All language subtitles for Superman.And.Lois.S01E10.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:04,134 - Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:04,178 --> 00:00:05,478 - Your mom wanted us to move to Smallville. 3 00:00:05,527 --> 00:00:06,697 - This family needs Smallville. 4 00:00:06,745 --> 00:00:07,875 - What happened on my world 5 00:00:07,920 --> 00:00:09,100 is already happening on this one. 6 00:00:09,139 --> 00:00:10,619 - It's very possible 7 00:00:10,662 --> 00:00:12,192 that Morgan Edge is building an army. 8 00:00:12,229 --> 00:00:13,669 - You are putting Kryptonian consciousnesses 9 00:00:13,709 --> 00:00:15,149 into people's bodies. 10 00:00:15,189 --> 00:00:17,369 You are taking them over and giving them powers. 11 00:00:18,714 --> 00:00:19,674 - Something happened to me tonight. 12 00:00:19,715 --> 00:00:20,885 I blacked out. 13 00:00:20,933 --> 00:00:22,283 I don't know what's going on. 14 00:00:22,326 --> 00:00:23,976 - Did Morgan Edge make you an offer? 15 00:00:24,024 --> 00:00:25,464 - I think it's time you learned the truth 16 00:00:25,503 --> 00:00:26,773 about who I am 17 00:00:26,809 --> 00:00:29,249 and where I'm really from,brother. 18 00:00:29,290 --> 00:00:31,160 โ™ช 19 00:00:34,208 --> 00:00:39,208 โ™ช 20 00:00:42,433 --> 00:00:44,173 - Brother? 21 00:00:44,218 --> 00:00:46,308 - I know how unlikely it may seem, 22 00:00:46,350 --> 00:00:47,740 but the two of us, 23 00:00:47,786 --> 00:00:50,086 we share the same Kryptonian blood. 24 00:00:50,137 --> 00:00:51,747 - You are not my brother. 25 00:00:51,790 --> 00:00:53,660 - I am, Kal-El. 26 00:01:01,931 --> 00:01:04,541 My real name is Tal-Rho. 27 00:01:04,586 --> 00:01:06,886 I'm the son of Zeta-Rho 28 00:01:06,936 --> 00:01:08,626 and Lara Lor-Van. 29 00:01:08,677 --> 00:01:10,067 - That's not possible. 30 00:01:10,679 --> 00:01:12,069 My mother-- 31 00:01:12,115 --> 00:01:15,075 - Married Jor-El, your father. Yes, I know. 32 00:01:15,118 --> 00:01:17,078 Years after 33 00:01:17,120 --> 00:01:19,340 she'd been matched to my father, 34 00:01:19,383 --> 00:01:21,263 years after I was born. 35 00:01:21,298 --> 00:01:22,818 It was when she first warned 36 00:01:22,865 --> 00:01:25,555 that Krypton was dying. 37 00:01:25,607 --> 00:01:28,697 The very reason my father sent me here. 38 00:01:29,219 --> 00:01:32,789 I was the first son of Krypton to leave... 39 00:01:34,181 --> 00:01:36,231 And I came here 40 00:01:36,270 --> 00:01:38,580 to further our Kryptonian heritage. 41 00:01:41,362 --> 00:01:43,152 - My mother 42 00:01:43,190 --> 00:01:44,630 would never destroy innocent lives. 43 00:01:46,193 --> 00:01:48,113 Humans are far from innocent. 44 00:01:49,065 --> 00:01:51,015 - Jacob! Oh, my God. 45 00:01:51,067 --> 00:01:52,847 - Margaret! - It's a boy! 46 00:01:52,895 --> 00:01:54,155 - Don't you move. 47 00:01:54,201 --> 00:01:56,681 โ™ช 48 00:01:56,725 --> 00:01:58,285 I said don't move! 49 00:01:59,380 --> 00:02:01,030 - This world you protect 50 00:02:01,077 --> 00:02:03,207 deserved better than those who inhabited it. 51 00:02:03,253 --> 00:02:05,343 - That's not your decision to make. 52 00:02:05,386 --> 00:02:07,686 - It's already been made. 53 00:02:08,998 --> 00:02:10,908 Don't you see, Kal? 54 00:02:10,956 --> 00:02:13,566 This is our chance 55 00:02:13,611 --> 00:02:15,001 to be with our own, 56 00:02:15,047 --> 00:02:16,437 to have a family again. 57 00:02:16,484 --> 00:02:18,184 - A family? 58 00:02:18,225 --> 00:02:19,785 - The mines, the X-Kryptonite, the people in this town, 59 00:02:19,835 --> 00:02:22,355 they gave me the means. 60 00:02:22,403 --> 00:02:25,583 Krypton will finally be resurrected. 61 00:02:25,623 --> 00:02:27,633 The defense council will reign... 62 00:02:28,974 --> 00:02:32,724 And we'll have our mother with us once again. 63 00:02:33,414 --> 00:02:36,164 I know you long to see her, just as I do. 64 00:02:37,069 --> 00:02:39,199 Help me do that, brother. 65 00:02:41,465 --> 00:02:43,285 - Not like this. 66 00:02:50,431 --> 00:02:52,351 -- The time has almost come, -Kal-El. 67 00:02:52,389 --> 00:02:54,299 Our people will awaken soon. 68 00:02:57,046 --> 00:02:58,606 And when that happens, 69 00:02:58,656 --> 00:03:01,216 I need you by my side, 70 00:03:01,268 --> 00:03:03,618 or you will be eradicated too. 71 00:03:18,894 --> 00:03:23,424 โ™ช 72 00:03:34,039 --> 00:03:36,089 - You finally kick him out? 73 00:03:36,694 --> 00:03:38,654 - Sarah, it's not what it looks like. 74 00:03:38,696 --> 00:03:40,436 He wasn't at the bars. 75 00:03:40,481 --> 00:03:42,271 - Really? 76 00:03:42,309 --> 00:03:44,659 'Cause this is how things normally go down. 77 00:03:44,702 --> 00:03:46,272 Just as it seems like Dad's gonna change, 78 00:03:46,313 --> 00:03:48,103 he decides getting drunk is more important 79 00:03:48,140 --> 00:03:50,010 than being with his family. - That's not what happened. 80 00:03:50,534 --> 00:03:51,804 - Why do you always cover for him? 81 00:03:51,840 --> 00:03:53,280 - I'm not covering for him. 82 00:03:53,320 --> 00:03:55,060 - Yes, you are. - You know what, honey? 83 00:03:55,104 --> 00:03:56,454 I really can't do this right now. 84 00:03:56,497 --> 00:03:57,887 - Of course you can't, 85 00:03:57,933 --> 00:03:59,413 'cause you just can't accept the reality 86 00:03:59,456 --> 00:04:01,366 that your husband is not the guy that you married anymore. 87 00:04:01,415 --> 00:04:02,495 - Enough. 88 00:04:02,546 --> 00:04:04,366 You don't know what you're talking about, 89 00:04:04,418 --> 00:04:06,808 and I don't need a teenager 90 00:04:06,855 --> 00:04:08,195 telling me what to do. 91 00:04:09,553 --> 00:04:10,603 Fine. 92 00:04:10,641 --> 00:04:12,901 Teenager. What do you know? 93 00:04:13,470 --> 00:04:15,260 I'm staying at Denise's. 94 00:04:15,951 --> 00:04:17,431 - Sarah! - No! 95 00:04:17,474 --> 00:04:20,304 โ™ช 96 00:04:20,347 --> 00:04:21,997 Sarah. 97 00:04:23,567 --> 00:04:25,347 - Everything okay? 98 00:04:25,395 --> 00:04:28,785 - Kyle, I really need you to tell me what happened. 99 00:04:28,833 --> 00:04:30,493 Everything. 100 00:04:30,531 --> 00:04:33,451 Starting with when you first went to Edge. 101 00:04:37,538 --> 00:04:40,238 - Hi, you've reached Lana. Leave a message. 102 00:04:40,280 --> 00:04:41,630 Have a good day. 103 00:04:41,672 --> 00:04:44,372 - Lana, you have to call me back as soon as you can. 104 00:04:44,414 --> 00:04:47,374 Please. I am worried about you. 105 00:04:48,940 --> 00:04:50,860 She's still not answering. 106 00:04:50,899 --> 00:04:52,989 - I'll send someone to her house. 107 00:05:12,007 --> 00:05:14,437 - Morgan Edge is your brother? 108 00:05:14,488 --> 00:05:16,228 - There's no way, right? 109 00:05:16,272 --> 00:05:17,672 - He knew things about Krypton 110 00:05:17,708 --> 00:05:19,058 no one could possibly know. 111 00:05:19,101 --> 00:05:20,151 He spoke the language. 112 00:05:20,189 --> 00:05:21,499 He had Kryptonian powers. 113 00:05:21,538 --> 00:05:23,708 I... 114 00:05:23,758 --> 00:05:26,328 I don't know. - What does he want? 115 00:05:28,676 --> 00:05:33,246 - Kryptonians here. 116 00:05:33,289 --> 00:05:34,599 And for me to join him. 117 00:05:34,638 --> 00:05:35,988 - That's why he's putting Kryptonian consciousness 118 00:05:36,031 --> 00:05:37,381 into people. 119 00:05:37,424 --> 00:05:38,824 - He wants Earth to become the next Krypton. 120 00:05:38,860 --> 00:05:40,080 - I don't get it though. 121 00:05:40,122 --> 00:05:41,472 Why did he think that you'd join him? 122 00:05:41,515 --> 00:05:44,125 - Because he can bring my Kryptonian mother back. 123 00:05:44,518 --> 00:05:45,868 Our people. 124 00:05:45,910 --> 00:05:47,870 - Clark, before you go down the rabbit's hole here, 125 00:05:47,912 --> 00:05:49,002 don't you think you should find out 126 00:05:49,044 --> 00:05:51,054 if this is even actually true? 127 00:05:51,089 --> 00:05:52,699 - I'm not gonna leave after Edge just sent someone 128 00:05:52,743 --> 00:05:54,053 to kill you and Jonathan. 129 00:05:54,092 --> 00:05:56,092 - Babe, half the DOD's on our front lawn. 130 00:05:56,138 --> 00:05:59,528 They are moving into town. Edge is not coming here. 131 00:05:59,576 --> 00:06:01,966 Go, we'll call you if we need you. 132 00:06:19,596 --> 00:06:22,856 - Is it possible? - It is possible, yes. 133 00:06:27,343 --> 00:06:29,003 - How could you never tell me? 134 00:06:29,040 --> 00:06:30,650 - There wasn't the need. 135 00:06:30,694 --> 00:06:32,524 - The need? 136 00:06:32,566 --> 00:06:35,606 For me to know I've had a brother here my entire life? 137 00:06:35,656 --> 00:06:37,346 One who wants to restore Krypton 138 00:06:37,397 --> 00:06:39,617 using some technology created by my mother? 139 00:06:39,660 --> 00:06:41,140 There wasn't the need? 140 00:06:41,183 --> 00:06:43,453 - I understand your frustration, 141 00:06:43,490 --> 00:06:46,930 but restoring Krypton was never her intent. 142 00:06:46,971 --> 00:06:48,191 At least not the way 143 00:06:48,233 --> 00:06:50,543 Zeta-Rho wished to enact it. 144 00:06:50,584 --> 00:06:53,504 Lara's invention was a means of preservation, 145 00:06:53,543 --> 00:06:56,683 to save our people by retaining 146 00:06:56,720 --> 00:06:58,370 and transferring their minds, 147 00:06:58,418 --> 00:07:00,458 just as my own mind has been retained here. 148 00:07:01,508 --> 00:07:03,338 It was Zeta-Rho who sought 149 00:07:03,379 --> 00:07:05,339 to colonize other worlds 150 00:07:05,381 --> 00:07:08,601 and enslave their inhabitants as hosts. 151 00:07:08,645 --> 00:07:11,205 - I can't let this happen. 152 00:07:11,256 --> 00:07:12,606 I have to bring back everyone 153 00:07:12,649 --> 00:07:14,429 Edge has implanted with Kryptonian consciousness. 154 00:07:14,477 --> 00:07:16,697 Just tell me what to do, and I'll do it. 155 00:07:16,740 --> 00:07:19,870 - The Eradicator is well beyond my understanding. 156 00:07:19,917 --> 00:07:21,527 It's your mother's invention. 157 00:07:21,571 --> 00:07:24,231 She developed this technology. 158 00:07:24,922 --> 00:07:26,792 I'm sorry, my son. 159 00:07:26,837 --> 00:07:28,447 I cannot help you. 160 00:07:44,812 --> 00:07:46,382 - How come every time it seems 161 00:07:46,422 --> 00:07:48,082 like things are gonna get better, 162 00:07:48,119 --> 00:07:49,469 something happens, 163 00:07:49,512 --> 00:07:51,342 and it's all just crazier than before? 164 00:07:58,565 --> 00:07:59,515 You okay? 165 00:08:00,871 --> 00:08:02,051 - Dude, I saw footage of what happened to Dad 166 00:08:02,090 --> 00:08:03,660 on John Henry's planet. 167 00:08:03,700 --> 00:08:05,750 He killed Mom. 168 00:08:05,789 --> 00:08:08,579 I mean, or her doppelganger or whatever. 169 00:08:08,618 --> 00:08:09,708 - So? 170 00:08:09,750 --> 00:08:12,190 - So what if the Edge from that planet 171 00:08:12,230 --> 00:08:14,230 is also that Superman's brother? 172 00:08:14,276 --> 00:08:16,186 What if he brought back their mom, 173 00:08:16,234 --> 00:08:18,244 and then he gave him a Kryptonian family, 174 00:08:18,280 --> 00:08:20,150 and that's why he turned on humanity? 175 00:08:20,195 --> 00:08:22,325 What if that's what happened there... 176 00:08:23,720 --> 00:08:25,680 And it's happening here too? 177 00:08:28,464 --> 00:08:30,644 - It wouldn't change anything. 178 00:08:32,294 --> 00:08:34,604 - Look, all I'm saying is going your whole life 179 00:08:34,644 --> 00:08:37,604 thinking that you're the only one left in your family, 180 00:08:37,647 --> 00:08:39,297 and then finding out 181 00:08:39,344 --> 00:08:41,484 that you had a brother that you never knew about 182 00:08:41,521 --> 00:08:43,571 and that you could see your mom? 183 00:08:45,089 --> 00:08:47,529 That would affect anyone. - Yeah, it would. 184 00:08:47,570 --> 00:08:49,530 But the difference between Edge and your dad 185 00:08:49,572 --> 00:08:51,662 the three of us, right here. 186 00:08:51,705 --> 00:08:53,135 We're his family. 187 00:08:53,184 --> 00:08:56,064 And no matter what happens, we always will be. 188 00:09:01,758 --> 00:09:03,588 - We found Kyle Cushing. 189 00:09:03,978 --> 00:09:05,758 - Where? 190 00:09:05,806 --> 00:09:07,756 - Why didn't you tell me you were going to see Edge? 191 00:09:07,808 --> 00:09:10,158 - Because you lied to me, Lana, 192 00:09:10,201 --> 00:09:12,381 about the Executive Program. 193 00:09:12,421 --> 00:09:14,081 I mean, clearly you didn't think I had what it took. 194 00:09:14,118 --> 00:09:15,158 - Kyle. 195 00:09:15,206 --> 00:09:17,636 - No, Lana, it's fine. 196 00:09:17,687 --> 00:09:19,947 I just sick and tired of messing up. 197 00:09:19,994 --> 00:09:22,694 With you, 198 00:09:22,736 --> 00:09:23,646 with our girls... 199 00:09:25,521 --> 00:09:27,831 So yeah, I went to see him the other morning. 200 00:09:27,871 --> 00:09:29,831 - And he made you an offer. 201 00:09:29,873 --> 00:09:31,753 - He said I could go through 202 00:09:31,788 --> 00:09:34,918 this process, change my life, 203 00:09:34,965 --> 00:09:37,835 make me better, 204 00:09:37,881 --> 00:09:38,971 and it did. 205 00:09:39,013 --> 00:09:41,493 - And what was this process exactly? 206 00:09:41,537 --> 00:09:44,147 - First step was, uh, 207 00:09:44,192 --> 00:09:46,802 we went into this machine. 208 00:09:46,847 --> 00:09:49,627 - And where was that? Where did Edge take you? 209 00:10:01,078 --> 00:10:02,858 Hey, Lois. 210 00:10:02,906 --> 00:10:04,776 Everything okay? 211 00:10:04,821 --> 00:10:06,081 - Everything's fine. 212 00:10:08,869 --> 00:10:10,999 Just stopped by to check in. 213 00:10:11,045 --> 00:10:13,125 - Yes. 214 00:10:13,177 --> 00:10:14,737 On me. 215 00:10:18,095 --> 00:10:20,875 You all are so weak. 216 00:10:26,800 --> 00:10:28,540 - Not all of us. 217 00:10:28,976 --> 00:10:30,716 - Move, move, move, move! 218 00:10:33,894 --> 00:10:37,684 โ™ช 219 00:10:42,250 --> 00:10:44,430 - Good job. 220 00:10:46,254 --> 00:10:47,864 - You okay? 221 00:10:47,908 --> 00:10:49,648 - No. Not really. 222 00:10:54,654 --> 00:10:56,264 - And how are the girls? 223 00:10:56,307 --> 00:10:58,917 - Sophie's at my folks. She doesn't know anything. 224 00:10:58,962 --> 00:11:00,362 Sarah stormed out last night. 225 00:11:00,398 --> 00:11:02,098 She thinks I'm covering for Kyle. 226 00:11:02,139 --> 00:11:04,359 She won't answer my calls or texts. 227 00:11:04,402 --> 00:11:06,012 - We'll have the boys reach out. 228 00:11:06,666 --> 00:11:08,756 - You know, it has been so long 229 00:11:08,798 --> 00:11:11,708 since anything strange happened in this town. 230 00:11:11,758 --> 00:11:13,848 I mean, I thought we were done with this kind of stuff, 231 00:11:13,890 --> 00:11:16,940 and then this happens to my husband. 232 00:11:16,980 --> 00:11:19,770 - Lana, we're gonna save him. I promise. 233 00:11:20,027 --> 00:11:22,287 - How? - Best place to start 234 00:11:22,333 --> 00:11:24,813 is by finding where Edge hides his Eradicator. 235 00:11:27,382 --> 00:11:29,912 - And that's the thing they used on Kyle? 236 00:11:29,950 --> 00:11:33,080 - Yeah, and wherever it is, it stands reason that location 237 00:11:33,127 --> 00:11:35,827 has been receiving shipments of X-K from the Shuster mines. 238 00:11:35,869 --> 00:11:38,129 - What's X-K? - X-Kryptonite. 239 00:11:38,175 --> 00:11:39,565 It's what Edge has been mining for. 240 00:11:39,611 --> 00:11:41,181 It's what gives people these powers. 241 00:11:41,222 --> 00:11:43,792 - The theory is, powers only hold with Smallville natives, 242 00:11:43,833 --> 00:11:45,883 people who have had prolonged exposure. 243 00:11:46,967 --> 00:11:49,097 - Like Kyle and Emily 244 00:11:49,143 --> 00:11:51,283 and basically everyone I recruited 245 00:11:51,319 --> 00:11:52,799 for the Executive Program. 246 00:11:52,842 --> 00:11:56,062 - Dozens upon dozens of what he calls subjects, 247 00:11:56,106 --> 00:11:57,456 his own private army. 248 00:11:57,499 --> 00:11:58,939 - And these people, 249 00:11:58,979 --> 00:12:00,419 you know their identity? 250 00:12:00,458 --> 00:12:02,028 - It's our murderer's row of suspects. 251 00:12:02,069 --> 00:12:04,809 Info I pulled from employee files, first hand encounters, 252 00:12:04,854 --> 00:12:06,254 the names you offered, 253 00:12:06,290 --> 00:12:07,860 anyone Edge could have interacted with. 254 00:12:07,901 --> 00:12:09,771 - It's a pretty big list 255 00:12:09,816 --> 00:12:11,686 that unfortunately doesn't get us closer to the big picture. 256 00:12:11,731 --> 00:12:13,601 - I don't have the big picture either. 257 00:12:15,125 --> 00:12:18,255 Oh, I except I do see one thing odd. 258 00:12:19,956 --> 00:12:20,956 Him. 259 00:12:24,091 --> 00:12:26,831 Dr. Dabney Donovan. 260 00:12:26,876 --> 00:12:29,356 Listed as Edge's personal physician. 261 00:12:30,097 --> 00:12:32,967 He was the one who conducted all the health exams 262 00:12:33,013 --> 00:12:35,063 for everyone in the Executive Program. 263 00:12:35,102 --> 00:12:37,192 - This guy left a tenure track position at MIT 264 00:12:37,234 --> 00:12:38,804 to work for Edge? 265 00:12:38,845 --> 00:12:40,795 - That's a pretty big salary to walk away from. 266 00:12:40,847 --> 00:12:43,757 - Dual PhDs in genetics and molecular neuro-chemistry. 267 00:12:43,806 --> 00:12:45,366 - Knowledge that would come in handy 268 00:12:45,416 --> 00:12:47,026 if you wanted to swap one person for another. 269 00:12:47,070 --> 00:12:49,070 Do you know where these health exams took place? 270 00:12:49,116 --> 00:12:50,856 - No, that was top secret, 271 00:12:50,900 --> 00:12:53,730 and I tried to get Kyle to tell me, before... 272 00:12:56,558 --> 00:12:58,818 - I think we need to try again. 273 00:13:13,357 --> 00:13:15,057 - Put out the APB. 274 00:13:15,098 --> 00:13:16,578 The entire tri-state area. 275 00:13:16,621 --> 00:13:19,621 Local, state, FBI, I want the cub scouts after this guy. 276 00:13:20,147 --> 00:13:22,317 I figure it can't hurt to ask. 277 00:13:23,498 --> 00:13:26,018 At least it can't hurt me. 278 00:13:26,066 --> 00:13:27,756 Where is this man? 279 00:13:30,810 --> 00:13:33,940 - Do you even realize the threat you now face? 280 00:13:34,596 --> 00:13:37,026 Of what my people will do 281 00:13:37,077 --> 00:13:39,037 to you and your family 282 00:13:39,079 --> 00:13:40,859 when the attack begins? 283 00:13:40,907 --> 00:13:42,867 - That's a real shame. 284 00:13:43,518 --> 00:13:46,558 All I wanted was some good conversation. 285 00:13:54,355 --> 00:13:56,305 - One more time. 286 00:13:56,357 --> 00:13:58,617 Where do I find this man? 287 00:13:58,663 --> 00:14:01,363 - I will melt your flesh 288 00:14:01,405 --> 00:14:02,835 from your skull. 289 00:14:03,930 --> 00:14:05,800 - Not today. 290 00:14:14,027 --> 00:14:15,637 - Where is he? 291 00:14:20,947 --> 00:14:23,077 - I knew my dad was a disaster. 292 00:14:23,123 --> 00:14:25,783 I guess I just didn't want to admit the extent of it. 293 00:14:25,821 --> 00:14:28,871 - Sarah, I'm so sorry. 294 00:14:28,911 --> 00:14:31,741 - Why should you be sorry? I'm not sorry. 295 00:14:32,480 --> 00:14:33,740 It's better to know, right? 296 00:14:33,785 --> 00:14:36,085 Even if my mom's in total denial. 297 00:14:36,658 --> 00:14:38,088 - Maybe you should go a little easier on your mom. 298 00:14:38,138 --> 00:14:39,748 - Why? 299 00:14:39,791 --> 00:14:42,751 Nothing's gonna change if my mom doesn't do something. 300 00:14:42,794 --> 00:14:44,884 My dad's a disaster, and all my mom's doing 301 00:14:44,927 --> 00:14:47,797 is getting her black belt in passive-aggressive texting. 302 00:14:48,626 --> 00:14:51,146 - You're right. - Jon. 303 00:14:51,194 --> 00:14:53,154 - Sarah, the truth about your dad is that, 304 00:14:53,196 --> 00:14:55,756 he is really messed up. - Yeah, Jon, I know. 305 00:14:55,807 --> 00:14:57,287 - No, not from drinking. 306 00:14:57,331 --> 00:14:59,071 Morgan Edge did something to him. 307 00:14:59,115 --> 00:15:01,985 And this is gonna sound nuts, 308 00:15:02,031 --> 00:15:04,031 but he's basically been body snatched. 309 00:15:05,034 --> 00:15:06,174 - Body snatched? 310 00:15:06,818 --> 00:15:08,338 - Look, these military guys showing up, 311 00:15:08,385 --> 00:15:10,075 they're from the DOD. 312 00:15:10,126 --> 00:15:12,956 It's a threat reduction agency headed by our grandpa 313 00:15:12,999 --> 00:15:14,869 to keep the Earth safe from aliens, 314 00:15:14,914 --> 00:15:17,054 and these scientists, they're looking at your dad right now 315 00:15:17,090 --> 00:15:18,700 trying to help him, but I honestly-- 316 00:15:18,743 --> 00:15:21,663 I don't even think that they're totally clear 317 00:15:21,703 --> 00:15:24,143 -what's going on. -Right? 318 00:15:24,184 --> 00:15:26,624 So it's not their fault, 319 00:15:26,664 --> 00:15:28,014 and it's not his fault, 320 00:15:28,057 --> 00:15:32,017 and Sarah, it's definitely not your mom's fault. 321 00:15:34,890 --> 00:15:37,370 - Maybe you should go see for yourself. 322 00:15:48,121 --> 00:15:50,651 - Lana's really beating herself up. 323 00:15:52,473 --> 00:15:54,173 - Hard not to. 324 00:15:55,737 --> 00:15:57,127 Clark, why would Edge 325 00:15:57,173 --> 00:15:59,263 give Superman time to make a decision? 326 00:15:59,306 --> 00:16:00,786 - Mm, what do you mean? 327 00:16:00,829 --> 00:16:03,609 - Edge is a ruthless corporate shark. 328 00:16:03,658 --> 00:16:05,748 He never gives anyone anything. 329 00:16:05,790 --> 00:16:07,100 Why give Superman time? 330 00:16:07,140 --> 00:16:09,970 The only reason that makes sense is that he needs it. 331 00:16:10,012 --> 00:16:12,152 Maybe the Subjekts aren't finished resurrecting 332 00:16:12,188 --> 00:16:13,888 or transforming or whatever that process is 333 00:16:13,929 --> 00:16:16,109 because they're not done. 334 00:16:16,149 --> 00:16:20,199 And Edge knows that if he's gonna defeat Superman, 335 00:16:20,240 --> 00:16:22,070 he needs everyone. 336 00:16:26,202 --> 00:16:27,942 - They found Donovan. 337 00:16:29,858 --> 00:16:32,598 Huh. I guess I'll, uh-- 338 00:16:32,643 --> 00:16:36,473 - Go out the back? - Go out the back, yeah. 339 00:16:51,314 --> 00:16:56,584 โ™ช 340 00:16:56,624 --> 00:16:58,584 You're coming with us. 341 00:17:02,369 --> 00:17:05,239 We need to reverse what this machine's been doing to people. 342 00:17:05,285 --> 00:17:06,805 - Reverse it? - Yeah. 343 00:17:06,851 --> 00:17:09,251 Turn everyone back into the human they should be. 344 00:17:09,289 --> 00:17:11,249 - I can't do that. - You'll do what I say. 345 00:17:11,291 --> 00:17:15,251 - Look, I barely understand how this technology even works. 346 00:17:15,295 --> 00:17:17,115 If you wanna reverse this process, 347 00:17:17,166 --> 00:17:18,466 you're gonna have to find 348 00:17:18,515 --> 00:17:19,905 whoever it is that invented this thing. 349 00:17:19,951 --> 00:17:21,521 - Who the hell's that? 350 00:17:26,393 --> 00:17:28,703 - My mother. 351 00:17:36,055 --> 00:17:38,315 - All this for Morgan Edge. 352 00:17:39,841 --> 00:17:42,241 - It's gonna get a whole lot worse if we don't stop him. 353 00:17:42,278 --> 00:17:47,238 โ™ช 354 00:17:47,283 --> 00:17:49,203 - He's here. 355 00:17:55,161 --> 00:17:56,161 - Everything okay? 356 00:17:57,250 --> 00:18:00,300 - Oh, I know you're used to all this, 357 00:18:00,340 --> 00:18:02,560 but it's a little surreal to see Superman 358 00:18:02,603 --> 00:18:03,953 in real life. 359 00:18:03,995 --> 00:18:07,295 I'm just so used to watching him on TV. 360 00:18:08,565 --> 00:18:10,125 - Yeah, it can be a little weird. 361 00:18:10,176 --> 00:18:11,176 Come on. Follow me. 362 00:18:12,265 --> 00:18:13,655 - Is there any way to communicate 363 00:18:13,701 --> 00:18:15,361 with the consciousness inside the Eradicator? 364 00:18:15,398 --> 00:18:18,578 - The Kryptonian minds inside aren't actually alive. 365 00:18:18,619 --> 00:18:20,269 Once a consciousness is chosen, 366 00:18:20,316 --> 00:18:23,316 they need a host in order to become activated. 367 00:18:23,363 --> 00:18:26,023 - So the only way this works is to place the consciousness 368 00:18:26,061 --> 00:18:28,371 of Lara Lor-Van into someone from Smallville. 369 00:18:28,411 --> 00:18:30,201 - That's my understanding. 370 00:18:30,239 --> 00:18:31,979 - Get this machine ready. 371 00:18:35,070 --> 00:18:36,290 - This doesn't feel right. 372 00:18:36,332 --> 00:18:37,552 - We don't have any other choice. 373 00:18:37,594 --> 00:18:39,124 - And we're running out of time. 374 00:18:39,161 --> 00:18:41,211 We need to find a volunteer fast. 375 00:18:41,250 --> 00:18:42,300 - I'll do it. 376 00:18:45,167 --> 00:18:47,167 - Uh, I'm sorry, but that's not possible. 377 00:18:47,213 --> 00:18:49,433 - Why not? I'm from Smallville. 378 00:18:49,476 --> 00:18:51,566 Makes me the ideal candidate. 379 00:18:51,608 --> 00:18:53,038 You don't have to look for anyone. 380 00:18:53,088 --> 00:18:55,958 - She does have a point. - Dad. 381 00:18:56,961 --> 00:18:59,621 Can everyone just please give us a moment alone? 382 00:19:02,576 --> 00:19:07,576 โ™ช 383 00:19:14,631 --> 00:19:16,291 This isn't your responsibility. 384 00:19:16,329 --> 00:19:17,679 - Then whose is it? 385 00:19:17,721 --> 00:19:19,681 I'm the one who stood by 386 00:19:19,723 --> 00:19:21,333 while Kyle rallied the town 387 00:19:21,377 --> 00:19:22,807 to Edge's side. 388 00:19:22,857 --> 00:19:25,987 I mean, it was me who signed up my own friends 389 00:19:26,034 --> 00:19:27,564 to Edge's Executive Program. 390 00:19:27,601 --> 00:19:29,211 - Lana-- - This is my town, 391 00:19:29,255 --> 00:19:32,255 and at every critical juncture I've failed it. 392 00:19:32,301 --> 00:19:35,131 So don't tell me this isn't my responsibility. 393 00:19:35,174 --> 00:19:38,134 Not when I stand here about to lose everything. 394 00:19:38,177 --> 00:19:39,957 - I appreciate what you're trying to do, 395 00:19:40,004 --> 00:19:41,224 but you have a family. 396 00:19:41,267 --> 00:19:42,827 - Yeah, and my husband is one of them, 397 00:19:42,877 --> 00:19:46,527 who is gonna to become some alien psychopath 398 00:19:46,576 --> 00:19:48,356 if I don't do something. 399 00:19:49,492 --> 00:19:52,232 I have to save Kyle, Lois. 400 00:19:52,278 --> 00:19:54,758 If there's any chance that he's still alive, 401 00:19:54,802 --> 00:19:57,762 I have to do it. - What about Sarah and Sophie? 402 00:19:57,805 --> 00:19:59,975 - They mean the world to me, you know that. 403 00:20:00,024 --> 00:20:01,244 - That's why I can't let you do this. 404 00:20:01,287 --> 00:20:03,377 - No, it's why you have to. 405 00:20:03,419 --> 00:20:05,989 I have to fix this for them, 406 00:20:06,030 --> 00:20:08,420 for me, for everybody here. 407 00:20:08,468 --> 00:20:10,298 - There's no guarantee this will even work. 408 00:20:10,339 --> 00:20:11,949 This is alien science. 409 00:20:11,993 --> 00:20:13,473 - Well, it's a good thing 410 00:20:13,516 --> 00:20:16,646 I'm just a local loan officer who doesn't know any better. 411 00:20:20,654 --> 00:20:22,664 - You're not authorized to go in. 412 00:20:22,699 --> 00:20:23,959 - This is his daughter. 413 00:20:24,005 --> 00:20:25,175 How much authorization do you need? 414 00:20:25,224 --> 00:20:26,534 - We've been through this already. 415 00:20:26,573 --> 00:20:28,313 I need you to vacate the premises. 416 00:20:28,357 --> 00:20:29,317 - Or what? What are you gonna do? 417 00:20:29,358 --> 00:20:30,788 Are you gonna shoot us? 418 00:20:30,838 --> 00:20:31,928 - Guys, maybe we should just try again later. 419 00:20:31,969 --> 00:20:33,279 - No, we are going in 420 00:20:33,319 --> 00:20:35,539 whether GI Jerk-nuts here wants us to or not. 421 00:20:35,582 --> 00:20:36,972 - The hell's going on here? 422 00:20:37,845 --> 00:20:39,275 I'm in the middle of a national emergency, 423 00:20:39,325 --> 00:20:40,535 only to get word my own grandsons 424 00:20:40,587 --> 00:20:42,327 are down here causing problems. 425 00:20:42,371 --> 00:20:43,941 - We're just trying to get in so she can see her dad. 426 00:20:43,981 --> 00:20:45,371 - Not an option. 427 00:20:45,418 --> 00:20:47,288 - We already told her what happened to him, okay? 428 00:20:47,333 --> 00:20:49,253 She deserves to see it for herself. 429 00:20:50,553 --> 00:20:52,433 - Why would you do that? 430 00:20:52,468 --> 00:20:54,778 - I don't know, maybe because I'm done with your BS secrets. 431 00:20:54,818 --> 00:20:56,258 - Those secrets save lives. 432 00:20:56,298 --> 00:20:57,868 - Really? Because you keep saying that 433 00:20:57,908 --> 00:20:59,998 and it keeps proving not to be true. 434 00:21:00,041 --> 00:21:01,741 - Is this about what happened with your brother? 435 00:21:01,782 --> 00:21:04,052 - No, it's about everything,okay? 436 00:21:04,088 --> 00:21:06,568 You keep acting like you're doing the right thing 437 00:21:06,613 --> 00:21:10,363 and then it keeps proving to be the exact opposite. 438 00:21:13,010 --> 00:21:15,580 I mean, come on, can't you just act like a real person for once 439 00:21:15,622 --> 00:21:17,842 and not a soldier? 440 00:21:17,885 --> 00:21:20,495 โ™ช 441 00:21:20,540 --> 00:21:22,060 - Let 'em in. 442 00:21:27,721 --> 00:21:29,721 - Thanks, Grandpa. 443 00:21:35,250 --> 00:21:36,300 - Dad? 444 00:21:41,735 --> 00:21:43,205 I don't get it. 445 00:21:43,258 --> 00:21:45,428 You said that there'd be some kind of... 446 00:21:46,827 --> 00:21:48,737 - You. 447 00:21:51,310 --> 00:21:53,270 You think your little toys can stop us? 448 00:21:53,312 --> 00:21:54,622 - Dad. 449 00:21:54,661 --> 00:21:56,841 - Dad? 450 00:21:56,880 --> 00:21:59,840 Oh, Daddy doesn't exist anymore. 451 00:21:59,883 --> 00:22:01,933 He's a screaming corpse. 452 00:22:01,972 --> 00:22:04,452 Ashes on the pyre. 453 00:22:04,497 --> 00:22:06,717 - Hey, Sarah, let's just-- let's just get out of here. 454 00:22:06,760 --> 00:22:10,200 Hey, hey, hey, come on, come on, come on. 455 00:22:11,721 --> 00:22:13,071 - Hey. 456 00:22:14,594 --> 00:22:16,994 When I get out of here, 457 00:22:17,031 --> 00:22:20,031 I'm gonna kill you first. 458 00:22:26,301 --> 00:22:28,091 - I don't like this. - I don't like it either, 459 00:22:28,129 --> 00:22:29,999 but it's her choice, and we have to respect it. 460 00:22:30,044 --> 00:22:31,354 - I know, but it's Lana. 461 00:22:31,393 --> 00:22:32,663 She's one of my closest friends. 462 00:22:32,699 --> 00:22:34,309 - Which is why you should say something, 463 00:22:34,353 --> 00:22:37,013 even if it's as you, it'll mean a lot. 464 00:22:40,750 --> 00:22:45,760 โ™ช 465 00:23:01,728 --> 00:23:04,558 - I wanted to thank you. 466 00:23:04,600 --> 00:23:05,600 It's very brave. 467 00:23:05,645 --> 00:23:06,775 - I wouldn't be so sure. 468 00:23:06,820 --> 00:23:09,950 My heart is racing a million miles an hour. 469 00:23:09,997 --> 00:23:12,907 - Yeah, I, um, I know. 470 00:23:12,956 --> 00:23:14,516 - Right. 471 00:23:14,567 --> 00:23:15,697 Sorry. 472 00:23:15,742 --> 00:23:17,532 - You know, you don't have to do this. 473 00:23:18,962 --> 00:23:20,442 There's always another way. 474 00:23:20,486 --> 00:23:22,576 - I don't think you really believe that. 475 00:23:23,967 --> 00:23:25,967 Also did Superman just lie to me? 476 00:23:26,013 --> 00:23:28,713 - It's not lying. I'm just, uh... 477 00:23:28,755 --> 00:23:30,315 I'm just an optimist. 478 00:23:30,365 --> 00:23:32,365 - I guess that's what makes you a hero. 479 00:23:32,411 --> 00:23:34,501 - You're the hero right now, Lana. 480 00:23:39,679 --> 00:23:41,069 - It's time. 481 00:24:16,106 --> 00:24:17,976 We'll be right here. 482 00:24:52,752 --> 00:24:54,932 Did it work? Is she okay? 483 00:25:01,674 --> 00:25:06,684 โ™ช 484 00:25:09,812 --> 00:25:11,512 Kal-El. 485 00:25:15,688 --> 00:25:17,338 - Mother. 486 00:25:25,480 --> 00:25:27,660 - I know this must be a lot to process. 487 00:25:27,700 --> 00:25:30,960 - Resurrection was my life's work, 488 00:25:31,007 --> 00:25:33,747 as a way to ensure our civilization 489 00:25:33,793 --> 00:25:35,063 was not lost forever. 490 00:25:36,491 --> 00:25:38,621 It was never meant to be used as a way 491 00:25:38,667 --> 00:25:41,187 to supplant another race. 492 00:25:41,235 --> 00:25:43,795 Kryptonians are peaceful people. 493 00:25:43,846 --> 00:25:45,016 โ™ช 494 00:25:45,065 --> 00:25:47,235 At least the majority of us. 495 00:25:47,284 --> 00:25:49,374 - I don't understand. 496 00:25:50,723 --> 00:25:55,033 Zeta-Rho, my brother? 497 00:25:56,642 --> 00:25:58,432 You had another family? 498 00:25:58,687 --> 00:26:01,297 - We were genetically matched. 499 00:26:01,342 --> 00:26:03,342 That's how unions were formed 500 00:26:03,387 --> 00:26:05,647 for thousands of years on Krypton... 501 00:26:07,130 --> 00:26:09,000 And then I met your father. 502 00:26:09,916 --> 00:26:11,736 We fell in love 503 00:26:11,787 --> 00:26:15,137 and ended my relationship with Zeta-Rho. 504 00:26:15,182 --> 00:26:17,712 Jor-El and I shared a vision 505 00:26:17,750 --> 00:26:19,840 for a better world. 506 00:26:19,882 --> 00:26:21,492 I gave birth to you. 507 00:26:21,536 --> 00:26:24,146 And then your father and I, 508 00:26:24,191 --> 00:26:27,891 when we decided to send you to Earth, 509 00:26:27,934 --> 00:26:30,284 we hoped you would live that vision. 510 00:26:30,327 --> 00:26:31,757 - I think I have. 511 00:26:34,810 --> 00:26:35,770 โ™ช 512 00:26:35,811 --> 00:26:39,081 The sunstone crystal in my pod, 513 00:26:39,119 --> 00:26:40,769 why only father's? 514 00:26:40,816 --> 00:26:41,986 Why not yours as well? 515 00:26:42,035 --> 00:26:44,595 - It was stolen by Zeta-Rho. 516 00:26:45,865 --> 00:26:47,645 Revenge for leaving him. 517 00:26:47,693 --> 00:26:50,043 My biggest fear in letting you go 518 00:26:50,086 --> 00:26:52,786 was that you would be without a mother. 519 00:26:52,828 --> 00:26:54,608 - I had a mother here. 520 00:26:55,744 --> 00:26:57,534 Her name was Martha. 521 00:27:00,183 --> 00:27:02,883 She loved me very much. 522 00:27:02,925 --> 00:27:06,705 - You have no idea how much that means to me, Kal-El. 523 00:27:07,974 --> 00:27:10,284 This world, 524 00:27:10,324 --> 00:27:12,724 it welcomed you. 525 00:27:12,761 --> 00:27:14,681 - It has. 526 00:27:14,720 --> 00:27:17,810 - And you found someone. 527 00:27:17,853 --> 00:27:20,733 I can tell by how you look at her. 528 00:27:26,340 --> 00:27:28,430 She's the love of my life. 529 00:27:28,472 --> 00:27:30,652 - It's all I ever wanted for you. 530 00:27:32,041 --> 00:27:34,701 To find a new home, 531 00:27:34,740 --> 00:27:36,870 someone to love, 532 00:27:36,916 --> 00:27:39,566 create a family of your own. 533 00:27:40,136 --> 00:27:41,696 - We have two sons. 534 00:27:44,619 --> 00:27:46,669 - Tell me all about them. 535 00:27:56,239 --> 00:27:58,629 - What are we gonna do? 536 00:27:58,677 --> 00:28:00,107 - We? 537 00:28:00,156 --> 00:28:01,766 Look at her. She's upset. 538 00:28:01,810 --> 00:28:04,030 I think she wants to talk to you. 539 00:28:04,073 --> 00:28:05,473 - Yeah, and why's she upset? 540 00:28:05,509 --> 00:28:06,769 Because you had to tell her what's going on. 541 00:28:06,815 --> 00:28:08,335 - Hey, look, I'm not gonna apologize 542 00:28:08,382 --> 00:28:10,822 -for telling the truth, okay? -Ever. 543 00:28:10,863 --> 00:28:15,743 And I wish things weren't the way they are, 544 00:28:15,781 --> 00:28:19,441 and what happened to her dad, it really sucks. 545 00:28:19,480 --> 00:28:21,740 Right? But I think-- 546 00:28:21,787 --> 00:28:24,527 I think all you can do now is be there for her. 547 00:28:24,572 --> 00:28:26,712 - Yeah. You're right. 548 00:28:46,115 --> 00:28:47,895 I'm so sorry. 549 00:28:47,943 --> 00:28:49,733 - I had to see him. 550 00:28:49,771 --> 00:28:51,991 I had to understand, but now it's like, 551 00:28:52,034 --> 00:28:54,254 I don't even know what that was. 552 00:28:54,297 --> 00:28:56,557 - I think a lot of really smart people 553 00:28:56,604 --> 00:28:57,824 are trying to figure that out right now. 554 00:29:01,522 --> 00:29:04,262 - Last night, that-- 555 00:29:04,307 --> 00:29:06,397 that was my dad. 556 00:29:06,440 --> 00:29:08,090 I know that was my dad, 557 00:29:08,137 --> 00:29:12,317 but I was awful to him. 558 00:29:12,359 --> 00:29:14,009 I guess that could be the last time 559 00:29:14,056 --> 00:29:15,876 I ever see my dad. 560 00:29:16,972 --> 00:29:18,372 Was calling my dad drunk 561 00:29:18,408 --> 00:29:21,188 gonna be the last thing I ever say to him? 562 00:29:26,025 --> 00:29:27,805 I need him back. 563 00:29:32,509 --> 00:29:34,859 - We're just gonna have to hold onto hope. 564 00:29:48,612 --> 00:29:50,962 - I'll find them. - There's no need. 565 00:29:51,006 --> 00:29:51,956 - They have the Eradic-- 566 00:29:52,007 --> 00:29:55,397 - I said there's no need! 567 00:29:56,751 --> 00:29:59,361 Leave and prepare for our arrival. 568 00:29:59,406 --> 00:30:00,836 - Now? 569 00:30:00,886 --> 00:30:03,976 โ™ช 570 00:30:04,019 --> 00:30:05,409 - Kal-El made his decision. 571 00:30:05,455 --> 00:30:07,805 He chose humanity over us. 572 00:30:09,503 --> 00:30:11,903 There's no saving my brother now. 573 00:30:20,906 --> 00:30:22,856 - How does this thing work? 574 00:30:25,388 --> 00:30:27,648 - The same principle as a computer. 575 00:30:27,695 --> 00:30:29,955 In this case, instead of a computer, 576 00:30:30,002 --> 00:30:31,352 it's a brain, 577 00:30:31,394 --> 00:30:33,664 and the information being uploaded 578 00:30:33,701 --> 00:30:35,181 is a person's consciousness. 579 00:30:35,224 --> 00:30:39,454 The Eradicator holds and transfers this information, 580 00:30:39,489 --> 00:30:42,359 a new consciousness, into a person. 581 00:30:42,405 --> 00:30:45,885 - So during this transfer process, 582 00:30:45,931 --> 00:30:48,461 does the old consciousnessexist? 583 00:30:48,498 --> 00:30:51,888 - It does until the transfer is complete. 584 00:30:51,937 --> 00:30:54,157 - And then the new consciousness fully takes over. 585 00:30:54,200 --> 00:30:55,380 - How long does that take? 586 00:30:55,418 --> 00:30:57,898 - Days. Weeks. 587 00:30:57,943 --> 00:30:59,953 Depends how willing the host is 588 00:30:59,988 --> 00:31:02,078 to accept this new life, if at all. 589 00:31:02,121 --> 00:31:04,691 - But the Kryptonian part that's developing, 590 00:31:04,732 --> 00:31:06,952 that person can just emerge at any time? 591 00:31:06,995 --> 00:31:09,555 - If prompted, yes. 592 00:31:09,606 --> 00:31:12,386 The Kryptonian consciousness will remain in the Eradicator, 593 00:31:12,435 --> 00:31:15,255 and their powers will dissipate over time. 594 00:31:15,308 --> 00:31:16,608 - Then how do we stop this? 595 00:31:16,657 --> 00:31:18,917 - Prevent the transfer from completing, 596 00:31:18,964 --> 00:31:21,844 so only the old consciousness remains. 597 00:31:21,880 --> 00:31:23,710 - Can we do that? - We can. 598 00:31:23,751 --> 00:31:25,931 We just need to get the people who were affected 599 00:31:25,971 --> 00:31:28,671 to go through the eradication process again. 600 00:31:28,712 --> 00:31:30,932 - Bring them here? All of them? - Yes. 601 00:31:30,976 --> 00:31:32,186 - And run them through the machine? 602 00:31:32,238 --> 00:31:33,668 - Yes. - But we don't know 603 00:31:33,717 --> 00:31:35,327 how many people have gone through this. 604 00:31:35,371 --> 00:31:37,591 - There has to be another way to do it all at once. 605 00:31:37,634 --> 00:31:40,074 - That would require too much energy. 606 00:31:40,115 --> 00:31:41,245 - How much? 607 00:31:41,290 --> 00:31:42,730 - We would need something 608 00:31:42,770 --> 00:31:44,990 that rivals this planet's sun. 609 00:31:52,040 --> 00:31:53,520 - It's Edge. 610 00:31:54,521 --> 00:31:55,831 Figure out a way to do everyone at once. 611 00:31:55,870 --> 00:31:56,960 I'll hold them off as long as I can. 612 00:31:57,002 --> 00:31:58,742 - How the hell are you gonna do that? 613 00:31:58,786 --> 00:32:01,136 - Appeal to him the same way he did to you... 614 00:32:02,094 --> 00:32:03,624 As a brother. 615 00:32:06,837 --> 00:32:07,657 - Mother. 616 00:32:07,708 --> 00:32:10,278 - Go, my son. 617 00:32:10,319 --> 00:32:13,409 Be the hero I knew you would be. 618 00:32:32,211 --> 00:32:33,521 - Hello again... 619 00:32:34,996 --> 00:32:38,166 Superman. 620 00:32:44,701 --> 00:32:45,661 - Why do you love them? 621 00:32:45,702 --> 00:32:47,662 There must be a reason. 622 00:32:47,704 --> 00:32:49,404 Did they take you in 623 00:32:49,445 --> 00:32:51,185 when you first arrived? 624 00:32:51,230 --> 00:32:53,230 Did they treat you like you were one of them? 625 00:32:56,539 --> 00:32:58,059 'Cause they did no such thing for me. 626 00:32:58,106 --> 00:33:00,276 I landed in the British countryside, 627 00:33:00,326 --> 00:33:01,976 where I was not greeted. 628 00:33:03,111 --> 00:33:05,161 I was hunted. 629 00:33:14,514 --> 00:33:16,084 Trapped. 630 00:33:17,430 --> 00:33:18,690 Caught. 631 00:33:18,735 --> 00:33:20,085 โ™ช 632 00:33:20,128 --> 00:33:21,388 And kept hidden from the world 633 00:33:21,434 --> 00:33:22,744 for years. 634 00:33:23,262 --> 00:33:26,132 A piece of alien meat, 635 00:33:26,178 --> 00:33:27,568 an experiment 636 00:33:27,614 --> 00:33:30,144 for them to learn why I had abilities. 637 00:33:30,182 --> 00:33:32,752 - Brother, I am sorry that happened to you... 638 00:33:34,055 --> 00:33:36,095 But not everyone here is like that. 639 00:33:37,580 --> 00:33:39,540 - Only when they're afraid. 640 00:33:41,106 --> 00:33:44,106 And believe me, 641 00:33:44,152 --> 00:33:46,152 I made them afraid. 642 00:33:49,201 --> 00:33:54,211 โ™ช 643 00:34:00,560 --> 00:34:02,390 No. No. 644 00:34:02,431 --> 00:34:04,041 No! 645 00:34:05,869 --> 00:34:07,829 And I'm going to again 646 00:34:07,871 --> 00:34:11,141 without you, brother. 647 00:34:11,179 --> 00:34:16,179 โ™ช 648 00:34:23,191 --> 00:34:25,671 - Tell me. 649 00:34:27,239 --> 00:34:29,889 What is it like being with my son? 650 00:34:29,937 --> 00:34:32,457 - Most of the time, it's easy. 651 00:34:32,505 --> 00:34:35,595 And sometimes it's very difficult. 652 00:34:37,466 --> 00:34:39,206 Most of the time, I feel very secure, 653 00:34:39,251 --> 00:34:42,081 and then I've also had some of the most... 654 00:34:42,123 --> 00:34:44,603 terrifying days in my entire life. 655 00:34:45,909 --> 00:34:50,219 But there's always love and respect. 656 00:34:51,350 --> 00:34:52,480 - A partnership? 657 00:34:52,525 --> 00:34:54,435 - Very much so. 658 00:34:59,445 --> 00:35:01,135 โ™ช 659 00:35:01,186 --> 00:35:02,836 - On Krypton, I had 660 00:35:02,883 --> 00:35:06,323 all the hopes and dreams one could ever have. 661 00:35:06,365 --> 00:35:07,665 And I lived them all. 662 00:35:07,714 --> 00:35:09,324 And then one day, 663 00:35:09,368 --> 00:35:13,238 those hopes and dreams were for the son I just had. 664 00:35:13,285 --> 00:35:16,155 โ™ช 665 00:35:16,201 --> 00:35:17,681 Thank you, Lois, 666 00:35:17,724 --> 00:35:19,904 for making them come true. 667 00:35:19,943 --> 00:35:23,213 - He's this world's first and greatest hero, 668 00:35:23,251 --> 00:35:27,171 but I want you to know that he's an even better man. 669 00:35:27,212 --> 00:35:30,262 โ™ช 670 00:35:30,302 --> 00:35:32,222 - About last night 671 00:35:32,260 --> 00:35:33,350 and the performance, 672 00:35:33,392 --> 00:35:36,132 I'm so sorry I didn't make it. 673 00:35:38,919 --> 00:35:41,269 - It was because of this, wasn't it? 674 00:35:42,096 --> 00:35:43,316 - Yeah. 675 00:35:46,231 --> 00:35:49,191 I feel like such a jerk, Jordan. 676 00:35:49,234 --> 00:35:52,324 All this weirdness with you, and now it makes sense. 677 00:35:52,367 --> 00:35:55,537 I mean, you knew all about all of this, 678 00:35:55,588 --> 00:35:57,328 and you had to keep it a secret. 679 00:35:59,505 --> 00:36:00,935 - You know, I'm actually really glad 680 00:36:00,984 --> 00:36:02,904 that your dad was there instead of me. 681 00:36:02,943 --> 00:36:04,293 โ™ช 682 00:36:04,336 --> 00:36:06,506 You guys got to have that together. 683 00:36:06,555 --> 00:36:08,635 It's a great memory to hold onto. 684 00:36:10,559 --> 00:36:12,299 - Here you go. 685 00:36:17,000 --> 00:36:18,260 - Something's going on. 686 00:36:18,306 --> 00:36:20,436 โ™ช 687 00:36:26,445 --> 00:36:27,785 - The hell? 688 00:36:42,112 --> 00:36:43,852 - Yes, humans are flawed, 689 00:36:43,897 --> 00:36:46,287 and yes, some more than others, 690 00:36:46,334 --> 00:36:48,734 but they don't deserve what you're trying to do. 691 00:36:48,771 --> 00:36:50,731 - You will defend them over your own kind? 692 00:36:50,773 --> 00:36:52,993 - They don't deserve to lose their lives. 693 00:36:53,036 --> 00:36:55,256 - They are inferior to us, Kal. 694 00:36:55,300 --> 00:36:57,220 - No, they're not. They're just different. 695 00:36:57,258 --> 00:36:58,958 - I was sent here with a mission 696 00:36:58,999 --> 00:37:01,739 to resurrect my people. - No. 697 00:37:01,784 --> 00:37:03,794 - To save Krypton. - Stop. 698 00:37:03,830 --> 00:37:05,480 - And I will not fail. 699 00:37:05,527 --> 00:37:06,787 - Yes, you will. 700 00:37:06,833 --> 00:37:08,313 - The thing is, Kal, 701 00:37:08,356 --> 00:37:10,786 this is the only planet you've ever known, 702 00:37:10,837 --> 00:37:13,577 so you don't know the pain of losing one, 703 00:37:13,622 --> 00:37:15,362 but I do, 704 00:37:15,407 --> 00:37:18,927 and I am not going to let that happen again. 705 00:37:21,500 --> 00:37:23,240 And neither are they. 706 00:37:36,863 --> 00:37:38,393 - That's your family coming, Kal. 707 00:37:38,430 --> 00:37:41,430 Your real people, your real heritage. 708 00:37:41,476 --> 00:37:43,516 Make a choice. 709 00:37:43,565 --> 00:37:45,475 Us or them? 710 00:37:45,524 --> 00:37:48,924 โ™ช 711 00:37:48,962 --> 00:37:51,492 - There is no us or them. 712 00:38:10,679 --> 00:38:12,509 Sam, we're out of time. 713 00:38:12,551 --> 00:38:13,991 Is it ready? 714 00:38:16,555 --> 00:38:19,375 - Ready? - We are. 715 00:38:19,427 --> 00:38:20,907 - It is, 716 00:38:20,950 --> 00:38:23,390 except for that energy source part. 717 00:38:23,431 --> 00:38:25,481 We don't have anything strong enough here. 718 00:38:25,520 --> 00:38:26,480 - Yes, we do. Me. 719 00:38:26,521 --> 00:38:28,001 - What? 720 00:38:28,044 --> 00:38:29,524 - I'll release all my energy at once, 721 00:38:29,568 --> 00:38:31,398 create a solar flare; it'll be enough. 722 00:38:31,439 --> 00:38:33,139 - And you'll be out of commission for days. 723 00:38:33,180 --> 00:38:34,310 I can't let you do this. 724 00:38:34,355 --> 00:38:35,655 - We don't have a choice. 725 00:38:35,704 --> 00:38:37,494 - Superman. 726 00:38:37,532 --> 00:38:39,142 - Sam, we're out of time. Get everyone out. 727 00:38:39,186 --> 00:38:40,536 I'm coming in and so are they. 728 00:38:40,579 --> 00:38:42,189 - Everyone out! 729 00:38:42,232 --> 00:38:43,452 Go, now! 730 00:38:43,495 --> 00:38:44,535 Go! Out! 731 00:38:44,583 --> 00:38:46,543 Now! Go, go, go! 732 00:39:02,514 --> 00:39:04,344 - Boys, boys! 733 00:39:04,385 --> 00:39:05,555 Please come now! 734 00:39:05,604 --> 00:39:07,354 - Where's Sarah? - I don't know. 735 00:39:25,798 --> 00:39:27,578 - Boys, right now! 736 00:39:28,627 --> 00:39:30,277 - Run! 737 00:39:41,291 --> 00:39:43,121 - Come on, come on. 738 00:39:53,565 --> 00:39:55,475 - Stop! 739 00:40:17,806 --> 00:40:22,806 โ™ช 740 00:40:37,870 --> 00:40:39,520 - Sarah? 741 00:40:40,742 --> 00:40:41,872 - Dad? 742 00:40:43,441 --> 00:40:45,231 Dad? 743 00:40:45,268 --> 00:40:47,048 - Mija, what happened? 744 00:41:22,915 --> 00:41:24,255 - Lana? 745 00:41:25,700 --> 00:41:27,180 - Lois. 746 00:41:49,637 --> 00:41:51,987 - Sir, no sign of Morgan Edge. 747 00:41:52,031 --> 00:41:54,511 - Search the globe until you find him. 748 00:41:55,600 --> 00:41:57,340 - There's no sign of Dad either. 749 00:41:58,080 --> 00:41:59,520 - Where is he? 750 00:42:33,855 --> 00:42:38,855 โ™ช 751 00:42:50,002 --> 00:42:51,612 - Just us? 752 00:42:51,656 --> 00:42:53,826 - For now. 753 00:42:53,875 --> 00:42:56,175 But all is not lost. 754 00:43:20,815 --> 00:43:25,815 โ™ช 755 00:43:36,788 --> 00:43:39,618 - Greg, move your head. 49650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.