Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,445 --> 00:00:13,225
- My most vivid memories
2
00:00:13,274 --> 00:00:15,624
are of the days
when my life changed.
3
00:00:18,148 --> 00:00:20,408
I remember
coming to this Earth,
4
00:00:20,455 --> 00:00:22,755
feeling the sun on my face
for the first time.
5
00:00:22,805 --> 00:00:24,145
- Oh, my God, Jonathan.
6
00:00:24,198 --> 00:00:25,628
It's a baby boy.
7
00:00:25,677 --> 00:00:27,237
- Hold on, Martha.
8
00:00:27,288 --> 00:00:29,158
- Hearing the voices
of my parents.
9
00:00:32,206 --> 00:00:37,856
โช
10
00:00:37,907 --> 00:00:39,467
- Are you gonna join us?
11
00:00:41,476 --> 00:00:45,046
- My mother called me
their greatest surprise.
12
00:00:46,394 --> 00:00:50,094
And boy, there sure were
lots of them.
13
00:00:51,268 --> 00:00:53,308
I remember loving Smallville--
14
00:00:53,357 --> 00:00:56,187
the people, the community,
15
00:00:56,230 --> 00:00:58,360
how the small things
were the big things.
16
00:00:58,406 --> 00:01:00,406
And I thought
I'd live there forever.
17
00:01:00,451 --> 00:01:01,931
Dad?
- Jonathan?
18
00:01:01,974 --> 00:01:04,194
- Dad! Dad!
- Jonathan!
19
00:01:04,238 --> 00:01:06,678
- Dad, wake up!
Somebody call 911!
20
00:01:09,504 --> 00:01:13,514
But my father's death
set me on a different path.
21
00:01:13,551 --> 00:01:17,211
Eventually,
I moved to Metropolis
22
00:01:17,251 --> 00:01:20,691
to become
who I was meant to be.
23
00:01:24,127 --> 00:01:30,957
โช
24
00:01:39,795 --> 00:01:40,745
There you go, friend.
25
00:01:40,796 --> 00:01:43,146
- Thanks. Cool costume.
26
00:01:43,190 --> 00:01:45,450
- Thanks.
My mom made it for me.
27
00:01:46,410 --> 00:01:49,410
But my most vivid memory
of all
28
00:01:49,457 --> 00:01:50,807
was the day I met her.
29
00:01:50,849 --> 00:01:52,549
- Everyone in here,
we're the most
30
00:01:52,590 --> 00:01:54,510
dependable friends
the people of Metropolis have.
31
00:01:54,549 --> 00:01:56,249
You remember that.
- Uh, yes, sir.
32
00:01:56,290 --> 00:01:58,770
- Stick with Lane.
She'll show you the ropes.
33
00:01:58,814 --> 00:02:01,304
- Uh, Lane, sir?
34
00:02:01,338 --> 00:02:03,298
- Who told you to wear a tie?
35
00:02:08,606 --> 00:02:11,776
Let me guess. Lombard?
Ignore him.
36
00:02:11,827 --> 00:02:14,477
Though he can get box seats
to the Meteors.
37
00:02:14,525 --> 00:02:16,825
You like baseball?
- Uh, uh, of course.
38
00:02:16,875 --> 00:02:19,835
I mean, who doesn't like
America's pastime, Miss Lane?
39
00:02:19,878 --> 00:02:21,138
- It's Lois.
40
00:02:21,184 --> 00:02:22,364
What'd you say
your name was again?
41
00:02:22,403 --> 00:02:24,193
- Uh, Kent.
Clark. Clark Kent.
42
00:02:24,231 --> 00:02:25,971
Oh! Oh.
43
00:02:26,015 --> 00:02:27,625
Sorry.
44
00:02:27,669 --> 00:02:29,849
- Hmm.
Never met a Clark before.
45
00:02:29,888 --> 00:02:33,018
- Oh, uh, I've never met
a Lois before.
46
00:02:33,065 --> 00:02:34,455
- Thanks.
- Actually, there was
47
00:02:34,502 --> 00:02:35,942
my first-grade teacher,
Lois Hannigan,
48
00:02:35,981 --> 00:02:37,331
so I guess technically--
oh, tech--technically,
49
00:02:37,374 --> 00:02:38,814
you'd be the second.
50
00:02:38,854 --> 00:02:40,514
We fell in love.
51
00:02:40,551 --> 00:02:42,991
I told Lois who I really was,
52
00:02:43,032 --> 00:02:44,252
where I came from.
53
00:02:44,294 --> 00:02:51,524
โช
54
00:03:14,716 --> 00:03:15,976
We married,
55
00:03:16,021 --> 00:03:18,291
got our first place
together...
56
00:03:20,025 --> 00:03:21,675
The twins came.
57
00:03:22,767 --> 00:03:25,027
They were as different
as brothers get.
58
00:03:25,074 --> 00:03:26,994
Look out!
59
00:03:27,032 --> 00:03:29,082
Jonathan was easy.
60
00:03:29,121 --> 00:03:32,211
Always happy, always smiling.
61
00:03:37,217 --> 00:03:39,917
- Good job, babe!
62
00:03:41,221 --> 00:03:45,921
- And things with Jordan
were more...challenging.
63
00:03:45,964 --> 00:03:48,404
- Jordan? Stop it.
- Tantrums, night terrors.
64
00:03:50,752 --> 00:03:55,322
A year ago, he was diagnosed
with social anxiety disorder.
65
00:03:55,365 --> 00:04:02,585
โช
66
00:04:04,331 --> 00:04:07,641
And suddenly, here I am,
67
00:04:07,682 --> 00:04:11,252
living in Metropolis,
raising two teenage boys,
68
00:04:11,294 --> 00:04:13,734
married to the most famous
journalist in the world...
69
00:04:13,775 --> 00:04:15,685
I'm here just
outside of Metropolis...
70
00:04:15,733 --> 00:04:17,743
- Trying to make the world
safer for the people I love.
71
00:04:17,779 --> 00:04:21,909
Where we just
almost had a nuclear meltdown.
72
00:04:30,052 --> 00:04:33,322
- Here, here. Here!
73
00:04:35,797 --> 00:04:37,667
Hey! Hey, hey!
74
00:04:37,712 --> 00:04:39,892
How long we got
before this thing pops its top?
75
00:04:39,931 --> 00:04:42,061
- A few minutes, tops.
- The fallout?
76
00:04:42,107 --> 00:04:43,627
- As far as Metropolis.
77
00:04:45,372 --> 00:04:46,812
- Come on, Superman.
78
00:04:48,070 --> 00:04:49,510
- The heat exchanger's
offline.
79
00:04:49,550 --> 00:04:50,990
- Where's the damn
water tanker?
80
00:04:53,554 --> 00:05:00,824
โช
81
00:05:11,267 --> 00:05:13,047
- His cold breath
isn't gonna fix it.
82
00:05:13,095 --> 00:05:14,965
- We need water back
in the reactor vessel,
83
00:05:15,010 --> 00:05:16,970
or we're gonna have a meltdown
the size of Fukushima.
84
00:05:17,012 --> 00:05:18,882
- It's out of water!
- Tanks!
85
00:05:18,927 --> 00:05:25,977
โช
86
00:06:43,446 --> 00:06:44,526
- It's cooling down.
87
00:06:47,581 --> 00:06:54,501
โช
88
00:07:18,916 --> 00:07:20,786
- It's just like Oyster Creek.
89
00:07:20,831 --> 00:07:22,571
Same kind of crack
in the cooling tower.
90
00:07:22,616 --> 00:07:25,966
- How is it no one
at either plant saw anything?
91
00:07:26,010 --> 00:07:27,490
- I don't know yet.
92
00:07:27,534 --> 00:07:30,194
But you can't get equipment
in here unnoticed.
93
00:07:30,232 --> 00:07:31,452
Both cracks were man-made.
94
00:07:31,494 --> 00:07:33,764
- That's what concerns me.
95
00:07:34,976 --> 00:07:38,196
You've been putting in
a lot of OT lately.
96
00:07:38,240 --> 00:07:40,680
My daughter okay with that?
97
00:07:40,721 --> 00:07:42,641
- She's not the one
I have to worry about.
98
00:07:43,506 --> 00:07:45,986
- Bass are gonna start
biting again soon.
99
00:07:46,030 --> 00:07:48,420
Was thinking
I'd take Jonathan fishing.
100
00:07:48,468 --> 00:07:50,598
Maybe even get Jordan
to come this time.
101
00:07:50,644 --> 00:07:53,214
- I'll talk to Lois
about some dates.
102
00:07:53,255 --> 00:07:54,425
Night, General.
103
00:07:57,477 --> 00:08:04,657
โช
104
00:08:09,793 --> 00:08:12,543
- And the delivery truck
crashed into your car?
105
00:08:13,928 --> 00:08:15,628
It was an unmarked box truck?
106
00:08:15,669 --> 00:08:17,499
Can you hold on one sec?
107
00:08:18,846 --> 00:08:21,236
I gotta get Foswell copy
first thing in the morning.
108
00:08:21,283 --> 00:08:22,283
- Okay.
109
00:08:22,327 --> 00:08:23,287
- Your plate's in the fridge,
110
00:08:23,328 --> 00:08:24,288
Jonathan's got some news,
111
00:08:24,329 --> 00:08:25,329
and apologize to Jordan;
112
00:08:25,374 --> 00:08:27,514
you missed therapy today.
113
00:08:27,550 --> 00:08:29,680
Sorry about that.
Yeah...
114
00:08:35,863 --> 00:08:37,133
- Well, how do you know
who she is?
115
00:08:37,168 --> 00:08:38,608
- Come in.
- You've never met her.
116
00:08:38,648 --> 00:08:39,908
- Hey.
- Hey!
117
00:08:39,954 --> 00:08:41,174
- What's up?
Mom said you had news.
118
00:08:41,216 --> 00:08:42,296
- Uh, Eliza, one second.
119
00:08:42,347 --> 00:08:43,737
Yeah, um, yeah.
120
00:08:43,784 --> 00:08:45,664
I'm--I'm actually starting QB.
121
00:08:45,699 --> 00:08:47,569
- For varsity?
- Yep.
122
00:08:47,614 --> 00:08:49,354
Yeah, um.
123
00:08:49,398 --> 00:08:52,008
Think--think I'm the first
freshman to ever do it,
124
00:08:52,053 --> 00:08:54,583
and some of the upperclassmen
are pretty ticked off.
125
00:08:54,621 --> 00:08:56,581
- Oh, don't worry about them.
126
00:08:56,623 --> 00:08:59,233
- Worry? Nah, it's awesome.
You should've seen their faces.
127
00:09:01,192 --> 00:09:02,892
- Um, Dad.
128
00:09:03,891 --> 00:09:06,371
- Oh, right, yeah. Okay. Okay.
129
00:09:06,415 --> 00:09:07,675
Hi, Eliza!
- Hi.
130
00:09:07,721 --> 00:09:09,851
- Hey, congrats.
- Thanks, Dad.
131
00:09:09,897 --> 00:09:11,197
- Proud of you.
- Th--okay, thanks.
132
00:09:11,246 --> 00:09:12,806
- Sorry. I'm out of here.
- All right.
133
00:09:15,772 --> 00:09:19,342
- โช It's all I can take
- โช Ah
134
00:09:19,384 --> 00:09:21,474
- โช You're a flake
135
00:09:21,517 --> 00:09:23,037
โช
136
00:09:23,084 --> 00:09:25,134
โช And I need a
137
00:09:25,173 --> 00:09:27,523
โช Need a break,
you're a flake โช
138
00:09:27,567 --> 00:09:29,567
- Hey.
139
00:09:29,612 --> 00:09:32,182
- โช I don't wanna see you
140
00:09:34,225 --> 00:09:37,045
- Wow, you, uh, you make
a pretty good Superman.
141
00:09:37,098 --> 00:09:40,358
- Superman's boring.
I'm Raiden.
142
00:09:40,405 --> 00:09:42,755
- Huh. Um.
143
00:09:44,627 --> 00:09:45,977
Sorry I--
144
00:09:46,020 --> 00:09:48,850
I missed our therapy today.
145
00:09:48,892 --> 00:09:51,772
Um, I was in Wichita
for a story--
146
00:09:51,808 --> 00:09:53,108
- You couldn't
catch a flight back.
147
00:09:53,157 --> 00:09:54,807
Mom said.
148
00:09:56,770 --> 00:09:59,770
- So, uh, high--high school
starts tomorrow.
149
00:09:59,816 --> 00:10:01,206
You, uh, you nervous?
150
00:10:01,252 --> 00:10:02,952
'Cause you know,
it's okay if you're nervous.
151
00:10:02,993 --> 00:10:05,913
Um, I know freshman year
was pretty tough for me.
152
00:10:05,953 --> 00:10:07,433
Did I--did I ever tell you
153
00:10:07,476 --> 00:10:09,386
about the time I was
the team manager of the...
154
00:10:09,434 --> 00:10:11,094
- Yeah, everyone duct taped you
to a tractor.
155
00:10:11,132 --> 00:10:12,832
Yeah, life's a little different
in Smallville
156
00:10:12,873 --> 00:10:14,093
than it is in Metropolis.
157
00:10:14,135 --> 00:10:15,915
- Okay, well, yeah. You know.
158
00:10:15,963 --> 00:10:20,493
If you--if you need anything,
if you wanna talk...
159
00:10:20,532 --> 00:10:22,232
I'm here.
160
00:10:22,273 --> 00:10:25,063
- โช That's okay,
this is LA โช
161
00:10:25,102 --> 00:10:29,112
โช But we're not gonna
make it after all โช
162
00:10:29,150 --> 00:10:32,110
- Hey, Dad?
- Yeah?
163
00:10:32,153 --> 00:10:33,373
- The music?
164
00:10:33,415 --> 00:10:35,365
- โช Said you'd be late
165
00:10:35,417 --> 00:10:36,587
- Right.
166
00:10:36,636 --> 00:10:40,286
- โช You're barely awake
167
00:10:40,335 --> 00:10:41,765
โช Give me a break
168
00:10:41,815 --> 00:10:44,025
โช
169
00:10:44,078 --> 00:10:46,298
- โช You're a flake
170
00:10:46,341 --> 00:10:47,911
โช
171
00:10:47,951 --> 00:10:51,481
โช And I need a, need a break
172
00:10:54,784 --> 00:10:59,664
- โช I don't wanna see you
around this place... โช
173
00:11:02,705 --> 00:11:09,925
โช
174
00:11:14,717 --> 00:11:17,887
- I saw you on the news.
175
00:11:17,938 --> 00:11:19,808
Are you just getting home now?
176
00:11:19,853 --> 00:11:21,513
- Yeah, a little bit ago.
177
00:11:21,550 --> 00:11:24,160
- Honey, I know you've got
a lot on your plate,
178
00:11:24,205 --> 00:11:27,335
but you really do need
to be around more.
179
00:11:27,382 --> 00:11:28,732
- Mom, I, uh, you know,
180
00:11:28,775 --> 00:11:30,815
I do have a responsibility
to the world
181
00:11:30,864 --> 00:11:33,134
as you-know-who.
182
00:11:33,170 --> 00:11:35,740
- Well, you've got
a bigger responsibility
183
00:11:35,782 --> 00:11:38,612
to your family as a father.
184
00:11:38,654 --> 00:11:41,704
The boys need to see
what a strong and loving
185
00:11:41,744 --> 00:11:44,704
and vulnerable man
looks like--
186
00:11:44,747 --> 00:11:47,137
what your father was to you.
187
00:11:48,795 --> 00:11:50,965
You only have them
for a short while longer
188
00:11:51,014 --> 00:11:53,024
before they go off
into the world.
189
00:11:53,060 --> 00:11:55,150
You gotta be present.
190
00:11:56,019 --> 00:11:58,539
- I'm trying.
191
00:11:58,587 --> 00:11:59,937
I really am.
192
00:11:59,980 --> 00:12:02,330
I don't wanna
let anybody down.
193
00:12:02,373 --> 00:12:03,553
Was it, um...
194
00:12:05,812 --> 00:12:07,942
Was it always this hard
for you and Dad?
195
00:12:07,988 --> 00:12:10,378
- Your lives are
so much more complicated
196
00:12:10,425 --> 00:12:11,725
than ours ever were.
197
00:12:11,774 --> 00:12:13,124
Besides,
198
00:12:13,167 --> 00:12:17,207
life's a little different
in Smallville, remember?
199
00:12:20,435 --> 00:12:21,735
- You okay?
200
00:12:21,784 --> 00:12:23,744
- I just need to lie down,
that's all.
201
00:12:23,786 --> 00:12:26,346
- Get some sleep, Mom.
202
00:12:26,397 --> 00:12:27,397
I love you.
203
00:12:27,442 --> 00:12:29,102
- Good night, honey.
204
00:12:29,139 --> 00:12:29,919
- Night.
205
00:12:29,966 --> 00:12:37,056
โช
206
00:12:45,112 --> 00:12:46,462
Get 'em while they're hot.
- Thanks.
207
00:12:46,504 --> 00:12:48,724
- More juice?
- Uh, I think I'm good.
208
00:12:48,768 --> 00:12:49,808
Thank you.
209
00:12:49,856 --> 00:12:51,506
- Little help?
210
00:12:51,553 --> 00:12:53,993
Your mom called while you were
in the shower about a visit.
211
00:12:54,034 --> 00:12:56,784
- Are we going to Grandma's?
- I think we're overdue.
212
00:12:56,819 --> 00:12:58,469
- Great. Smallville.
213
00:12:58,516 --> 00:13:00,516
A place where you can spend
a full year in one afternoon.
214
00:13:00,562 --> 00:13:02,482
- It's not that bad.
215
00:13:04,348 --> 00:13:05,478
- Whoa.
216
00:13:05,523 --> 00:13:07,443
Is that how you're going
dressed today?
217
00:13:07,482 --> 00:13:09,142
Somebody got the
punch-me-in-the-face memo.
218
00:13:09,179 --> 00:13:10,619
- Yeah, I should dress
like you?
219
00:13:10,659 --> 00:13:12,229
Like some sort of
human participation trophy?
220
00:13:12,269 --> 00:13:13,839
- No, but you could
watch a, like,
221
00:13:13,880 --> 00:13:16,100
"HowToBasic" video on style.
222
00:13:16,143 --> 00:13:18,583
- Enough. Both of you, go.
223
00:13:18,623 --> 00:13:19,933
Your ride's here.
224
00:13:24,673 --> 00:13:25,943
Love you guys.
- Love you.
225
00:13:25,979 --> 00:13:27,459
- Good luck today, guys.
- Thanks, Dad.
226
00:13:27,502 --> 00:13:28,552
- Yeah.
227
00:13:34,161 --> 00:13:36,121
- You're worried about Jordan.
228
00:13:36,163 --> 00:13:37,773
- I tried talking to him
last night,
229
00:13:37,817 --> 00:13:39,117
but he was pretty upset.
230
00:13:39,166 --> 00:13:41,816
- Well, if he knew
where you really were...
231
00:13:41,864 --> 00:13:43,134
your parents told you
232
00:13:43,170 --> 00:13:44,300
about your real heritage
when you were six.
233
00:13:44,345 --> 00:13:45,775
- That was--that was different.
234
00:13:45,825 --> 00:13:47,385
I lived on a farm.
I had powers.
235
00:13:47,435 --> 00:13:49,515
- You don't think Jonathan's
got something?
236
00:13:49,567 --> 00:13:51,307
- Test at the fortress
said it was unlikely.
237
00:13:51,352 --> 00:13:53,222
- He's about to be
starting quarterback
238
00:13:53,267 --> 00:13:55,567
at one of the most competitive
high schools in the nation...
239
00:13:55,617 --> 00:13:57,137
as a freshman.
240
00:13:57,184 --> 00:13:59,884
- Yeah.
Doesn't mean he has powers.
241
00:13:59,926 --> 00:14:01,836
- Have you seen him
throw a deep route?
242
00:14:03,146 --> 00:14:05,016
- And what about Jordan?
243
00:14:05,061 --> 00:14:07,111
All it's gonna do is
make him feel more alien
244
00:14:07,150 --> 00:14:08,670
than he already does.
245
00:14:08,717 --> 00:14:10,497
Trust me, I've been there.
246
00:14:12,068 --> 00:14:13,328
- We're late.
247
00:14:13,374 --> 00:14:14,904
- It's too dangerous
for them to know.
248
00:14:14,941 --> 00:14:16,161
- It's more dangerous
if they don't.
249
00:14:16,203 --> 00:14:18,163
- But Lois, they slip up once,
250
00:14:18,205 --> 00:14:20,115
say the wrong thing
to one person,
251
00:14:20,163 --> 00:14:22,303
the whole world knows who I am.
252
00:14:24,341 --> 00:14:25,911
What?
253
00:14:25,952 --> 00:14:27,172
Your father agrees with me.
254
00:14:27,214 --> 00:14:30,434
- Oh, now we care
what my dad thinks?
255
00:14:32,349 --> 00:14:34,569
- I'm just saying, they're 14.
256
00:14:34,612 --> 00:14:36,612
They don't need to know yet.
257
00:14:36,658 --> 00:14:39,008
- Maxy, what's going on?
258
00:14:39,052 --> 00:14:41,532
- Whit...fired.
259
00:14:41,576 --> 00:14:42,966
- More layoffs?
260
00:14:43,012 --> 00:14:44,412
I knew when Morgan Edge
bought the "Planet,"
261
00:14:44,448 --> 00:14:46,928
there'd be cuts,
but this is unbelievable.
262
00:14:46,973 --> 00:14:48,193
- Kent!
263
00:14:49,149 --> 00:14:50,629
You got a minute?
264
00:14:52,935 --> 00:14:54,325
- Foswell fired you?
265
00:14:54,371 --> 00:14:56,591
- It's better me
than somebody else, okay?
266
00:14:56,634 --> 00:14:58,994
I do have another day job.
- That's not the point!
267
00:14:59,028 --> 00:15:01,768
Foswell's no editor;
he's a patsy for Edge.
268
00:15:01,813 --> 00:15:03,953
All these billionaires
that buy media outlets
269
00:15:03,990 --> 00:15:05,210
use this
"moving to digital" crap
270
00:15:05,252 --> 00:15:06,782
as an excuse
to destroy journalism,
271
00:15:06,818 --> 00:15:08,728
and they don't care about
human interest stories
272
00:15:08,777 --> 00:15:10,077
or facts.
273
00:15:10,126 --> 00:15:12,606
All they care about is
click-throughs.
274
00:15:12,650 --> 00:15:14,130
Ow.
275
00:15:20,354 --> 00:15:21,534
- You're gonna need
a new excuse
276
00:15:21,572 --> 00:15:22,832
for being gone
all the time now.
277
00:15:22,878 --> 00:15:24,358
- Lois.
278
00:15:24,401 --> 00:15:26,531
We're not telling the boys.
279
00:15:28,275 --> 00:15:31,365
Hey, Mom, sorry.
This morning's just been...
280
00:15:33,454 --> 00:15:34,414
Dr. Frye?
281
00:15:34,455 --> 00:15:41,455
โช
282
00:15:50,906 --> 00:15:52,426
- Clark?
283
00:15:52,473 --> 00:15:53,913
How did you...
284
00:15:57,173 --> 00:15:59,873
The stroke...
285
00:15:59,915 --> 00:16:01,085
It...
286
00:16:01,134 --> 00:16:08,404
โช
287
00:17:04,066 --> 00:17:05,846
- Faithful God,
288
00:17:05,894 --> 00:17:07,644
Lord of all creation,
289
00:17:07,678 --> 00:17:09,328
you desire that nothing
redeemed by your Son
290
00:17:09,376 --> 00:17:11,546
will ever be lost,
291
00:17:11,595 --> 00:17:15,375
as we return the ashes
of our sister to the earth
292
00:17:15,425 --> 00:17:18,555
to live with you
and all your children
293
00:17:18,602 --> 00:17:21,522
forever and ever.
294
00:17:21,562 --> 00:17:22,912
Amen.
295
00:17:22,954 --> 00:17:30,184
โช
296
00:17:31,833 --> 00:17:33,103
- Clark!
297
00:17:53,594 --> 00:17:55,294
- What's that?
- It's 1:00.
298
00:17:55,335 --> 00:17:57,855
Don't you need to take
your pill with something?
299
00:17:57,902 --> 00:17:59,382
- Who are you? Mom?
300
00:17:59,426 --> 00:18:00,906
- Someone's gotta watch out
for you.
301
00:18:00,949 --> 00:18:02,859
- Now, Clark here and his dad?
302
00:18:02,907 --> 00:18:06,217
They could harvest crops faster
than any farm in the area.
303
00:18:06,259 --> 00:18:07,829
- How's your place,
Mr. Branden?
304
00:18:07,869 --> 00:18:10,519
- We had to sell
to Oberlee Foods last year.
305
00:18:10,567 --> 00:18:11,957
- I'm really sorry
to hear that.
306
00:18:12,003 --> 00:18:13,403
- It's hard for family farmers
307
00:18:13,440 --> 00:18:15,220
to make it around here
nowadays.
308
00:18:16,965 --> 00:18:18,875
- What are you doing?
309
00:18:18,923 --> 00:18:20,363
- Come on, sweetie.
Keep up.
310
00:18:23,145 --> 00:18:27,405
โช
311
00:18:27,454 --> 00:18:30,464
- Remember that girl from
that summer we stayed here?
312
00:18:31,588 --> 00:18:33,718
- Sarah Cushing?
- Yeah.
313
00:18:33,764 --> 00:18:35,114
She's here.
314
00:18:35,157 --> 00:18:36,247
- Really? Where?
315
00:18:36,289 --> 00:18:37,769
- 50 yards and approaching.
316
00:18:48,997 --> 00:18:50,477
If you hurry,
317
00:18:50,520 --> 00:18:54,260
you'll have time to go inside
and change into...
318
00:18:55,525 --> 00:18:57,605
A completely different person.
319
00:19:04,186 --> 00:19:06,186
- Clark, I'm so sorry.
320
00:19:06,232 --> 00:19:08,102
She was always so kind to me.
321
00:19:08,147 --> 00:19:10,367
To all of us.
322
00:19:10,410 --> 00:19:12,330
- It's good to see you, Lana.
- Same.
323
00:19:13,500 --> 00:19:15,460
Lois, it's great to see you.
324
00:19:15,502 --> 00:19:17,292
I'm sorry it's under
these circumstances.
325
00:19:17,330 --> 00:19:20,200
- It's nice to see you too.
326
00:19:20,246 --> 00:19:22,466
You remember our boys,
Jonathan and Jordan.
327
00:19:22,509 --> 00:19:23,899
- Hi.
- Hey.
328
00:19:23,945 --> 00:19:25,155
- These are our girls.
329
00:19:25,207 --> 00:19:27,557
The littlest one here
is Sophie.
330
00:19:27,601 --> 00:19:28,911
And, uh,
331
00:19:28,950 --> 00:19:31,000
well, the one with
the perma-scowl over there,
332
00:19:31,039 --> 00:19:32,129
that's Sarah.
333
00:19:32,171 --> 00:19:33,521
- Hi.
334
00:19:33,563 --> 00:19:35,133
I'm really sorry
about your grandma.
335
00:19:35,174 --> 00:19:36,834
She was really special.
336
00:19:36,871 --> 00:19:40,571
Even my dad liked her,
and he hates everyone, so.
337
00:19:42,050 --> 00:19:43,490
- House full of girls.
338
00:19:43,530 --> 00:19:45,920
Someone's always pissed at you.
339
00:19:45,967 --> 00:19:47,187
- Mommy.
- Mm-hmm?
340
00:19:47,229 --> 00:19:48,879
- That's him.
341
00:19:48,926 --> 00:19:50,186
- Well, your daddy and I
342
00:19:50,232 --> 00:19:51,972
went to high school
with Mr. Kent.
343
00:19:52,016 --> 00:19:53,186
- You dated him.
344
00:19:53,235 --> 00:19:54,495
That's why Daddy got mad
345
00:19:54,541 --> 00:19:57,241
when he saw you
on his Facebook page.
346
00:19:58,371 --> 00:20:00,331
- Okay, sweets,
why don't you go play?
347
00:20:03,245 --> 00:20:05,805
How are you holding up?
348
00:20:05,856 --> 00:20:08,076
- I could really use a drink,
actually.
349
00:20:08,119 --> 00:20:09,949
- See, now you're talking.
350
00:20:09,991 --> 00:20:11,381
Lead the way.
351
00:20:12,733 --> 00:20:14,213
Be good.
352
00:20:16,737 --> 00:20:18,427
- I didn't think you guys
would've remembered me
353
00:20:18,478 --> 00:20:20,218
from that summer.
354
00:20:20,262 --> 00:20:22,442
- Of course we would,
I mean, y--
355
00:20:22,482 --> 00:20:25,402
but you changed
your everything.
356
00:20:26,225 --> 00:20:27,485
- What my brother's
trying to say is
357
00:20:27,530 --> 00:20:29,970
that whatever you're doing is--
358
00:20:30,011 --> 00:20:31,361
it's totally working for you.
359
00:20:31,404 --> 00:20:34,844
- Well, we still get puberty
in Smallville.
360
00:20:34,885 --> 00:20:37,275
Although cell service
sucks, so.
361
00:20:37,323 --> 00:20:39,373
- Yeah, no, I've been trying
to get on all morning.
362
00:20:39,412 --> 00:20:41,112
I think there's something wrong
with the router.
363
00:20:41,152 --> 00:20:43,292
- Just probably needs
to be reset.
364
00:20:43,329 --> 00:20:44,499
- Jon, it's in the barn.
365
00:20:45,940 --> 00:20:48,460
- Ooh, mysterious.
What's in the barn?
366
00:20:48,508 --> 00:20:49,898
- Our dad doesn't like us
in there.
367
00:20:49,944 --> 00:20:51,384
He says it's full of stuff
that can kill us.
368
00:20:51,424 --> 00:20:52,564
- Yeah, when we were,
like, eight.
369
00:20:52,599 --> 00:20:55,249
- Well, as a member of the FFA,
370
00:20:55,297 --> 00:20:58,257
I think
I can keep you guys safe.
371
00:20:58,300 --> 00:21:00,350
- What's the FFA?
372
00:21:00,389 --> 00:21:01,479
- I don't know.
373
00:21:01,521 --> 00:21:02,911
- Your daughters
are so gorgeous.
374
00:21:02,957 --> 00:21:04,477
- Aw, thank you.
375
00:21:04,524 --> 00:21:07,924
You look exactly the same
as you did in high school.
376
00:21:07,962 --> 00:21:09,752
He--he doesn't age.
377
00:21:09,790 --> 00:21:11,570
- It's, uh, good genes,
I guess.
378
00:21:11,618 --> 00:21:14,058
- And Lois,
I read all your stories.
379
00:21:14,098 --> 00:21:15,618
I mean, it's so impressive.
380
00:21:15,665 --> 00:21:18,315
'Cause of you, I tell my girls
they can do anything.
381
00:21:18,364 --> 00:21:20,804
- Thank you.
Are you still at the bank?
382
00:21:20,844 --> 00:21:23,114
- Yep, and Kyle's still
at the firehouse,
383
00:21:23,151 --> 00:21:24,671
made fire chief last year,
384
00:21:24,718 --> 00:21:26,938
and everybody else we knew
moved away.
385
00:21:26,981 --> 00:21:28,461
- She means "bailed."
386
00:21:29,462 --> 00:21:30,942
- Lueck?
- Twin Cities.
387
00:21:30,985 --> 00:21:32,985
- Sippy?
- St. Louis.
388
00:21:33,030 --> 00:21:35,120
- Maybe you'll see them
at the next reunion.
389
00:21:35,163 --> 00:21:37,433
- Kent didn't make it
to the last one, now, did he?
390
00:21:37,470 --> 00:21:39,040
- Ah, I was supposed to,
but we, uh--
391
00:21:39,080 --> 00:21:40,690
- You know, it used to be that
when folks move away
392
00:21:40,734 --> 00:21:42,484
to get their degrees, well,
393
00:21:42,518 --> 00:21:44,168
they bring their skills
back home,
394
00:21:44,215 --> 00:21:47,605
take care of the community's
help raised them, you know?
395
00:21:47,654 --> 00:21:49,704
That ain't happening anymore.
396
00:21:53,486 --> 00:21:55,616
Well, hey, we'll at least
get a lifeline
397
00:21:55,662 --> 00:21:57,932
if this whole Edge proposal
goes through, right?
398
00:21:57,968 --> 00:21:59,798
- What does Morgan Edge want
with Smallville?
399
00:21:59,840 --> 00:22:00,970
- Oh, boy.
400
00:22:01,015 --> 00:22:02,625
- He's retrofitting
the coal mines
401
00:22:02,669 --> 00:22:04,979
to produce
alternative energies.
402
00:22:05,019 --> 00:22:06,889
- It's gonna put a lot of folks
back to work around here.
403
00:22:06,934 --> 00:22:08,594
- Until it doesn't.
- Lois.
404
00:22:08,631 --> 00:22:11,161
- Morgan Edge ruins everything
he touches.
405
00:22:11,199 --> 00:22:12,679
- What's he ruined?
406
00:22:12,722 --> 00:22:15,422
- He is single-handedly
destroying the "Daily Planet."
407
00:22:15,464 --> 00:22:16,644
- People quit reading
that paper
408
00:22:16,683 --> 00:22:17,953
'cause, uh, you reporters
409
00:22:17,988 --> 00:22:19,688
can't keep your politics
to yourselves.
410
00:22:19,729 --> 00:22:22,429
- Edge's companies prey
on struggling communities.
411
00:22:22,471 --> 00:22:25,391
He busts up unions.
He barely pays a living wage.
412
00:22:25,431 --> 00:22:27,911
I don't understand
how he can keep fooling people.
413
00:22:27,955 --> 00:22:30,605
- Oh, you mean us dumb,
backwards, small-town folk?
414
00:22:30,653 --> 00:22:33,183
- No, no,
that is not what I meant.
415
00:22:33,221 --> 00:22:34,881
- I know what you meant.
416
00:22:36,703 --> 00:22:39,143
See, people like you,
you look at Smallville,
417
00:22:39,183 --> 00:22:40,493
and you think of the past,
418
00:22:40,533 --> 00:22:41,933
and you feel a little bad
for us, right?
419
00:22:41,969 --> 00:22:43,799
People like Morgan Edge,
though,
420
00:22:43,840 --> 00:22:45,490
now, see,
he looks at Smallville,
421
00:22:45,538 --> 00:22:47,668
and he sees the future.
422
00:22:47,714 --> 00:22:49,464
- It's not a future
I would wanna live in.
423
00:22:49,498 --> 00:22:50,668
- It's a good thing
we don't have to worry
424
00:22:50,717 --> 00:22:52,237
about that anymore, now, do we?
425
00:22:52,283 --> 00:22:55,553
- We haven't made any decisions
about the farm yet, Kyle.
426
00:22:55,591 --> 00:22:56,721
- But your mother has.
427
00:22:59,595 --> 00:23:01,155
- What does that mean?
428
00:23:01,205 --> 00:23:03,115
- Kyle, go get the girls.
429
00:23:03,164 --> 00:23:09,044
โช
430
00:23:09,083 --> 00:23:10,913
- I'm sorry
for your loss, Kent.
431
00:23:17,874 --> 00:23:20,624
- Lana?
What's he talking about?
432
00:23:20,660 --> 00:23:23,490
- Your mother had some business
with us, that's all.
433
00:23:25,882 --> 00:23:28,582
Come by the bank tomorrow.
434
00:23:28,624 --> 00:23:31,544
Martha was a great lady.
435
00:23:31,584 --> 00:23:33,724
The heart of Smallville,
really.
436
00:23:33,760 --> 00:23:35,850
I'm sorry she's gone.
437
00:23:42,769 --> 00:23:44,209
- Yeah, your dad's right.
438
00:23:44,248 --> 00:23:46,558
Pretty much everything here
can kill you.
439
00:23:47,861 --> 00:23:49,951
- What's that thing?
- Oh, that's a hay raker.
440
00:23:49,993 --> 00:23:51,873
I guess you guys don't see
much of this in Metropolis.
441
00:23:51,908 --> 00:23:53,478
- No, but our dad told us
all these stories
442
00:23:53,519 --> 00:23:55,559
about growing up here.
443
00:23:55,608 --> 00:23:57,308
- Tell you it sucks?
444
00:23:57,348 --> 00:24:00,438
- Actually, I think
he kinda loved it.
445
00:24:00,482 --> 00:24:02,052
- Can't be that bad.
446
00:24:02,092 --> 00:24:04,142
I mean, it's more the people
that make up a place, right?
447
00:24:04,181 --> 00:24:05,751
- Wow.
448
00:24:05,792 --> 00:24:07,582
Metropolis boys are really
starting to lose their game.
449
00:24:07,620 --> 00:24:09,580
- Relax. I'm--I'm taken.
450
00:24:09,622 --> 00:24:11,492
I didn't mean it like that.
I'm just saying--
451
00:24:11,537 --> 00:24:14,237
well, I guess
I'm trying to say that
452
00:24:14,278 --> 00:24:15,498
we're only here for a few days,
453
00:24:15,541 --> 00:24:17,591
and I figure
that we kinda need
454
00:24:17,630 --> 00:24:19,410
someone to show us around.
455
00:24:19,458 --> 00:24:20,978
- Mm.
456
00:24:22,417 --> 00:24:24,417
Okay. Uh, phone.
457
00:24:24,463 --> 00:24:26,643
Oh, no, not you.
458
00:24:29,685 --> 00:24:31,165
โช
459
00:24:31,208 --> 00:24:32,598
- You.
460
00:24:35,343 --> 00:24:37,783
Thank you. Uh...
461
00:24:39,347 --> 00:24:41,127
There's a bonfire tomorrow
462
00:24:41,175 --> 00:24:43,175
at the old Shuster Mine.
463
00:24:43,220 --> 00:24:45,830
Hit me up if you wanna go,
but I can't guarantee
464
00:24:45,875 --> 00:24:47,875
I won't get you
into a little bit of trouble.
465
00:24:49,879 --> 00:24:52,359
- Guys. Found the router.
466
00:24:52,403 --> 00:24:54,063
- Oh.
467
00:24:54,101 --> 00:24:55,931
- What the hell was Grandma
thinking, putting it up there?
468
00:24:55,972 --> 00:24:57,022
- I got it.
469
00:25:00,542 --> 00:25:03,022
- Oh, Jordan, be careful.
470
00:25:05,286 --> 00:25:06,806
- "Come by the bank"?
471
00:25:06,853 --> 00:25:08,943
I wonder what
that was all about.
472
00:25:08,985 --> 00:25:11,335
I shouldn't have lost
my cool with Kyle.
473
00:25:11,379 --> 00:25:13,029
- You think he's right?
474
00:25:13,076 --> 00:25:15,636
Should I have come back
to Smallville more often?
475
00:25:15,688 --> 00:25:17,988
- No, Clark, he's not right.
476
00:25:18,038 --> 00:25:21,078
Your mom knew where you were
and who you were.
477
00:25:24,697 --> 00:25:27,177
- Right before she died, I...
478
00:25:29,223 --> 00:25:32,103
I heard her say something
as I was flying here.
479
00:25:32,139 --> 00:25:36,579
โช
480
00:25:36,622 --> 00:25:38,232
- It's time.
481
00:25:38,711 --> 00:25:40,581
Come home.
482
00:25:40,626 --> 00:25:43,016
- She wanted me to come home.
483
00:25:45,674 --> 00:25:47,724
I just don't know why yet.
484
00:25:53,421 --> 00:25:54,771
- Careful.
485
00:25:56,424 --> 00:25:58,734
- Still not working.
- Got it.
486
00:26:04,780 --> 00:26:10,390
โช
487
00:26:10,438 --> 00:26:11,738
- Oh, my God.
488
00:26:16,618 --> 00:26:17,838
- Help! Somebody help!
489
00:26:17,880 --> 00:26:21,580
Help! The boys! They're hurt!
490
00:26:21,623 --> 00:26:23,413
- Go get medical supplies.
491
00:26:26,454 --> 00:26:33,684
โช
492
00:26:37,857 --> 00:26:41,027
-
- It was his idea.
493
00:26:41,077 --> 00:26:42,857
It's okay.
494
00:26:45,299 --> 00:26:47,869
You're saying all we have
are mild concussions?
495
00:26:47,910 --> 00:26:50,040
- You're both really lucky.
496
00:26:50,086 --> 00:26:52,786
- Little rest,
should be fine.
497
00:26:52,828 --> 00:26:54,308
- Thanks, Benny.
- Yeah.
498
00:26:54,351 --> 00:26:55,791
- It's good to see you.
- No worries. Thank you.
499
00:26:55,831 --> 00:26:57,531
- Best to the family.
- Thank you.
500
00:26:57,572 --> 00:26:58,972
I'm sorry for your loss.
501
00:26:59,008 --> 00:27:00,048
- Thanks.
502
00:27:01,924 --> 00:27:03,454
- Come on, boys.
Let's get upstairs.
503
00:27:03,491 --> 00:27:04,931
You've had a long day.
504
00:27:08,191 --> 00:27:15,241
โช
505
00:27:22,336 --> 00:27:24,766
- Great, Engstrom just said
that I might not be starting
506
00:27:24,817 --> 00:27:27,647
anymore 'cause
I missed practice all week.
507
00:27:28,603 --> 00:27:30,343
- Seriously?
508
00:27:30,387 --> 00:27:32,347
Football's what you're worried
about right now?
509
00:27:34,000 --> 00:27:36,440
How are we fine, Jon?
510
00:27:37,264 --> 00:27:40,444
- Jordan, look, if you wanna
fixate on something weird,
511
00:27:40,484 --> 00:27:43,104
maybe you should start thinking
about how Sarah Cushing
512
00:27:43,139 --> 00:27:45,009
gave you her digits and not me.
513
00:27:46,316 --> 00:27:48,666
You texted her already,
didn't you?
514
00:27:49,885 --> 00:27:51,365
- I don't know. Wha--
515
00:27:51,408 --> 00:27:53,148
I just wanted her to know
we were okay, all right?
516
00:27:53,193 --> 00:27:54,933
- What is this?
You sent a waving hand emoji?
517
00:27:54,977 --> 00:27:56,757
- Okay, no, that is
a Vulcan salute.
518
00:27:56,805 --> 00:27:59,495
- I gotta say,
that's even worse.
519
00:27:59,547 --> 00:28:01,197
You're kind of a freak.
520
00:28:02,332 --> 00:28:03,812
- You know what?
521
00:28:03,856 --> 00:28:05,376
Something a lot freakier
than me
522
00:28:05,422 --> 00:28:07,162
happened to us in that barn.
523
00:28:07,207 --> 00:28:09,817
Something we're not
being told about.
524
00:28:09,862 --> 00:28:13,472
And it's up to us
to find out what that is.
525
00:28:15,432 --> 00:28:17,172
- Okay.
526
00:28:17,217 --> 00:28:18,257
Whatever, weirdo.
527
00:28:21,482 --> 00:28:28,712
โช
528
00:28:40,022 --> 00:28:41,462
- Are you thinking
what I'm thinking?
529
00:28:41,502 --> 00:28:43,902
- Jonathan must have somehow
shielded them both?
530
00:28:43,939 --> 00:28:46,549
- You saw
how confused they are.
531
00:28:46,594 --> 00:28:47,904
They need to know the truth.
532
00:28:47,943 --> 00:28:50,293
- What is the truth gonna do
to Jordan?
533
00:28:50,337 --> 00:28:52,247
It's hard enough on him having
a brother
534
00:28:52,295 --> 00:28:55,205
that everything comes easy to,
but having one that has powers?
535
00:28:55,255 --> 00:28:56,425
Like Superman?
536
00:28:56,473 --> 00:28:59,783
- We don't know
what he can or can't do yet.
537
00:29:00,956 --> 00:29:03,176
And yes,
it will be hard for him,
538
00:29:03,219 --> 00:29:04,609
but he will
have his family there
539
00:29:04,655 --> 00:29:06,395
to help him figure things out
540
00:29:06,440 --> 00:29:07,660
like he does right now.
541
00:29:07,702 --> 00:29:09,362
- I can't lose him, Lois.
542
00:29:10,618 --> 00:29:12,098
I can't.
543
00:29:13,882 --> 00:29:17,322
He's pulled so far
away from me already.
544
00:29:17,364 --> 00:29:24,414
โช
545
00:29:25,938 --> 00:29:27,808
- When we were dreaming
about having a family,
546
00:29:27,853 --> 00:29:30,593
it didn't look like this,
did it?
547
00:29:30,638 --> 00:29:32,948
Didn't have lost jobs or...
548
00:29:34,860 --> 00:29:37,250
Teens with severe anxiety or...
549
00:29:38,951 --> 00:29:41,301
Parents gone too soon.
550
00:29:46,349 --> 00:29:48,049
No one ever dreams
about the problems,
551
00:29:48,090 --> 00:29:51,090
but every life has them.
552
00:29:51,137 --> 00:29:53,527
Even the extraordinary ones.
553
00:30:03,976 --> 00:30:05,496
- Your dad's back.
554
00:30:07,501 --> 00:30:09,111
- That's not good.
555
00:30:11,331 --> 00:30:14,121
- Had my team analyze
security camera footage
556
00:30:14,160 --> 00:30:17,120
from both nuclear plants
where the ruptures occurred,
557
00:30:17,163 --> 00:30:20,913
and this is
the only commonality.
558
00:30:20,949 --> 00:30:22,779
- Whatever did this,
it's moving fast.
559
00:30:22,821 --> 00:30:25,041
- That's not all.
560
00:30:25,084 --> 00:30:27,564
We also discovered
a sub-microscopic etching
561
00:30:27,608 --> 00:30:28,998
at both sites.
562
00:30:29,044 --> 00:30:31,964
Thought maybe it was
a fingerprint at first.
563
00:30:33,527 --> 00:30:34,827
It wasn't.
564
00:30:36,573 --> 00:30:37,923
- It's Kryptonian.
565
00:30:37,966 --> 00:30:40,316
"You are not a hero, Kal-El."
566
00:30:40,360 --> 00:30:41,930
Whoever did this
knows who I am.
567
00:30:41,970 --> 00:30:43,490
- He's studying you, Clark.
568
00:30:43,537 --> 00:30:45,227
Now, I'm sure
there's a phone booth
569
00:30:45,278 --> 00:30:47,978
in this Podunk town
where you can suit up.
570
00:30:48,020 --> 00:30:50,200
- Now? No.
571
00:30:50,239 --> 00:30:52,369
- Lois.
572
00:30:52,415 --> 00:30:53,545
- I get it.
573
00:30:53,590 --> 00:30:55,510
There is a powerful something
out there
574
00:30:55,549 --> 00:30:58,119
that doesn't like Superman
or nuclear power plants,
575
00:30:58,160 --> 00:30:59,990
and that is a bad combo.
576
00:31:00,032 --> 00:31:02,902
But now is not a moment
Clark can just take off.
577
00:31:02,948 --> 00:31:04,988
His mom just died.
578
00:31:05,037 --> 00:31:06,947
I mean it, Clark.
579
00:31:08,954 --> 00:31:12,444
The world will always
need Superman,
580
00:31:12,479 --> 00:31:14,389
and when there is a problem,
you will be there for them,
581
00:31:14,437 --> 00:31:17,217
but right now,
this family needs you more.
582
00:31:20,922 --> 00:31:22,012
- She's right, Sam.
583
00:31:22,054 --> 00:31:29,324
โช
584
00:31:32,803 --> 00:31:34,943
- I tried to warn you, Lois.
- Come on, Dad.
585
00:31:34,980 --> 00:31:35,940
- When you wanted
to get married,
586
00:31:35,981 --> 00:31:38,111
I tried warning you.
587
00:31:38,157 --> 00:31:40,937
You may have fallen in love
with Clark Kent,
588
00:31:40,986 --> 00:31:43,416
but you married Superman.
589
00:31:43,466 --> 00:31:46,206
And Superman doesn't get
to have a normal life,
590
00:31:46,252 --> 00:31:48,992
no matter how much
you want one for him.
591
00:31:50,560 --> 00:31:51,950
Or yourself.
592
00:31:55,000 --> 00:32:02,270
โช
593
00:32:17,283 --> 00:32:19,243
- So how are the boys doing?
594
00:32:19,285 --> 00:32:22,065
- They're fine, they're just
a little shaken up.
595
00:32:23,245 --> 00:32:26,205
- Ah, it seems luck
runs in the family.
596
00:32:26,248 --> 00:32:28,418
Did Clark ever tell you
about our accident
597
00:32:28,468 --> 00:32:30,078
coming home
from the Soul Asylum concert?
598
00:32:30,122 --> 00:32:31,432
- Oh, I try not to talk
599
00:32:31,471 --> 00:32:32,991
about my Soul Asylum days
too much.
600
00:32:33,038 --> 00:32:36,258
-
So Pete was at the wheel.
601
00:32:36,302 --> 00:32:38,262
Fell asleep,
drove off the road.
602
00:32:38,304 --> 00:32:41,054
We came to.
The car was a pretzel.
603
00:32:41,089 --> 00:32:43,349
Nobody was hurt. Not a scratch.
604
00:32:43,396 --> 00:32:45,616
It was the strangest thing.
605
00:32:45,659 --> 00:32:50,359
Again, lots of strange things
happened here back then.
606
00:32:51,578 --> 00:32:53,098
Okay.
607
00:32:56,844 --> 00:32:57,934
- Mortgage papers?
608
00:32:57,976 --> 00:32:59,626
My mom paid hers off years ago.
609
00:32:59,673 --> 00:33:01,153
- Her first.
610
00:33:01,196 --> 00:33:02,586
About five years ago,
611
00:33:02,632 --> 00:33:04,722
at the peak
of the farming crisis,
612
00:33:04,765 --> 00:33:09,375
banks here were offering
reverse mortgages to seniors.
613
00:33:09,422 --> 00:33:11,902
Pay now for the opportunity
to let the bank
614
00:33:11,946 --> 00:33:14,776
purchase the remainder
of the farm upon their death
615
00:33:14,818 --> 00:33:17,038
if the landowner's heirs
616
00:33:17,082 --> 00:33:18,652
couldn't repay the balance
of the loan.
617
00:33:18,692 --> 00:33:21,562
- She--she didn't need
that kind of money.
618
00:33:21,608 --> 00:33:22,698
- No.
619
00:33:22,739 --> 00:33:24,219
But...
620
00:33:24,263 --> 00:33:27,143
the Gordons were gonna be
evicted from their farm
621
00:33:27,179 --> 00:33:29,659
that had been in their family
for generations.
622
00:33:29,703 --> 00:33:32,663
Margie Kelton's lung surgery
made it
623
00:33:32,706 --> 00:33:35,056
so she could hardly
put food on the table.
624
00:33:35,100 --> 00:33:38,320
I have dozens of stories.
625
00:33:38,364 --> 00:33:42,064
Everyone in town knew
that if you were in trouble,
626
00:33:42,107 --> 00:33:43,797
Martha would be there.
627
00:33:44,805 --> 00:33:47,365
She was like your friend
you always write about, Lois.
628
00:33:47,416 --> 00:33:49,716
She was like
this town's Superman.
629
00:33:49,766 --> 00:33:51,856
Or Superwoman.
630
00:33:53,422 --> 00:33:54,862
- Sounds like they had
a lot in common.
631
00:33:54,902 --> 00:33:58,082
- She still protected
half the farm's value.
632
00:33:58,123 --> 00:34:00,043
She wanted there
to be enough money
633
00:34:00,081 --> 00:34:01,781
to send the boys to college.
634
00:34:03,432 --> 00:34:09,002
So you can either
repay the loan,
635
00:34:09,047 --> 00:34:12,047
or you can accept
a healthy buyout
636
00:34:12,093 --> 00:34:14,793
for the remaining value
of the property.
637
00:34:14,835 --> 00:34:22,055
โช
638
00:34:28,849 --> 00:34:32,109
- You really think Dad's
hiding something from us?
639
00:34:32,157 --> 00:34:34,717
- We had all those poles
land on us.
640
00:34:34,768 --> 00:34:38,418
Besides, how did he get them
up off of us so fast, anyway?
641
00:34:38,467 --> 00:34:39,897
- I don't know.
Adrenaline, maybe?
642
00:34:39,947 --> 00:34:42,247
Like a soccer mom
lifting a car kind of thing.
643
00:34:42,297 --> 00:34:43,947
- Dad can't put up
a Christmas tree
644
00:34:43,994 --> 00:34:46,134
without falling off the ladder.
645
00:34:47,694 --> 00:34:51,094
And what's the thing he says
every single time we come here?
646
00:34:51,132 --> 00:34:52,792
- "Don't put your finger
in that"?
647
00:34:52,829 --> 00:34:54,049
I don't know.
648
00:34:54,092 --> 00:34:56,492
- "Stay out of the barn,"
dumbass.
649
00:34:57,486 --> 00:34:59,486
- Jordan, what are we
looking for, anyways?
650
00:34:59,532 --> 00:35:03,322
- Just something unusual.
Something out of place.
651
00:35:06,365 --> 00:35:09,235
โช
652
00:35:12,153 --> 00:35:13,593
- What?
- You hear that?
653
00:35:15,156 --> 00:35:18,156
- The poles, they must have
shifted the floor.
654
00:35:18,203 --> 00:35:19,773
- I think it's a door.
655
00:35:22,207 --> 00:35:23,637
Look. Right there.
656
00:35:28,604 --> 00:35:30,694
Three, two, one.
657
00:35:30,737 --> 00:35:37,787
โช
658
00:35:40,529 --> 00:35:42,709
- Get the flashlight.
- Yeah.
659
00:35:58,373 --> 00:36:02,163
What are you doing?
660
00:36:04,858 --> 00:36:06,818
This is literally
just an old cellar.
661
00:36:06,860 --> 00:36:10,390
It's probably Grandpa's
old tool storage or something.
662
00:36:27,010 --> 00:36:28,190
- Jon?
663
00:36:40,067 --> 00:36:47,247
โช
664
00:36:58,128 --> 00:36:59,518
- What is that thing?
665
00:37:01,349 --> 00:37:03,049
What are you doing?
Do not touch that!
666
00:37:05,092 --> 00:37:07,182
Oh, my God.
667
00:37:07,225 --> 00:37:08,565
Did you see that?
668
00:37:08,617 --> 00:37:10,397
Did you see that?
What the hell was that?
669
00:37:10,445 --> 00:37:12,225
No. No, no, no.
670
00:37:12,273 --> 00:37:14,673
What was that?
Jordan, what was that?
671
00:37:18,366 --> 00:37:19,756
Jordan, what are you...
672
00:37:30,160 --> 00:37:31,210
โช
673
00:37:31,249 --> 00:37:34,079
What the hell is that thing?
674
00:37:34,121 --> 00:37:35,601
- Whatever it is...
675
00:37:36,602 --> 00:37:38,042
It's not from Kansas.
676
00:37:49,136 --> 00:37:51,046
- All my memories,
677
00:37:51,094 --> 00:37:55,364
my childhood, my parents...
678
00:37:58,145 --> 00:37:59,315
They're all here.
679
00:37:59,364 --> 00:38:01,104
Why would my mom want me
to come home
680
00:38:01,148 --> 00:38:03,278
just to sell the farm?
681
00:38:05,631 --> 00:38:08,501
- I don't think she wanted you
to sell it.
682
00:38:08,547 --> 00:38:10,847
I think she wanted you
to save it.
683
00:38:10,897 --> 00:38:12,857
- How?
684
00:38:12,899 --> 00:38:15,209
You know, we're not exactly
flush with cash,
685
00:38:15,249 --> 00:38:16,559
especially after getting fired.
686
00:38:16,598 --> 00:38:18,118
- I don't know yet.
687
00:38:18,165 --> 00:38:19,725
But those reverse mortgages
weren't because
688
00:38:19,775 --> 00:38:22,865
the bank was feeling generous.
689
00:38:22,909 --> 00:38:25,349
You may have super strength
and super hearing,
690
00:38:25,390 --> 00:38:26,650
but I have super smell,
691
00:38:26,695 --> 00:38:28,475
and those loans
don't smell right.
692
00:38:34,529 --> 00:38:37,969
- I do have super smell,
by the way.
693
00:38:38,011 --> 00:38:40,321
I just don't use it very often,
you know.
694
00:38:40,361 --> 00:38:42,411
Not with two teenage boys
in the house.
695
00:38:42,450 --> 00:38:43,800
Kinda gross.
696
00:38:43,843 --> 00:38:46,543
- Two very upset teenage boys.
697
00:38:48,151 --> 00:38:49,461
- So that's why?
698
00:38:49,501 --> 00:38:50,981
Why you never wanted us
in the barn?
699
00:38:51,024 --> 00:38:53,944
'Cause you keep a freakin'
alien ship in there?
700
00:38:53,983 --> 00:38:55,813
- Look, I can explain.
- Yeah, can you?
701
00:38:55,855 --> 00:38:58,595
Can you explain how I fell
30 feet and nothing happened?
702
00:38:58,640 --> 00:39:00,080
- Just give him--
- All you said
703
00:39:00,120 --> 00:39:01,380
is that we got lucky.
- Just give him a chance.
704
00:39:01,426 --> 00:39:02,636
But that was a lie, wasn't it?
705
00:39:02,688 --> 00:39:05,168
- Yes.
Yes, okay?
706
00:39:05,212 --> 00:39:06,782
It was a lie.
707
00:39:14,308 --> 00:39:15,568
Look.
708
00:39:15,614 --> 00:39:20,404
That ship...
brought me to Earth.
709
00:39:21,837 --> 00:39:23,357
Landed here in Smallville,
710
00:39:23,404 --> 00:39:25,014
right in those cornfields
over there.
711
00:39:25,058 --> 00:39:29,408
I was sent here
when my planet...
712
00:39:29,454 --> 00:39:32,674
Krypton,
was destroyed.
713
00:39:32,718 --> 00:39:34,328
- Krypton?
- Yes.
714
00:39:34,372 --> 00:39:35,722
Because I wasn't from here,
715
00:39:35,764 --> 00:39:37,984
I had certain powers.
716
00:39:38,027 --> 00:39:41,637
Your grandparents,
they raised me.
717
00:39:41,683 --> 00:39:43,293
They taught me
how to control my abilities,
718
00:39:43,337 --> 00:39:44,637
how to blend in
719
00:39:44,686 --> 00:39:47,036
until the day
I was ready to leave
720
00:39:47,080 --> 00:39:49,430
and become
who I was sent here to be.
721
00:39:49,474 --> 00:39:51,564
- You're saying
you're Superman?
722
00:39:51,606 --> 00:39:53,126
- No, I've seen Superman
before.
723
00:39:53,173 --> 00:39:54,443
We've seen him.
724
00:39:54,479 --> 00:40:01,699
โช
725
00:40:36,608 --> 00:40:43,878
โช
726
00:41:00,980 --> 00:41:02,500
- When your father
first told me,
727
00:41:02,547 --> 00:41:04,937
I didn't understand either.
728
00:41:06,638 --> 00:41:08,598
- I understand.
729
00:41:09,815 --> 00:41:12,635
I understand all the excuses.
730
00:41:13,906 --> 00:41:16,466
All the times you were gone,
you lied to us.
731
00:41:16,517 --> 00:41:17,737
You both did.
732
00:41:17,779 --> 00:41:19,389
- He was saving lives, Jordan.
733
00:41:19,433 --> 00:41:21,873
- That doesn't make it
less true!
734
00:41:21,914 --> 00:41:23,964
You lied to protect his secret.
735
00:41:24,003 --> 00:41:26,313
All the things
I've been feeling.
736
00:41:26,353 --> 00:41:29,143
You made me think I was crazy.
They put me on pills!
737
00:41:29,182 --> 00:41:30,882
- Your mental health has
nothing to do with who your--
738
00:41:30,923 --> 00:41:32,793
- And how do you know that?
739
00:41:32,838 --> 00:41:34,968
I'm half human,
half whatever the hell he is!
740
00:41:35,014 --> 00:41:36,324
- Do not yell at your mother,
okay?
741
00:41:36,363 --> 00:41:37,803
This is not her fault.
742
00:41:37,843 --> 00:41:39,983
I'm the one
that didn't want you to know.
743
00:41:40,019 --> 00:41:41,279
- Why?
744
00:41:41,324 --> 00:41:42,764
- Because I knew
what kind of burden it would be
745
00:41:42,804 --> 00:41:44,334
if you both had powers.
746
00:41:44,371 --> 00:41:45,461
Or worse,
if one of you had them,
747
00:41:45,503 --> 00:41:46,633
and the other one didn't.
748
00:41:49,028 --> 00:41:52,028
- You think he's the reason
we survived yesterday.
749
00:41:52,074 --> 00:41:53,954
- What are you talking about?
- Go on, Dad.
750
00:41:53,989 --> 00:41:56,599
Go tell Superboy here
why he's really so perfect.
751
00:41:56,644 --> 00:41:59,084
- We thought
your athletic talents
752
00:41:59,125 --> 00:42:01,165
could be latent abilities
starting to emerge,
753
00:42:01,214 --> 00:42:02,654
and then yesterday...
754
00:42:02,694 --> 00:42:05,004
- The only way that both
of you survived that accident
755
00:42:05,044 --> 00:42:07,184
is for at least one of you
to be like me.
756
00:42:07,220 --> 00:42:10,620
- You wouldn't have it
any other way, would you, Dad?
757
00:42:11,572 --> 00:42:12,832
- Jordan!
758
00:42:12,878 --> 00:42:14,228
- Don't try to talk to me,
all right?
759
00:42:14,270 --> 00:42:16,230
You may have been sent here
to be some hero,
760
00:42:16,272 --> 00:42:19,232
but you sure as hell weren't
sent here to be a father.
761
00:42:24,890 --> 00:42:26,760
- Just leave us alone.
762
00:42:26,805 --> 00:42:34,065
โช
763
00:42:37,598 --> 00:42:40,988
- Everything I do
with the boys just...
764
00:42:41,036 --> 00:42:43,296
seems like it blows up
in my face.
765
00:42:44,779 --> 00:42:46,259
Is Jordan right?
766
00:42:47,477 --> 00:42:49,347
A--am I a bad father?
767
00:42:50,655 --> 00:42:52,345
- Clark.
- 'Cause right now, I...
768
00:42:53,571 --> 00:42:57,271
It feels like it's my fault
that this is all falling apart.
769
00:42:59,925 --> 00:43:02,355
- Your life falling apart
doesn't mean you're special.
770
00:43:02,405 --> 00:43:04,055
It means you're human.
771
00:43:07,846 --> 00:43:09,846
- Reach critical meltdown.
772
00:43:13,634 --> 00:43:16,034
- It's another
nuclear facility.
773
00:43:16,071 --> 00:43:17,251
- Hey.
774
00:43:18,900 --> 00:43:21,120
We're gonna be all right, okay?
775
00:43:22,600 --> 00:43:23,730
Go.
776
00:43:23,775 --> 00:43:31,035
โช
777
00:43:38,703 --> 00:43:45,933
โช
778
00:43:52,804 --> 00:43:54,814
- I found your message.
779
00:43:56,590 --> 00:43:57,810
I know you're here.
780
00:43:57,852 --> 00:44:00,252
- And I know you can't see me.
781
00:44:00,289 --> 00:44:01,899
Lead encasements.
782
00:44:01,943 --> 00:44:03,823
You can't see through lead.
783
00:44:03,858 --> 00:44:05,948
One of your few weaknesses.
784
00:44:05,991 --> 00:44:08,171
- That's why you're choosing
nuclear facilities.
785
00:44:08,210 --> 00:44:09,950
You can watch me
without me knowing.
786
00:44:09,995 --> 00:44:13,215
- And see how good
you really are, Kal-El.
787
00:44:21,267 --> 00:44:26,357
โช
788
00:44:26,402 --> 00:44:29,712
- โช Yes, I'll come back
to you โช
789
00:44:29,754 --> 00:44:32,234
โช No, I won't ask
where you run โช
790
00:44:32,278 --> 00:44:33,668
- Hey, Sarah.
791
00:44:33,714 --> 00:44:35,374
- Hey, you made it.
792
00:44:35,411 --> 00:44:36,761
See you guys later.
793
00:44:37,979 --> 00:44:40,979
I still don't understand
how you guys didn't get hurt.
794
00:44:41,026 --> 00:44:42,326
- Still figuring that one out.
795
00:44:42,375 --> 00:44:45,765
- Well, I'm just glad
that you made it.
796
00:44:45,813 --> 00:44:47,083
- You promised me trouble.
797
00:44:47,119 --> 00:44:49,299
- Well, I will definitely
do my best.
798
00:44:49,338 --> 00:44:51,558
I don't really know how
you guys party in Metropolis,
799
00:44:51,601 --> 00:44:55,521
but here in Smallville,
we do it a little different.
800
00:44:55,562 --> 00:44:57,352
- โช And hold up the sun
801
00:44:57,390 --> 00:45:00,350
โช
802
00:45:02,874 --> 00:45:04,224
- How do you know my name?
803
00:45:04,266 --> 00:45:05,696
- I know everything
there is to know
804
00:45:05,746 --> 00:45:07,706
about the Last Son of Krypton.
805
00:45:07,748 --> 00:45:09,268
Where I come from,
806
00:45:09,315 --> 00:45:11,745
let's just say the two of us
have history.
807
00:45:11,796 --> 00:45:13,536
- And where is that, exactly?
808
00:45:13,580 --> 00:45:14,840
- Nowhere now.
809
00:45:14,886 --> 00:45:16,836
My world was destroyed.
810
00:45:16,888 --> 00:45:19,458
But somehow,
I managed to survive.
811
00:45:19,499 --> 00:45:22,419
I eventually arrived here,
where I learned
812
00:45:22,458 --> 00:45:24,108
you were here too.
813
00:45:28,421 --> 00:45:33,381
โช
814
00:45:33,426 --> 00:45:35,076
Not as fast as I thought.
815
00:45:55,535 --> 00:46:01,665
โช
816
00:46:01,715 --> 00:46:03,535
- Maybe you shouldn't.
817
00:46:03,586 --> 00:46:07,236
Beer and benzos
don't really mix well.
818
00:46:07,286 --> 00:46:08,636
- How'd you know?
819
00:46:08,678 --> 00:46:13,068
- I saw you take one
back at the funeral reception.
820
00:46:13,118 --> 00:46:15,858
But you're not the only one,
821
00:46:15,903 --> 00:46:19,473
you know, on something, so.
822
00:46:19,515 --> 00:46:21,385
- You? For what?
823
00:46:21,430 --> 00:46:22,820
- Are we really gonna
do this now?
824
00:46:22,867 --> 00:46:24,517
Go full "Euphoria"
on each other?
825
00:46:24,564 --> 00:46:27,184
- We don't have to. I...
826
00:46:29,830 --> 00:46:31,790
You're just kinda
827
00:46:31,832 --> 00:46:33,832
the only person I know
around here.
828
00:46:37,664 --> 00:46:39,144
- No, it's cool.
829
00:46:41,973 --> 00:46:44,373
Up until I was...
830
00:46:46,238 --> 00:46:52,458
11 or 12,
I had a pretty awesome life.
831
00:46:52,505 --> 00:46:53,935
I mean, it wasn't perfect,
832
00:46:53,985 --> 00:46:57,415
but it was nice.
833
00:46:57,466 --> 00:47:01,506
Dolls and dance classes.
834
00:47:01,557 --> 00:47:04,867
But then something changed.
835
00:47:06,084 --> 00:47:10,314
People around here,
they get this sadness,
836
00:47:10,349 --> 00:47:12,049
and they act like
it's something you can catch
837
00:47:12,090 --> 00:47:14,400
like the flu, but...
838
00:47:14,440 --> 00:47:16,620
I never thought
it was gonna hit my house
839
00:47:16,659 --> 00:47:18,049
till it did.
840
00:47:18,096 --> 00:47:20,356
Now half the nights,
my dad sleeps on the couch,
841
00:47:20,402 --> 00:47:22,842
and my mom gets really mad
at him for being checked out,
842
00:47:22,883 --> 00:47:25,193
but honestly,
I can't blame him.
843
00:47:25,233 --> 00:47:28,853
He's a firefighter,
and being a firefighter here,
844
00:47:28,889 --> 00:47:30,499
you see all
the really bad stuff.
845
00:47:30,543 --> 00:47:32,593
I mean, stuff that no one
really wants to talk about.
846
00:47:32,632 --> 00:47:33,812
- Like what?
847
00:47:33,851 --> 00:47:36,331
- Like parents cooking meth
848
00:47:36,375 --> 00:47:38,455
and the whole house
catching on fire
849
00:47:38,507 --> 00:47:40,597
with the kids inside.
850
00:47:53,392 --> 00:47:54,962
Anyways...
851
00:47:56,221 --> 00:47:58,181
About a year ago,
852
00:47:58,223 --> 00:48:01,053
I took a bunch
of my mom's pills.
853
00:48:02,575 --> 00:48:05,575
I still don't understand
why I did it.
854
00:48:05,621 --> 00:48:08,711
I've never done anything
like that before,
855
00:48:08,755 --> 00:48:13,715
and my mom, she made
a really big drama out of it.
856
00:48:13,760 --> 00:48:17,630
Lots of therapy and whatever.
857
00:48:17,677 --> 00:48:22,027
I know, for a--for a sad story,
it's really basic.
858
00:48:25,685 --> 00:48:28,775
- No. It's not.
859
00:48:28,818 --> 00:48:36,038
โช
860
00:48:37,218 --> 00:48:38,738
- What are you doing?
- What?
861
00:48:38,785 --> 00:48:40,605
- Hey!
- Sean!
862
00:48:40,656 --> 00:48:41,956
- That's my girlfriend!
863
00:48:42,006 --> 00:48:43,266
- Sean, what the hell
is your problem?
864
00:48:43,311 --> 00:48:44,701
- The hell you doing
with this guy?
865
00:48:44,747 --> 00:48:45,917
- It doesn't even matter.
Relax. Relax.
866
00:48:45,966 --> 00:48:47,186
- Girlfriend?
867
00:48:47,228 --> 00:48:48,268
- I would've gotten
around to it,
868
00:48:48,316 --> 00:48:49,616
but you sorta kissed me first.
869
00:48:49,665 --> 00:48:50,615
It's not that big of a deal!
870
00:48:50,666 --> 00:48:51,796
- Back off!
871
00:48:55,236 --> 00:48:56,626
What the hell are you doing?
872
00:48:56,672 --> 00:48:58,072
You know how many townies
I had to randomly DM
873
00:48:58,109 --> 00:48:59,069
to find out where
this party was?
874
00:48:59,110 --> 00:49:00,760
- Out of the way.
875
00:49:00,807 --> 00:49:02,287
- Back off!
876
00:49:02,330 --> 00:49:04,590
You really don't want
to get in my face right now.
877
00:49:04,637 --> 00:49:07,987
โช
878
00:49:08,032 --> 00:49:09,472
- Hey, hey, hey!
879
00:49:12,514 --> 00:49:19,574
โช
880
00:50:26,719 --> 00:50:29,459
- Aren't you curious how I know
so much about you, Kal-El?
881
00:50:41,560 --> 00:50:44,000
Like me, your home
was destroyed.
882
00:50:44,041 --> 00:50:45,481
You were sent here as an infant
883
00:50:45,520 --> 00:50:47,220
to a world where
you'd spend your whole life
884
00:50:47,261 --> 00:50:49,791
trying to prove your worth,
885
00:50:49,829 --> 00:50:52,219
convince yourself
you were one of them,
886
00:50:52,266 --> 00:50:54,526
but you're not!
887
00:50:54,573 --> 00:50:56,623
You're still that scared,
lost child,
888
00:50:56,662 --> 00:50:58,012
desperate for the love
of people
889
00:50:58,055 --> 00:51:00,135
that will never accept you!
890
00:51:03,625 --> 00:51:05,795
โช
891
00:51:05,845 --> 00:51:08,325
And the only remnants
of your real home--
892
00:51:08,369 --> 00:51:09,809
Kryptonite--
893
00:51:09,849 --> 00:51:12,199
make you sick.
894
00:51:13,244 --> 00:51:15,164
Dust to dust.
895
00:51:15,202 --> 00:51:17,072
Superman.
896
00:51:17,117 --> 00:51:24,337
โช
897
00:51:34,352 --> 00:51:36,532
โช
898
00:51:36,571 --> 00:51:39,231
- Yeah, have you still got
those contacts at HUD?
899
00:51:39,270 --> 00:51:41,400
I need you to check
Smallville Community Bank
900
00:51:41,446 --> 00:51:42,926
for any unusual activity
in the last five or--
901
00:51:42,969 --> 00:51:45,539
...injuries are a concern.
902
00:51:45,580 --> 00:51:47,190
- Six years.
903
00:51:47,234 --> 00:51:49,724
- This is a volatile situation
for firefighters.
904
00:51:49,758 --> 00:51:51,588
- Maxy, I gotta go.
905
00:51:56,591 --> 00:51:57,331
Clark.
906
00:51:57,375 --> 00:52:02,115
โช
907
00:52:02,162 --> 00:52:03,292
Who told you to wear a tie?
908
00:52:03,337 --> 00:52:10,607
โช
909
00:52:11,302 --> 00:52:13,872
Clark. Come home.
910
00:52:13,913 --> 00:52:21,143
โช
911
00:52:52,734 --> 00:52:54,264
- Dad.
912
00:52:54,301 --> 00:52:55,261
- Jonathan!
913
00:52:57,435 --> 00:52:59,475
- The other one's
pretty shook up.
914
00:53:00,786 --> 00:53:02,396
Twice in two days, Kent.
915
00:53:02,440 --> 00:53:05,010
Luckiest family I know.
916
00:53:05,051 --> 00:53:06,401
- Kyle.
917
00:53:07,880 --> 00:53:09,010
Thank you.
918
00:53:09,055 --> 00:53:12,355
โช
919
00:53:12,406 --> 00:53:14,406
- Are you okay? What happened?
- Dad. Dad.
920
00:53:14,452 --> 00:53:17,322
I--I don't know what happened.
Jordan...
921
00:53:28,205 --> 00:53:31,505
โช
922
00:53:31,556 --> 00:53:33,556
- So you saved your brother.
923
00:53:34,472 --> 00:53:36,562
- I wasn't sure what happened.
924
00:53:36,604 --> 00:53:38,484
That's why
I didn't say anything.
925
00:53:39,999 --> 00:53:44,569
All I knew is, when I fell,
I felt something come over me.
926
00:53:46,919 --> 00:53:50,009
It was a strength
I've never had before.
927
00:53:50,052 --> 00:53:53,672
I felt...control.
928
00:53:57,451 --> 00:53:59,981
I--I don't know.
It's hard to explain.
929
00:54:00,019 --> 00:54:02,799
- What's gonna happen to him?
930
00:54:02,848 --> 00:54:04,148
- I'm not sure yet.
931
00:54:04,197 --> 00:54:06,627
Jordan's power are manifesting
932
00:54:06,678 --> 00:54:09,118
very differently than mine did.
933
00:54:09,158 --> 00:54:11,598
- But we're gonna help you
get through this, okay?
934
00:54:11,639 --> 00:54:13,029
- Yeah, it's probably
like learning
935
00:54:13,075 --> 00:54:14,375
to drive a car, you know?
936
00:54:14,425 --> 00:54:15,895
If cars were indestructible
937
00:54:15,948 --> 00:54:18,818
and had giant death lasers
as headlights.
938
00:54:24,435 --> 00:54:25,645
- Yeah.
939
00:54:27,960 --> 00:54:29,000
Thanks.
940
00:54:32,791 --> 00:54:35,271
- Apologize to your brother.
941
00:54:35,315 --> 00:54:37,665
- I know. Too soon. I know.
942
00:54:53,986 --> 00:54:55,896
- You were right.
943
00:54:55,944 --> 00:54:57,904
I should've told them
a long time ago.
944
00:54:57,946 --> 00:55:00,116
Jordan could've
killed someone tonight.
945
00:55:00,166 --> 00:55:03,466
- We just gotta be
on the same page going forward.
946
00:55:09,784 --> 00:55:11,794
- These are
the important years, Clark.
947
00:55:11,830 --> 00:55:14,530
Life's a little different
in Smallville.
948
00:55:14,572 --> 00:55:17,752
โช
949
00:55:17,792 --> 00:55:20,192
- I think I know
what my mom meant
950
00:55:20,229 --> 00:55:22,319
when she said to come home.
951
00:55:22,362 --> 00:55:25,372
She knew how busy we are
in Metropolis,
952
00:55:25,409 --> 00:55:27,149
how absent I've been.
953
00:55:27,193 --> 00:55:29,723
I've tried convincing myself
that the boys would be fine
954
00:55:29,761 --> 00:55:32,421
and that it was okay for me
to be gone so much, but...
955
00:55:32,459 --> 00:55:33,939
I was wrong.
956
00:55:33,982 --> 00:55:35,512
- You think your mom
wanted us to move
957
00:55:35,549 --> 00:55:37,119
to Smallville
and live on the farm?
958
00:55:37,159 --> 00:55:38,989
- It's a simpler life.
959
00:55:39,031 --> 00:55:41,901
More time with each other,
be part of a community,
960
00:55:41,947 --> 00:55:43,377
and now this?
961
00:55:43,427 --> 00:55:47,037
I think she felt like
this family needs Smallville.
962
00:55:47,082 --> 00:55:49,562
- As much as the world
needs Superman?
963
00:55:49,607 --> 00:55:55,177
โช
964
00:55:55,221 --> 00:55:56,481
- Look, I know.
965
00:55:56,527 --> 00:56:00,007
I know it would be a huge,
huge change.
966
00:56:02,010 --> 00:56:03,660
- Yeah, it would.
967
00:56:10,410 --> 00:56:12,500
But I think she was right.
968
00:56:14,458 --> 00:56:15,938
- Really?
969
00:56:40,745 --> 00:56:42,785
You know, I think
about my dad a lot.
970
00:56:44,531 --> 00:56:48,061
How he was just heading off
to church one day
971
00:56:48,100 --> 00:56:52,670
when a meteor crashed
in his front yard.
972
00:56:52,713 --> 00:56:54,543
And just like that...
973
00:56:56,413 --> 00:56:57,943
He was a father.
974
00:57:02,462 --> 00:57:05,602
I didn't know it back then,
but...
975
00:57:05,639 --> 00:57:08,029
but he had no idea
what he was doing.
976
00:57:15,388 --> 00:57:17,518
Ah, it didn't matter.
977
00:57:19,914 --> 00:57:21,264
'Cause he was always there.
978
00:57:24,528 --> 00:57:26,568
โช
979
00:57:26,617 --> 00:57:27,967
You were right.
980
00:57:30,142 --> 00:57:32,362
I haven't always
been there for you.
981
00:57:32,405 --> 00:57:36,445
But I promise you, from now on,
982
00:57:36,496 --> 00:57:38,456
I will be.
983
00:57:54,035 --> 00:57:58,125
- I pulled some strings,
got you $2,100 an acre,
984
00:57:58,170 --> 00:58:00,650
which is well above
market value in Rice County.
985
00:58:00,694 --> 00:58:03,874
- Wow, that--
that's very generous.
986
00:58:03,915 --> 00:58:05,735
Um.
987
00:58:05,786 --> 00:58:08,486
But we decided we're--
we're not selling.
988
00:58:08,528 --> 00:58:10,138
- You're not?
989
00:58:10,182 --> 00:58:12,882
- We're thinking
of reopening the farm.
990
00:58:12,924 --> 00:58:16,234
Run it the way my folks and I
used to back in the day.
991
00:58:16,275 --> 00:58:17,795
- So you're staying.
992
00:58:17,842 --> 00:58:19,542
- Well, we're talking it over,
993
00:58:19,583 --> 00:58:21,983
but a change might be good
for this family.
994
00:58:24,588 --> 00:58:25,938
- Okay.
995
00:58:25,980 --> 00:58:29,720
Then let's go over
the pre-negotiated terms
996
00:58:29,767 --> 00:58:31,197
for taking over the loan.
997
00:58:31,246 --> 00:58:33,636
- Before we do, Lana,
I was wondering
998
00:58:33,684 --> 00:58:35,384
if you knew that
999
00:58:35,424 --> 00:58:37,694
a couple months before those
reverse mortgages were offered,
1000
00:58:37,731 --> 00:58:40,601
a company had secretly
acquired your bank.
1001
00:58:40,647 --> 00:58:42,207
- No, I didn't know that.
1002
00:58:42,257 --> 00:58:43,647
- Galaxy Holdings,
1003
00:58:43,694 --> 00:58:46,264
whose majority shareholder
is Morgan Edge.
1004
00:58:47,872 --> 00:58:49,662
- Why would someone
like Morgan Edge
1005
00:58:49,700 --> 00:58:51,830
be interested in a bunch
of family farms
1006
00:58:51,876 --> 00:58:54,836
in Smallville, Kansas?
1007
00:58:54,879 --> 00:58:57,189
- That's a very good question.
1008
00:58:57,229 --> 00:59:02,839
โช
1009
00:59:02,887 --> 00:59:05,367
- How's everyone doing
after last night?
1010
00:59:05,411 --> 00:59:07,721
- Tag Harris broke his arm.
1011
00:59:07,761 --> 00:59:11,681
Other than that,
nobody else got hurt.
1012
00:59:11,722 --> 00:59:13,852
- Anyone say
what caused the explosion?
1013
00:59:13,898 --> 00:59:17,728
- My dad said it was probably
just a methane pocket.
1014
00:59:24,822 --> 00:59:27,302
- Look, I should've never
kissed you last night.
1015
00:59:27,346 --> 00:59:30,566
- Wow.
That is awkward.
1016
00:59:30,610 --> 00:59:31,870
Good luck.
1017
00:59:32,960 --> 00:59:34,400
- It's not your fault.
1018
00:59:34,440 --> 00:59:35,660
You didn't know about Sean,
1019
00:59:35,702 --> 00:59:38,312
and I'm just really sorry
1020
00:59:38,357 --> 00:59:39,877
about how it all went down.
1021
00:59:41,360 --> 00:59:43,230
I just wanted
to hang out with you.
1022
00:59:43,275 --> 00:59:46,535
You were so sweet that summer
that we met, and then yeah,
1023
00:59:46,583 --> 00:59:48,373
I saw you take that pill
at the funeral...
1024
00:59:50,064 --> 00:59:53,944
I just thought that
if someone like you had issues,
1025
00:59:53,981 --> 00:59:57,591
then someone like me
wasn't so messed up.
1026
00:59:57,637 --> 00:59:58,857
- I think maybe
it means we're both
1027
00:59:58,899 --> 01:00:01,599
just a little messed up.
1028
01:00:03,295 --> 01:00:04,725
Yeah, maybe you're right.
1029
01:00:08,039 --> 01:00:10,739
Do you think that you can
keep it a secret?
1030
01:00:10,781 --> 01:00:13,651
Uh, one person finds out,
and then everybody knows,
1031
01:00:13,697 --> 01:00:15,737
and it's just...
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
1032
01:00:15,786 --> 01:00:18,616
Your secret's safe with me.
1033
01:00:18,658 --> 01:00:19,658
- Thanks.
1034
01:00:19,703 --> 01:00:21,403
- Sarah!
1035
01:00:23,881 --> 01:00:26,361
- I'm sorry--
- It's--it's all right.
1036
01:00:29,800 --> 01:00:31,760
- See you around.
- Yeah.
1037
01:00:31,802 --> 01:00:39,032
โช
1038
01:00:43,117 --> 01:00:46,687
- Well, that didn't look like
a total disaster.
1039
01:00:46,730 --> 01:00:48,860
All right?
- Yeah, yeah, look.
1040
01:00:48,906 --> 01:00:53,126
Um, Jon, about the powers,
uh...
1041
01:00:53,171 --> 01:00:55,391
- It's all good.
1042
01:00:55,434 --> 01:00:56,704
- Huh?
- Yeah.
1043
01:00:56,740 --> 01:00:58,740
Powers are overrated anyways.
1044
01:00:58,785 --> 01:01:02,265
Plus this just confirms
1045
01:01:02,310 --> 01:01:03,790
what I've known
to be true all along.
1046
01:01:03,834 --> 01:01:05,144
- Yeah?
- Yeah.
1047
01:01:05,183 --> 01:01:07,233
My skills on the field
are legit.
1048
01:01:08,534 --> 01:01:09,844
Come on.
1049
01:01:27,466 --> 01:01:29,986
Still cannot believe
that you said that to her.
1050
01:01:33,864 --> 01:01:35,914
- Hey, boys.
1051
01:01:35,953 --> 01:01:37,783
What would you guys think
about staying here
1052
01:01:37,824 --> 01:01:40,314
a little longer
than any of us planned?
1053
01:01:40,348 --> 01:01:42,438
- Like a couple days
or something?
1054
01:01:44,396 --> 01:01:47,086
- More like permanently.
1055
01:01:47,138 --> 01:01:49,358
- Uh, I mean, I--
I have school.
1056
01:01:49,401 --> 01:01:51,191
Practice, the team.
1057
01:01:51,229 --> 01:01:53,229
- We know, we know.
It's a big conversation.
1058
01:01:53,274 --> 01:01:54,934
- Yeah, we'll have it tonight
at family dinner.
1059
01:01:54,972 --> 01:01:56,362
We just wanted
to give you both some time
1060
01:01:56,408 --> 01:01:59,538
to process what this would
really be like
1061
01:01:59,585 --> 01:02:01,755
before we do.
1062
01:02:01,805 --> 01:02:03,365
- Okay.
1063
01:02:03,415 --> 01:02:05,155
- Well, until then, you two,
follow me out to the barn.
1064
01:02:05,199 --> 01:02:07,069
I wanna show you a few things.
1065
01:02:07,114 --> 01:02:08,734
- Like Superman things?
1066
01:02:08,768 --> 01:02:10,938
- Like how to attach a plow
to a tractor.
1067
01:02:10,988 --> 01:02:12,418
- What?
- Seriously?
1068
01:02:12,467 --> 01:02:13,857
- Those fields aren't
gonna plow themselves.
1069
01:02:13,904 --> 01:02:15,734
- Okay, but Dad,
we have questions.
1070
01:02:15,775 --> 01:02:16,945
We just found out
our dad's Superman.
1071
01:02:16,994 --> 01:02:18,214
- Yeah, like, thousands
1072
01:02:18,256 --> 01:02:20,256
and thousands of questions...
1073
01:02:20,301 --> 01:02:27,351
โช
1074
01:02:36,796 --> 01:02:38,926
โช
1075
01:02:50,636 --> 01:02:52,766
- We need to improve
tactile function and speed
1076
01:02:52,812 --> 01:02:53,942
if I'm gonna end this.
1077
01:02:53,987 --> 01:02:55,417
- We also need Kryptonite.
1078
01:02:55,467 --> 01:02:57,687
That was the last
of your supply.
1079
01:02:57,730 --> 01:03:00,600
- Then we'll have
to go get some.
1080
01:03:00,646 --> 01:03:03,866
- I'll install the upgrades
to your armor right away.
1081
01:03:03,910 --> 01:03:05,300
Captain Luthor.
1082
01:03:08,349 --> 01:03:15,399
โช
72329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.