Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,654 --> 00:00:04,134
- Previously on
"Superman & Lois"...
2
00:00:04,178 --> 00:00:05,478
- Your mom wanted us
to move to Smallville.
3
00:00:05,527 --> 00:00:06,697
- This family needs Smallville.
4
00:00:06,745 --> 00:00:07,875
- What happened on my world
5
00:00:07,920 --> 00:00:09,100
is already happening
on this one.
6
00:00:09,139 --> 00:00:10,619
- It's very possible
7
00:00:10,662 --> 00:00:12,192
that Morgan Edge
is building an army.
8
00:00:12,229 --> 00:00:13,669
- You are putting
Kryptonian consciousnesses
9
00:00:13,709 --> 00:00:15,149
into people's bodies.
10
00:00:15,189 --> 00:00:17,369
You are taking them over
and giving them powers.
11
00:00:18,714 --> 00:00:19,674
- Something happened
to me tonight.
12
00:00:19,715 --> 00:00:20,885
I blacked out.
13
00:00:20,933 --> 00:00:22,283
I don't know what's going on.
14
00:00:22,326 --> 00:00:23,976
- Did Morgan Edge
make you an offer?
15
00:00:24,024 --> 00:00:25,464
- I think it's time
you learned the truth
16
00:00:25,503 --> 00:00:26,773
about who I am
17
00:00:26,809 --> 00:00:29,249
and where I'm really from,brother.
18
00:00:29,290 --> 00:00:31,160
โช
19
00:00:34,208 --> 00:00:39,208
โช
20
00:00:42,433 --> 00:00:44,173
- Brother?
21
00:00:44,218 --> 00:00:46,308
- I know how unlikely
it may seem,
22
00:00:46,350 --> 00:00:47,740
but the two of us,
23
00:00:47,786 --> 00:00:50,086
we share the same
Kryptonian blood.
24
00:00:50,137 --> 00:00:51,747
- You are not my brother.
25
00:00:51,790 --> 00:00:53,660
- I am, Kal-El.
26
00:01:01,931 --> 00:01:04,541
My real name is Tal-Rho.
27
00:01:04,586 --> 00:01:06,886
I'm the son of Zeta-Rho
28
00:01:06,936 --> 00:01:08,626
and Lara Lor-Van.
29
00:01:08,677 --> 00:01:10,067
- That's not possible.
30
00:01:10,679 --> 00:01:12,069
My mother--
31
00:01:12,115 --> 00:01:15,075
- Married Jor-El, your father.
Yes, I know.
32
00:01:15,118 --> 00:01:17,078
Years after
33
00:01:17,120 --> 00:01:19,340
she'd been matched
to my father,
34
00:01:19,383 --> 00:01:21,263
years after I was born.
35
00:01:21,298 --> 00:01:22,818
It was when she first warned
36
00:01:22,865 --> 00:01:25,555
that Krypton was dying.
37
00:01:25,607 --> 00:01:28,697
The very reason
my father sent me here.
38
00:01:29,219 --> 00:01:32,789
I was the first
son of Krypton to leave...
39
00:01:34,181 --> 00:01:36,231
And I came here
40
00:01:36,270 --> 00:01:38,580
to further
our Kryptonian heritage.
41
00:01:41,362 --> 00:01:43,152
- My mother
42
00:01:43,190 --> 00:01:44,630
would never destroy
innocent lives.
43
00:01:46,193 --> 00:01:48,113
Humans are far from innocent.
44
00:01:49,065 --> 00:01:51,015
- Jacob!
Oh, my God.
45
00:01:51,067 --> 00:01:52,847
- Margaret!
- It's a boy!
46
00:01:52,895 --> 00:01:54,155
- Don't you move.
47
00:01:54,201 --> 00:01:56,681
โช
48
00:01:56,725 --> 00:01:58,285
I said don't move!
49
00:01:59,380 --> 00:02:01,030
- This world you protect
50
00:02:01,077 --> 00:02:03,207
deserved better than those
who inhabited it.
51
00:02:03,253 --> 00:02:05,343
- That's not
your decision to make.
52
00:02:05,386 --> 00:02:07,686
- It's already been made.
53
00:02:08,998 --> 00:02:10,908
Don't you see, Kal?
54
00:02:10,956 --> 00:02:13,566
This is our chance
55
00:02:13,611 --> 00:02:15,001
to be with our own,
56
00:02:15,047 --> 00:02:16,437
to have a family again.
57
00:02:16,484 --> 00:02:18,184
- A family?
58
00:02:18,225 --> 00:02:19,785
- The mines, the X-Kryptonite,
the people in this town,
59
00:02:19,835 --> 00:02:22,355
they gave me the means.
60
00:02:22,403 --> 00:02:25,583
Krypton will finally
be resurrected.
61
00:02:25,623 --> 00:02:27,633
The defense council
will reign...
62
00:02:28,974 --> 00:02:32,724
And we'll have our mother
with us once again.
63
00:02:33,414 --> 00:02:36,164
I know you long to see her,
just as I do.
64
00:02:37,069 --> 00:02:39,199
Help me do that, brother.
65
00:02:41,465 --> 00:02:43,285
- Not like this.
66
00:02:50,431 --> 00:02:52,351
-- The time has almost come,
-Kal-El.
67
00:02:52,389 --> 00:02:54,299
Our people will awaken soon.
68
00:02:57,046 --> 00:02:58,606
And when that happens,
69
00:02:58,656 --> 00:03:01,216
I need you by my side,
70
00:03:01,268 --> 00:03:03,618
or you will be eradicated too.
71
00:03:18,894 --> 00:03:23,424
โช
72
00:03:34,039 --> 00:03:36,089
- You finally kick him out?
73
00:03:36,694 --> 00:03:38,654
- Sarah, it's not
what it looks like.
74
00:03:38,696 --> 00:03:40,436
He wasn't at the bars.
75
00:03:40,481 --> 00:03:42,271
- Really?
76
00:03:42,309 --> 00:03:44,659
'Cause this is how things
normally go down.
77
00:03:44,702 --> 00:03:46,272
Just as it seems
like Dad's gonna change,
78
00:03:46,313 --> 00:03:48,103
he decides getting drunk
is more important
79
00:03:48,140 --> 00:03:50,010
than being with his family.
- That's not what happened.
80
00:03:50,534 --> 00:03:51,804
- Why do you always
cover for him?
81
00:03:51,840 --> 00:03:53,280
- I'm not covering for him.
82
00:03:53,320 --> 00:03:55,060
- Yes, you are.
- You know what, honey?
83
00:03:55,104 --> 00:03:56,454
I really can't do this
right now.
84
00:03:56,497 --> 00:03:57,887
- Of course you can't,
85
00:03:57,933 --> 00:03:59,413
'cause you just
can't accept the reality
86
00:03:59,456 --> 00:04:01,366
that your husband is not the
guy that you married anymore.
87
00:04:01,415 --> 00:04:02,495
- Enough.
88
00:04:02,546 --> 00:04:04,366
You don't know
what you're talking about,
89
00:04:04,418 --> 00:04:06,808
and I don't need a teenager
90
00:04:06,855 --> 00:04:08,195
telling me what to do.
91
00:04:09,553 --> 00:04:10,603
Fine.
92
00:04:10,641 --> 00:04:12,901
Teenager. What do you know?
93
00:04:13,470 --> 00:04:15,260
I'm staying at Denise's.
94
00:04:15,951 --> 00:04:17,431
- Sarah!
- No!
95
00:04:17,474 --> 00:04:20,304
โช
96
00:04:20,347 --> 00:04:21,997
Sarah.
97
00:04:23,567 --> 00:04:25,347
- Everything okay?
98
00:04:25,395 --> 00:04:28,785
- Kyle, I really need you
to tell me what happened.
99
00:04:28,833 --> 00:04:30,493
Everything.
100
00:04:30,531 --> 00:04:33,451
Starting with when
you first went to Edge.
101
00:04:37,538 --> 00:04:40,238
- Hi, you've reached Lana.
Leave a message.
102
00:04:40,280 --> 00:04:41,630
Have a good day.
103
00:04:41,672 --> 00:04:44,372
- Lana, you have to call me
back as soon as you can.
104
00:04:44,414 --> 00:04:47,374
Please. I am worried about you.
105
00:04:48,940 --> 00:04:50,860
She's still not answering.
106
00:04:50,899 --> 00:04:52,989
- I'll send someone
to her house.
107
00:05:12,007 --> 00:05:14,437
- Morgan Edge is your brother?
108
00:05:14,488 --> 00:05:16,228
- There's no way, right?
109
00:05:16,272 --> 00:05:17,672
- He knew things about Krypton
110
00:05:17,708 --> 00:05:19,058
no one could possibly know.
111
00:05:19,101 --> 00:05:20,151
He spoke the language.
112
00:05:20,189 --> 00:05:21,499
He had Kryptonian powers.
113
00:05:21,538 --> 00:05:23,708
I...
114
00:05:23,758 --> 00:05:26,328
I don't know.
- What does he want?
115
00:05:28,676 --> 00:05:33,246
- Kryptonians here.
116
00:05:33,289 --> 00:05:34,599
And for me to join him.
117
00:05:34,638 --> 00:05:35,988
- That's why he's putting
Kryptonian consciousness
118
00:05:36,031 --> 00:05:37,381
into people.
119
00:05:37,424 --> 00:05:38,824
- He wants Earth to become
the next Krypton.
120
00:05:38,860 --> 00:05:40,080
- I don't get it though.
121
00:05:40,122 --> 00:05:41,472
Why did he think
that you'd join him?
122
00:05:41,515 --> 00:05:44,125
- Because he can bring
my Kryptonian mother back.
123
00:05:44,518 --> 00:05:45,868
Our people.
124
00:05:45,910 --> 00:05:47,870
- Clark, before you go down
the rabbit's hole here,
125
00:05:47,912 --> 00:05:49,002
don't you think
you should find out
126
00:05:49,044 --> 00:05:51,054
if this is even
actually true?
127
00:05:51,089 --> 00:05:52,699
- I'm not gonna leave
after Edge just sent someone
128
00:05:52,743 --> 00:05:54,053
to kill you and Jonathan.
129
00:05:54,092 --> 00:05:56,092
- Babe, half the DOD's
on our front lawn.
130
00:05:56,138 --> 00:05:59,528
They are moving into town.
Edge is not coming here.
131
00:05:59,576 --> 00:06:01,966
Go, we'll call you
if we need you.
132
00:06:19,596 --> 00:06:22,856
- Is it possible?
- It is possible, yes.
133
00:06:27,343 --> 00:06:29,003
- How could you never tell me?
134
00:06:29,040 --> 00:06:30,650
- There wasn't the need.
135
00:06:30,694 --> 00:06:32,524
- The need?
136
00:06:32,566 --> 00:06:35,606
For me to know I've had a
brother here my entire life?
137
00:06:35,656 --> 00:06:37,346
One who wants
to restore Krypton
138
00:06:37,397 --> 00:06:39,617
using some technology
created by my mother?
139
00:06:39,660 --> 00:06:41,140
There wasn't the need?
140
00:06:41,183 --> 00:06:43,453
- I understand
your frustration,
141
00:06:43,490 --> 00:06:46,930
but restoring Krypton
was never her intent.
142
00:06:46,971 --> 00:06:48,191
At least not the way
143
00:06:48,233 --> 00:06:50,543
Zeta-Rho wished to enact it.
144
00:06:50,584 --> 00:06:53,504
Lara's invention was a means
of preservation,
145
00:06:53,543 --> 00:06:56,683
to save our people
by retaining
146
00:06:56,720 --> 00:06:58,370
and transferring their minds,
147
00:06:58,418 --> 00:07:00,458
just as my own mind
has been retained here.
148
00:07:01,508 --> 00:07:03,338
It was Zeta-Rho who sought
149
00:07:03,379 --> 00:07:05,339
to colonize other worlds
150
00:07:05,381 --> 00:07:08,601
and enslave their inhabitants
as hosts.
151
00:07:08,645 --> 00:07:11,205
- I can't let this happen.
152
00:07:11,256 --> 00:07:12,606
I have to bring back everyone
153
00:07:12,649 --> 00:07:14,429
Edge has implanted
with Kryptonian consciousness.
154
00:07:14,477 --> 00:07:16,697
Just tell me what to do,
and I'll do it.
155
00:07:16,740 --> 00:07:19,870
- The Eradicator is
well beyond my understanding.
156
00:07:19,917 --> 00:07:21,527
It's your mother's invention.
157
00:07:21,571 --> 00:07:24,231
She developed this technology.
158
00:07:24,922 --> 00:07:26,792
I'm sorry, my son.
159
00:07:26,837 --> 00:07:28,447
I cannot help you.
160
00:07:44,812 --> 00:07:46,382
- How come every time it seems
161
00:07:46,422 --> 00:07:48,082
like things
are gonna get better,
162
00:07:48,119 --> 00:07:49,469
something happens,
163
00:07:49,512 --> 00:07:51,342
and it's all just
crazier than before?
164
00:07:58,565 --> 00:07:59,515
You okay?
165
00:08:00,871 --> 00:08:02,051
- Dude, I saw footage
of what happened to Dad
166
00:08:02,090 --> 00:08:03,660
on John Henry's planet.
167
00:08:03,700 --> 00:08:05,750
He killed Mom.
168
00:08:05,789 --> 00:08:08,579
I mean, or her doppelganger
or whatever.
169
00:08:08,618 --> 00:08:09,708
- So?
170
00:08:09,750 --> 00:08:12,190
- So what if the Edge
from that planet
171
00:08:12,230 --> 00:08:14,230
is also
that Superman's brother?
172
00:08:14,276 --> 00:08:16,186
What if he brought back
their mom,
173
00:08:16,234 --> 00:08:18,244
and then he gave him
a Kryptonian family,
174
00:08:18,280 --> 00:08:20,150
and that's why
he turned on humanity?
175
00:08:20,195 --> 00:08:22,325
What if that's
what happened there...
176
00:08:23,720 --> 00:08:25,680
And it's happening here too?
177
00:08:28,464 --> 00:08:30,644
- It wouldn't change anything.
178
00:08:32,294 --> 00:08:34,604
- Look, all I'm saying
is going your whole life
179
00:08:34,644 --> 00:08:37,604
thinking that you're the only
one left in your family,
180
00:08:37,647 --> 00:08:39,297
and then finding out
181
00:08:39,344 --> 00:08:41,484
that you had a brother
that you never knew about
182
00:08:41,521 --> 00:08:43,571
and that you could
see your mom?
183
00:08:45,089 --> 00:08:47,529
That would affect anyone.
- Yeah, it would.
184
00:08:47,570 --> 00:08:49,530
But the difference
between Edge and your dad
185
00:08:49,572 --> 00:08:51,662
the three of us, right here.
186
00:08:51,705 --> 00:08:53,135
We're his family.
187
00:08:53,184 --> 00:08:56,064
And no matter what happens,
we always will be.
188
00:09:01,758 --> 00:09:03,588
- We found Kyle Cushing.
189
00:09:03,978 --> 00:09:05,758
- Where?
190
00:09:05,806 --> 00:09:07,756
- Why didn't you tell me
you were going to see Edge?
191
00:09:07,808 --> 00:09:10,158
- Because you lied to me, Lana,
192
00:09:10,201 --> 00:09:12,381
about the Executive Program.
193
00:09:12,421 --> 00:09:14,081
I mean, clearly you didn't
think I had what it took.
194
00:09:14,118 --> 00:09:15,158
- Kyle.
195
00:09:15,206 --> 00:09:17,636
- No, Lana, it's fine.
196
00:09:17,687 --> 00:09:19,947
I just sick and tired
of messing up.
197
00:09:19,994 --> 00:09:22,694
With you,
198
00:09:22,736 --> 00:09:23,646
with our girls...
199
00:09:25,521 --> 00:09:27,831
So yeah, I went to see him
the other morning.
200
00:09:27,871 --> 00:09:29,831
- And he made you an offer.
201
00:09:29,873 --> 00:09:31,753
- He said I could go through
202
00:09:31,788 --> 00:09:34,918
this process, change my life,
203
00:09:34,965 --> 00:09:37,835
make me better,
204
00:09:37,881 --> 00:09:38,971
and it did.
205
00:09:39,013 --> 00:09:41,493
- And what was
this process exactly?
206
00:09:41,537 --> 00:09:44,147
- First step was, uh,
207
00:09:44,192 --> 00:09:46,802
we went into this machine.
208
00:09:46,847 --> 00:09:49,627
- And where was that?
Where did Edge take you?
209
00:10:01,078 --> 00:10:02,858
Hey, Lois.
210
00:10:02,906 --> 00:10:04,776
Everything okay?
211
00:10:04,821 --> 00:10:06,081
- Everything's fine.
212
00:10:08,869 --> 00:10:10,999
Just stopped by to check in.
213
00:10:11,045 --> 00:10:13,125
- Yes.
214
00:10:13,177 --> 00:10:14,737
On me.
215
00:10:18,095 --> 00:10:20,875
You all are so weak.
216
00:10:26,800 --> 00:10:28,540
- Not all of us.
217
00:10:28,976 --> 00:10:30,716
- Move, move, move, move!
218
00:10:33,894 --> 00:10:37,684
โช
219
00:10:42,250 --> 00:10:44,430
- Good job.
220
00:10:46,254 --> 00:10:47,864
- You okay?
221
00:10:47,908 --> 00:10:49,648
- No. Not really.
222
00:10:54,654 --> 00:10:56,264
- And how are the girls?
223
00:10:56,307 --> 00:10:58,917
- Sophie's at my folks.
She doesn't know anything.
224
00:10:58,962 --> 00:11:00,362
Sarah stormed out last night.
225
00:11:00,398 --> 00:11:02,098
She thinks I'm covering
for Kyle.
226
00:11:02,139 --> 00:11:04,359
She won't answer
my calls or texts.
227
00:11:04,402 --> 00:11:06,012
- We'll have the boys
reach out.
228
00:11:06,666 --> 00:11:08,756
- You know, it has been so long
229
00:11:08,798 --> 00:11:11,708
since anything strange happened
in this town.
230
00:11:11,758 --> 00:11:13,848
I mean, I thought we were done
with this kind of stuff,
231
00:11:13,890 --> 00:11:16,940
and then this happens
to my husband.
232
00:11:16,980 --> 00:11:19,770
- Lana, we're gonna save him.
I promise.
233
00:11:20,027 --> 00:11:22,287
- How?
- Best place to start
234
00:11:22,333 --> 00:11:24,813
is by finding where Edge
hides his Eradicator.
235
00:11:27,382 --> 00:11:29,912
- And that's the thing
they used on Kyle?
236
00:11:29,950 --> 00:11:33,080
- Yeah, and wherever it is,
it stands reason that location
237
00:11:33,127 --> 00:11:35,827
has been receiving shipments
of X-K from the Shuster mines.
238
00:11:35,869 --> 00:11:38,129
- What's X-K?
- X-Kryptonite.
239
00:11:38,175 --> 00:11:39,565
It's what Edge
has been mining for.
240
00:11:39,611 --> 00:11:41,181
It's what gives people
these powers.
241
00:11:41,222 --> 00:11:43,792
- The theory is, powers only
hold with Smallville natives,
242
00:11:43,833 --> 00:11:45,883
people who have had
prolonged exposure.
243
00:11:46,967 --> 00:11:49,097
- Like Kyle and Emily
244
00:11:49,143 --> 00:11:51,283
and basically
everyone I recruited
245
00:11:51,319 --> 00:11:52,799
for the Executive Program.
246
00:11:52,842 --> 00:11:56,062
- Dozens upon dozens
of what he calls subjects,
247
00:11:56,106 --> 00:11:57,456
his own private army.
248
00:11:57,499 --> 00:11:58,939
- And these people,
249
00:11:58,979 --> 00:12:00,419
you know their identity?
250
00:12:00,458 --> 00:12:02,028
- It's our murderer's row
of suspects.
251
00:12:02,069 --> 00:12:04,809
Info I pulled from employee
files, first hand encounters,
252
00:12:04,854 --> 00:12:06,254
the names you offered,
253
00:12:06,290 --> 00:12:07,860
anyone Edge could
have interacted with.
254
00:12:07,901 --> 00:12:09,771
- It's a pretty big list
255
00:12:09,816 --> 00:12:11,686
that unfortunately doesn't get
us closer to the big picture.
256
00:12:11,731 --> 00:12:13,601
- I don't have
the big picture either.
257
00:12:15,125 --> 00:12:18,255
Oh, I except I do see
one thing odd.
258
00:12:19,956 --> 00:12:20,956
Him.
259
00:12:24,091 --> 00:12:26,831
Dr. Dabney Donovan.
260
00:12:26,876 --> 00:12:29,356
Listed as Edge's
personal physician.
261
00:12:30,097 --> 00:12:32,967
He was the one who conducted
all the health exams
262
00:12:33,013 --> 00:12:35,063
for everyone
in the Executive Program.
263
00:12:35,102 --> 00:12:37,192
- This guy left a tenure track
position at MIT
264
00:12:37,234 --> 00:12:38,804
to work for Edge?
265
00:12:38,845 --> 00:12:40,795
- That's a pretty big salary
to walk away from.
266
00:12:40,847 --> 00:12:43,757
- Dual PhDs in genetics
and molecular neuro-chemistry.
267
00:12:43,806 --> 00:12:45,366
- Knowledge that would
come in handy
268
00:12:45,416 --> 00:12:47,026
if you wanted to swap
one person for another.
269
00:12:47,070 --> 00:12:49,070
Do you know where
these health exams took place?
270
00:12:49,116 --> 00:12:50,856
- No, that was top secret,
271
00:12:50,900 --> 00:12:53,730
and I tried to get Kyle
to tell me, before...
272
00:12:56,558 --> 00:12:58,818
- I think we need to try again.
273
00:13:13,357 --> 00:13:15,057
- Put out the APB.
274
00:13:15,098 --> 00:13:16,578
The entire tri-state area.
275
00:13:16,621 --> 00:13:19,621
Local, state, FBI, I want
the cub scouts after this guy.
276
00:13:20,147 --> 00:13:22,317
I figure it can't hurt to ask.
277
00:13:23,498 --> 00:13:26,018
At least it can't hurt me.
278
00:13:26,066 --> 00:13:27,756
Where is this man?
279
00:13:30,810 --> 00:13:33,940
- Do you even realize
the threat you now face?
280
00:13:34,596 --> 00:13:37,026
Of what my people will do
281
00:13:37,077 --> 00:13:39,037
to you and your family
282
00:13:39,079 --> 00:13:40,859
when the attack begins?
283
00:13:40,907 --> 00:13:42,867
- That's a real shame.
284
00:13:43,518 --> 00:13:46,558
All I wanted was
some good conversation.
285
00:13:54,355 --> 00:13:56,305
- One more time.
286
00:13:56,357 --> 00:13:58,617
Where do I find this man?
287
00:13:58,663 --> 00:14:01,363
- I will melt your flesh
288
00:14:01,405 --> 00:14:02,835
from your skull.
289
00:14:03,930 --> 00:14:05,800
- Not today.
290
00:14:14,027 --> 00:14:15,637
- Where is he?
291
00:14:20,947 --> 00:14:23,077
- I knew my dad was a disaster.
292
00:14:23,123 --> 00:14:25,783
I guess I just didn't want
to admit the extent of it.
293
00:14:25,821 --> 00:14:28,871
- Sarah, I'm so sorry.
294
00:14:28,911 --> 00:14:31,741
- Why should you be sorry?
I'm not sorry.
295
00:14:32,480 --> 00:14:33,740
It's better to know, right?
296
00:14:33,785 --> 00:14:36,085
Even if my mom's
in total denial.
297
00:14:36,658 --> 00:14:38,088
- Maybe you should go
a little easier on your mom.
298
00:14:38,138 --> 00:14:39,748
- Why?
299
00:14:39,791 --> 00:14:42,751
Nothing's gonna change
if my mom doesn't do something.
300
00:14:42,794 --> 00:14:44,884
My dad's a disaster,
and all my mom's doing
301
00:14:44,927 --> 00:14:47,797
is getting her black belt
in passive-aggressive texting.
302
00:14:48,626 --> 00:14:51,146
- You're right.
- Jon.
303
00:14:51,194 --> 00:14:53,154
- Sarah, the truth
about your dad is that,
304
00:14:53,196 --> 00:14:55,756
he is really messed up.
- Yeah, Jon, I know.
305
00:14:55,807 --> 00:14:57,287
- No, not from drinking.
306
00:14:57,331 --> 00:14:59,071
Morgan Edge
did something to him.
307
00:14:59,115 --> 00:15:01,985
And this is gonna sound nuts,
308
00:15:02,031 --> 00:15:04,031
but he's basically
been body snatched.
309
00:15:05,034 --> 00:15:06,174
- Body snatched?
310
00:15:06,818 --> 00:15:08,338
- Look, these military guys
showing up,
311
00:15:08,385 --> 00:15:10,075
they're from the DOD.
312
00:15:10,126 --> 00:15:12,956
It's a threat reduction agency
headed by our grandpa
313
00:15:12,999 --> 00:15:14,869
to keep the Earth
safe from aliens,
314
00:15:14,914 --> 00:15:17,054
and these scientists, they're
looking at your dad right now
315
00:15:17,090 --> 00:15:18,700
trying to help him,
but I honestly--
316
00:15:18,743 --> 00:15:21,663
I don't even think that
they're totally clear
317
00:15:21,703 --> 00:15:24,143
-what's going on.
-Right?
318
00:15:24,184 --> 00:15:26,624
So it's not their fault,
319
00:15:26,664 --> 00:15:28,014
and it's not his fault,
320
00:15:28,057 --> 00:15:32,017
and Sarah, it's definitely
not your mom's fault.
321
00:15:34,890 --> 00:15:37,370
- Maybe you should
go see for yourself.
322
00:15:48,121 --> 00:15:50,651
- Lana's really beating
herself up.
323
00:15:52,473 --> 00:15:54,173
- Hard not to.
324
00:15:55,737 --> 00:15:57,127
Clark, why would Edge
325
00:15:57,173 --> 00:15:59,263
give Superman time
to make a decision?
326
00:15:59,306 --> 00:16:00,786
- Mm, what do you mean?
327
00:16:00,829 --> 00:16:03,609
- Edge is a ruthless
corporate shark.
328
00:16:03,658 --> 00:16:05,748
He never gives anyone anything.
329
00:16:05,790 --> 00:16:07,100
Why give Superman time?
330
00:16:07,140 --> 00:16:09,970
The only reason that makes
sense is that he needs it.
331
00:16:10,012 --> 00:16:12,152
Maybe the Subjekts
aren't finished resurrecting
332
00:16:12,188 --> 00:16:13,888
or transforming
or whatever that process is
333
00:16:13,929 --> 00:16:16,109
because they're not done.
334
00:16:16,149 --> 00:16:20,199
And Edge knows that if
he's gonna defeat Superman,
335
00:16:20,240 --> 00:16:22,070
he needs everyone.
336
00:16:26,202 --> 00:16:27,942
- They found Donovan.
337
00:16:29,858 --> 00:16:32,598
Huh.
I guess I'll, uh--
338
00:16:32,643 --> 00:16:36,473
- Go out the back?
- Go out the back, yeah.
339
00:16:51,314 --> 00:16:56,584
โช
340
00:16:56,624 --> 00:16:58,584
You're coming with us.
341
00:17:02,369 --> 00:17:05,239
We need to reverse what this
machine's been doing to people.
342
00:17:05,285 --> 00:17:06,805
- Reverse it?
- Yeah.
343
00:17:06,851 --> 00:17:09,251
Turn everyone back into
the human they should be.
344
00:17:09,289 --> 00:17:11,249
- I can't do that.
- You'll do what I say.
345
00:17:11,291 --> 00:17:15,251
- Look, I barely understand
how this technology even works.
346
00:17:15,295 --> 00:17:17,115
If you wanna reverse
this process,
347
00:17:17,166 --> 00:17:18,466
you're gonna have to find
348
00:17:18,515 --> 00:17:19,905
whoever it is
that invented this thing.
349
00:17:19,951 --> 00:17:21,521
- Who the hell's that?
350
00:17:26,393 --> 00:17:28,703
- My mother.
351
00:17:36,055 --> 00:17:38,315
- All this for Morgan Edge.
352
00:17:39,841 --> 00:17:42,241
- It's gonna get a whole lot
worse if we don't stop him.
353
00:17:42,278 --> 00:17:47,238
โช
354
00:17:47,283 --> 00:17:49,203
- He's here.
355
00:17:55,161 --> 00:17:56,161
- Everything okay?
356
00:17:57,250 --> 00:18:00,300
- Oh, I know you're used
to all this,
357
00:18:00,340 --> 00:18:02,560
but it's a little surreal
to see Superman
358
00:18:02,603 --> 00:18:03,953
in real life.
359
00:18:03,995 --> 00:18:07,295
I'm just so used
to watching him on TV.
360
00:18:08,565 --> 00:18:10,125
- Yeah, it can be
a little weird.
361
00:18:10,176 --> 00:18:11,176
Come on. Follow me.
362
00:18:12,265 --> 00:18:13,655
- Is there any way
to communicate
363
00:18:13,701 --> 00:18:15,361
with the consciousness
inside the Eradicator?
364
00:18:15,398 --> 00:18:18,578
- The Kryptonian minds inside
aren't actually alive.
365
00:18:18,619 --> 00:18:20,269
Once a consciousness is chosen,
366
00:18:20,316 --> 00:18:23,316
they need a host in order
to become activated.
367
00:18:23,363 --> 00:18:26,023
- So the only way this works
is to place the consciousness
368
00:18:26,061 --> 00:18:28,371
of Lara Lor-Van into someone
from Smallville.
369
00:18:28,411 --> 00:18:30,201
- That's my understanding.
370
00:18:30,239 --> 00:18:31,979
- Get this machine ready.
371
00:18:35,070 --> 00:18:36,290
- This doesn't feel right.
372
00:18:36,332 --> 00:18:37,552
- We don't have
any other choice.
373
00:18:37,594 --> 00:18:39,124
- And we're running
out of time.
374
00:18:39,161 --> 00:18:41,211
We need to find
a volunteer fast.
375
00:18:41,250 --> 00:18:42,300
- I'll do it.
376
00:18:45,167 --> 00:18:47,167
- Uh, I'm sorry,
but that's not possible.
377
00:18:47,213 --> 00:18:49,433
- Why not?
I'm from Smallville.
378
00:18:49,476 --> 00:18:51,566
Makes me the ideal candidate.
379
00:18:51,608 --> 00:18:53,038
You don't have
to look for anyone.
380
00:18:53,088 --> 00:18:55,958
- She does have a point.
- Dad.
381
00:18:56,961 --> 00:18:59,621
Can everyone just please
give us a moment alone?
382
00:19:02,576 --> 00:19:07,576
โช
383
00:19:14,631 --> 00:19:16,291
This isn't your responsibility.
384
00:19:16,329 --> 00:19:17,679
- Then whose is it?
385
00:19:17,721 --> 00:19:19,681
I'm the one who stood by
386
00:19:19,723 --> 00:19:21,333
while Kyle rallied the town
387
00:19:21,377 --> 00:19:22,807
to Edge's side.
388
00:19:22,857 --> 00:19:25,987
I mean, it was me who signed up
my own friends
389
00:19:26,034 --> 00:19:27,564
to Edge's Executive Program.
390
00:19:27,601 --> 00:19:29,211
- Lana--
- This is my town,
391
00:19:29,255 --> 00:19:32,255
and at every critical juncture
I've failed it.
392
00:19:32,301 --> 00:19:35,131
So don't tell me
this isn't my responsibility.
393
00:19:35,174 --> 00:19:38,134
Not when I stand here
about to lose everything.
394
00:19:38,177 --> 00:19:39,957
- I appreciate what
you're trying to do,
395
00:19:40,004 --> 00:19:41,224
but you have a family.
396
00:19:41,267 --> 00:19:42,827
- Yeah, and my husband
is one of them,
397
00:19:42,877 --> 00:19:46,527
who is gonna to become
some alien psychopath
398
00:19:46,576 --> 00:19:48,356
if I don't do something.
399
00:19:49,492 --> 00:19:52,232
I have to save Kyle, Lois.
400
00:19:52,278 --> 00:19:54,758
If there's any chance
that he's still alive,
401
00:19:54,802 --> 00:19:57,762
I have to do it.
- What about Sarah and Sophie?
402
00:19:57,805 --> 00:19:59,975
- They mean the world to me,
you know that.
403
00:20:00,024 --> 00:20:01,244
- That's why I can't
let you do this.
404
00:20:01,287 --> 00:20:03,377
- No, it's why you have to.
405
00:20:03,419 --> 00:20:05,989
I have to fix this for them,
406
00:20:06,030 --> 00:20:08,420
for me, for everybody here.
407
00:20:08,468 --> 00:20:10,298
- There's no guarantee
this will even work.
408
00:20:10,339 --> 00:20:11,949
This is alien science.
409
00:20:11,993 --> 00:20:13,473
- Well, it's a good thing
410
00:20:13,516 --> 00:20:16,646
I'm just a local loan officer
who doesn't know any better.
411
00:20:20,654 --> 00:20:22,664
- You're not authorized
to go in.
412
00:20:22,699 --> 00:20:23,959
- This is his daughter.
413
00:20:24,005 --> 00:20:25,175
How much authorization
do you need?
414
00:20:25,224 --> 00:20:26,534
- We've been
through this already.
415
00:20:26,573 --> 00:20:28,313
I need you
to vacate the premises.
416
00:20:28,357 --> 00:20:29,317
- Or what?
What are you gonna do?
417
00:20:29,358 --> 00:20:30,788
Are you gonna shoot us?
418
00:20:30,838 --> 00:20:31,928
- Guys, maybe we should
just try again later.
419
00:20:31,969 --> 00:20:33,279
- No, we are going in
420
00:20:33,319 --> 00:20:35,539
whether GI Jerk-nuts here
wants us to or not.
421
00:20:35,582 --> 00:20:36,972
- The hell's going on here?
422
00:20:37,845 --> 00:20:39,275
I'm in the middle
of a national emergency,
423
00:20:39,325 --> 00:20:40,535
only to get word
my own grandsons
424
00:20:40,587 --> 00:20:42,327
are down here causing problems.
425
00:20:42,371 --> 00:20:43,941
- We're just trying to get in
so she can see her dad.
426
00:20:43,981 --> 00:20:45,371
- Not an option.
427
00:20:45,418 --> 00:20:47,288
- We already told her
what happened to him, okay?
428
00:20:47,333 --> 00:20:49,253
She deserves to see it
for herself.
429
00:20:50,553 --> 00:20:52,433
- Why would you do that?
430
00:20:52,468 --> 00:20:54,778
- I don't know, maybe because
I'm done with your BS secrets.
431
00:20:54,818 --> 00:20:56,258
- Those secrets save lives.
432
00:20:56,298 --> 00:20:57,868
- Really?
Because you keep saying that
433
00:20:57,908 --> 00:20:59,998
and it keeps proving
not to be true.
434
00:21:00,041 --> 00:21:01,741
- Is this about what happened
with your brother?
435
00:21:01,782 --> 00:21:04,052
- No, it's about everything,okay?
436
00:21:04,088 --> 00:21:06,568
You keep acting like
you're doing the right thing
437
00:21:06,613 --> 00:21:10,363
and then it keeps proving
to be the exact opposite.
438
00:21:13,010 --> 00:21:15,580
I mean, come on, can't you just
act like a real person for once
439
00:21:15,622 --> 00:21:17,842
and not a soldier?
440
00:21:17,885 --> 00:21:20,495
โช
441
00:21:20,540 --> 00:21:22,060
- Let 'em in.
442
00:21:27,721 --> 00:21:29,721
- Thanks, Grandpa.
443
00:21:35,250 --> 00:21:36,300
- Dad?
444
00:21:41,735 --> 00:21:43,205
I don't get it.
445
00:21:43,258 --> 00:21:45,428
You said that there'd
be some kind of...
446
00:21:46,827 --> 00:21:48,737
- You.
447
00:21:51,310 --> 00:21:53,270
You think your little toys
can stop us?
448
00:21:53,312 --> 00:21:54,622
- Dad.
449
00:21:54,661 --> 00:21:56,841
- Dad?
450
00:21:56,880 --> 00:21:59,840
Oh, Daddy doesn't exist
anymore.
451
00:21:59,883 --> 00:22:01,933
He's a screaming corpse.
452
00:22:01,972 --> 00:22:04,452
Ashes on the pyre.
453
00:22:04,497 --> 00:22:06,717
- Hey, Sarah, let's just--
let's just get out of here.
454
00:22:06,760 --> 00:22:10,200
Hey, hey, hey,
come on, come on, come on.
455
00:22:11,721 --> 00:22:13,071
- Hey.
456
00:22:14,594 --> 00:22:16,994
When I get out of here,
457
00:22:17,031 --> 00:22:20,031
I'm gonna kill you first.
458
00:22:26,301 --> 00:22:28,091
- I don't like this.
- I don't like it either,
459
00:22:28,129 --> 00:22:29,999
but it's her choice,
and we have to respect it.
460
00:22:30,044 --> 00:22:31,354
- I know, but it's Lana.
461
00:22:31,393 --> 00:22:32,663
She's one
of my closest friends.
462
00:22:32,699 --> 00:22:34,309
- Which is why
you should say something,
463
00:22:34,353 --> 00:22:37,013
even if it's as you,
it'll mean a lot.
464
00:22:40,750 --> 00:22:45,760
โช
465
00:23:01,728 --> 00:23:04,558
- I wanted to thank you.
466
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
It's very brave.
467
00:23:05,645 --> 00:23:06,775
- I wouldn't be so sure.
468
00:23:06,820 --> 00:23:09,950
My heart is racing
a million miles an hour.
469
00:23:09,997 --> 00:23:12,907
- Yeah, I, um, I know.
470
00:23:12,956 --> 00:23:14,516
- Right.
471
00:23:14,567 --> 00:23:15,697
Sorry.
472
00:23:15,742 --> 00:23:17,532
- You know,
you don't have to do this.
473
00:23:18,962 --> 00:23:20,442
There's always another way.
474
00:23:20,486 --> 00:23:22,576
- I don't think
you really believe that.
475
00:23:23,967 --> 00:23:25,967
Also did Superman
just lie to me?
476
00:23:26,013 --> 00:23:28,713
- It's not lying.
I'm just, uh...
477
00:23:28,755 --> 00:23:30,315
I'm just an optimist.
478
00:23:30,365 --> 00:23:32,365
- I guess that's
what makes you a hero.
479
00:23:32,411 --> 00:23:34,501
- You're the hero
right now, Lana.
480
00:23:39,679 --> 00:23:41,069
- It's time.
481
00:24:16,106 --> 00:24:17,976
We'll be right here.
482
00:24:52,752 --> 00:24:54,932
Did it work?
Is she okay?
483
00:25:01,674 --> 00:25:06,684
โช
484
00:25:09,812 --> 00:25:11,512
Kal-El.
485
00:25:15,688 --> 00:25:17,338
- Mother.
486
00:25:25,480 --> 00:25:27,660
- I know this must be
a lot to process.
487
00:25:27,700 --> 00:25:30,960
- Resurrection was
my life's work,
488
00:25:31,007 --> 00:25:33,747
as a way to ensure
our civilization
489
00:25:33,793 --> 00:25:35,063
was not lost forever.
490
00:25:36,491 --> 00:25:38,621
It was never meant to be used
as a way
491
00:25:38,667 --> 00:25:41,187
to supplant another race.
492
00:25:41,235 --> 00:25:43,795
Kryptonians are peaceful people.
493
00:25:43,846 --> 00:25:45,016
โช
494
00:25:45,065 --> 00:25:47,235
At least the majority of us.
495
00:25:47,284 --> 00:25:49,374
- I don't understand.
496
00:25:50,723 --> 00:25:55,033
Zeta-Rho, my brother?
497
00:25:56,642 --> 00:25:58,432
You had another family?
498
00:25:58,687 --> 00:26:01,297
- We were genetically matched.
499
00:26:01,342 --> 00:26:03,342
That's how unions were formed
500
00:26:03,387 --> 00:26:05,647
for thousands of years
on Krypton...
501
00:26:07,130 --> 00:26:09,000
And then I met your father.
502
00:26:09,916 --> 00:26:11,736
We fell in love
503
00:26:11,787 --> 00:26:15,137
and ended my relationship
with Zeta-Rho.
504
00:26:15,182 --> 00:26:17,712
Jor-El and I shared a vision
505
00:26:17,750 --> 00:26:19,840
for a better world.
506
00:26:19,882 --> 00:26:21,492
I gave birth to you.
507
00:26:21,536 --> 00:26:24,146
And then your father and I,
508
00:26:24,191 --> 00:26:27,891
when we decided
to send you to Earth,
509
00:26:27,934 --> 00:26:30,284
we hoped you would
live that vision.
510
00:26:30,327 --> 00:26:31,757
- I think I have.
511
00:26:34,810 --> 00:26:35,770
โช
512
00:26:35,811 --> 00:26:39,081
The sunstone crystal
in my pod,
513
00:26:39,119 --> 00:26:40,769
why only father's?
514
00:26:40,816 --> 00:26:41,986
Why not yours as well?
515
00:26:42,035 --> 00:26:44,595
- It was stolen by Zeta-Rho.
516
00:26:45,865 --> 00:26:47,645
Revenge for leaving him.
517
00:26:47,693 --> 00:26:50,043
My biggest fear
in letting you go
518
00:26:50,086 --> 00:26:52,786
was that you would be
without a mother.
519
00:26:52,828 --> 00:26:54,608
- I had a mother here.
520
00:26:55,744 --> 00:26:57,534
Her name was Martha.
521
00:27:00,183 --> 00:27:02,883
She loved me very much.
522
00:27:02,925 --> 00:27:06,705
- You have no idea how much
that means to me, Kal-El.
523
00:27:07,974 --> 00:27:10,284
This world,
524
00:27:10,324 --> 00:27:12,724
it welcomed you.
525
00:27:12,761 --> 00:27:14,681
- It has.
526
00:27:14,720 --> 00:27:17,810
- And you found someone.
527
00:27:17,853 --> 00:27:20,733
I can tell
by how you look at her.
528
00:27:26,340 --> 00:27:28,430
She's the love of my life.
529
00:27:28,472 --> 00:27:30,652
- It's all
I ever wanted for you.
530
00:27:32,041 --> 00:27:34,701
To find a new home,
531
00:27:34,740 --> 00:27:36,870
someone to love,
532
00:27:36,916 --> 00:27:39,566
create a family of your own.
533
00:27:40,136 --> 00:27:41,696
- We have two sons.
534
00:27:44,619 --> 00:27:46,669
- Tell me all about them.
535
00:27:56,239 --> 00:27:58,629
- What are we gonna do?
536
00:27:58,677 --> 00:28:00,107
- We?
537
00:28:00,156 --> 00:28:01,766
Look at her.
She's upset.
538
00:28:01,810 --> 00:28:04,030
I think she wants
to talk to you.
539
00:28:04,073 --> 00:28:05,473
- Yeah, and why's she upset?
540
00:28:05,509 --> 00:28:06,769
Because you had to tell her
what's going on.
541
00:28:06,815 --> 00:28:08,335
- Hey, look,
I'm not gonna apologize
542
00:28:08,382 --> 00:28:10,822
-for telling the truth, okay?
-Ever.
543
00:28:10,863 --> 00:28:15,743
And I wish things weren't
the way they are,
544
00:28:15,781 --> 00:28:19,441
and what happened to her dad,
it really sucks.
545
00:28:19,480 --> 00:28:21,740
Right?
But I think--
546
00:28:21,787 --> 00:28:24,527
I think all you can do now
is be there for her.
547
00:28:24,572 --> 00:28:26,712
- Yeah.
You're right.
548
00:28:46,115 --> 00:28:47,895
I'm so sorry.
549
00:28:47,943 --> 00:28:49,733
- I had to see him.
550
00:28:49,771 --> 00:28:51,991
I had to understand,
but now it's like,
551
00:28:52,034 --> 00:28:54,254
I don't even know
what that was.
552
00:28:54,297 --> 00:28:56,557
- I think a lot
of really smart people
553
00:28:56,604 --> 00:28:57,824
are trying to figure that out
right now.
554
00:29:01,522 --> 00:29:04,262
- Last night, that--
555
00:29:04,307 --> 00:29:06,397
that was my dad.
556
00:29:06,440 --> 00:29:08,090
I know that was my dad,
557
00:29:08,137 --> 00:29:12,317
but I was awful to him.
558
00:29:12,359 --> 00:29:14,009
I guess that could be
the last time
559
00:29:14,056 --> 00:29:15,876
I ever see my dad.
560
00:29:16,972 --> 00:29:18,372
Was calling my dad drunk
561
00:29:18,408 --> 00:29:21,188
gonna be the last thing
I ever say to him?
562
00:29:26,025 --> 00:29:27,805
I need him back.
563
00:29:32,509 --> 00:29:34,859
- We're just gonna
have to hold onto hope.
564
00:29:48,612 --> 00:29:50,962
- I'll find them.
- There's no need.
565
00:29:51,006 --> 00:29:51,956
- They have the Eradic--
566
00:29:52,007 --> 00:29:55,397
- I said there's no need!
567
00:29:56,751 --> 00:29:59,361
Leave and prepare
for our arrival.
568
00:29:59,406 --> 00:30:00,836
- Now?
569
00:30:00,886 --> 00:30:03,976
โช
570
00:30:04,019 --> 00:30:05,409
- Kal-El made his decision.
571
00:30:05,455 --> 00:30:07,805
He chose humanity over us.
572
00:30:09,503 --> 00:30:11,903
There's no saving
my brother now.
573
00:30:20,906 --> 00:30:22,856
- How does this thing work?
574
00:30:25,388 --> 00:30:27,648
- The same principle
as a computer.
575
00:30:27,695 --> 00:30:29,955
In this case,
instead of a computer,
576
00:30:30,002 --> 00:30:31,352
it's a brain,
577
00:30:31,394 --> 00:30:33,664
and the information
being uploaded
578
00:30:33,701 --> 00:30:35,181
is a person's consciousness.
579
00:30:35,224 --> 00:30:39,454
The Eradicator holds
and transfers this information,
580
00:30:39,489 --> 00:30:42,359
a new consciousness,
into a person.
581
00:30:42,405 --> 00:30:45,885
- So during
this transfer process,
582
00:30:45,931 --> 00:30:48,461
does the old consciousnessexist?
583
00:30:48,498 --> 00:30:51,888
- It does
until the transfer is complete.
584
00:30:51,937 --> 00:30:54,157
- And then the new
consciousness fully takes over.
585
00:30:54,200 --> 00:30:55,380
- How long does that take?
586
00:30:55,418 --> 00:30:57,898
- Days. Weeks.
587
00:30:57,943 --> 00:30:59,953
Depends how willing the host is
588
00:30:59,988 --> 00:31:02,078
to accept this new life,
if at all.
589
00:31:02,121 --> 00:31:04,691
- But the Kryptonian part
that's developing,
590
00:31:04,732 --> 00:31:06,952
that person can just emerge
at any time?
591
00:31:06,995 --> 00:31:09,555
- If prompted, yes.
592
00:31:09,606 --> 00:31:12,386
The Kryptonian consciousness
will remain in the Eradicator,
593
00:31:12,435 --> 00:31:15,255
and their powers
will dissipate over time.
594
00:31:15,308 --> 00:31:16,608
- Then how do we stop this?
595
00:31:16,657 --> 00:31:18,917
- Prevent the transfer
from completing,
596
00:31:18,964 --> 00:31:21,844
so only the old consciousness
remains.
597
00:31:21,880 --> 00:31:23,710
- Can we do that?
- We can.
598
00:31:23,751 --> 00:31:25,931
We just need to get the people
who were affected
599
00:31:25,971 --> 00:31:28,671
to go through the eradication
process again.
600
00:31:28,712 --> 00:31:30,932
- Bring them here? All of them?
- Yes.
601
00:31:30,976 --> 00:31:32,186
- And run them
through the machine?
602
00:31:32,238 --> 00:31:33,668
- Yes.
- But we don't know
603
00:31:33,717 --> 00:31:35,327
how many people
have gone through this.
604
00:31:35,371 --> 00:31:37,591
- There has to be another way
to do it all at once.
605
00:31:37,634 --> 00:31:40,074
- That would require
too much energy.
606
00:31:40,115 --> 00:31:41,245
- How much?
607
00:31:41,290 --> 00:31:42,730
- We would need something
608
00:31:42,770 --> 00:31:44,990
that rivals this planet's sun.
609
00:31:52,040 --> 00:31:53,520
- It's Edge.
610
00:31:54,521 --> 00:31:55,831
Figure out a way
to do everyone at once.
611
00:31:55,870 --> 00:31:56,960
I'll hold them off
as long as I can.
612
00:31:57,002 --> 00:31:58,742
- How the hell
are you gonna do that?
613
00:31:58,786 --> 00:32:01,136
- Appeal to him the same way
he did to you...
614
00:32:02,094 --> 00:32:03,624
As a brother.
615
00:32:06,837 --> 00:32:07,657
- Mother.
616
00:32:07,708 --> 00:32:10,278
- Go, my son.
617
00:32:10,319 --> 00:32:13,409
Be the hero
I knew you would be.
618
00:32:32,211 --> 00:32:33,521
- Hello again...
619
00:32:34,996 --> 00:32:38,166
Superman.
620
00:32:44,701 --> 00:32:45,661
- Why do you love them?
621
00:32:45,702 --> 00:32:47,662
There must be a reason.
622
00:32:47,704 --> 00:32:49,404
Did they take you in
623
00:32:49,445 --> 00:32:51,185
when you first arrived?
624
00:32:51,230 --> 00:32:53,230
Did they treat you
like you were one of them?
625
00:32:56,539 --> 00:32:58,059
'Cause they did
no such thing for me.
626
00:32:58,106 --> 00:33:00,276
I landed in
the British countryside,
627
00:33:00,326 --> 00:33:01,976
where I was not greeted.
628
00:33:03,111 --> 00:33:05,161
I was hunted.
629
00:33:14,514 --> 00:33:16,084
Trapped.
630
00:33:17,430 --> 00:33:18,690
Caught.
631
00:33:18,735 --> 00:33:20,085
โช
632
00:33:20,128 --> 00:33:21,388
And kept hidden from the world
633
00:33:21,434 --> 00:33:22,744
for years.
634
00:33:23,262 --> 00:33:26,132
A piece of alien meat,
635
00:33:26,178 --> 00:33:27,568
an experiment
636
00:33:27,614 --> 00:33:30,144
for them to learn
why I had abilities.
637
00:33:30,182 --> 00:33:32,752
- Brother, I am sorry
that happened to you...
638
00:33:34,055 --> 00:33:36,095
But not everyone here
is like that.
639
00:33:37,580 --> 00:33:39,540
- Only when they're afraid.
640
00:33:41,106 --> 00:33:44,106
And believe me,
641
00:33:44,152 --> 00:33:46,152
I made them afraid.
642
00:33:49,201 --> 00:33:54,211
โช
643
00:34:00,560 --> 00:34:02,390
No.
No.
644
00:34:02,431 --> 00:34:04,041
No!
645
00:34:05,869 --> 00:34:07,829
And I'm going to again
646
00:34:07,871 --> 00:34:11,141
without you, brother.
647
00:34:11,179 --> 00:34:16,179
โช
648
00:34:23,191 --> 00:34:25,671
- Tell me.
649
00:34:27,239 --> 00:34:29,889
What is it like
being with my son?
650
00:34:29,937 --> 00:34:32,457
- Most of the time, it's easy.
651
00:34:32,505 --> 00:34:35,595
And sometimes
it's very difficult.
652
00:34:37,466 --> 00:34:39,206
Most of the time,
I feel very secure,
653
00:34:39,251 --> 00:34:42,081
and then I've also had
some of the most...
654
00:34:42,123 --> 00:34:44,603
terrifying days
in my entire life.
655
00:34:45,909 --> 00:34:50,219
But there's always love
and respect.
656
00:34:51,350 --> 00:34:52,480
- A partnership?
657
00:34:52,525 --> 00:34:54,435
- Very much so.
658
00:34:59,445 --> 00:35:01,135
โช
659
00:35:01,186 --> 00:35:02,836
- On Krypton, I had
660
00:35:02,883 --> 00:35:06,323
all the hopes and dreams
one could ever have.
661
00:35:06,365 --> 00:35:07,665
And I lived them all.
662
00:35:07,714 --> 00:35:09,324
And then one day,
663
00:35:09,368 --> 00:35:13,238
those hopes and dreams
were for the son I just had.
664
00:35:13,285 --> 00:35:16,155
โช
665
00:35:16,201 --> 00:35:17,681
Thank you, Lois,
666
00:35:17,724 --> 00:35:19,904
for making them come true.
667
00:35:19,943 --> 00:35:23,213
- He's this world's first
and greatest hero,
668
00:35:23,251 --> 00:35:27,171
but I want you to know
that he's an even better man.
669
00:35:27,212 --> 00:35:30,262
โช
670
00:35:30,302 --> 00:35:32,222
- About last night
671
00:35:32,260 --> 00:35:33,350
and the performance,
672
00:35:33,392 --> 00:35:36,132
I'm so sorry I didn't make it.
673
00:35:38,919 --> 00:35:41,269
- It was because of this,
wasn't it?
674
00:35:42,096 --> 00:35:43,316
- Yeah.
675
00:35:46,231 --> 00:35:49,191
I feel like such a jerk,
Jordan.
676
00:35:49,234 --> 00:35:52,324
All this weirdness with you,
and now it makes sense.
677
00:35:52,367 --> 00:35:55,537
I mean,
you knew all about all of this,
678
00:35:55,588 --> 00:35:57,328
and you had
to keep it a secret.
679
00:35:59,505 --> 00:36:00,935
- You know,
I'm actually really glad
680
00:36:00,984 --> 00:36:02,904
that your dad was there
instead of me.
681
00:36:02,943 --> 00:36:04,293
โช
682
00:36:04,336 --> 00:36:06,506
You guys got to
have that together.
683
00:36:06,555 --> 00:36:08,635
It's a great memory
to hold onto.
684
00:36:10,559 --> 00:36:12,299
- Here you go.
685
00:36:17,000 --> 00:36:18,260
- Something's going on.
686
00:36:18,306 --> 00:36:20,436
โช
687
00:36:26,445 --> 00:36:27,785
- The hell?
688
00:36:42,112 --> 00:36:43,852
- Yes, humans are flawed,
689
00:36:43,897 --> 00:36:46,287
and yes, some more than others,
690
00:36:46,334 --> 00:36:48,734
but they don't deserve
what you're trying to do.
691
00:36:48,771 --> 00:36:50,731
- You will defend them
over your own kind?
692
00:36:50,773 --> 00:36:52,993
- They don't deserve
to lose their lives.
693
00:36:53,036 --> 00:36:55,256
- They are inferior to us, Kal.
694
00:36:55,300 --> 00:36:57,220
- No, they're not.
They're just different.
695
00:36:57,258 --> 00:36:58,958
- I was sent here
with a mission
696
00:36:58,999 --> 00:37:01,739
to resurrect my people.
- No.
697
00:37:01,784 --> 00:37:03,794
- To save Krypton.
- Stop.
698
00:37:03,830 --> 00:37:05,480
- And I will not fail.
699
00:37:05,527 --> 00:37:06,787
- Yes, you will.
700
00:37:06,833 --> 00:37:08,313
- The thing is, Kal,
701
00:37:08,356 --> 00:37:10,786
this is the only planet
you've ever known,
702
00:37:10,837 --> 00:37:13,577
so you don't know the pain
of losing one,
703
00:37:13,622 --> 00:37:15,362
but I do,
704
00:37:15,407 --> 00:37:18,927
and I am not going
to let that happen again.
705
00:37:21,500 --> 00:37:23,240
And neither are they.
706
00:37:36,863 --> 00:37:38,393
- That's your family coming,
Kal.
707
00:37:38,430 --> 00:37:41,430
Your real people,
your real heritage.
708
00:37:41,476 --> 00:37:43,516
Make a choice.
709
00:37:43,565 --> 00:37:45,475
Us or them?
710
00:37:45,524 --> 00:37:48,924
โช
711
00:37:48,962 --> 00:37:51,492
- There is no us or them.
712
00:38:10,679 --> 00:38:12,509
Sam, we're out of time.
713
00:38:12,551 --> 00:38:13,991
Is it ready?
714
00:38:16,555 --> 00:38:19,375
- Ready?
- We are.
715
00:38:19,427 --> 00:38:20,907
- It is,
716
00:38:20,950 --> 00:38:23,390
except for that
energy source part.
717
00:38:23,431 --> 00:38:25,481
We don't have anything
strong enough here.
718
00:38:25,520 --> 00:38:26,480
- Yes, we do. Me.
719
00:38:26,521 --> 00:38:28,001
- What?
720
00:38:28,044 --> 00:38:29,524
- I'll release all my energy
at once,
721
00:38:29,568 --> 00:38:31,398
create a solar flare;
it'll be enough.
722
00:38:31,439 --> 00:38:33,139
- And you'll be out
of commission for days.
723
00:38:33,180 --> 00:38:34,310
I can't let you do this.
724
00:38:34,355 --> 00:38:35,655
- We don't have a choice.
725
00:38:35,704 --> 00:38:37,494
- Superman.
726
00:38:37,532 --> 00:38:39,142
- Sam, we're out of time.
Get everyone out.
727
00:38:39,186 --> 00:38:40,536
I'm coming in
and so are they.
728
00:38:40,579 --> 00:38:42,189
- Everyone out!
729
00:38:42,232 --> 00:38:43,452
Go, now!
730
00:38:43,495 --> 00:38:44,535
Go! Out!
731
00:38:44,583 --> 00:38:46,543
Now! Go, go, go!
732
00:39:02,514 --> 00:39:04,344
- Boys, boys!
733
00:39:04,385 --> 00:39:05,555
Please come now!
734
00:39:05,604 --> 00:39:07,354
- Where's Sarah?
- I don't know.
735
00:39:25,798 --> 00:39:27,578
- Boys, right now!
736
00:39:28,627 --> 00:39:30,277
- Run!
737
00:39:41,291 --> 00:39:43,121
- Come on, come on.
738
00:39:53,565 --> 00:39:55,475
- Stop!
739
00:40:17,806 --> 00:40:22,806
โช
740
00:40:37,870 --> 00:40:39,520
- Sarah?
741
00:40:40,742 --> 00:40:41,872
- Dad?
742
00:40:43,441 --> 00:40:45,231
Dad?
743
00:40:45,268 --> 00:40:47,048
- Mija, what happened?
744
00:41:22,915 --> 00:41:24,255
- Lana?
745
00:41:25,700 --> 00:41:27,180
- Lois.
746
00:41:49,637 --> 00:41:51,987
- Sir, no sign of Morgan Edge.
747
00:41:52,031 --> 00:41:54,511
- Search the globe
until you find him.
748
00:41:55,600 --> 00:41:57,340
- There's no sign
of Dad either.
749
00:41:58,080 --> 00:41:59,520
- Where is he?
750
00:42:33,855 --> 00:42:38,855
โช
751
00:42:50,002 --> 00:42:51,612
- Just us?
752
00:42:51,656 --> 00:42:53,826
- For now.
753
00:42:53,875 --> 00:42:56,175
But all is not lost.
754
00:43:20,815 --> 00:43:25,815
โช
755
00:43:36,788 --> 00:43:39,618
- Greg, move your head.
49650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.