Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,829 --> 00:00:41,124
EPISODE 6
2
00:00:43,293 --> 00:00:45,253
DER EINSTURZ DER HAN-YOUNG-BRÜCKE
3
00:00:51,301 --> 00:00:54,429
BRÜCKE STÜRZTE AM 13. UM 21:30 UHR EIN.
11 TOTE, 15 VERLETZTE
4
00:00:54,763 --> 00:00:57,932
Was ist an dem Tag passiert?
5
00:00:59,100 --> 00:01:03,063
23:22 Uhr.
6
00:01:12,697 --> 00:01:14,199
Detective, Park Hae-young hier.
7
00:01:23,666 --> 00:01:25,126
Hören Sie mir zu?
8
00:01:25,668 --> 00:01:27,337
Was ist an dem Tag passiert?
9
00:01:27,420 --> 00:01:29,839
Die Vergangenheit ist anders.
Der Fall Big Steal!
10
00:01:30,465 --> 00:01:32,467
Ist Oh Kyung-tae der wahre Täter?
11
00:01:42,310 --> 00:01:43,269
Lieutenant.
12
00:01:44,771 --> 00:01:46,106
Detective Lee Jae-han.
13
00:01:46,189 --> 00:01:49,275
Kyung-tae hat jemanden entführt.
Er bringt sie um.
14
00:01:49,901 --> 00:01:51,903
Was ist an dem Tag passiert?
15
00:01:56,908 --> 00:01:58,409
Wir lagen falsch.
16
00:02:00,328 --> 00:02:02,330
Ich meine, es ist...
17
00:02:04,499 --> 00:02:06,334
...alles meine Schuld.
18
00:02:08,545 --> 00:02:09,504
Alles...
19
00:02:10,713 --> 00:02:13,133
...wurde wegen mir durcheinandergebracht.
20
00:02:19,055 --> 00:02:20,598
Diese Funkübertragungen...
21
00:02:26,271 --> 00:02:28,398
...hätten nicht beginnen sollen.
22
00:02:35,655 --> 00:02:37,157
Wovon reden Sie?
23
00:02:51,379 --> 00:02:52,797
Er war es?
24
00:02:56,843 --> 00:02:58,011
Moment.
25
00:02:59,429 --> 00:03:00,555
Nicht der Typ.
26
00:03:02,807 --> 00:03:03,975
Er ist es.
27
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
Er?
28
00:03:06,394 --> 00:03:08,438
Ja, das war er.
29
00:03:13,651 --> 00:03:14,569
Sicher?
30
00:03:15,820 --> 00:03:17,405
Sagte er, es sei Oh Kyung-tae?
31
00:03:17,947 --> 00:03:19,032
Ja.
32
00:03:23,328 --> 00:03:26,789
Ich untersuchte Fingerabdrücke der Orte,
an denen ich suchen sollte.
33
00:03:26,873 --> 00:03:30,919
Der Fingerabdruck wurde
bei Oberstaatsanwalt Han gefunden.
34
00:03:36,799 --> 00:03:38,801
ERGEBNIS DER FINGERABDRUCK-ANALYSE
35
00:03:40,136 --> 00:03:42,096
FINGERABDRÜCKE: 99 % ÜBEREINSTIMMUNG
36
00:04:26,474 --> 00:04:27,725
Was ist los?
37
00:04:28,977 --> 00:04:29,936
Warum logst du?
38
00:04:30,270 --> 00:04:32,522
Was meinst du? Ich war es nicht!
39
00:04:32,605 --> 00:04:36,276
Ein Zeuge sagte, du warst es.
Deine Fingerabdrücke wurden gefunden.
40
00:04:36,359 --> 00:04:37,777
Ich bin es nicht.
41
00:04:39,612 --> 00:04:40,488
Dein Auto...
42
00:04:41,656 --> 00:04:42,824
Woher war das Geld?
43
00:04:44,200 --> 00:04:46,619
Vertraust du mir nicht?
44
00:04:47,287 --> 00:04:49,289
Ich kaufte es für Eun-jis Zukunft.
45
00:04:49,372 --> 00:04:51,624
Denkst du,
ich kaufte es mit gestohlenen Geld?
46
00:04:57,130 --> 00:04:58,131
Was macht ihr?
47
00:05:02,969 --> 00:05:04,721
Es ist nicht mein Vater.
48
00:05:09,517 --> 00:05:10,476
Gehen wir ruhig.
49
00:05:10,893 --> 00:05:12,729
Es ist wirklich nicht Vater!
50
00:05:18,234 --> 00:05:19,068
Detective Lee.
51
00:05:20,361 --> 00:05:24,324
Ich bringe sie nach Hause
und gehe allein, ok?
52
00:05:27,327 --> 00:05:28,411
Es müssen...
53
00:05:29,829 --> 00:05:32,707
...schon Detectives bei dir sein.
Komm einfach mit.
54
00:05:37,128 --> 00:05:37,962
Eun-ji.
55
00:05:39,172 --> 00:05:40,548
Geh zuerst nach Hause.
56
00:05:41,257 --> 00:05:42,508
Du glaubst mir, oder?
57
00:05:43,426 --> 00:05:45,178
Ich komme bald nach Hause.
58
00:05:45,595 --> 00:05:46,471
Geh jetzt.
59
00:05:51,768 --> 00:05:52,602
Gehen wir.
60
00:06:30,556 --> 00:06:33,559
Was muss ich essen,
wenn du und Mama auf Diät geht?
61
00:06:33,643 --> 00:06:35,186
Muss ich Brokkoli essen?
62
00:06:41,776 --> 00:06:43,403
Bestellen wir Brathähnchen.
63
00:07:26,863 --> 00:07:30,032
Steig ein. Ich will das Hühnchen schnell.
64
00:07:30,616 --> 00:07:32,326
Ich habe Hunger!
65
00:08:33,804 --> 00:08:36,474
Ihre Tochter
war am Brücken-Unfall beteiligt?
66
00:08:36,557 --> 00:08:37,391
Ja.
67
00:08:37,683 --> 00:08:40,102
Ich war an dem Tag bei ihr.
68
00:08:40,436 --> 00:08:42,939
Was hat das mit ihrer Entführung zu tun?
69
00:08:43,022 --> 00:08:46,067
Wir prüften die persönlichen Daten
von Oh Kyung-tae.
70
00:08:46,692 --> 00:08:50,071
Seine Tochter starb
bei dem Han-young-Brücken-Unfall.
71
00:08:51,364 --> 00:08:52,240
Und?
72
00:08:52,698 --> 00:08:54,909
Viele Menschen starben an dem Tag.
73
00:08:54,992 --> 00:08:57,828
Er hat sie vielleicht
für ein Lösegeld entführt.
74
00:08:57,912 --> 00:09:00,331
Wir müssen auch
andere Optionen erwägen.
75
00:09:00,414 --> 00:09:03,626
Dann müssen wir viel über sie wissen.
76
00:09:07,838 --> 00:09:10,550
Yeo-jin starb fast an diesem Tag.
77
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
Deshalb hat sie viel gelitten.
78
00:09:15,263 --> 00:09:19,392
Das war eine schreckliche Erinnerung.
Wir wollen uns nicht daran erinnern.
79
00:09:21,644 --> 00:09:22,562
Bereit machen.
80
00:09:23,104 --> 00:09:24,313
Ruhig bleiben.
81
00:09:24,855 --> 00:09:25,773
Moment.
82
00:09:27,024 --> 00:09:28,192
Langsam rangehen.
83
00:09:40,121 --> 00:09:40,955
Hallo?
84
00:09:43,541 --> 00:09:45,209
Papa...
85
00:09:46,544 --> 00:09:47,420
Yeo-jin!
86
00:09:48,504 --> 00:09:50,464
Wo bist du? Alles ok?
87
00:09:51,507 --> 00:09:52,383
Bist du verletzt?
88
00:09:56,387 --> 00:09:57,263
Wie läuft's?
89
00:09:57,346 --> 00:10:01,017
Ich suchte nach Orten
in der Nähe des Auto-Fundortes.
90
00:10:02,268 --> 00:10:04,312
Das Opfer muss hier irgendwo sein.
91
00:10:04,395 --> 00:10:07,023
Das Opfer rief uns an. Ihr Handy ist an.
92
00:10:07,440 --> 00:10:08,274
Was?
93
00:10:11,861 --> 00:10:13,070
Bist du allein?
94
00:10:13,154 --> 00:10:14,780
-Geht es dir gut?
-Papa ...
95
00:10:16,907 --> 00:10:20,161
Ich bin jetzt allein, Papa.
96
00:10:20,453 --> 00:10:22,705
Mir ist so kalt.
97
00:10:27,293 --> 00:10:31,672
Bleiben Sie ruhig und hören mir zu.
Ich bin Cha Soo-hyun vom Polizeirevier.
98
00:10:31,756 --> 00:10:33,007
Was sehen Sie?
99
00:10:35,509 --> 00:10:36,385
Das Auto...
100
00:10:37,386 --> 00:10:39,013
Ich bin im Auto.
101
00:10:39,430 --> 00:10:40,973
Im Kofferraum eines Autos?
102
00:10:41,974 --> 00:10:43,142
Nein.
103
00:10:44,101 --> 00:10:45,353
Es ist geräumig.
104
00:10:46,604 --> 00:10:47,521
Fenster?
105
00:10:50,191 --> 00:10:52,860
Hier ist kein Fenster.
106
00:10:53,402 --> 00:10:55,154
Alles ist geschlossen.
107
00:10:57,073 --> 00:10:59,033
Es ist so kalt hier drin.
108
00:11:01,410 --> 00:11:03,537
Es ist ein Tiefkühl-Truck.
109
00:11:04,705 --> 00:11:07,583
-Yeo-jin.
-Können Sie ihren Aufenthaltsort orten?
110
00:11:08,501 --> 00:11:10,169
In 3 km Entfernung von hier.
111
00:11:10,419 --> 00:11:12,380
Dann muss es hier oder hier sein.
112
00:11:12,922 --> 00:11:15,174
Sucht da nach Tiefkühl-Trucks.
113
00:11:21,847 --> 00:11:24,392
Verstanden. Sucht Tiefkühl-Trucks. Los!
114
00:11:36,278 --> 00:11:37,697
Was ist das?
115
00:11:39,657 --> 00:11:40,491
Rein da.
116
00:11:48,124 --> 00:11:50,334
Wir brauchen so viel Leute wie möglich.
117
00:11:50,418 --> 00:11:52,211
-Detective Park, hierbleiben.
-Ja!
118
00:11:52,336 --> 00:11:54,171
Machen Sie sich bereit.
119
00:11:54,255 --> 00:11:55,256
Es ist komisch.
120
00:11:56,465 --> 00:12:00,720
-Warum hat er ihr Handy bei ihr gelassen?
-Vielleicht ließ er es fallen?
121
00:12:00,803 --> 00:12:02,054
Das passiert oft.
122
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
Oh Kyung-tae war sehr akribisch.
123
00:12:04,807 --> 00:12:06,308
Es wurde bestätigt,
124
00:12:06,684 --> 00:12:08,644
dass das Opfer selbst anrief.
125
00:12:08,728 --> 00:12:10,146
Wir sollten sie retten.
126
00:12:11,021 --> 00:12:12,732
Detective Choi, gehen wir.
127
00:12:32,710 --> 00:12:34,503
ANRUF
PARK HAE-YOUNG
128
00:12:38,382 --> 00:12:39,300
ANRUF
PARK HAE-YOUNG
129
00:12:47,767 --> 00:12:50,144
-Ja?
-Sein Ziel ist nicht Sin Yeo-jin.
130
00:12:50,227 --> 00:12:51,103
Wieso?
131
00:12:51,187 --> 00:12:54,940
Ihre beiden Töchter waren Opfer
des Han-young-Brücken-Unfalls.
132
00:12:55,024 --> 00:12:57,359
-Das weiß ich.
-Es war nicht nur ein Unfall.
133
00:12:57,443 --> 00:12:59,612
Oh Kyung-taes Tochter
hätte überleben können.
134
00:14:22,695 --> 00:14:24,280
Yeo-jin.
135
00:14:25,739 --> 00:14:28,576
Yeo-jin. Yeo-jin!
136
00:14:38,711 --> 00:14:39,545
Yeo-jin.
137
00:14:40,296 --> 00:14:42,840
Yeo-jin. Yeo...
138
00:15:01,066 --> 00:15:01,984
Yeo-jin.
139
00:15:02,484 --> 00:15:03,319
Yeo-jin.
140
00:15:03,944 --> 00:15:06,196
Hey! Geht es dir gut?
141
00:15:06,280 --> 00:15:07,531
Hey!
142
00:15:22,004 --> 00:15:24,089
Nein.
143
00:15:38,604 --> 00:15:40,940
Nein!
144
00:15:41,148 --> 00:15:42,149
Was soll ich tun?
145
00:15:49,281 --> 00:15:51,116
Eun-ji! Eun-ji...
146
00:15:54,578 --> 00:15:56,246
Eun-ji! Hey!
147
00:15:56,330 --> 00:15:57,164
Eun-ji.
148
00:15:59,291 --> 00:16:00,960
Hey! Eun-ji!
149
00:16:03,003 --> 00:16:04,588
Eun-ji!
150
00:16:04,838 --> 00:16:06,465
Ich brauche Hilfe!
151
00:16:07,007 --> 00:16:08,801
Bitte rettet meine Tochter.
152
00:16:08,884 --> 00:16:10,886
Bitte rettet sie.
153
00:16:10,970 --> 00:16:12,262
Meine Tochter ist da.
154
00:16:13,305 --> 00:16:16,684
-Den Hydraulikheber!
-Sie ist da. Ihre Beine stecken fest.
155
00:16:16,767 --> 00:16:19,061
-Bringt ihn her!
-Eun-ji!
156
00:16:20,521 --> 00:16:21,689
Eun-ji!
157
00:16:21,939 --> 00:16:24,024
-Sieh dir das Kurvenblatt an.
-Ja, Sir.
158
00:16:26,068 --> 00:16:27,486
Ihr Bein steckt fest.
159
00:16:27,569 --> 00:16:28,696
Rieche ich Treibstoff?
160
00:16:29,071 --> 00:16:31,490
-Bitte helft mir!
-Der Hydraulikheber!
161
00:16:31,573 --> 00:16:33,492
-Eun-ji!
-Warum gibt's nur einen?
162
00:16:33,575 --> 00:16:36,328
-Es gibt nur einen.
-Kriegen wir noch einen?
163
00:16:36,453 --> 00:16:37,663
Eun-ji! Halte durch.
164
00:16:37,746 --> 00:16:39,164
Ich bin gleich da.
165
00:16:39,248 --> 00:16:42,418
-Es dauert 20 Minuten.
-Zwei Mädchen sind im Bus.
166
00:16:43,377 --> 00:16:44,962
Der Treibstoff leckt. Keine Zeit.
167
00:16:45,254 --> 00:16:48,465
Schickt ihn schnell!
Das Leben der Schüler ist in Gefahr.
168
00:16:48,549 --> 00:16:50,968
-Da!
-Wir müssen mindestens eine retten.
169
00:16:51,093 --> 00:16:52,970
Explodiert es, sterben alle!
170
00:16:54,680 --> 00:16:57,516
Jeder stirbt bei Funken.
Wir müssen schnell entscheiden.
171
00:16:57,599 --> 00:16:58,517
Eun-ji!
172
00:16:58,934 --> 00:17:01,020
-Stirbt sie, ist es eure Schuld!
-Nein!
173
00:17:01,103 --> 00:17:01,937
Beeilung!
174
00:17:02,021 --> 00:17:04,565
-Beeilung!
-Installiert den Hydraulikheber.
175
00:17:04,940 --> 00:17:07,735
-Nein! Eun-ji!
-Eun-ji!
176
00:17:10,320 --> 00:17:11,238
Beeilung.
177
00:17:11,405 --> 00:17:13,490
Eun-ji!
178
00:17:15,617 --> 00:17:17,119
Eun-ji!
179
00:17:19,204 --> 00:17:20,956
Wir müssen uns beeilen.
180
00:17:21,040 --> 00:17:22,583
Nein!
181
00:17:22,916 --> 00:17:24,585
Beeilung! Es ist gefährlich.
182
00:17:24,668 --> 00:17:27,004
Nein!
183
00:17:27,087 --> 00:17:30,215
Nein! Eun-ji!
184
00:17:30,549 --> 00:17:33,135
Nein! Eun-ji!
185
00:18:25,771 --> 00:18:28,190
Nein. Nein!
186
00:18:28,482 --> 00:18:29,316
Nein!
187
00:18:33,153 --> 00:18:34,029
Eun-ji...
188
00:18:35,614 --> 00:18:38,992
Eun-ji!
189
00:18:43,038 --> 00:18:44,289
Eun-ji!
190
00:18:44,373 --> 00:18:47,709
Oh Kyung-tae muss denken,Sin Dong-woon tötete seine Tochter.
191
00:18:49,461 --> 00:18:50,796
Woher wussten Sie das?
192
00:18:51,255 --> 00:18:52,172
Wer sagte das?
193
00:18:55,801 --> 00:18:57,803
Ein Zeuge, der den Unfall sah.
194
00:18:58,345 --> 00:18:59,304
Welcher Zeuge?
195
00:18:59,680 --> 00:19:01,098
Das ist nicht wichtig.
196
00:19:01,557 --> 00:19:04,601
Oh Kyung-tae war akribisch und effizientbei früheren Verbrechen.
197
00:19:04,852 --> 00:19:07,855
Wollte er das Opfer töten,
hätte er sie getötet,
198
00:19:07,938 --> 00:19:10,399
am Tatort, ohne sie zu entführen.
199
00:19:10,482 --> 00:19:11,984
Da es effizienter ist.
200
00:19:12,317 --> 00:19:16,613
Aber er nahm sie mit
und entlarvte sich selbst.
201
00:19:17,614 --> 00:19:20,868
Wie er, der nichts tun konnte,während seine Tochter starb.
202
00:19:20,951 --> 00:19:22,911
Er soll den Schmerz spüren.
203
00:19:23,328 --> 00:19:25,455
Sin Yeo-jin ist der Köder.
204
00:19:25,539 --> 00:19:27,624
Sein Hauptziel ist Sin Dong-woon.
205
00:19:28,667 --> 00:19:31,128
Er sperrte sie
bei der Han-young-Brücke ein.
206
00:19:31,420 --> 00:19:34,548
Bei Rachegelüstenbringen die Verbrecher ihre Geiseln
207
00:19:34,631 --> 00:19:35,841
an symbolische Orte.
208
00:19:38,886 --> 00:19:40,971
Hallo? Detective Cha.
209
00:19:43,932 --> 00:19:45,893
Er ließ ihr Handy nicht fallen.
210
00:19:47,311 --> 00:19:50,939
Er hat es absichtlich dort gelassen.
Um uns zu täuschen.
211
00:19:52,733 --> 00:19:56,361
-Sehen Sie Sin Dong-woon nicht?
-Er war vor einer Weile hier.
212
00:19:57,821 --> 00:19:58,655
Aber...
213
00:20:11,793 --> 00:20:12,753
Alles...
214
00:20:13,921 --> 00:20:15,464
...ist meine Schuld.
215
00:20:16,548 --> 00:20:20,928
Oh Kyung-tae war nicht der Täter.
216
00:20:23,138 --> 00:20:25,224
Wovon reden Sie da?
217
00:20:30,687 --> 00:20:33,357
-Hey!
-Ja... warum...
218
00:20:33,857 --> 00:20:36,568
-Was ist?
-Seine Fingerabdrücke waren nicht da.
219
00:20:37,986 --> 00:20:41,531
Sie haben nur Teil-Abdrücke.
Die Fingerabdrücke wurden nicht überprüft!
220
00:20:41,615 --> 00:20:45,035
-Es gab einen Augenzeugen.
-Er sah es nur nachts kurz.
221
00:20:45,118 --> 00:20:48,080
Ohne Fingerabdrücke
müsste ich ihn nicht verhaften.
222
00:20:48,163 --> 00:20:49,623
Was soll ich denn tun?
223
00:20:49,706 --> 00:20:51,291
Die Bosse wollten es!
224
00:20:55,629 --> 00:20:57,130
Sie sind verrückt.
225
00:20:57,214 --> 00:21:00,801
Hey, da war ein Augenzeuge.
Er sagte, es sei Oh Kyung-tae.
226
00:21:00,884 --> 00:21:02,469
Ich werde alles aufdecken.
227
00:21:03,220 --> 00:21:05,138
Oh Kyung-tae wurde schon verurteilt.
228
00:21:05,222 --> 00:21:08,725
Niemand bei der Polizei
wird Ihnen glauben.
229
00:21:18,527 --> 00:21:21,947
Alles nur wegen dir.
Es ist deine Schuld, du Bastard!
230
00:21:22,030 --> 00:21:23,782
Meine Eun-ji...
231
00:21:24,825 --> 00:21:27,077
Hättest du mich nicht verhaftet...
232
00:21:27,160 --> 00:21:30,205
...hätte ich Eun-ji retten können.
233
00:21:30,289 --> 00:21:32,291
Es ist alles deine Schuld!
234
00:21:40,590 --> 00:21:41,717
Sie hatten recht.
235
00:21:42,759 --> 00:21:43,802
Dieser Fall...
236
00:21:46,680 --> 00:21:48,640
...hätte ungelöst bleiben sollen.
237
00:21:50,767 --> 00:21:51,643
Ich...
238
00:21:52,686 --> 00:21:55,105
...hätte ihn in Ruhe lassen sollen.
239
00:21:56,523 --> 00:21:58,150
Finden Sie den wahren Täter.
240
00:22:00,527 --> 00:22:03,447
Wir müssen was tun,da wir es vermasselten.
241
00:22:03,905 --> 00:22:07,367
Wir schaffen es,wenn wir den Täter finden.
242
00:22:13,290 --> 00:22:16,460
Es ist meine Schuld.Ich muss es aufhalten.
243
00:22:19,212 --> 00:22:22,758
Wir orten Sin Dong-woons Handy nicht,
weil es aus ist.
244
00:22:22,841 --> 00:22:24,259
Worum geht es?
245
00:22:24,343 --> 00:22:26,595
Er ist weg. Schicken Sie Verstärkung.
246
00:22:26,678 --> 00:22:28,930
Wie, wenn ich nicht weiß, wo er ist?
247
00:22:29,014 --> 00:22:30,849
Er muss bei der Brücke sein.
248
00:22:30,932 --> 00:22:33,602
-Sicher?
-Schicken Sie Leute zur Brücke.
249
00:22:35,187 --> 00:22:36,605
HAN-YOUNG-BRÜCKE
250
00:23:07,344 --> 00:23:09,513
Han-Young-Brücke, 12 Uhr.
251
00:23:09,596 --> 00:23:11,056
Bringen Sie Polizei mit,
252
00:23:11,848 --> 00:23:14,726
sinkt die Temperatur auf -50 Grad Celsius.
253
00:23:15,268 --> 00:23:17,062
Dann wird sie sofort sterben.
254
00:23:17,604 --> 00:23:20,023
Wollen Sie sie retten, entscheiden Sie.
255
00:23:27,781 --> 00:23:29,783
Wo ist Yeo-jin? Wo ist sie?
256
00:23:31,701 --> 00:23:34,454
Wie ist es, die Tochter sterben zu sehen?
257
00:23:34,538 --> 00:23:37,374
Warum tun Sie uns das an?
258
00:23:39,376 --> 00:23:40,460
Sie taten es auch.
259
00:23:41,128 --> 00:23:43,130
Auf dieser Brücke.
260
00:23:43,213 --> 00:23:47,884
-Stirbt meine Tochter, ist's Ihre Schuld.
-Sie erleben, was ich durchmachte.
261
00:23:49,136 --> 00:23:50,887
Sie sollen wissen, wie es ist...
262
00:23:55,517 --> 00:23:57,394
...zu sehen, wie die Tochter stirbt.
263
00:23:58,645 --> 00:24:01,565
Wovon reden Sie?
264
00:24:01,815 --> 00:24:04,401
Ich sah die Ratten tot im Tiefkühl-Truck.
265
00:24:05,652 --> 00:24:08,280
Ich stellte die Temperatur
auf -20 Grad ein.
266
00:24:08,780 --> 00:24:11,783
Und sie erfroren
innerhalb von fünf Minuten.
267
00:24:13,702 --> 00:24:16,455
Nach fünf Minuten starb eine Ratte.
268
00:24:16,913 --> 00:24:18,123
Und ein Mensch?
269
00:24:20,792 --> 00:24:24,129
Bitte. Bitte, retten Sie meine Tochter.
270
00:24:24,337 --> 00:24:27,924
Es ist alles meine Schuld.
Bitte retten Sie meine Tochter.
271
00:24:28,008 --> 00:24:29,050
Bitte.
272
00:24:29,801 --> 00:24:31,803
Sie haben keine Zeit dafür.
273
00:24:32,846 --> 00:24:34,681
Sie sollten Ihre Tochter retten.
274
00:24:48,361 --> 00:24:49,988
Es muss hier irgendwo sein.
275
00:25:32,113 --> 00:25:33,949
HAN-YOUNG-BRÜCKE
276
00:25:44,000 --> 00:25:46,002
Oh Kyung-tae, wo ist Sin Yeo-jin?
277
00:25:47,754 --> 00:25:48,922
Wo ist Sin Yeo-jin?
278
00:25:50,549 --> 00:25:51,424
Eun-ji.
279
00:25:52,884 --> 00:25:55,178
Sorry, dass du so lange warten musstest.
280
00:25:57,639 --> 00:25:59,641
DER MAHNMAL-TURM
281
00:26:04,396 --> 00:26:08,441
DAS GEDICHT FÜR DIE OPFER
DES HAN-YOUNG-BÜCKEN-UNFALLS
282
00:26:21,496 --> 00:26:22,706
ANRUF
PARK HAE-YOUNG
283
00:26:25,375 --> 00:26:26,293
Haben Sie sie?
284
00:26:26,459 --> 00:26:28,837
Vor dem Turm steht ein Tiefkühl-Truck.
285
00:26:44,060 --> 00:26:47,063
Yeo-jin!
286
00:26:47,188 --> 00:26:48,773
Yeo-jin! Ich bin's, Vater!
287
00:26:49,107 --> 00:26:50,567
Yeo-jin! Antworte mir!
288
00:26:58,241 --> 00:27:00,452
AUSWEIS-KONTROLLE
289
00:27:01,244 --> 00:27:02,537
Warum habt ihr...
290
00:27:02,621 --> 00:27:03,913
Yeo-jin!
291
00:27:04,664 --> 00:27:07,125
Yeo-jin! Antworte mir!
292
00:27:20,847 --> 00:27:25,268
Oh Kyung-tae,
Sie haben das Recht zu schweigen
293
00:27:25,352 --> 00:27:27,604
und das Recht, einen Anwalt anzurufen.
294
00:27:28,021 --> 00:27:29,189
Das ist zu kurz...
295
00:27:30,815 --> 00:27:33,193
...im Vergleich zu meinen 20 Jahren.
296
00:27:34,819 --> 00:27:36,196
Es ist zu kurz für Sie.
297
00:27:39,240 --> 00:27:43,161
Er wollte öfter Mal fliehen,
aber scheiterte, danach war er still.
298
00:27:43,662 --> 00:27:46,581
Er lernte Elektronikund machte keinen Ärger.
299
00:27:46,915 --> 00:27:47,999
Polizei! Weg da.
300
00:27:48,083 --> 00:27:50,335
Abgeschlossen.
Ich krieg die Tür nicht auf.
301
00:27:50,418 --> 00:27:51,252
Keiner antwortet.
302
00:27:51,503 --> 00:27:52,712
Yeo-jin!
303
00:27:53,672 --> 00:27:54,839
Elektronik...
304
00:27:55,715 --> 00:27:59,386
Ein Tiefkühl-Truckbenutzt Flüssiggas als Kühlmittel.
305
00:28:04,391 --> 00:28:06,017
Ich hab einen Tiefkühl-Truck.
306
00:28:11,481 --> 00:28:13,608
Deshalb lernte er Elektronik.
307
00:28:13,942 --> 00:28:17,529
Er wird sie mit dem Feuer töten,so wie bei seiner Tochter.
308
00:28:19,739 --> 00:28:21,449
-Yeo-jin.
-Zurück. Es ist gefährlich.
309
00:28:21,741 --> 00:28:23,034
Yeo-jin.
310
00:28:26,871 --> 00:28:28,248
-Yeo-jin.
-Zurücktreten.
311
00:28:28,373 --> 00:28:29,791
-Nicht näherkommen.
-Ok.
312
00:28:29,874 --> 00:28:31,042
Yeo-jin.
313
00:28:33,461 --> 00:28:34,504
Yeo-jin.
314
00:28:40,844 --> 00:28:42,929
Detective Cha, nein!
315
00:28:46,099 --> 00:28:47,183
Hier ist sie.
316
00:28:47,267 --> 00:28:48,935
Da ist sie. Wir haben sie!
317
00:29:02,741 --> 00:29:03,950
Nein!
318
00:29:05,994 --> 00:29:07,162
Raus da!
319
00:29:17,505 --> 00:29:18,923
Nein!
320
00:32:27,236 --> 00:32:30,698
RUHET IN FRIEDEN
LEICHENHALLE
321
00:32:43,878 --> 00:32:47,173
Was soll das heißen?
Was ist mit Soo-hyun?
322
00:32:47,340 --> 00:32:49,425
Es stimmt nicht, oder? Oder?
323
00:32:50,593 --> 00:32:51,970
Es ist nicht wahr, oder?
324
00:32:52,470 --> 00:32:54,973
-Es ist nicht wahr, oder?
-Es tut mir leid.
325
00:32:56,182 --> 00:32:58,935
Was wollen Sie damit sagen?
326
00:33:04,232 --> 00:33:06,067
Meine Soo-hyun...
327
00:33:06,442 --> 00:33:07,568
Mama...
328
00:33:08,027 --> 00:33:10,989
Soo-hyun, Mama ist hier.
329
00:33:13,658 --> 00:33:16,452
Soo-hyun, Mama ist hier.
330
00:33:18,037 --> 00:33:19,831
Soo-hyun, ich bin hier.
331
00:33:22,917 --> 00:33:25,753
Soo-hyun...
332
00:33:25,837 --> 00:33:27,839
Soo-hyun, ich bin hier...
333
00:33:31,175 --> 00:33:32,010
Soo-hyun.
334
00:33:32,927 --> 00:33:35,513
Soo-hyun, komm her.
335
00:33:40,309 --> 00:33:41,894
Soo-hyun.
336
00:33:42,729 --> 00:33:44,522
Soo-hyun, komm her.
337
00:33:44,814 --> 00:33:46,858
Soo-hyun...
338
00:33:47,900 --> 00:33:49,068
Soo-hyun...
339
00:33:52,780 --> 00:33:54,574
Soo-hyun.
340
00:33:54,657 --> 00:33:55,950
Wir lagen falsch.
341
00:33:58,077 --> 00:33:59,996
Nein, ich meine, es ist...
342
00:34:02,165 --> 00:34:03,916
Es ist alles meine Schuld.
343
00:34:06,753 --> 00:34:09,672
Mach die Tür auf! Soo-hyun...
344
00:35:13,111 --> 00:35:17,365
"Jedes Paar Handschellenhat 2,5 Liter Tränen hinter sich."
345
00:35:17,448 --> 00:35:19,117
Ist Batman nicht zu viel?
346
00:35:20,118 --> 00:35:22,245
Park Hae-young hasst Polizisten,
hat Würde.
347
00:35:22,328 --> 00:35:24,622
Sie sind kein guter Polizist.
348
00:35:24,705 --> 00:35:26,958
Geben Sie mir jemand Gutes.
349
00:35:27,542 --> 00:35:28,584
Wer sind Sie?
350
00:35:28,793 --> 00:35:30,962
-Wir haben nichts.
-Nein.
351
00:35:31,420 --> 00:35:34,549
Ich fange ihn.
Ich sagte ihm, er soll es tun.
352
00:35:36,050 --> 00:35:39,428
Ich sollte kündigen,
wenn mir das wichtig ist.
353
00:35:40,263 --> 00:35:42,348
-Was ist das?
-Das ist Teamarbeit.
354
00:35:42,890 --> 00:35:45,059
Sie sehen das erste Mal einen Toten?
355
00:35:45,143 --> 00:35:48,020
Finden Sie einen Weg,um darüber hinwegzukommen.
356
00:36:00,449 --> 00:36:03,327
HAUSFRAU-MORD-FALL,
FÜNF-OCEANS-SELBSTMORD-FALL
357
00:36:04,912 --> 00:36:06,164
Sie haben recht.
358
00:36:06,873 --> 00:36:08,166
Dieser Fall...
359
00:36:10,001 --> 00:36:12,003
...hätte ungelöst bleiben sollen.
360
00:36:14,130 --> 00:36:17,425
Ich hätte nicht dran rühren dürfen.
361
00:36:20,887 --> 00:36:22,638
Finden Sie den wahren Täter.
362
00:36:24,307 --> 00:36:26,809
Wir müssen ihn finden, wir sind schuld.
363
00:36:28,811 --> 00:36:32,273
Wir tun das Richtige,wenn wir den Täter finden.
364
00:36:43,492 --> 00:36:45,161
Finden wir den Täter...
365
00:36:51,792 --> 00:36:53,753
Wir können die Zukunft ändern.
366
00:36:59,967 --> 00:37:03,429
Wir waren da, wo alle waren.
Warum einen geschlossenen Fall öffnen?
367
00:37:03,512 --> 00:37:05,932
Das ist der erste Ort,
den wir überwachten?
368
00:37:06,015 --> 00:37:08,976
Das ist der Ort,
wo ihr mich gepackt habt.
369
00:37:09,060 --> 00:37:10,394
Welchen Weg nahmt ihr?
370
00:37:10,478 --> 00:37:13,272
-Das ist der Spielplatz.
-Ja.
371
00:37:13,356 --> 00:37:16,567
-Wir sind hier.
-Dann kamt ihr hier vorbei, dann zu mir.
372
00:37:17,276 --> 00:37:18,736
Gab es irgendjemanden,
373
00:37:19,153 --> 00:37:21,572
der am Abend des 10. September
über den Hügel ging?
374
00:37:21,656 --> 00:37:24,075
Nein, es würde große Probleme bereiten.
375
00:37:24,158 --> 00:37:25,409
Überall sind Soldaten.
376
00:37:26,118 --> 00:37:27,036
Ok.
377
00:37:27,703 --> 00:37:30,122
Ihr seid also hier in Deckung gegangen?
378
00:37:30,206 --> 00:37:31,290
Ja, das stimmt.
379
00:37:31,374 --> 00:37:34,460
Ihr wurdet nicht abgelenkt
oder gingt auf Toilette?
380
00:37:34,627 --> 00:37:36,796
Was? Nein. Ich habe Verstopfung.
381
00:37:38,339 --> 00:37:41,008
Verstopfung? Sie müssen sehr leiden.
382
00:37:49,267 --> 00:37:52,144
-Da drüben!
-Da!
383
00:37:52,228 --> 00:37:54,105
Trupp 1rannte südöstlich der Bushaltestelle.
384
00:37:57,692 --> 00:37:59,777
Trupp 2 rannte zum Westposten.
385
00:38:01,696 --> 00:38:04,323
Das Polizeiteam 1rannte zum südlichen Spielplatz.
386
00:38:04,407 --> 00:38:06,784
Das Polizeiteam 2zur südwestlichen Grundschule.
387
00:38:08,619 --> 00:38:10,329
-Wir haben ihn!
-Hast du ihn?
388
00:38:16,377 --> 00:38:18,629
Dann hätte er nicht weglaufen können.
389
00:38:26,804 --> 00:38:29,765
Detective,
Sie waren bei der Polizei-Sondereinheit?
390
00:38:29,849 --> 00:38:32,476
Es geht um Big Steal.
Es dauert nicht lange.
391
00:38:32,560 --> 00:38:33,894
Aus dem Weg.
392
00:38:36,564 --> 00:38:37,648
Verdammt...
393
00:38:59,462 --> 00:39:00,421
Was tun Sie?
394
00:39:03,591 --> 00:39:06,427
Im dritten Stock fehlt ein Schreibtisch.
395
00:39:07,345 --> 00:39:10,348
Und ich muss ihre Dinge
ihrer Familie übergeben.
396
00:39:11,349 --> 00:39:13,934
Sagen Sie,
Sie sollen einen anderen nehmen.
397
00:39:15,186 --> 00:39:17,605
Die Bosse sagten,
ich soll es schnell tun.
398
00:39:17,938 --> 00:39:20,232
Wer? Wer hat das gesagt?
399
00:39:20,524 --> 00:39:21,567
Ich.
400
00:39:23,152 --> 00:39:25,196
Wir Beamte kriegen Steuergelder.
401
00:39:25,279 --> 00:39:28,199
Der Schreibtisch
wurde mit Steuergeldern gekauft.
402
00:39:28,282 --> 00:39:29,700
Er muss besetzt werden.
403
00:39:31,744 --> 00:39:36,040
Auch wenn Ihrem Team eine Person fehlt,
fahren Sie mit diesem Status fort.
404
00:39:36,582 --> 00:39:38,542
Es wird schwer, halten Sie durch.
405
00:39:38,626 --> 00:39:41,128
Früher oder später
wird das Team aufgelöst.
406
00:39:42,296 --> 00:39:43,798
Sind Sie immer so?
407
00:39:46,634 --> 00:39:48,386
Ist die Polizei immer so?
408
00:39:49,428 --> 00:39:52,473
Sie war eine Kollegin,
mit der Sie bis gestern arbeiteten.
409
00:39:52,556 --> 00:39:53,766
Wie konnten Sie nur?
410
00:39:56,477 --> 00:39:59,271
Wir schulden ihr einen richtigen Abschied.
411
00:39:59,605 --> 00:40:01,107
Wie können Sie so sein?
412
00:40:05,403 --> 00:40:06,737
Wieso schreien Sie?
413
00:40:08,906 --> 00:40:13,452
Sie sind derjenige, der nichts tun konnte,
als Cha Soo-hyun starb.
414
00:40:19,166 --> 00:40:23,129
Kim Gye-chul, was tun Sie?
Übernehmen Sie und kümmern sich um alles.
415
00:41:40,539 --> 00:41:44,126
Park Hae-young,was tun Sie in diesem Team?
416
00:41:44,460 --> 00:41:48,255
Sie sind offiziell noch kein Profiler,
aber Sie sind ein Profiler.
417
00:41:48,589 --> 00:41:51,717
Wenn ich mit
Beweisen und Zeugen in der Stadt kämpfe,
418
00:41:51,800 --> 00:41:55,012
sollten Sie vom Mond auf mich herabsehenwie Armstrong auf Apollo 11.
419
00:41:55,095 --> 00:41:58,724
Ob der Beweis, der Zeuge oder Fall,
sehen Sie sie als einen Punkt weit weg.
420
00:41:58,807 --> 00:42:00,559
Emotionen dürfen nie im Weg sein.
421
00:42:16,200 --> 00:42:17,785
DIEB BRICHT BEI CEO EIN
422
00:42:19,078 --> 00:42:20,538
Ein Punkt weit weg...
423
00:42:20,621 --> 00:42:21,622
EINBRUCH-METHODE UNBEKANNT
424
00:42:23,207 --> 00:42:24,959
EINBRÜCHE BEI FUNKTIONÄREN UNGELÖST
425
00:42:25,834 --> 00:42:27,753
Emotionen dürfen nie im Weg sein.
426
00:42:44,645 --> 00:42:48,899
Erstes Opfer,CEO Kang Sang-mun am 2. September 1995.
427
00:42:49,191 --> 00:42:51,402
Einbruch-Methode unbekannt.
428
00:42:51,777 --> 00:42:54,280
Das zweite war CEO Ko Jae-myungs Haus.
429
00:42:54,363 --> 00:42:56,407
Gestohlene Ware, unbestätigt.
430
00:42:56,490 --> 00:42:58,492
Dritter: Abgeordneter Jang Young-chul.
431
00:42:58,576 --> 00:43:01,412
Haus war leer,als er eine Buchverlagsparty besuchte.
432
00:43:01,495 --> 00:43:03,914
Vierter war Staatsanwalt Han Suk-hee.
433
00:43:04,415 --> 00:43:08,377
Außer dem Sohn war das Haus leer,da sie Verwandte besuchten.
434
00:43:09,378 --> 00:43:12,631
Ich hab keine Bilder vom Tatortoder Akten über die Ermittlung.
435
00:43:12,715 --> 00:43:16,510
Aber es muss irgendwo eine Spur geben.
436
00:43:20,431 --> 00:43:22,725
Beweise, die auf Oh Kyung-tae deuten.
437
00:43:22,975 --> 00:43:26,228
Fingerabdrücke aufm Briefkasten.Seine Tresor-Öffnungs-Methode.
438
00:43:26,312 --> 00:43:28,564
Die Aussage des Zeugen, Han Se-kyu.
439
00:43:30,190 --> 00:43:32,693
Die Funkübertragungkommt definitiv wieder.
440
00:43:32,985 --> 00:43:35,112
Ich muss es vorher herausfinden.
441
00:43:35,362 --> 00:43:38,449
Ich mussdie Beweise, Zeugen und den Fall
442
00:43:38,532 --> 00:43:40,534
als einen Punkt weit weg sehen.
443
00:43:42,244 --> 00:43:44,538
Emotionen dürfen nicht im Weg sein.
444
00:43:47,041 --> 00:43:48,542
DIE NEUE POLIZEI
445
00:43:48,626 --> 00:43:52,338
WIR TUN UNSER BESTES,
UM DEN BÜRGERN ZU DIENEN
446
00:43:56,800 --> 00:43:58,302
Ich hab nicht genug Info.
447
00:44:00,179 --> 00:44:03,724
Die Zeitungsartikel reichen nicht,um den Fall zu profilen.
448
00:44:15,194 --> 00:44:17,321
Arbeiten Sie noch an diesem Fall?
449
00:44:18,656 --> 00:44:21,367
Sie sollten sich ausruhen.
450
00:44:40,886 --> 00:44:43,597
Wer warf so etwas in den Müll?
451
00:44:52,648 --> 00:44:54,900
1995
EINBRUCH BEI FUNKTIONÄREN ZU HAUSE
452
00:45:14,586 --> 00:45:17,506
2. YOO JAE-KYUNG
3. KANG SEOK-HO
453
00:45:17,631 --> 00:45:20,676
4. KANG HEE-SOO
5. YOON JUM-RYE
454
00:45:23,095 --> 00:45:24,972
1. GO JAE-MYUNG
2. HONG SUN-JOO
455
00:45:25,097 --> 00:45:28,183
3. GO YUN-SOO
4. GO JIN-WOO
456
00:45:30,936 --> 00:45:32,730
3. JANG GI-JOO
4. JANG GI-HOON
457
00:45:36,108 --> 00:45:37,526
3. HAN SE-KYU
458
00:45:40,863 --> 00:45:43,240
2. 300.000.000 BARGELD
3. DIAMANTEN-HALSKETTE
459
00:46:11,602 --> 00:46:14,271
HAN SE-KYU
ZEUGEN-AUSSAGE
460
00:46:15,731 --> 00:46:19,234
Taeyoung-Highschool
und Taeyoung-Mittelschule...
461
00:46:34,291 --> 00:46:38,253
KO JIN-WOO
TAEYOUNG-MITTELSCHULE
462
00:46:40,464 --> 00:46:43,175
JANG GI-JOO
TAEYOUNG-HIGHSCHOOL
463
00:46:45,594 --> 00:46:46,637
HAN SE-KYU
464
00:46:46,762 --> 00:46:50,599
TAEYOUNG-HIGHSCHOOL
TAEYOUNG-MITTELSCHULE
465
00:46:56,188 --> 00:46:57,272
HAN SE-KYU
466
00:46:59,691 --> 00:47:00,526
KANG SEOK-HO
467
00:47:02,569 --> 00:47:03,654
GO JIN-WOO
468
00:47:05,906 --> 00:47:06,824
JANG GI-JOO
469
00:47:27,052 --> 00:47:29,179
Vier Söhne der Opfer.
470
00:47:29,763 --> 00:47:33,809
Sie wuchsen in derselben Gegend auf,also sind sie alle befreundet.
471
00:47:34,768 --> 00:47:36,854
Sie kamen ungehindert in die Häuser
472
00:47:36,937 --> 00:47:39,815
und waren Freunde,die nie unter Verdacht standen.
473
00:47:41,149 --> 00:47:44,653
TAEYOUNG-EHEMALIGE
474
00:47:57,499 --> 00:47:59,126
HAN SE-KYU - ANWALT
475
00:48:02,421 --> 00:48:03,630
Han Se-kyus Aussage.
476
00:48:05,215 --> 00:48:07,426
Der einzige Augenzeuge.
477
00:48:08,343 --> 00:48:12,556
Wenn er bei seiner Aussage gelogen hat...
478
00:48:32,409 --> 00:48:33,243
Han Se-kyu.
479
00:48:34,828 --> 00:48:36,622
Ich bin Detective Lee Jae-han.
480
00:48:38,290 --> 00:48:39,249
Sie kennen mich?
481
00:48:40,459 --> 00:48:43,629
Ich rief Sie öfter an.
Sie ignorierten meine Anrufe.
482
00:48:44,963 --> 00:48:45,839
Aus dem Weg.
483
00:48:48,550 --> 00:48:49,468
Aus dem Weg.
484
00:48:50,093 --> 00:48:51,470
Haben Sie nicht gehört?
485
00:48:51,553 --> 00:48:54,306
Wie elegant.
Sie klingen wirklich gebildet.
486
00:49:01,939 --> 00:49:04,316
Sie scheinen
von der direkten Sorte zu sein,
487
00:49:04,399 --> 00:49:06,068
also komme ich zur Sache.
488
00:49:07,110 --> 00:49:09,905
Sie sahen eine verdächtige Person
auf dem Weg zur Toilette.
489
00:49:10,405 --> 00:49:12,032
Belästigen Sie mich nicht!
490
00:49:12,574 --> 00:49:14,826
Es ist wichtig, ich muss es wissen.
491
00:49:15,410 --> 00:49:18,497
Sind Sie sicher,
der Täter sprang aus dem Ostfenster?
492
00:49:19,373 --> 00:49:22,876
Viele Detectives waren in der Gegend
und niemand sah ihn.
493
00:49:23,377 --> 00:49:25,003
Ja, ich bin sicher. Fertig?
494
00:49:26,129 --> 00:49:26,964
Hey.
495
00:49:28,799 --> 00:49:32,010
Sie sagten,
es war das Fenster auf der anderen Seite.
496
00:49:35,472 --> 00:49:36,974
Wie viel davon ist Lüge?
497
00:49:37,057 --> 00:49:39,726
-Was für ein Unsinn ist das?
-Sie sahen nichts.
498
00:49:41,561 --> 00:49:44,314
Wäre jemand dagewesen,
wäre er nicht entkommen.
499
00:49:44,439 --> 00:49:45,482
Warum logen Sie?
500
00:49:47,192 --> 00:49:50,070
-Ich hab nichts zu sagen. Gehen Sie.
-Waren Sie's?
501
00:49:50,946 --> 00:49:51,905
Was tun Sie?
502
00:49:53,573 --> 00:49:54,825
Nicht hier.
503
00:50:03,667 --> 00:50:05,293
Die Arbeit eines Amateurs.
504
00:50:05,377 --> 00:50:08,547
Denk nach.Warum sollte ein Profi ein Debakel machen?
505
00:50:08,630 --> 00:50:11,508
Man verärgert keine Ermittler,
verliert ihre Einkommensquelle.
506
00:50:11,758 --> 00:50:13,719
Du hast die gestohlenen Sachen nicht?
507
00:50:13,802 --> 00:50:16,471
Er ist unvorsichtig.
Er kennt den Weg nicht.
508
00:50:16,805 --> 00:50:20,100
Er ist definitiv ein Amateur,
aber es ist zu einfach.
509
00:50:20,183 --> 00:50:23,437
Das sind reiche Haushalte.
Die Sicherheit wäre sehr gut.
510
00:50:23,520 --> 00:50:25,063
Er kam zu leicht rein.
511
00:50:25,772 --> 00:50:26,773
Jemand Bekanntes?
512
00:50:26,857 --> 00:50:27,983
Ich bin's.
513
00:50:30,902 --> 00:50:33,238
Ein Amateur, der leicht reinkommt.
514
00:50:33,488 --> 00:50:35,490
Jemand, den keiner verdächtigt.
515
00:50:36,658 --> 00:50:37,492
Er ist es.
516
00:50:38,243 --> 00:50:39,536
Er ist der Täter.
517
00:50:41,663 --> 00:50:43,040
Wo ist Lee Jae-han?
518
00:50:44,124 --> 00:50:45,500
Idiot!
519
00:50:46,793 --> 00:50:49,212
Sind Sie verrückt?
Warum kriechen Sie rüber?
520
00:50:49,629 --> 00:50:50,964
Ich bin gelaufen!
521
00:50:51,048 --> 00:50:52,340
Ist das ein Witz?
522
00:50:52,424 --> 00:50:54,009
Das will ich ja sagen.
523
00:50:54,384 --> 00:50:55,469
Was heißt das?
524
00:50:56,303 --> 00:51:00,057
Wir sind einfach Männer,
die dahin gehen, wo wir hinsollen.
525
00:51:00,140 --> 00:51:03,185
Wir wussten es vielleicht nicht.
Aber Sie schon.
526
00:51:04,144 --> 00:51:07,397
Sie wussten,
wo Task Force, Revier und Beamte waren.
527
00:51:07,481 --> 00:51:10,859
Sie wussten, wo sie waren,
in welche Richtung sie rannten.
528
00:51:13,403 --> 00:51:14,237
Hier.
529
00:51:16,239 --> 00:51:17,574
Sehen Sie sich das an.
530
00:51:17,657 --> 00:51:21,828
War der Täter in jener Nacht da,
konnte er nicht vom Tatort fliehen.
531
00:51:21,912 --> 00:51:23,246
Wie ist er dann weg?
532
00:51:24,122 --> 00:51:26,833
Weil es überhaupt keinen Dieb gab, oder?
533
00:51:28,126 --> 00:51:29,795
Han Se-kyu, das 4. Opfer.
534
00:51:30,337 --> 00:51:31,922
Er log von Anfang an.
535
00:51:32,005 --> 00:51:35,842
Er hat gelogen und gesagt,
dass der Dieb davongelaufen ist.
536
00:51:35,926 --> 00:51:38,386
Der Täter wurde gefasst, Fall geschlossen.
537
00:51:39,679 --> 00:51:43,100
Der entscheidende Beweis war
die Aussage von Han Se-kyu.
538
00:51:43,183 --> 00:51:45,602
Log er, müssen wir es erneut untersuchen!
539
00:51:46,937 --> 00:51:49,106
Er ist der Sohn eines Oberstaatsanwalts.
540
00:51:49,940 --> 00:51:51,358
Warum sollte er lügen?
541
00:51:51,650 --> 00:51:52,984
Heißt das...
542
00:51:53,693 --> 00:51:56,571
...ein Sohn eines Staatsanwalts
lügt niemals?
543
00:51:56,655 --> 00:51:59,241
Nicht so früh am Morgen.
Ich krieg ein Geschwür.
544
00:51:59,866 --> 00:52:01,034
Durchsuchungsbefehl.
545
00:52:01,618 --> 00:52:03,954
Wir finden etwas, wenn wir suchen.
546
00:52:04,412 --> 00:52:07,916
Log er bei seiner Aussage,
muss das Urteil gekippt werden.
547
00:52:08,708 --> 00:52:11,878
Verkaufen Sie Getränke? Gekippt?
548
00:52:12,754 --> 00:52:16,133
Der Job des Polizeichefs stand aufm Spiel,
er bekam ihn grad zurück.
549
00:52:16,216 --> 00:52:20,637
Die da oben würden das gern kippen.
Hören Sie auf, halten Sie sich zurück.
550
00:52:20,720 --> 00:52:21,555
Chef!
551
00:52:26,560 --> 00:52:31,606
Ich weiß, es ist beschissen,
aber es gibt Hierarchien unter Menschen.
552
00:52:32,899 --> 00:52:37,988
Was Han Se-kyu sagte, wurde zur Aussage,
aber was Oh Kyung-tae sagte, war Blödsinn.
553
00:52:38,572 --> 00:52:39,406
Also...
554
00:52:41,199 --> 00:52:43,577
Mund halten und mit dem Strom schwimmen?
555
00:52:44,244 --> 00:52:47,080
Mit dieser vermasselten Situation?
556
00:52:52,294 --> 00:52:55,839
Wollen Sie es kippen,
suchen Sie nach Beweisen.
557
00:52:56,256 --> 00:53:00,135
Ohne bekomme ich nie
einen Durchsuchungsbefehl.
558
00:53:04,514 --> 00:53:08,185
Was für eine schöne Welt, oder?
559
00:53:08,727 --> 00:53:12,314
Was für eine schöne Welt.
Es ist eine wunderschöne Welt!
560
00:53:19,154 --> 00:53:21,656
Oh Kyung-tae will Sie nicht sehen.
561
00:53:22,908 --> 00:53:23,992
Dauert nicht lang.
562
00:53:25,202 --> 00:53:27,829
Er ist entschlossen,
wir können nichts tun.
563
00:53:31,458 --> 00:53:32,292
Ok.
564
00:53:46,681 --> 00:53:49,392
Detective Lee Jae-han, hören Sie mich?
565
00:53:52,604 --> 00:53:54,439
Ich bin es. Was ist passiert?
566
00:53:55,065 --> 00:53:56,858
Was ist mit Kyung-tae?
567
00:54:04,449 --> 00:54:05,992
Er hat jemanden getötet.
568
00:54:08,536 --> 00:54:11,289
Ein Polizist ist tot.
569
00:54:14,125 --> 00:54:16,795
Haben Sie den wahren Schuldigen
von Big Steal?
570
00:54:20,006 --> 00:54:22,217
Ich kenne ihn, aber kriege ihn nicht.
571
00:54:23,301 --> 00:54:25,929
Ich kriege keinen Durchsuchungsbefehl.
572
00:54:26,012 --> 00:54:28,348
Es ist unmöglich, Beweise zu finden.
573
00:54:30,267 --> 00:54:33,561
Ist der Verdächtige Han Se-kyu?
574
00:54:35,522 --> 00:54:36,773
Woher wissen Sie das?
575
00:54:37,565 --> 00:54:41,111
Ich las die Aussage von Han Se-kyu,
einiges ist faul.
576
00:54:41,194 --> 00:54:45,198
Zuerst sagte er, es sei ein anderer Mann.
Am Ende war's Oh Kyung-tae.
577
00:54:45,282 --> 00:54:46,574
Die meisten Opfer
578
00:54:46,658 --> 00:54:50,578
können sich nicht ans Gesicht erinnern,
da sie unter Schock stehen.
579
00:54:51,162 --> 00:54:55,125
Aber Han Se-kyu erinnerte sich
genau an sein Gesicht.
580
00:54:55,750 --> 00:55:00,797
Und das Foto von Oh Kyung-tae wurdevor mehr als zehn Jahren aufgenommen.
581
00:55:00,880 --> 00:55:04,926
Han Se-kyu konnte sein Foto,
als er um die 30 war, bestimmen.
582
00:55:05,051 --> 00:55:07,512
Deshalb wurde seine Aussage glaubwürdig.
583
00:55:08,471 --> 00:55:09,431
Was heißt das?
584
00:55:10,015 --> 00:55:13,268
Han Se-kyu kannte Oh Kyung-tae bereits.
585
00:55:13,518 --> 00:55:15,353
Deshalb wählte er Oh Kyung-tae.
586
00:55:15,437 --> 00:55:19,149
Nein, Oh Kyung-tae hatte 3 Verurteilungen
wegen Diebstahl und fuhr einen Truck.
587
00:55:19,232 --> 00:55:20,734
Sie kannten sich niemals.
588
00:55:21,234 --> 00:55:25,405
Ich weiß nicht, woher sie sich kannten,
aber Han Se-kyu kannte ihn.
589
00:55:25,488 --> 00:55:30,827
Finden Sie heraus, woher sie sich kannten,wissen Sie, was Han Se-kyu verheimlicht.
590
00:55:32,120 --> 00:55:34,414
Oh Kyung-tae will mich nicht treffen.
591
00:55:35,749 --> 00:55:36,708
Niemals.
592
00:55:38,335 --> 00:55:40,170
Er wird mich nie sehen wollen.
593
00:55:43,089 --> 00:55:44,382
Dann frage ich ihn.
594
00:55:44,466 --> 00:55:47,677
20 Jahre sind vorbei,
aber Oh Kyung-tae existiert noch.
595
00:55:48,261 --> 00:55:51,139
Sie sollten dort Beweise finden.
596
00:55:51,222 --> 00:55:54,351
Die gestohlenen Gegenständewurden nicht gefunden.
597
00:55:54,434 --> 00:55:56,853
Der Dieb hat sie nicht fürs Geld geklaut.
598
00:55:56,936 --> 00:56:00,523
Finden Sie die gestohlenen Gegenstände,sind sie der Beweis.
599
00:56:01,983 --> 00:56:03,234
Ich werde sie finden.
600
00:56:04,736 --> 00:56:06,029
Das werde ich.
601
00:56:07,447 --> 00:56:08,740
Lieutenant.
602
00:56:11,576 --> 00:56:15,038
Bitte überzeugen Sie Kyung-tae. Bitte.
603
00:56:17,040 --> 00:56:20,960
Detective, Sie müssen den Fall lösen.
604
00:56:22,045 --> 00:56:23,088
Ich bitte Sie.
605
00:56:49,030 --> 00:56:51,408
Wie geht es Ihnen?
606
00:56:54,702 --> 00:56:56,413
Sie müssen verbittert sein.
607
00:56:57,288 --> 00:57:01,709
Sie haben es 20 Jahre lang geplant
und am Ende versagt.
608
00:57:05,839 --> 00:57:09,759
Ich denke,
Sin Dong-woon weint jetzt Freudentränen
609
00:57:10,301 --> 00:57:11,719
mit seiner Tochter.
610
00:57:17,100 --> 00:57:19,018
Sagen Sie noch mal seinen Namen,
611
00:57:20,770 --> 00:57:22,021
bringe ich Sie um.
612
00:57:22,730 --> 00:57:28,486
Nein, Sie lagen von Anfang an falsch.
Sin Dong-woon ist auch ein Opfer.
613
00:57:29,571 --> 00:57:30,405
Ein Opfer?
614
00:57:32,115 --> 00:57:33,783
Meine Tochter starb wegen ihm.
615
00:57:33,867 --> 00:57:37,036
Wären Sie in derselben Situation,
hätten Sie dasselbe getan.
616
00:57:37,620 --> 00:57:39,581
Sin Dong-woon ist auch ein Opfer.
617
00:57:39,664 --> 00:57:42,292
Sie hätten sich
an den Richtigen rächen sollen.
618
00:57:42,375 --> 00:57:44,002
Die, die die Brücke bauten.
619
00:57:44,544 --> 00:57:47,213
Die, die sagten,
dass die Brücke sicher war.
620
00:57:48,256 --> 00:57:51,926
Warum? Hatten Sie Angst,
sich an stärkeren Leuten zu rächen?
621
00:57:52,844 --> 00:57:56,681
Der CEO der Baufirma,
Regierungsbeamte, die über uns stehen.
622
00:57:56,764 --> 00:57:58,850
Was wissen Sie schon darüber?
623
00:57:58,933 --> 00:58:00,977
-Was wissen Sie Cops?
-Das stimmt.
624
00:58:01,811 --> 00:58:04,647
Die Polizei ist inkompetent
und hoffnungslos.
625
00:58:05,356 --> 00:58:06,232
Genau wie Sie.
626
00:58:06,900 --> 00:58:09,152
Ich empfand es schmerzhafter als Sie.
627
00:58:10,195 --> 00:58:13,448
Aber die Polizistin,
die Sie töteten, war nicht wie sie.
628
00:58:14,032 --> 00:58:18,661
Sie war die einzige Polizistin,
die Sie verstanden hätte.
629
00:58:22,624 --> 00:58:23,875
Verstehen Sie mich?
630
00:58:26,961 --> 00:58:28,713
Niemand kann mich...
631
00:58:31,633 --> 00:58:32,509
...verstehen.
632
00:58:40,433 --> 00:58:42,101
Der wahre Täter ist frei.
633
00:58:44,687 --> 00:58:46,022
Ihre Tochter Eun-ji...
634
00:58:49,609 --> 00:58:51,861
Als Eun-ji starb,
635
00:58:51,945 --> 00:58:54,906
hat Sie diese Person hilflos gemacht.
636
00:58:57,158 --> 00:59:00,787
Diese Person hat Sie
mit der Macht der Behörden betrogen.
637
00:59:00,954 --> 00:59:02,580
Sie müssen ihn bestrafen.
638
00:59:03,039 --> 00:59:04,541
Das ist die wahre Rache.
639
00:59:05,708 --> 00:59:09,379
Diese Person
lebt selbst jetzt noch glücklich.
640
00:59:09,796 --> 00:59:13,508
Diese Person muss für das büßen,
was er getan hat.
641
00:59:14,801 --> 00:59:16,553
Ich kann Ihnen helfen.
642
00:59:16,928 --> 00:59:21,266
Wenn Sie mir helfen, kann ich ihn fassen.
643
00:59:21,766 --> 00:59:22,684
Nein...
644
00:59:26,396 --> 00:59:27,355
Helfen Sie mir.
645
00:59:28,565 --> 00:59:31,109
Ich muss ihn schnappen.
646
00:59:40,702 --> 00:59:43,037
GYESOO-DONG DIEBSTAHL-FALL
(BIG STEAL)
647
00:59:47,375 --> 00:59:50,128
Können Sie seine Handschellen abnehmen?
648
00:59:58,761 --> 01:00:02,849
Ich versuche, Ihr Gedächtnis
von vor 20 Jahren zu aktivieren.
649
01:00:03,725 --> 01:00:08,855
Die Beweise müssen vom September '95 sein,
als der Raubfall passierte.
650
01:00:09,772 --> 01:00:12,775
Fangen wir mit dem 1. September an.
651
01:00:13,526 --> 01:00:15,445
Alles an dem Tag wäre hilfreich.
652
01:00:15,987 --> 01:00:18,406
Sagen Sie mir alles, was Sie noch wissen.
653
01:00:32,962 --> 01:00:34,631
Ich erinnere mich an nichts.
654
01:00:36,341 --> 01:00:38,801
Beginnen wir am Morgen des Tages.
655
01:00:40,595 --> 01:00:43,306
Die Temperatur betrug drei Grad Celsius.
656
01:00:43,723 --> 01:00:46,100
Der Himmel war klar, der Wind kalt.
657
01:00:53,816 --> 01:00:55,652
Jede Erinnerung wäre gut.
658
01:00:56,152 --> 01:00:59,947
Lassen Sie sich ruhig Zeit.
659
01:01:01,699 --> 01:01:02,742
Guten Appetit.
660
01:01:12,835 --> 01:01:14,128
-Also...
-Übrigens...
661
01:01:14,212 --> 01:01:15,755
Wo ist das Rindfleisch?
662
01:01:16,798 --> 01:01:19,509
Als hätten Sie immer Rindfleisch bestellt.
663
01:01:19,592 --> 01:01:21,386
Ok, gut. Bestellen Sie es.
664
01:01:21,928 --> 01:01:24,430
-Kriegen wir gekochtes Rindfleisch?
-Ok.
665
01:01:26,641 --> 01:01:28,643
Die gestohlenen Sachen
sind nicht aufm Markt?
666
01:01:30,103 --> 01:01:32,480
Sie sind nicht beim Juwelier Jongro.
667
01:01:32,563 --> 01:01:35,775
Niemand, den ich auf der Straße kenne,
hat sie gekauft.
668
01:01:36,943 --> 01:01:38,027
Sicher?
669
01:01:38,111 --> 01:01:40,279
Wäre es so, wüssten die Cops es.
670
01:01:40,363 --> 01:01:42,699
Es waren so große Neuigkeiten.
671
01:01:49,539 --> 01:01:52,959
Sind die Sachennicht auf dem Markt,hat der Dieb sie.
672
01:01:53,418 --> 01:01:54,961
Wo hat er sie versteckt?
673
01:01:55,628 --> 01:01:59,132
Er versteckte sie nicht im Haus,da viele hineingehen.
674
01:02:00,091 --> 01:02:03,052
Ferienhaus, Gyeonggi-do, Mikang, Daesan.
675
01:02:03,511 --> 01:02:05,513
Das ist jetzt offiziell.
676
01:02:06,389 --> 01:02:09,058
Unter Han Se-kyus Vaters Namen,Han Suk-hee.
677
01:02:09,434 --> 01:02:10,893
-Ich sehe mich um.
-Gott.
678
01:02:10,977 --> 01:02:15,565
Nur weil Sie Polizei sind, denken Sie,
Sie können Häuser durchsuchen?
679
01:02:15,648 --> 01:02:16,566
Raus jetzt!
680
01:02:18,818 --> 01:02:21,362
Hallo? Das ist die Polizei, oder?
681
01:02:21,446 --> 01:02:23,990
Eine komische Person durchwühlt mein Haus.
682
01:02:24,115 --> 01:02:26,826
Können Sie herkommen und ihn mitnehmen?
683
01:02:27,702 --> 01:02:31,080
Sie haben keinen Durchsuchungsbefehl.
Was tun Sie da?
684
01:02:31,164 --> 01:02:33,166
Ich habe die Polizei gerufen.
685
01:02:34,959 --> 01:02:36,127
Meine Güte...
686
01:02:39,756 --> 01:02:42,925
Ok, ich gehe.
687
01:02:43,009 --> 01:02:45,636
Han Se-kyu benutzt die Jin-sung-Bank,hat ein Schließfach.
688
01:02:45,720 --> 01:02:50,266
Niemand namens Han Se-kyu deponierte
seit sechs Monaten etwas in einem Safe.
689
01:02:51,350 --> 01:02:52,560
Sicher?
690
01:02:53,144 --> 01:02:54,979
Ich habe es überprüft.
691
01:02:55,730 --> 01:02:58,232
Hören Sie auf, mich um Gefallen zu bitten.
692
01:02:59,150 --> 01:03:00,026
Ist gefährlich.
693
01:03:02,779 --> 01:03:06,157
KN Country Club in Gyeonggi-do,Mikang, Hwajoong.
694
01:03:07,116 --> 01:03:08,785
Han Se-kyu spielt hier Golf.
695
01:03:13,790 --> 01:03:14,624
H.S.K
696
01:03:37,146 --> 01:03:39,982
Club Aqua, Han Se-kyus Stammkneipe.
697
01:03:40,983 --> 01:03:43,486
SAINT, Han Se-kyus Stammbar
698
01:03:43,569 --> 01:03:46,572
Der Fitnessklub im Woo-young Hotel.Han Se-kyu arbeitet da.
699
01:03:46,948 --> 01:03:49,992
Myung-won-Universität.Han Se-kyu studiert hier.
700
01:03:53,830 --> 01:03:55,414
FALL-ÜBERSICHT
701
01:03:55,957 --> 01:03:57,959
Der 10. September war ein Sonntag.
702
01:03:58,042 --> 01:03:59,627
Was taten Sie sonntags?
703
01:04:00,002 --> 01:04:03,798
Sie sagten,
Sie gingen am 9. September nach Incheon?
704
01:04:03,881 --> 01:04:04,757
Ja.
705
01:04:04,841 --> 01:04:07,009
Hatten Sie am 10. September frei?
706
01:04:07,802 --> 01:04:09,387
Gingen Sie irgendwohin?
707
01:04:11,639 --> 01:04:14,642
Ich habe an dem Tag gearbeitet,
708
01:04:15,476 --> 01:04:18,813
weil es der geschäftigste Tag
des Jahres ist.
709
01:04:20,565 --> 01:04:23,442
Wo sind Sie hin, um Dinge auszuliefern?
710
01:04:30,116 --> 01:04:33,119
Sie haben sicher morgens
die Waren abgeholt.
711
01:04:33,202 --> 01:04:35,288
Was haben Sie abgeholt?
712
01:04:38,332 --> 01:04:42,962
Es war vielleicht Obst, Fisch, Fleisch,
da Thanksgiving war.
713
01:04:48,301 --> 01:04:49,385
Es war Fisch.
714
01:04:51,846 --> 01:04:54,015
Ich habe an dem Tag Fisch geliefert.
715
01:04:56,100 --> 01:04:59,353
Ich war in Gyesoo-dong.
716
01:05:01,647 --> 01:05:02,982
Gyesoo-dong?
717
01:05:18,915 --> 01:05:20,333
-Was ist los?
-Hallo.
718
01:05:21,918 --> 01:05:24,670
-Welch Dreck!
-Tut mir leid. Alles ok?
719
01:05:24,754 --> 01:05:26,088
Hände weg von mir.
720
01:05:28,507 --> 01:05:29,884
Verdammt!
721
01:05:31,677 --> 01:05:34,472
Eklig. Es stinkt.
722
01:05:37,975 --> 01:05:39,185
Ich brauch nichts. Geh.
723
01:05:40,311 --> 01:05:41,687
Ich bin es. Mach auf.
724
01:05:57,203 --> 01:06:01,499
Wollen Sie damit sagen,
Kyung-tae wurde vom Verdächtigen gewählt?
725
01:06:04,335 --> 01:06:06,963
Das war der Grund, warum er aussagte,
726
01:06:07,046 --> 01:06:09,423
dass Kyung-tae der Verdächtige war?
727
01:06:13,719 --> 01:06:18,975
Es war ihm egal,
solange er es nicht war, der Bastard!
728
01:06:21,018 --> 01:06:22,228
Die gestohlenen Sachen?
729
01:06:22,478 --> 01:06:24,188
-Haben Sie sie?
-Was?
730
01:06:24,271 --> 01:06:26,482
Gestohlene Sachen, Beweise...
731
01:06:28,401 --> 01:06:30,945
Hätte ich einen Durchsuchungsbefehl...
732
01:06:44,333 --> 01:06:45,751
Ist es immer noch so da?
733
01:06:50,006 --> 01:06:53,050
Die, die Geld und Macht haben...
734
01:06:54,510 --> 01:06:57,763
...können tun, was sie wollen,
damit sie davonkommen.
735
01:07:05,563 --> 01:07:08,190
Vergessen Sie den Fall
vom letzten Mal nicht.
736
01:07:14,238 --> 01:07:16,198
Es hat sich wohl was verändert...
737
01:07:17,366 --> 01:07:18,701
...seit vor 20 Jahren.
738
01:07:19,702 --> 01:07:20,536
Oder?
739
01:07:27,126 --> 01:07:29,211
Ja, es ist anders.
740
01:07:30,504 --> 01:07:33,382
Es ist anders,
verglichen mit der Vergangenheit.
741
01:07:35,718 --> 01:07:39,889
-Wir schaffen es so.
-Machen Sie es richtig.
742
01:07:47,229 --> 01:07:50,232
Es muss einen Hinweis
in Oh Kyung-tes Aussage geben.
743
01:07:50,316 --> 01:07:51,859
Sie müssen ihn fangen.
744
01:07:52,276 --> 01:07:53,694
Ich kann das hier nicht.
745
01:08:04,622 --> 01:08:08,084
Welche Farbe hat das Auto?
746
01:08:12,213 --> 01:08:13,714
Es war rot. Warum?
747
01:08:20,971 --> 01:08:23,057
Ich glaube, ich kann ihn kriegen.
748
01:08:31,857 --> 01:08:32,775
Nein...
749
01:08:34,610 --> 01:08:36,112
ich kriege ihn.
750
01:08:40,574 --> 01:08:41,992
Ich gehe jetzt rein.
751
01:08:46,914 --> 01:08:47,998
Du bist jetzt tot.
752
01:09:14,775 --> 01:09:17,027
-Soll ich ins Gefängnis?-Er muss büßen.
753
01:09:17,111 --> 01:09:19,238
Das sollte die Polizei tun.
754
01:09:19,321 --> 01:09:20,781
Wir sollten aufhören.
755
01:09:20,865 --> 01:09:21,907
Lieutenant!
756
01:09:21,991 --> 01:09:24,160
Das ist nicht der richtige Ort.
757
01:09:24,243 --> 01:09:26,120
Meine Verlobte starb vor 20 Jahren.
758
01:09:26,203 --> 01:09:28,330
Wir sollen jemanden finden,der vor 20 Jahren starb?
759
01:09:28,414 --> 01:09:29,790
Cha Soo-hyun! Fangt ihn!
760
01:09:29,874 --> 01:09:32,459
Ändert sich die Vergangenheit,ändert sich nicht alles.
761
01:09:32,543 --> 01:09:35,462
-Sind Sie Lee Jae-han?-Ich gerate außer Kontrolle.
762
01:09:35,546 --> 01:09:37,464
Die Ermittlung ist unser Geheimnis.
763
01:09:37,548 --> 01:09:39,133
-Tun wir das.
-Die Sauna?
764
01:09:39,216 --> 01:09:41,093
Kein Scherz. Nicht auflegen.
765
01:09:41,177 --> 01:09:42,928
Wen suchen Sie?
766
01:09:43,012 --> 01:09:45,014
Er suchte die gestohlenen Sachen.
767
01:09:45,097 --> 01:09:47,641
-Benutz dein Hirn, such einen Anwalt.-Han Se-kyu.
768
01:09:49,268 --> 01:09:53,731
Ich werde Sie ins Gefängnis stecken,selbst wenn ich gefeuert werde.
769
01:09:55,441 --> 01:09:57,443
Untertitel von: Magdalena Brnos
56229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.