All language subtitles for Signal.2016.S01E01.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-DEEP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,704 --> 00:00:40,540 29. JULI 2000 2 00:01:50,819 --> 00:01:52,821 -Tschüs! -Bis morgen. 3 00:01:56,116 --> 00:01:57,575 Oh, es regnet. 4 00:01:58,868 --> 00:02:00,870 Es regnet. Was mache ich jetzt? 5 00:03:32,962 --> 00:03:33,796 Eilmeldung. 6 00:03:33,880 --> 00:03:38,593 In Gyeonggi-do wurde eine Grundschülerin auf dem Heimweg von der Schule entführt. 7 00:03:38,676 --> 00:03:40,345 Die Polizei ermittelt. 8 00:03:40,428 --> 00:03:41,554 KIM YOON-JUNG 11 JAHRE 9 00:03:45,934 --> 00:03:47,352 Wie war Yoon-jung? 10 00:03:48,895 --> 00:03:50,521 -Kanntest du sie? -Ja. 11 00:03:50,605 --> 00:03:51,981 Warst du ihre Freundin? 12 00:03:52,065 --> 00:03:53,733 Was denkt ihr darüber? 13 00:03:55,568 --> 00:03:57,028 Sun-woo! 14 00:04:04,953 --> 00:04:08,873 Es gibt laut Polizei bereits einen Verdächtigen. 15 00:04:08,957 --> 00:04:13,086 Auf einem Erpresserbrief wurden Fingerabdrücke 16 00:04:13,169 --> 00:04:16,381 des Medizinstudenten Seo Hyung-joon gefunden... 17 00:04:16,464 --> 00:04:19,592 Yoon-jung wurde von einer Frau entführt. 18 00:04:29,394 --> 00:04:30,937 Nein, ich habe keine Zeit. 19 00:04:31,604 --> 00:04:35,441 Bitte nehmen Sie meinen Bruder nicht mit. 20 00:04:35,525 --> 00:04:38,611 Er war es nicht. Sun-woo! 21 00:04:41,656 --> 00:04:42,657 Entschuldigung! 22 00:04:42,740 --> 00:04:44,325 Es war kein Mann. 23 00:04:44,409 --> 00:04:46,828 Der Entführer ist kein Mann. 24 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 Was sagt die Kreditkartenfirma? 25 00:04:48,830 --> 00:04:50,498 Die Anruflisten sind da. 26 00:04:50,581 --> 00:04:52,792 -Was Neues über den Fall? -Noch nicht. 27 00:04:53,293 --> 00:04:55,128 BESCHWERDEN POLIZEIWACHE JINYANG 28 00:05:03,261 --> 00:05:04,929 Yoon-jung. 29 00:05:06,723 --> 00:05:09,100 Meine arme Yoon-jung. 30 00:05:09,517 --> 00:05:11,102 Du fehlst mir so. 31 00:05:11,185 --> 00:05:13,062 Tausende verteilte Fotos. 32 00:05:13,146 --> 00:05:14,939 KIM YOON-JUNG TOT AUFGEFUNDEN 33 00:05:15,023 --> 00:05:17,942 Hunderte Polizisten und zehntausende Helfer involviert. 34 00:05:18,026 --> 00:05:21,821 Dennoch konnte Yoon-jung nur noch tot aufgefunden werden. 35 00:05:26,159 --> 00:05:30,496 Der Verdächtige verschwand spurlos mit 50 Millionen Won Lösegeld, 36 00:05:30,580 --> 00:05:32,915 nachdem er der Polizei entkommen war. 37 00:05:32,999 --> 00:05:35,001 WEGEN ENTFÜHRUNG GESUCHT 38 00:05:35,668 --> 00:05:38,838 Seo Hyung-joon wird per Haftbefehl gesucht, 39 00:05:38,921 --> 00:05:40,882 aber es ist sehr wahrscheinlich, 40 00:05:40,965 --> 00:05:44,344 dass er bereits ins Ausland geflohen ist. 41 00:05:56,731 --> 00:05:58,649 MÄRZ 2003 42 00:05:58,733 --> 00:06:00,193 2004 43 00:06:00,276 --> 00:06:01,527 APRIL 2005 44 00:06:13,539 --> 00:06:16,167 Im ungelösten Entführungsfall Kim Yoon-jung 45 00:06:16,250 --> 00:06:18,336 läuft die Verjährungsfrist ab. 46 00:06:18,795 --> 00:06:22,507 Wird der Täter nicht vor Mitternacht des 29. Juli 2015 gefasst, 47 00:06:22,590 --> 00:06:24,342 bleibt seine Tat straffrei. 48 00:06:24,425 --> 00:06:26,594 JANUAR, FEBRUAR, MÄRZ, APRIL, MAI, JUNI 49 00:06:26,677 --> 00:06:29,222 JULI 2015 50 00:06:33,434 --> 00:06:36,687 Ende 51 00:06:38,398 --> 00:06:40,024 27. JULI 2015 52 00:06:40,108 --> 00:06:42,485 DREI TAGE VOR ABLAUF DER VERJÄHRUNGSFRIST 53 00:06:42,568 --> 00:06:44,237 Es ist das Unterbewusstsein. 54 00:06:44,862 --> 00:06:47,532 Ein Pokal im Schrank, ein Foto auf dem Tisch. 55 00:06:47,657 --> 00:06:51,327 Auch ein Buch auf dem Klo erlaubt den Blick ins Unterbewusste. 56 00:06:51,869 --> 00:06:53,996 Psychologen nennen das spionieren. 57 00:06:54,539 --> 00:06:57,375 Auf diese Weise hast du es herausgefunden? 58 00:06:57,708 --> 00:06:59,669 Was? Dass die zwei zusammen sind? 59 00:06:59,752 --> 00:07:01,212 Nein, nicht das. 60 00:07:01,421 --> 00:07:05,550 Dass sie sich um 22:30 Uhr am Ausgang des Hyunjin-Parks treffen. 61 00:07:05,633 --> 00:07:06,926 Nur Geister... 62 00:07:07,009 --> 00:07:10,847 Jeder weiß von ihrer Dreiecksbeziehung bei den Dreharbeiten. 63 00:07:11,347 --> 00:07:12,849 Ich kenne diese Serie. 64 00:07:13,474 --> 00:07:14,934 Kürzlich am Flughafen. 65 00:07:15,852 --> 00:07:19,689 Einer der zwei flog für einen Fototermin vier Tage ins Ausland. 66 00:07:20,231 --> 00:07:23,067 Die anderen beiden hatten Zeit zum Reden. 67 00:07:24,652 --> 00:07:26,362 Das ist in Im Si-wans Haus. 68 00:07:27,113 --> 00:07:29,365 Die Plakate sind riesig, oder? 69 00:07:29,866 --> 00:07:34,036 Das bedeutet, dass er sehr stolz ist und sich toll findet. 70 00:07:34,954 --> 00:07:38,958 Kang So-ra kontaktiert ihn, aber er will sie nicht sofort sehen. 71 00:07:39,208 --> 00:07:41,794 Aber am Tag vor Byun Yo-hans Rückkehr 72 00:07:41,878 --> 00:07:43,921 gibt er sehr wahrscheinlich nach. 73 00:07:45,006 --> 00:07:47,842 Das Treffen musste also am 26. Juli stattfinden. 74 00:07:48,050 --> 00:07:50,470 Und die Uhrzeit? Warum um 22:30 Uhr? 75 00:07:50,553 --> 00:07:52,555 Auch da geht es um Psychologie. 76 00:07:53,097 --> 00:07:56,058 Si-wan hatte am Morgen darauf um 10 Uhr Probe. 77 00:07:56,142 --> 00:07:59,270 Sagen wir, er muss um 8 Uhr aufstehen. 78 00:07:59,395 --> 00:08:03,107 Zieht man Zeit zum Schlafen und Zeit, um mit So-ra zu reden, ab 79 00:08:03,191 --> 00:08:08,112 und bedenkt man noch, wann draußen weniger los ist, musste es 22:30 Uhr sein. 80 00:08:08,613 --> 00:08:10,865 Und warum am Hyunjin-Park? 81 00:08:10,948 --> 00:08:13,409 Als der Kalte Krieg 1989 endete, 82 00:08:13,493 --> 00:08:18,581 trafen sich Bush und Gorbatschow in Malta, nicht in Russland oder den USA. 83 00:08:18,664 --> 00:08:19,499 Warum? 84 00:08:20,333 --> 00:08:24,253 Je riskanter das Treffen, desto neutraler der Ort. 85 00:08:24,337 --> 00:08:26,088 Das gilt auch in der Liebe. 86 00:08:26,172 --> 00:08:30,301 Die beiden waren praktisch im Krieg. Sollen sie sich zu Hause treffen? 87 00:08:30,384 --> 00:08:34,138 Wo ist ein neutraler Ort mit wenig Licht und wenig Leuten? 88 00:08:34,222 --> 00:08:37,350 Wo ist es normal, Mütze und Jogginganzug zu tragen? 89 00:08:37,850 --> 00:08:40,895 Auf einer Bank am Ausgang des Hyunjin-Parks. Ok? 90 00:08:43,272 --> 00:08:47,109 Ok, reden wir über unser nächstes Geschäft? 91 00:08:49,153 --> 00:08:51,781 Wo treffen sich diese beiden nächste Woche? 92 00:08:52,323 --> 00:08:53,699 Die sind zusammen? 93 00:08:55,117 --> 00:08:57,286 -Woher weißt du das? -Aus dem Müll. 94 00:09:06,087 --> 00:09:07,421 CHA SOO-HYUN 95 00:09:13,469 --> 00:09:14,679 POLIZEIWACHE JINYANG 96 00:09:25,565 --> 00:09:28,651 Ich dachte, eine streunende Katze wühlt im Müll, 97 00:09:28,734 --> 00:09:30,570 und wollte Rattengift holen. 98 00:09:30,653 --> 00:09:32,572 Aber es war ein Bulle. 99 00:09:33,906 --> 00:09:35,908 Sterben Katzen an Rattengift? 100 00:09:37,535 --> 00:09:40,997 Sie sind Park Hae-young von der Sicherheitswacht Bukdaemun? 101 00:09:41,872 --> 00:09:45,001 Lee Bo-young hat Sie wegen Stalking angezeigt. 102 00:09:45,668 --> 00:09:46,502 Stalking? 103 00:09:47,795 --> 00:09:50,256 Im Müll anderer wühlen ist Stalking? 104 00:09:50,715 --> 00:09:54,051 Und wer wiederverwertbaren Müll sammelt, ist ein Dieb? 105 00:09:54,552 --> 00:09:56,971 Du kapierst nicht, was los ist. 106 00:09:57,513 --> 00:10:02,018 Ein Polizist wühlt im Müll eines allein lebenden weiblichen Stars. 107 00:10:02,101 --> 00:10:02,977 Du Perverser. 108 00:10:03,060 --> 00:10:05,771 Du hast sogar Informationen über sie verkauft. 109 00:10:06,480 --> 00:10:07,356 Verkauft? 110 00:10:07,732 --> 00:10:08,566 Wer sagt das? 111 00:10:10,443 --> 00:10:13,571 Überprüft mein Konto. Ich habe keinen Cent bekommen. 112 00:10:13,654 --> 00:10:15,448 Das ist nur mein Hobby. 113 00:10:16,115 --> 00:10:17,825 Andere angeln oder stricken. 114 00:10:17,908 --> 00:10:21,829 Ich nutze meine Fähigkeiten und decke Dinge auf. Ist das verboten? 115 00:10:21,912 --> 00:10:23,831 Was? Du hörst nicht zu! 116 00:10:24,373 --> 00:10:25,875 Die da oben wollen... 117 00:10:26,417 --> 00:10:29,712 ...dass Staatsbedienstete sich anstrengen. 118 00:10:30,087 --> 00:10:30,921 Soo-hyun. 119 00:10:31,547 --> 00:10:34,175 Er verletzt die Würde der Polizei. Feuer ihn! 120 00:10:35,092 --> 00:10:35,926 Die Würde? 121 00:10:37,887 --> 00:10:41,474 Ich zeige Ihnen, wie ein Polizist die Würde verletzt. 122 00:10:43,267 --> 00:10:45,603 Das ist Ihr Schreibtisch, oder? 123 00:10:48,272 --> 00:10:52,568 Brandstiftung auf dem Parkplatz und der Einbruch in Jinyang. 124 00:10:52,652 --> 00:10:54,528 Der Fall im Animierlokal Oasis. 125 00:10:55,237 --> 00:10:57,948 Beschweren Sie sich über zu viel Arbeit? 126 00:10:59,033 --> 00:11:00,534 Ihre Fälle stapeln sich. 127 00:11:00,618 --> 00:11:03,329 Sie lösen keinen. 128 00:11:03,996 --> 00:11:07,541 Sie verfolgen die Falschen, wie mich. Das verletzt die Würde. 129 00:11:09,710 --> 00:11:12,755 Leute wie Sie... 130 00:11:13,255 --> 00:11:15,758 ...an einem Platz, 131 00:11:15,841 --> 00:11:19,845 der von anderen nicht einsehbar ist... 132 00:11:22,515 --> 00:11:25,434 "Jede Handschelle bedeutet 2,5 Liter Tränen." 133 00:11:27,186 --> 00:11:30,147 Sie stellen so etwas auf und machen sich vor: 134 00:11:30,231 --> 00:11:32,817 "Ich bin trotzdem ein guter Polizist." 135 00:11:34,318 --> 00:11:36,404 Ist Batman nicht etwas übertrieben? 136 00:11:36,862 --> 00:11:39,240 Das sieht immerhin nach Ermittler aus. 137 00:11:39,323 --> 00:11:40,533 Hier dagegen... 138 00:11:42,993 --> 00:11:45,454 ...sitzt ganz klar ein Geschäftemacher. 139 00:11:45,538 --> 00:11:47,123 Lass das. 140 00:11:47,206 --> 00:11:49,625 Die Akten sind seine Essensunterlage. 141 00:11:50,167 --> 00:11:52,670 Er liest nur Sachen über Golf und Wandern. 142 00:11:52,753 --> 00:11:54,171 Idiot. 143 00:11:54,255 --> 00:11:57,508 Das Wichtigste sind diese bunten Visitenkarten. 144 00:11:58,467 --> 00:12:02,555 Ich wette, er hat eine von Lee Bo-youngs Manager. 145 00:12:06,225 --> 00:12:09,145 Sie ermitteln auf Verlangen des Managers. 146 00:12:09,687 --> 00:12:13,649 Warum sonst kümmert sich die Mordkommission darum? Oder? 147 00:12:14,108 --> 00:12:15,985 Das nennen Sie Würde? 148 00:12:16,402 --> 00:12:17,611 Die Würde verletzen? 149 00:12:18,237 --> 00:12:19,155 So ein Witz! 150 00:12:20,448 --> 00:12:23,909 Hat diese Polizei überhaupt noch eine Würde? 151 00:12:24,452 --> 00:12:26,954 Man hat einen Mund, um Richtiges zu sagen. 152 00:12:28,581 --> 00:12:31,000 Wieso sagst du nicht das Richtige? 153 00:12:35,004 --> 00:12:38,257 Welcher Polizist hat denn überhaupt Würde? 154 00:12:41,302 --> 00:12:44,263 Das lernt man nicht an der Polizeihochschule, was? 155 00:12:44,930 --> 00:12:46,515 Deshalb wühlst du im Müll. 156 00:12:47,308 --> 00:12:49,935 Ich habe nicht gewühlt, sondern ermittelt. 157 00:12:50,853 --> 00:12:52,813 Und warum duzen Sie mich? 158 00:12:53,689 --> 00:12:56,317 Du weißt, wir hier sind alle würdelos. 159 00:12:57,151 --> 00:12:58,527 So reden Würdelose. 160 00:13:07,661 --> 00:13:08,829 Mordkommission. 161 00:13:16,629 --> 00:13:17,463 Ok. 162 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 Verstehe. 163 00:13:24,553 --> 00:13:25,387 Es wurde... 164 00:13:27,181 --> 00:13:28,098 ...gerade nett. 165 00:13:28,724 --> 00:13:29,642 Schade. 166 00:13:30,142 --> 00:13:31,894 Anzeige zurückgezogen. 167 00:13:32,978 --> 00:13:34,230 Das ist nicht vorbei. 168 00:13:35,147 --> 00:13:37,358 Ich melde, dass Sie bestochen wurden. 169 00:13:37,441 --> 00:13:39,485 -Klar. -Lass los. 170 00:13:40,820 --> 00:13:42,947 Müllsack gegen Bestechung. 171 00:13:44,615 --> 00:13:47,993 Tolles Match. Ihr werdet euch beide schämen. 172 00:13:48,869 --> 00:13:51,413 Mal sehen, wer gewinnt! 173 00:13:54,250 --> 00:13:55,084 Setz dich. 174 00:14:05,302 --> 00:14:07,179 Oh, schon so spät. 175 00:14:09,390 --> 00:14:10,891 Nur damit ihr es wisst... 176 00:14:11,559 --> 00:14:13,435 ...ihr habt heute Glück gehabt. 177 00:14:17,606 --> 00:14:19,859 Der Typ ist ein Idiot. 178 00:14:25,447 --> 00:14:27,700 -Oh Mann. -Soll ich dich rausbringen? 179 00:14:29,368 --> 00:14:30,828 Also echt. 180 00:14:30,911 --> 00:14:33,789 Ein Lieutenant mit Würde, der Polizisten hasst... 181 00:14:33,873 --> 00:14:35,666 Such dir dringend was anderes. 182 00:14:36,041 --> 00:14:38,294 Du eignest dich nicht zum Polizisten. 183 00:14:45,092 --> 00:14:47,344 Auf Nimmerwiedersehen. 184 00:15:51,700 --> 00:15:55,079 -Was sagt die Kreditkartenfirma? -Die Anruflisten sind da. 185 00:15:55,162 --> 00:15:57,373 -Was Neues über den Fall? -Noch nicht. 186 00:15:57,998 --> 00:16:00,918 Was machst du hier? Bist du mit deiner Mutter da? 187 00:16:01,502 --> 00:16:03,754 Hast du dich verlaufen? Was willst du? 188 00:16:04,463 --> 00:16:06,006 Geh nach Hause, Kleiner. 189 00:16:07,508 --> 00:16:09,259 Oh nein... Hey! 190 00:16:14,056 --> 00:16:15,516 FALL KIM YOON-JUNG 191 00:16:19,144 --> 00:16:20,354 Jae-han, beeil dich! 192 00:16:25,818 --> 00:16:29,279 3. AUGUST 2000 193 00:16:30,864 --> 00:16:34,326 FÜNF TAGE UND FÜNF STUNDEN NACH KIM YOON-JUNGS ENTFÜHRUNG 194 00:16:35,160 --> 00:16:36,787 Jetzt ist eine Besprechung. 195 00:16:36,870 --> 00:16:39,415 -Wir reden später. -Für den Projektor. 196 00:16:39,498 --> 00:16:40,374 Ok. 197 00:16:40,624 --> 00:16:42,084 Detective Lee... 198 00:16:49,717 --> 00:16:51,093 Vergrößern. 199 00:16:53,470 --> 00:16:54,346 Hallo. 200 00:16:56,265 --> 00:16:59,643 BRIEFING FÜR DEN FALL KIM YOON-JUNG 201 00:16:59,810 --> 00:17:00,894 -Los. -Ok. 202 00:17:02,771 --> 00:17:05,858 Beginnen wir mit dem Briefing zum Fall Kim Yoon-jung. 203 00:17:05,983 --> 00:17:09,778 Tatzeitpunkt war der 29. Juli 2000, gegen 13 Uhr nach der Schule. 204 00:17:09,862 --> 00:17:12,448 Tatmeldung am selben Tag um 18:44 Uhr. 205 00:17:13,157 --> 00:17:14,783 53 Stunden nach der Tat 206 00:17:14,867 --> 00:17:17,536 kam eine Lösegeldforderung über 50 Millionen Won. 207 00:17:17,619 --> 00:17:18,954 Bitte kooperieren Sie. 208 00:17:19,038 --> 00:17:20,956 Wie sind von der Polizei. 209 00:17:21,248 --> 00:17:24,793 Die Polizei kam in dem Café an, das in dem Brief erwähnt war. 210 00:17:24,877 --> 00:17:27,921 Der Verdächtige floh, aber hinterließ Fingerabdrücke, 211 00:17:28,005 --> 00:17:30,340 identisch mit denen auf dem Brief. 212 00:17:30,424 --> 00:17:32,509 Wir konnten ihn identifizieren. 213 00:17:32,593 --> 00:17:34,762 Der Verdächtige heißt Seo Hyung-joon. 214 00:17:34,845 --> 00:17:35,929 21 Jahre alt. 215 00:17:36,013 --> 00:17:38,390 Medizinstudent der Sang-jin-Universität. 216 00:17:38,599 --> 00:17:41,727 Wir suchten in Wohnung, Schule und Heimatstadt, 217 00:17:41,810 --> 00:17:45,189 aber er blieb bislang verschwunden. 218 00:17:45,773 --> 00:17:46,899 Ortung des Handys? 219 00:17:47,566 --> 00:17:50,527 Ist deaktiviert. Die Rechnung wurde nicht bezahlt. 220 00:17:50,778 --> 00:17:52,571 Kreditkartenabrechnung? 221 00:17:52,905 --> 00:17:56,533 Er hat 50 Millionen Won Schulden. 222 00:17:57,284 --> 00:17:59,495 Seine Kreditkarte ist gesperrt. 223 00:18:00,621 --> 00:18:01,914 Die Welt ist... 224 00:18:03,290 --> 00:18:04,917 ...voller böser Menschen. 225 00:18:07,294 --> 00:18:10,255 Da entführt einer wegen 50 Millionen Won ein Kind. 226 00:18:11,340 --> 00:18:16,178 Und ihr könnt ihn in diesem kleinen Land nicht finden. 227 00:18:17,137 --> 00:18:20,099 Idioten, wisst ihr nicht, wie ernst der Fall ist? 228 00:18:20,182 --> 00:18:22,226 Das ganze Land schaut zu. 229 00:18:22,309 --> 00:18:25,229 Ihr habt ihn identifiziert, aber fasst ihn nicht? 230 00:18:25,354 --> 00:18:26,730 Es gibt eine Spur. 231 00:18:26,814 --> 00:18:29,233 Seine Kreditkartenabrechnung enthält... 232 00:18:29,566 --> 00:18:32,402 ...viele Produkte und Marken für Frauen. 233 00:18:34,696 --> 00:18:36,949 Seo Hyung-joon hatte eine Freundin. 234 00:18:37,032 --> 00:18:39,660 Er sprach vor einiger Zeit mit einem Freund 235 00:18:39,743 --> 00:18:43,914 über Probleme mit einem Mädchen, aber ohne ihren Namen zu nennen. 236 00:18:44,456 --> 00:18:47,751 Wir ermitteln, aber wissen noch nicht, wer sie ist. 237 00:18:48,836 --> 00:18:50,003 -Meine Güte. -Chef! 238 00:18:50,921 --> 00:18:53,298 Die Familie erhielt noch einen Erpresserbrief. 239 00:18:54,174 --> 00:18:57,761 Sie wollen 50 Millionen Won, um 22 Uhr im Seoyoung-Park. 240 00:18:58,637 --> 00:18:59,471 Meine Güte. 241 00:19:00,222 --> 00:19:02,057 Worauf wartet ihr alle? 242 00:19:05,769 --> 00:19:10,232 Übrigens, sowohl auf dem Brief als auch im Café 243 00:19:10,357 --> 00:19:13,110 waren nur Abdrücke von seinem rechten Daumen. 244 00:19:13,986 --> 00:19:18,657 Hätte er Tisch oder Brief berührt, müssten auch andere Abdrücke da sein. 245 00:19:18,782 --> 00:19:22,953 Das ist seltsam, als hätte jemand die Abdrücke platziert. 246 00:19:23,537 --> 00:19:24,371 Na und? 247 00:19:24,454 --> 00:19:27,291 Wir sollten uns Seo Hyung-joons Freundin ansehen. 248 00:19:28,834 --> 00:19:31,795 Mach du das doch. 249 00:19:32,546 --> 00:19:34,339 Du arbeitest gerne allein. 250 00:19:37,926 --> 00:19:38,802 Aber... 251 00:19:40,179 --> 00:19:41,972 ...pass gut auf. 252 00:19:47,186 --> 00:19:48,020 Lass das. 253 00:19:49,271 --> 00:19:51,481 Du hast doch schon alle überprüft. 254 00:19:52,608 --> 00:19:54,276 Du solltest das auch lassen. 255 00:19:54,943 --> 00:19:57,279 Hör auf, dich beim Chef einzuschleimen. 256 00:20:13,170 --> 00:20:16,632 KARTENNUMMER NAME DES GESCHÄFTS 257 00:20:19,801 --> 00:20:21,511 3. AUGUST PSYCHIATRISCHE KLINIK SEONIL 258 00:20:45,786 --> 00:20:46,787 Hast du gegessen? 259 00:20:51,333 --> 00:20:52,167 Ja. 260 00:20:58,423 --> 00:21:02,594 Du hast dir den perfekten Tag für deine Versetzung ausgesucht. 261 00:21:05,889 --> 00:21:06,723 Na ja... 262 00:21:09,309 --> 00:21:10,143 Jae-han. 263 00:21:12,854 --> 00:21:14,189 Wegen dem, was ich... 264 00:21:14,982 --> 00:21:15,983 ...gesagt habe... 265 00:21:16,066 --> 00:21:18,277 Ich kann das am Wochenende klären. 266 00:21:19,611 --> 00:21:20,570 Was? 267 00:21:20,988 --> 00:21:21,989 Lass uns reden... 268 00:21:24,449 --> 00:21:25,951 ...wenn alles vorbei ist. 269 00:21:53,395 --> 00:21:55,856 Soo-hyun, hör zu... 270 00:21:56,690 --> 00:22:00,694 Ich dachte wirklich, der Müllsack hätte mit der Brandstiftung zu tun. 271 00:22:00,944 --> 00:22:02,112 Er flehte... 272 00:22:02,821 --> 00:22:04,531 ...ich solle ihn aufhalten, 273 00:22:04,614 --> 00:22:07,868 weil es ein Problem wäre, wenn Reporter es herausfänden. 274 00:22:08,910 --> 00:22:12,372 Er flehte mich an, ich habe kein Geld genommen. 275 00:22:14,291 --> 00:22:17,044 Warum gibt es so viel zu tun? Wie würdelos. 276 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 Was kümmert dich das? 277 00:22:19,838 --> 00:22:23,008 Gib mir das alles. Ich erledige das. 278 00:22:25,010 --> 00:22:27,054 Bis morgen muss es fertig sein? 279 00:22:27,512 --> 00:22:30,307 Ich kann das gut. Ich bin nur schlecht am PC. 280 00:22:40,108 --> 00:22:41,026 3. AUGUST 2000 281 00:22:41,109 --> 00:22:44,946 FÜNF TAGE UND SECHS STUNDEN NACH KIM YOON-JUNGS ENTFÜHRUNG 282 00:22:52,412 --> 00:22:54,122 Mist, ich habe es verloren. 283 00:23:29,157 --> 00:23:32,202 "Der Entführer ist kein Mann, sondern eine Frau." 284 00:24:19,833 --> 00:24:20,667 Was ist das? 285 00:24:22,335 --> 00:24:23,170 Was? 286 00:24:24,337 --> 00:24:25,297 Nicht zu fassen. 287 00:24:26,673 --> 00:24:27,507 Verzeihung. 288 00:24:31,928 --> 00:24:34,639 Wie kann jemand hier parken? 289 00:24:34,723 --> 00:24:36,600 MÜLLENTSORGUNG 290 00:24:38,018 --> 00:24:39,060 Also wirklich. 291 00:24:41,813 --> 00:24:42,647 Verdammt! 292 00:24:44,983 --> 00:24:48,653 Was ist heute los? So ein beschissener Tag. 293 00:24:48,737 --> 00:24:53,033 SUPERMARKT 294 00:25:21,520 --> 00:25:25,649 PSYCHIATRISCHE KLINIK SEONIL 295 00:25:33,907 --> 00:25:36,117 3. AUGUST PSYCHIATRISCHE KLINIK SEONIL 296 00:25:37,786 --> 00:25:38,870 Meine Güte. 297 00:25:38,954 --> 00:25:40,372 27. JULI 2015 298 00:25:42,874 --> 00:25:45,794 DREI TAGE VOR ABLAUF DER VERJÄHRUNGSFRIST 299 00:25:47,420 --> 00:25:49,422 PSYCHIATRISCHE KLINIK SEONIL 300 00:26:02,602 --> 00:26:03,895 SCHLIESSUNG 301 00:26:35,927 --> 00:26:37,721 Wo ist dieser Typ? 302 00:26:39,806 --> 00:26:42,392 Der spinnt doch. 303 00:26:45,854 --> 00:26:49,149 Der gewünschte Gesprächspartner ist nicht erreichbar... 304 00:27:33,485 --> 00:27:34,861 Also echt. 305 00:28:21,991 --> 00:28:24,953 Lieutenant Park. Ich bin Detective Lee Jae-han. 306 00:28:25,453 --> 00:28:26,287 Hallo? 307 00:28:28,248 --> 00:28:29,958 Lieutenant Park, sind Sie da? 308 00:28:38,717 --> 00:28:40,677 MÜLLENTSORGUNG 309 00:28:44,472 --> 00:28:48,143 Ich bin in der psychiatrischen Klinik Seonil, von der Sie sprachen. 310 00:28:48,643 --> 00:28:52,188 Ich habe einen erhängten Mann in einem Schacht gefunden. 311 00:28:52,897 --> 00:28:55,900 Es ist der Verdächtige im Fall Kim Yoon-jung. 312 00:28:58,903 --> 00:29:01,281 Entführungsfall Kim Yoon-jung? 313 00:29:01,364 --> 00:29:02,407 Aber... 314 00:29:04,868 --> 00:29:06,494 ...sein Daumen fehlt. 315 00:29:07,328 --> 00:29:10,582 Jemand tötete ihn und ließ es wie Selbstmord aussehen. 316 00:29:20,425 --> 00:29:24,053 Seo Hyung-joon ist nicht der Entführer. Es ist jemand anderes. 317 00:29:30,852 --> 00:29:31,936 Wer sind Sie? 318 00:29:32,604 --> 00:29:34,814 Psychiatrische Klinik Seonil? 319 00:29:35,398 --> 00:29:36,441 Wo ist das? 320 00:29:39,068 --> 00:29:41,070 Sie haben mir von dem Ort erzählt. 321 00:29:52,749 --> 00:29:53,708 Lieutenant Park. 322 00:29:54,918 --> 00:29:57,295 Warum sagten Sie, ich solle wegbleiben? 323 00:30:00,507 --> 00:30:01,341 Was... 324 00:30:03,176 --> 00:30:04,677 ...ist hier passiert? 325 00:30:07,597 --> 00:30:08,932 Wovon reden Sie? 326 00:30:09,432 --> 00:30:10,475 Sie kennen mich? 327 00:30:11,267 --> 00:30:13,394 Wer sind Sie? Aus welcher Abteilung? 328 00:30:39,212 --> 00:30:40,296 Mist. 329 00:30:40,880 --> 00:30:41,714 Das tut weh. 330 00:30:43,258 --> 00:30:45,260 Verdammt! 331 00:30:46,636 --> 00:30:47,470 Meine Güte. 332 00:30:49,138 --> 00:30:50,849 Was war das? 333 00:30:52,225 --> 00:30:54,060 Meine Güte. 334 00:30:59,899 --> 00:31:01,317 STAATSANWÄLTE! ERMITTLER! 335 00:31:43,276 --> 00:31:45,528 BITTE FINDET DEN MÖRDER MEINES KINDES! 336 00:31:49,699 --> 00:31:52,076 Das ist eine Antiquität. 337 00:31:52,994 --> 00:31:55,163 So eines hatte ich, als ich anfing. 338 00:31:55,330 --> 00:31:56,539 So alt ist es? 339 00:31:57,081 --> 00:31:59,709 Bist du sicher, dass es noch funktioniert? 340 00:32:00,710 --> 00:32:02,921 Es hat keine Batterie. 341 00:32:04,839 --> 00:32:07,800 -Keine Batterie? -Nein, es ist tot. 342 00:32:08,384 --> 00:32:11,095 Deswegen bist du hier? Du hast doch heute frei. 343 00:32:11,804 --> 00:32:12,639 Meine Güte. 344 00:32:21,773 --> 00:32:22,690 Klar. 345 00:32:23,608 --> 00:32:25,276 Ich habe zu viel gearbeitet. 346 00:32:26,569 --> 00:32:28,279 Ich habe mir das eingebildet. 347 00:32:32,992 --> 00:32:36,955 Ich bin in der psychiatrischen Klinik Seonil, von der Sie sprachen. 348 00:32:37,664 --> 00:32:41,459 Jemand tötete Seo Hyung-joon und ließ es wie Selbstmord aussehen. 349 00:33:08,361 --> 00:33:09,988 ACHTUNG 350 00:33:28,214 --> 00:33:29,215 Ich will nur... 351 00:33:29,799 --> 00:33:34,554 ...beweisen, dass ich nicht verrückt bin. 352 00:33:36,973 --> 00:33:40,393 Ich werde beweisen, dass ich völlig normal bin. 353 00:33:47,108 --> 00:33:48,026 Hänge ich fest? 354 00:33:50,111 --> 00:33:51,070 Mist. 355 00:34:07,962 --> 00:34:09,505 Ich muss verrückt sein. 356 00:34:13,760 --> 00:34:16,679 PSYCHIATRISCHE KLINIK SEONIL 357 00:34:44,624 --> 00:34:45,458 Unglaublich. 358 00:35:07,021 --> 00:35:07,855 Meine Güte. 359 00:35:34,924 --> 00:35:36,551 Meine Güte! 360 00:36:17,300 --> 00:36:19,302 Meine Güte! 361 00:36:34,275 --> 00:36:35,776 Bin ich erschrocken. 362 00:36:47,622 --> 00:36:51,000 Ich habe einen erhängten Mann in einem Schacht gefunden. 363 00:36:53,044 --> 00:36:55,713 Es ist der Verdächtige im Fall Kim Yoon-jung. 364 00:37:32,625 --> 00:37:33,459 Meine Güte! 365 00:37:33,918 --> 00:37:35,962 Was mache ich hier? 366 00:37:36,462 --> 00:37:39,382 Das Funkgerät hatte nicht mal Batterien. 367 00:37:42,468 --> 00:37:43,594 Meine Güte. 368 00:37:44,553 --> 00:37:46,180 Ich verschwende meine Zeit. 369 00:37:46,639 --> 00:37:47,598 Ich gehe. 370 00:38:18,587 --> 00:38:19,422 Meine Güte! 371 00:39:07,470 --> 00:39:11,223 ZWEI TAGE VOR ABLAUF DER VERJÄHRUNGSFRIST 372 00:39:12,183 --> 00:39:14,060 Heon-gi, mach ein paar Fotos. 373 00:39:41,921 --> 00:39:43,005 Meine Güte. 374 00:39:47,218 --> 00:39:48,052 Das Skelett. 375 00:39:48,135 --> 00:39:49,762 Irgendwas Merkwürdiges? 376 00:39:49,887 --> 00:39:50,805 Merkwürdig? 377 00:39:52,473 --> 00:39:54,058 Am merkwürdigsten bist du. 378 00:39:54,892 --> 00:39:57,520 Sind gruselige Orte nicht unter deiner Würde? 379 00:39:59,730 --> 00:40:02,358 Wie hast du die Leiche gefunden? 380 00:40:05,111 --> 00:40:06,028 Na ja... 381 00:40:07,071 --> 00:40:07,905 Und... 382 00:40:08,572 --> 00:40:10,491 ...warum hast du mich angerufen? 383 00:40:10,741 --> 00:40:12,243 Ist das wieder ein Spiel? 384 00:40:15,788 --> 00:40:18,040 Ich wollte wen anrufen, den ich kenne. 385 00:40:20,709 --> 00:40:22,128 Also... 386 00:40:26,048 --> 00:40:27,091 ...ich weiß, 387 00:40:27,174 --> 00:40:29,427 das klingt jetzt verrückt. 388 00:40:32,179 --> 00:40:34,890 Könntest du die DNA des Skeletts abgleichen... 389 00:40:35,683 --> 00:40:40,396 ...mit der von Seo Hyung-joon, dem Verdächtigen im Fall Kim Yoon-jung 390 00:40:40,479 --> 00:40:43,107 von vor 15 Jahren? Ohne Fragen zu stellen? 391 00:40:44,316 --> 00:40:45,401 Kim Yoon-jung? 392 00:40:49,113 --> 00:40:50,906 Der Entführungsfall? 393 00:41:04,003 --> 00:41:06,964 Es ist ein Mann. 394 00:41:07,798 --> 00:41:12,386 Der Länge des Oberschenkelknochens nach war er etwa 1,70 m groß. 395 00:41:12,511 --> 00:41:13,345 Alter? 396 00:41:13,888 --> 00:41:15,848 Es ist nicht der, den du suchst. 397 00:41:16,348 --> 00:41:17,933 Das Alter passt nicht. 398 00:41:18,601 --> 00:41:21,937 Den Zähnen nach war er Anfang bis Mitte 20... 399 00:41:22,396 --> 00:41:23,564 ...als er starb. 400 00:41:25,858 --> 00:41:27,234 Was ist mit dem Daumen? 401 00:41:28,194 --> 00:41:31,822 Ich bin noch nicht ganz sicher, aber ich glaube... 402 00:41:32,531 --> 00:41:34,700 ...er wurde gewaltsam entfernt. 403 00:41:34,950 --> 00:41:37,995 Mit etwas Scharfem wie einem Skalpell. 404 00:41:40,331 --> 00:41:41,957 -Die Ergebnisse? -Ja. 405 00:41:48,881 --> 00:41:50,299 Hast du nachgeschaut? 406 00:41:51,091 --> 00:41:54,345 Es gibt zurzeit drei Detectives namens Lee Jae-han. 407 00:41:54,428 --> 00:41:58,474 Aber keiner von ihnen kannte den Fall Kim Yoon-jung. 408 00:41:59,892 --> 00:42:02,686 Soll das heißen, ich sprach mit einem Geist? 409 00:42:02,770 --> 00:42:05,314 Wieso suchst du nach dieser Person? 410 00:42:06,690 --> 00:42:08,067 Vergiss es, tschüs. 411 00:42:10,569 --> 00:42:12,571 Was ist da los? 412 00:42:15,115 --> 00:42:16,659 Bin ich verrückt geworden? 413 00:42:29,797 --> 00:42:30,839 Was ist denn? 414 00:42:31,966 --> 00:42:32,925 Wer bist du? 415 00:42:34,260 --> 00:42:36,971 Woher wusstest du, dass es Seo Hyung-joon war? 416 00:42:37,054 --> 00:42:37,888 Er war es? 417 00:42:39,181 --> 00:42:40,849 War er es wirklich? 418 00:42:40,933 --> 00:42:44,228 Antworte mir! Woher wusstest du, wo die Leiche war? 419 00:42:45,354 --> 00:42:47,273 Gott, das ist verrückt. 420 00:42:49,275 --> 00:42:50,109 Lass mich los. 421 00:42:53,737 --> 00:42:57,449 Der einzige Fingerabdruck am Tatort war sein Daumen. 422 00:42:57,533 --> 00:43:00,828 Aber dem Skelett, das wir fanden... 423 00:43:01,412 --> 00:43:02,663 ...fehlte ein Daumen. 424 00:43:03,956 --> 00:43:04,957 Abgeschnitten. 425 00:43:07,126 --> 00:43:09,253 Der Entführer tötete Seo Hyung-joon, 426 00:43:09,336 --> 00:43:12,298 schnitt den Daumen ab und platzierte die Abdrücke. 427 00:43:12,798 --> 00:43:15,718 Nur der Täter wusste, wo die Leiche lag. 428 00:43:17,219 --> 00:43:19,346 Woher wusstest du es? 429 00:43:20,514 --> 00:43:23,100 Woher kennst du Seo Hyung-joon? 430 00:43:24,101 --> 00:43:25,227 Schluss! 431 00:43:31,734 --> 00:43:34,278 Seo Hyung-joons Leiche ist gefunden worden? 432 00:43:41,243 --> 00:43:42,077 Antworte mir! 433 00:43:45,497 --> 00:43:46,332 Ja. 434 00:43:47,166 --> 00:43:48,751 Ok, ich will alle Akten. 435 00:43:49,835 --> 00:43:50,753 Wer sind Sie... 436 00:43:50,836 --> 00:43:53,422 Es geht darum, wer ihn tötete und warum. 437 00:43:53,922 --> 00:43:57,134 Die Kriminaltechniker überprüfen alle Beweise. 438 00:43:57,676 --> 00:44:00,471 -Wenn wir beweisen... -Das ist 15 Jahre her. 439 00:44:00,971 --> 00:44:03,849 Beweise sind schwer zu finden und kaum brauchbar. 440 00:44:04,099 --> 00:44:08,520 Zeugen erinnern sich nicht mehr. Ungelöste Fälle sind schwierig. 441 00:44:08,604 --> 00:44:11,732 -Aber er wurde ermordet. -Das entscheide nicht ich. 442 00:44:12,274 --> 00:44:13,901 Der Fall ist fast verjährt. 443 00:44:13,984 --> 00:44:17,571 Wir konnten ihn 15 Jahre nicht lösen. Du schaffst es in 29 Stunden? 444 00:44:18,864 --> 00:44:20,991 Sei vernünftig, befolge die Regeln. 445 00:44:42,137 --> 00:44:43,389 Was machst du? 446 00:44:45,349 --> 00:44:46,809 Wer war das? 447 00:44:48,644 --> 00:44:49,978 Was kümmert dich das? 448 00:44:50,562 --> 00:44:53,232 Der Fall wird sowieso geschlossen. 449 00:44:53,315 --> 00:44:54,692 Geh nach Hause. 450 00:44:58,320 --> 00:44:59,446 Mist. 451 00:45:05,994 --> 00:45:08,122 Ist er der Verdächtige aus dem Fall? 452 00:45:08,247 --> 00:45:09,748 Wo fand man ihn? 453 00:45:09,832 --> 00:45:11,959 In welchem Zustand ist die Leiche? 454 00:45:12,042 --> 00:45:13,293 -Captain! -Captain! 455 00:45:20,759 --> 00:45:22,344 VIZE-DIREKTOR KIM BUM-JOO 456 00:45:22,428 --> 00:45:23,262 Ja. 457 00:45:24,221 --> 00:45:26,640 Das würde ein gutes Licht auf uns werfen. 458 00:45:28,142 --> 00:45:29,101 Ich verstehe. 459 00:45:34,356 --> 00:45:35,190 Herein. 460 00:45:41,280 --> 00:45:42,114 Hallo. 461 00:45:52,624 --> 00:45:53,459 Gut gemacht. 462 00:45:55,043 --> 00:45:56,003 Jae-han hatte... 463 00:45:56,712 --> 00:45:58,380 ...die ganze Zeit recht. 464 00:45:59,089 --> 00:45:59,923 Inwiefern? 465 00:46:00,549 --> 00:46:02,968 Seo Hyung-joons Leiche fehlt ein Daumen. 466 00:46:07,514 --> 00:46:09,516 Sie lag 15 Jahre lang da draußen. 467 00:46:09,975 --> 00:46:11,769 Klar, dass sie beschädigt ist. 468 00:46:12,060 --> 00:46:14,730 Laut Befund wurde er per Skalpell abgetrennt. 469 00:46:17,316 --> 00:46:19,902 Sie wagen, mir zu widersprechen? 470 00:46:21,153 --> 00:46:24,573 Übernehmen Sie die Verantwortung, wenn das mit Jae-han bekannt wird? 471 00:46:31,079 --> 00:46:32,080 Ein Selbstmord... 472 00:46:33,957 --> 00:46:35,626 ...würde gut aussehen, oder? 473 00:46:40,756 --> 00:46:44,009 Ja, das Fax kommt. 474 00:46:45,219 --> 00:46:46,136 Bist du sicher? 475 00:46:47,012 --> 00:46:48,597 Von 1995 bis 2000. 476 00:46:51,141 --> 00:46:52,226 Ja, danke. 477 00:46:59,775 --> 00:47:01,527 -Lass uns reden. -Später. 478 00:47:05,030 --> 00:47:06,740 Willst du wirklich aufgeben? 479 00:47:08,408 --> 00:47:09,243 Detective Cha. 480 00:47:11,453 --> 00:47:13,705 Du hast gefragt, ob ich den Täter kenne. 481 00:47:15,165 --> 00:47:18,335 Ja, ich habe den Täter gesehen. 482 00:47:20,337 --> 00:47:22,923 Ich sah diejenige, die Yoon-jung emtführte. 483 00:47:24,049 --> 00:47:26,134 Ich sah ihr Gesicht nicht gut... 484 00:47:26,969 --> 00:47:27,970 ...aber ich sah sie. 485 00:47:30,514 --> 00:47:31,348 Sagst du... 486 00:47:32,891 --> 00:47:34,142 ...die Wahrheit? 487 00:47:34,893 --> 00:47:36,562 Es war nicht Seo Hyung-joon. 488 00:47:37,145 --> 00:47:38,522 Es war eine Frau. 489 00:47:42,067 --> 00:47:43,569 Du hast nie etwas gesagt. 490 00:47:44,611 --> 00:47:45,988 Und ob. 491 00:47:46,071 --> 00:47:48,073 -Es ist kein Mann! -Habe ich... 492 00:47:48,532 --> 00:47:50,075 Aber niemand hörte mir zu. 493 00:47:54,788 --> 00:47:58,417 Zuerst vertraute ich ihnen. Sie waren schließlich die Polizei. 494 00:47:58,500 --> 00:48:01,169 "Wenn ich etwas warte, fassen sie die Frau." 495 00:48:01,879 --> 00:48:03,714 "Irgendwann werden sie es tun." 496 00:48:04,172 --> 00:48:05,007 Aber... 497 00:48:06,091 --> 00:48:08,260 ...nichts ist passiert. 498 00:48:18,103 --> 00:48:20,188 Ich war immer wieder auf der Wache. 499 00:48:20,606 --> 00:48:23,442 Ich ging immer wieder hin und redete mit ihnen. 500 00:48:23,942 --> 00:48:25,193 Aber nichts geschah. 501 00:48:25,777 --> 00:48:27,195 Sie schickten mich heim. 502 00:48:27,279 --> 00:48:29,531 Wieder hörte niemand zu. 503 00:48:30,073 --> 00:48:31,366 So wart ihr immer. 504 00:48:33,327 --> 00:48:35,078 Später fand ich raus, warum. 505 00:48:36,830 --> 00:48:39,124 Den Fall neu aufzurollen... 506 00:48:39,374 --> 00:48:42,044 ...hätte bedeutet zuzugeben, 507 00:48:42,127 --> 00:48:45,255 dass bei den Ermittlungen etwas falsch gelaufen war. 508 00:48:45,339 --> 00:48:47,883 Sie hätten sich selbst beschuldigen müssen! 509 00:48:48,300 --> 00:48:50,385 Ist es die Leiche des Verdächtigen? 510 00:48:50,469 --> 00:48:52,554 Was haben die Ermittlungen ergeben? 511 00:49:02,898 --> 00:49:03,982 Sind Sie sicher? 512 00:49:08,654 --> 00:49:10,113 Sagen Sie die Wahrheit! 513 00:49:11,657 --> 00:49:12,824 FASST DEN TÄTER! 514 00:49:34,554 --> 00:49:35,472 Haben Sie... 515 00:49:38,266 --> 00:49:39,601 ...den Täter gefunden? 516 00:49:42,145 --> 00:49:46,274 Willst du das genauso ignorieren wie deine Kollegen? 517 00:49:58,662 --> 00:49:59,621 Detective Cha. 518 00:50:00,288 --> 00:50:01,123 Warte! 519 00:50:02,040 --> 00:50:03,125 Detective Cha. 520 00:50:03,458 --> 00:50:05,585 Ungelöste Fälle sind das Schlimmste. 521 00:50:05,711 --> 00:50:08,422 Wenn du weißt, wer es getan hat und warum... 522 00:50:08,839 --> 00:50:11,883 ...weißt du, wie und warum dein Angehöriger starb. 523 00:50:12,467 --> 00:50:15,512 Es ist schlimm, aber du kannst es verarbeiten. 524 00:50:16,221 --> 00:50:20,851 Aber wer nie erfährt, warum und wie die geliebte Person starb... 525 00:50:21,935 --> 00:50:23,478 ...kann nie loslassen. 526 00:50:24,604 --> 00:50:25,772 Das ist die Hölle. 527 00:50:26,064 --> 00:50:29,026 Also willst du es einfach ignorieren? 528 00:50:46,043 --> 00:50:46,877 Der Mörder... 529 00:50:48,253 --> 00:50:50,714 ...hat sich vermutlich... 530 00:50:51,673 --> 00:50:53,925 ...nach der Tat umgebracht. 531 00:50:56,803 --> 00:50:59,931 Entschuldigung, dass es so lange gedauert hat. 532 00:51:34,591 --> 00:51:35,550 Nein. 533 00:51:38,053 --> 00:51:39,179 Ich fasse sie. 534 00:51:40,931 --> 00:51:42,974 Also hör auf damit und geh heim. 535 00:51:45,310 --> 00:51:46,728 Wie? 536 00:51:47,145 --> 00:51:49,272 Dafür brauchst du die ganze Polizei. 537 00:51:49,356 --> 00:51:51,274 Wie willst du das allein machen? 538 00:51:54,569 --> 00:51:56,196 Machen wir es gemeinsam. 539 00:51:56,488 --> 00:51:57,447 Ich helfe dir. 540 00:52:00,283 --> 00:52:01,535 Ich habe dir gesagt, 541 00:52:01,618 --> 00:52:03,995 du eignest dich nicht zum Polizisten. 542 00:52:05,038 --> 00:52:06,832 Verschwende nicht meine Zeit. 543 00:52:11,044 --> 00:52:12,045 Da ist sie. 544 00:52:22,889 --> 00:52:25,767 -Wo haben Sie die Leiche gefunden? -Was weiß man? 545 00:52:26,309 --> 00:52:27,686 Sie haben das Kommando? 546 00:52:28,019 --> 00:52:30,313 -Wie fand man sie? -Verzeihung. 547 00:52:30,397 --> 00:52:32,732 -Wo fand man sie? -Wie sah sie aus? 548 00:52:32,816 --> 00:52:34,025 Tut mir leid. 549 00:52:34,109 --> 00:52:36,069 Ich kann nichts sagen. 550 00:52:36,153 --> 00:52:38,488 -War es wirklich Selbstmord? -Nein. 551 00:52:39,197 --> 00:52:40,365 War es nicht. 552 00:52:42,075 --> 00:52:43,118 Er wurde ermordet. 553 00:52:44,286 --> 00:52:46,538 Von dem wahren Entführer. 554 00:52:47,164 --> 00:52:48,331 Hör auf! 555 00:52:48,874 --> 00:52:49,916 Ist das wahr? 556 00:52:50,000 --> 00:52:51,918 Hör auf. Bitte gehen Sie. 557 00:52:52,002 --> 00:52:53,795 -Haben Sie Beweise? -Hör auf! 558 00:52:53,879 --> 00:52:55,755 Ich habe die Leiche gefunden. 559 00:52:56,298 --> 00:53:01,052 Seo Hyung-joon wurde mit abgeschnittenem Daumen gefunden. 560 00:53:01,136 --> 00:53:03,138 -Es war kein Selbstmord! -Hör auf! 561 00:53:03,221 --> 00:53:04,347 Haltet sie auf! 562 00:53:04,472 --> 00:53:07,309 Die Mörderin war Pflegerin in der Seonil-Klinik, 563 00:53:07,392 --> 00:53:09,936 die vor 15 Jahren geschlossen wurde. 564 00:53:10,020 --> 00:53:13,315 Sie ist Mitte bis Ende 30, etwa 1,65 m groß. 565 00:53:13,398 --> 00:53:16,484 Eine Pflegerin, die mit Skalpellen vertraut war. 566 00:53:16,568 --> 00:53:17,903 Holt ihn! 567 00:53:18,486 --> 00:53:20,405 Du hattest 15 Jahre ohne Reue. 568 00:53:20,488 --> 00:53:22,240 Aber jetzt bist du dran. 569 00:53:22,991 --> 00:53:24,951 Wir haben klare Beweise. 570 00:53:29,539 --> 00:53:31,833 -Spinnst du? -Du willst sie finden. 571 00:53:32,167 --> 00:53:33,752 Das geht nur so. 572 00:53:34,794 --> 00:53:36,129 Wir haben keine Zeit. 573 00:53:36,213 --> 00:53:38,381 Wir haben nur noch 27 Stunden. 574 00:53:38,590 --> 00:53:40,842 Das ist die letzte Chance. 575 00:53:53,313 --> 00:53:55,273 Schalten Sie die Nachrichten ein. 576 00:53:59,694 --> 00:54:00,528 Nein. 577 00:54:01,196 --> 00:54:02,781 Es war kein Selbstmord. 578 00:54:03,865 --> 00:54:05,075 Er wurde ermordet. 579 00:54:05,700 --> 00:54:08,203 Von dem wahren Entführer. 580 00:54:08,536 --> 00:54:10,830 Ich habe die Leiche gefunden. 581 00:54:11,748 --> 00:54:12,624 Seine Leiche  582 00:54:12,707 --> 00:54:16,002 wurde mit abgeschnittenem Daumen gefunden. 583 00:54:16,211 --> 00:54:18,421 -Es war kein Selbstmord! -Wer ist das? 584 00:54:19,839 --> 00:54:21,007 Seine Leiche 585 00:54:21,091 --> 00:54:24,219 wurde mit abgeschnittenem Daumen gefunden. 586 00:54:25,011 --> 00:54:27,806 Die Mörderin war Pflegerin in der Seonil-Klinik, 587 00:54:27,889 --> 00:54:30,350 die vor 15 Jahren geschlossen wurde. 588 00:54:31,059 --> 00:54:32,686 Sie ist Mitte bis Ende 30, 589 00:54:32,769 --> 00:54:34,020 etwa 1,65 m groß. 590 00:54:34,521 --> 00:54:37,524 Eine Pflegerin, die mit Skalpellen vertraut war. 591 00:54:38,066 --> 00:54:40,318 Du hattest 15 Jahre ohne Reue. 592 00:54:40,485 --> 00:54:42,153 Aber jetzt bist du dran. 593 00:54:42,612 --> 00:54:44,239 Wir haben klare Beweise. 594 00:54:44,322 --> 00:54:46,658 -Seo Hyung-joons Tod... -Seonil-Klinik? 595 00:54:47,492 --> 00:54:48,994 War dort jemand von hier? 596 00:54:49,077 --> 00:54:49,995 Ich weiß nicht. 597 00:54:50,287 --> 00:54:53,957 Lieutenant Park behauptet, Seo Hyung-joon sei ermordet worden. 598 00:54:54,040 --> 00:54:55,041 Hast du gehört? 599 00:54:55,125 --> 00:54:56,376 KANG SE-YOUNG 600 00:54:56,459 --> 00:54:58,503 Sie erwähnten die Seonil-Klinik. 601 00:54:58,586 --> 00:55:02,382 26 Stunden vor Ablauf der Verjährungsfrist... 602 00:55:02,716 --> 00:55:06,594 ...herrscht große Spannung, ob die Polizei den Täter findet. 603 00:55:21,276 --> 00:55:23,361 Ich habe versucht, ihn aufzuhalten. 604 00:55:24,946 --> 00:55:26,323 Du Idiot! 605 00:55:26,406 --> 00:55:28,450 Was hast du vor? 606 00:55:28,908 --> 00:55:30,618 Es war meine Idee. 607 00:55:30,702 --> 00:55:31,786 Was? 608 00:55:32,329 --> 00:55:33,705 Es war kein Selbstmord? 609 00:55:33,788 --> 00:55:36,207 Die leitende Ermittlerin gibt es zu? 610 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 Spinnst du? 611 00:55:37,709 --> 00:55:39,961 Was hatte ich gesagt? Hörst du nicht? 612 00:55:40,045 --> 00:55:43,256 Sie sagten: "Befolge die Regeln." Das tat ich. 613 00:55:43,340 --> 00:55:45,008 -Was? -Soo-hyun... 614 00:55:45,091 --> 00:55:48,136 Die Leiche wurde gefunden, es gab Beweise für Mord. 615 00:55:48,219 --> 00:55:52,640 Und ich habe einen Zeugen, den die Polizei vor 15 Jahren ignorierte. 616 00:55:53,391 --> 00:55:56,144 Die Regeln besagen, dass man ermitteln muss. 617 00:55:57,187 --> 00:55:59,314 -Einen Zeugen? -Ich habe es gesehen. 618 00:56:00,982 --> 00:56:02,442 Es war eine Frau. 619 00:56:03,276 --> 00:56:05,820 Das Klettergerüst ging ihr bis zur Schulter. 620 00:56:05,945 --> 00:56:08,656 Also war sie etwa 1,65 m groß. 621 00:56:09,991 --> 00:56:13,328 Sie trug auffällige Accessoires und grelle Schuhe. 622 00:56:13,870 --> 00:56:16,623 Sie tötete ein Mädchen, um ihr Ziel zu erreichen. 623 00:56:16,706 --> 00:56:19,959 Das verrät eine narzisstische Persönlichkeitsstörung. 624 00:56:20,043 --> 00:56:23,171 Solche Leute trauen niemandem. 625 00:56:24,464 --> 00:56:28,843 Sie hätte Seo Hyung-joon nie eingeweiht. Sie muss es allein begonnen haben. 626 00:56:28,927 --> 00:56:30,470 Warum gehst du nie ran? 627 00:56:31,346 --> 00:56:33,640 Seo Hyung-joon hat sie wohl ertappt. 628 00:56:34,140 --> 00:56:36,434 Sie hatte es wohl kaum so geplant. 629 00:56:36,518 --> 00:56:37,727 Das war zu riskant. 630 00:56:38,228 --> 00:56:39,687 Hey, Kleine! 631 00:56:40,271 --> 00:56:44,359 Er wollte wohl, dass sie sich stellt oder selbst zur Polizei gehen. 632 00:56:44,442 --> 00:56:45,402 Stell dich. 633 00:56:45,485 --> 00:56:48,446 -Darum brachte sie ihn um. -Ich zeige dich an! 634 00:56:49,030 --> 00:56:50,407 "Ich sollte ihn töten." 635 00:56:51,408 --> 00:56:53,993 "Und ich sollte alles ihm anhängen." 636 00:56:54,953 --> 00:56:57,080 Wie einen stärkeren Mann töten? 637 00:56:57,580 --> 00:56:59,833 An einem Ort, den sie gut kannte. 638 00:56:59,916 --> 00:57:02,752 Wo es Medikamente gab, die sie nutzen konnte. 639 00:57:02,836 --> 00:57:05,630 -Was noch? -Sie lockte ihn zur Klinik. 640 00:57:05,713 --> 00:57:07,924 Wenn das erledigt ist, gehst du... 641 00:57:11,219 --> 00:57:13,138 Du bist wahnsinnig! 642 00:57:19,436 --> 00:57:21,438 Sie schnitt seinen Daumen ab... 643 00:57:22,272 --> 00:57:23,690 ...und tötete Yoon-jung. 644 00:57:23,773 --> 00:57:27,777 Sie hatte Zugang zu nicht öffentlichen Teilen des Geländes. 645 00:57:28,445 --> 00:57:31,448 Sie trug Lippenstift und Absätze, aber keinen Nagellack. 646 00:57:31,531 --> 00:57:34,200 Ihre Arbeit erlaubte keine Maniküre. 647 00:57:34,284 --> 00:57:36,911 Sie war OP-Schwester, geübt mit Skalpellen. 648 00:57:36,995 --> 00:57:39,706 Du glaubst ohne jeden Beweis, 649 00:57:39,789 --> 00:57:43,126 was dieser Grünschnabel da zusammenspinnt? 650 00:57:43,209 --> 00:57:45,962 -Es klingt überzeugend. -Was? 651 00:57:46,045 --> 00:57:50,049 Der Fundort der Leiche war nur für Berechtigte zugänglich. 652 00:57:50,216 --> 00:57:52,510 So, wie sein Daumen abgetrennt war... 653 00:57:53,094 --> 00:57:56,306 ...war es jemand mit medizinischen Kenntnissen. 654 00:57:56,806 --> 00:57:58,099 Aber kein Arzt. 655 00:58:03,354 --> 00:58:07,317 Die Gehaltslisten der Klinik der fünf Jahre vor der Schließung. 656 00:58:11,112 --> 00:58:12,697 Sie hatten zwei Ärztinnen. 657 00:58:12,780 --> 00:58:15,867 Eine war Mitte 40, die andere war im Mutterschutz. 658 00:58:16,451 --> 00:58:19,662 Seo Hyung-joons Kreditkartenrechnungen zeigen, 659 00:58:19,746 --> 00:58:23,166 dass er Marken kaufte, die Frauen Anfang 20 bevorzugen. 660 00:58:25,001 --> 00:58:26,753 Das war vor 15 Jahren. 661 00:58:27,003 --> 00:58:29,005 Sie wäre heute Mitte 30. 662 00:58:31,883 --> 00:58:35,303 Der Täter ist also eine Krankenschwester... 663 00:58:35,887 --> 00:58:38,556 ...die vor 15 Jahren in der Klinik arbeitete... 664 00:58:39,432 --> 00:58:42,185 ...und heute Mitte 30 ist. 665 00:58:56,407 --> 00:58:58,493 Wo ist Frau Kang? Sie ist weg. 666 00:58:59,118 --> 00:59:01,996 Ich habe sie auch gesucht. 667 00:59:03,831 --> 00:59:07,752 Übrigens, hat sie nicht in der Seonil-Klinik gearbeitet? 668 00:59:08,253 --> 00:59:10,338 Die Nachrichten beunruhigen mich. 669 00:59:10,421 --> 00:59:13,508 Haben Sie den Patienten in Zimmer 1131 kontrolliert? 670 00:59:21,933 --> 00:59:24,852 Glaubst du, damit findest du sie? 671 00:59:26,396 --> 00:59:29,399 Hier drin sind über 100 Krankenschwestern. 672 00:59:30,316 --> 00:59:32,735 Willst du sie alle in der Zeit aufsuchen? 673 00:59:32,986 --> 00:59:34,487 Das müssen wir nicht. 674 00:59:35,029 --> 00:59:37,699 Kannst du mal still sein? 675 00:59:38,157 --> 00:59:39,867 Die ganze Presse war da. 676 00:59:40,618 --> 00:59:43,955 Diese über 100 Schwestern haben die Nachrichten gesehen. 677 00:59:44,289 --> 00:59:46,666 Einige müssen die Täterin kennen. 678 00:59:48,042 --> 00:59:50,587 Du hast das getan, um Hinweise zu bekommen? 679 00:59:52,213 --> 00:59:54,841 Hat denn jemand angerufen? 680 00:59:57,760 --> 00:59:58,595 Noch nicht. 681 00:59:59,220 --> 01:00:01,723 Du Mistkerl. Machst du Witze? 682 01:00:02,390 --> 01:00:04,392 Das dauert mindestens eine Stunde. 683 01:00:04,767 --> 01:00:07,228 Sie müssen an einer Kollegin zweifeln. 684 01:00:07,312 --> 01:00:09,814 Sie reden sich ein, dass es nicht wahr ist. 685 01:00:09,897 --> 01:00:13,026 Aber wenn sie sich verdächtig verhält, rufen sie an. 686 01:00:13,192 --> 01:00:14,527 Verdächtig? 687 01:00:14,611 --> 01:00:17,155 Ich gab vor, wir hätten klare Beweise. 688 01:00:17,989 --> 01:00:20,033 Sie fühlte sich 15 Jahre sicher. 689 01:00:20,116 --> 01:00:22,827 Was tut sie, wenn sie denkt, wir schnappen sie? 690 01:00:22,910 --> 01:00:24,912 Sie wird etwas Ungewöhnliches tun. 691 01:00:24,996 --> 01:00:28,666 Plötzlich verschwinden oder ihre Sachen packen. 692 01:00:45,600 --> 01:00:47,310 Was machst du? Geh ran. 693 01:00:48,102 --> 01:00:49,020 Ja. 694 01:00:51,898 --> 01:00:53,691 Hier ist die Mordkommission. 695 01:00:55,401 --> 01:00:56,235 Was? 696 01:00:59,238 --> 01:01:01,032 Entführungsfall Kim Yoon-jung? 697 01:01:02,158 --> 01:01:04,202 Ja, ich höre. 698 01:01:05,244 --> 01:01:06,788 Mordkommission. 699 01:01:06,871 --> 01:01:08,539 -Ja. -Ja. 700 01:01:09,624 --> 01:01:10,875 Ok, ich verstehe. 701 01:01:10,958 --> 01:01:12,377 Danke sehr. 702 01:01:13,419 --> 01:01:15,672 Das war eine Schwester der Uniklinik. 703 01:01:15,755 --> 01:01:17,256 Die Beschreibung passt. 704 01:01:17,715 --> 01:01:18,925 Son Da-yeon, 36. 705 01:01:19,592 --> 01:01:23,429 Sie wollte nicht über ihre Zeit in der Seonil-Klinik sprechen 706 01:01:23,513 --> 01:01:25,264 und ist zur Mutter gefahren. 707 01:01:25,348 --> 01:01:27,016 Ein Anruf aus Chungju. 708 01:01:27,558 --> 01:01:28,601 Ganz ähnlich. 709 01:01:30,978 --> 01:01:34,023 Bitte lassen Sie uns offiziell ermitteln. 710 01:01:36,734 --> 01:01:40,405 Wir untersuchen alle Spuren vom Tatort. 711 01:01:40,488 --> 01:01:42,198 Wenn wir etwas finden... 712 01:01:42,990 --> 01:01:46,786 ...können wir durch einen DNA-Abgleich den Täter ermitteln. 713 01:01:52,375 --> 01:01:53,710 Wenn was schiefgeht... 714 01:01:54,168 --> 01:01:56,295 ...übernehme ich die Verantwortung. 715 01:01:59,757 --> 01:02:00,633 Wirklich? 716 01:02:02,176 --> 01:02:03,845 Wie stellst du dir das vor? 717 01:02:10,017 --> 01:02:12,103 Ich will ein Geständnis... 718 01:02:13,020 --> 01:02:15,398 ...oder Beweise, dass sie der Täter ist. 719 01:02:15,982 --> 01:02:18,109 Dir bleiben weniger als 24 Stunden. 720 01:02:19,944 --> 01:02:21,028 Schaffst du das? 721 01:02:22,280 --> 01:02:23,114 Ja. 722 01:02:23,656 --> 01:02:24,824 Wenn du versagst... 723 01:02:25,533 --> 01:02:27,785 ...wirst du für heute doppelt büßen. 724 01:02:30,496 --> 01:02:34,459 Soo-hyun leitet die Ermittlung, unterstützt von der Mordkommission. 725 01:02:34,542 --> 01:02:35,585 Ok. 726 01:02:42,216 --> 01:02:44,177 20 STUNDEN VOR ABLAUF DER FRIST 727 01:02:44,302 --> 01:02:46,721 Sie benutzte Seo Hyung-joons Kreditkarte. 728 01:02:46,804 --> 01:02:48,473 Sie war shoppingsüchtig, 729 01:02:48,556 --> 01:02:50,099 typisch für Narzissten. 730 01:02:50,933 --> 01:02:53,936 Sie kaufte Luxusartikel in limitierter Auflage. 731 01:02:54,896 --> 01:02:55,938 Frau Lee? 732 01:02:56,063 --> 01:02:58,983 Narzissten mögen grelle Farben, exklusive Designs 733 01:02:59,066 --> 01:03:00,401 und folgen Modetrends. 734 01:03:01,068 --> 01:03:04,822 Höchstwahrscheinlich trägt sie einen Spiegel bei sich. 735 01:03:06,365 --> 01:03:07,700 Wie war sie sonst so? 736 01:03:07,784 --> 01:03:10,161 Gab sie viel Geld aus? 737 01:03:10,703 --> 01:03:15,041 Nein, sie bezahlte mit der Karte nicht mal die Arztrechnungen ihrer Mutter. 738 01:03:16,083 --> 01:03:17,418 Das ist sie nicht. 739 01:03:17,668 --> 01:03:19,879 Die Täterin ist Egoistin. 740 01:03:19,962 --> 01:03:22,507 Solche Leute haben keine Haustiere. 741 01:03:25,176 --> 01:03:26,427 Ich bin in Chungju. 742 01:03:26,761 --> 01:03:28,721 Sie war nie an der Seonil-Klinik. 743 01:03:29,263 --> 01:03:31,766 Sie arbeitete in einer Klinik auf dem Land. 744 01:03:31,974 --> 01:03:34,519 Der Informant mochte die Schwester nicht. 745 01:03:37,146 --> 01:03:40,650 Der Tathergang zeigt, dass sie kühn und schnell entscheidet. 746 01:03:40,733 --> 01:03:43,528 Um ihr Ziel zu erreichen, tut sie alles. 747 01:03:44,862 --> 01:03:46,989 Wir müssen sie fassen. 748 01:04:10,638 --> 01:04:12,306 FALL KIM YOON-JUNG VERDÄCHTIGE 749 01:04:12,849 --> 01:04:16,686 SECHS STUNDEN VOR ABLAUF DER VERJÄHRUNGSFRIST 750 01:04:36,122 --> 01:04:38,249 Ja, hier Mordkommission. 751 01:04:38,624 --> 01:04:42,211 Es geht um den Fall Kim Yoon-jung. 752 01:04:42,837 --> 01:04:43,838 Wo? 753 01:04:44,714 --> 01:04:46,173 Youngin Krankhaus Seoul? 754 01:04:46,632 --> 01:04:50,303 War sie OP-Schwester, ehe sie in der Seonil-Klinik arbeitete? 755 01:04:50,720 --> 01:04:51,637 Ja, richtig. 756 01:04:51,762 --> 01:04:52,930 Wo ist sie jetzt? 757 01:04:54,849 --> 01:04:58,477 Sie verschwand gestern nach den Nachrichten. 758 01:04:58,561 --> 01:04:59,979 Ihr Handy ist auch aus. 759 01:05:00,062 --> 01:05:05,735 Ich verdächtige sehr ungern eine Kollegin. 760 01:05:06,819 --> 01:05:08,654 Aber als ich ihren Spind sah... 761 01:05:09,155 --> 01:05:11,699 bemerkte ich merkwürdige Dinge. 762 01:05:16,037 --> 01:05:17,121 Youngin Krankhaus? 763 01:05:17,204 --> 01:05:19,582 Ja, ich habe dir ein Foto geschickt. 764 01:05:19,749 --> 01:05:20,750 Sieh es dir an. 765 01:05:23,210 --> 01:05:24,045 Was ist es? 766 01:05:29,592 --> 01:05:31,093 VERJÄHRUNGSFRIST 767 01:05:49,111 --> 01:05:50,696 Was ist? Habt ihr sie? 768 01:05:50,780 --> 01:05:54,575 Sie ist nicht da. Wir finden sie nirgends. 769 01:05:54,951 --> 01:05:57,870 -Was ist mit ihrem Handy? -Das ist noch aus. 770 01:05:58,412 --> 01:06:01,540 Sie hat über ihre Kreditkarte ein Zimmer gebucht. 771 01:06:01,624 --> 01:06:03,334 Wo ist das Hotel? 772 01:06:03,876 --> 01:06:05,419 In Busan. Steht doch da. 773 01:06:06,128 --> 01:06:07,004 In Busan. 774 01:06:10,049 --> 01:06:12,969 Das ist zu weit weg. Es ist schon nach 21:30 Uhr. 775 01:06:13,469 --> 01:06:15,221 Ruf die Kollegen in Busan an. 776 01:06:15,304 --> 01:06:17,765 -Sie sollen den Hubschrauber nehmen. -Ok. 777 01:06:27,400 --> 01:06:31,821 EINE STUNDE UND 40 MINUTEN VOR ABLAUF VERJÄHRUNGSFRIST 778 01:06:38,369 --> 01:06:39,912 Leiten Sie die Ermittlung? 779 01:06:40,788 --> 01:06:42,873 Sind Sie Detective Cha Soo-hyun? 780 01:06:48,087 --> 01:06:49,338 Was ist los? 781 01:06:50,256 --> 01:06:52,008 Jemand anderes ist der Täter? 782 01:06:52,091 --> 01:06:55,511 Sie haben Yoon-jungs Mörder gefunden? 783 01:06:57,096 --> 01:06:58,764 Das habe ich gehört. 784 01:06:59,390 --> 01:07:02,727 Bitte! Warum sagt mir niemand was? 785 01:07:03,352 --> 01:07:07,356 Bitte sagen Sie, dass Sie Yoon-jungs Mörder gefunden haben. 786 01:07:10,443 --> 01:07:11,360 Wie läuft es? 787 01:07:17,950 --> 01:07:19,952 Wir gehen noch die Beweise durch. 788 01:07:20,703 --> 01:07:22,329 Noch eineinhalb Stunden. 789 01:07:22,663 --> 01:07:26,208 Ich gehe zum Staatsanwalt. Du brauchst ein Geständnis. 790 01:07:26,459 --> 01:07:29,045 Nur so können wir Anklage erheben. 791 01:07:40,264 --> 01:07:41,098 Kang Se-young. 792 01:07:41,640 --> 01:07:42,475 Richtig? 793 01:07:43,976 --> 01:07:46,020 Am 29. Juli 2000 entführten Sie 794 01:07:46,103 --> 01:07:47,813 Kim Yoon-jung aus Jinyang, 795 01:07:47,897 --> 01:07:50,900 erpressten 50 Millionen Won von ihren Eltern... 796 01:07:51,400 --> 01:07:54,195 ...und töteten das Mädchen brutal, stimmt das? 797 01:07:56,072 --> 01:07:57,573 Das habe ich nicht getan. 798 01:07:58,032 --> 01:07:59,158 Warum bin ich hier? 799 01:08:00,326 --> 01:08:02,620 Waren Sie 2000 an der Seonil-Klinik? 800 01:08:03,204 --> 01:08:04,038 Ja. 801 01:08:04,121 --> 01:08:07,750 Wo und wie lernten Sie Seo Hyung-joon kennen? 802 01:08:07,958 --> 01:08:09,168 Den kenne ich nicht. 803 01:08:11,837 --> 01:08:14,882 Sie kennen weder Yoon-jung noch Seo Hyung-joon? 804 01:08:15,966 --> 01:08:19,595 Warum sind Sie dann nach den Nachrichten verschwunden? 805 01:08:20,304 --> 01:08:22,181 Ich bin nicht verschwunden. 806 01:08:27,311 --> 01:08:30,439 Du solltest heimgehen. Du hast getan, was du konntest. 807 01:08:30,564 --> 01:08:32,149 Was für Schuhe trägt sie? 808 01:08:35,653 --> 01:08:36,862 Es ist seltsam. 809 01:08:37,696 --> 01:08:41,700 Warum hat sie ihre Luxusschuhe dagelassen? 810 01:08:42,910 --> 01:08:45,079 Was für Schuhe hat sie an? 811 01:08:45,746 --> 01:08:46,997 Ich bin nicht sicher. 812 01:08:49,166 --> 01:08:52,002 Ich glaube, sie waren braun. 813 01:08:52,837 --> 01:08:56,048 -Oder? -Ja, sie waren braun. 814 01:08:59,343 --> 01:09:00,344 Die Farbe war... 815 01:09:01,220 --> 01:09:02,221 Und das Handy? 816 01:09:02,972 --> 01:09:03,806 Ich verlor es. 817 01:09:06,642 --> 01:09:08,144 Ich habe mir freigenommen. 818 01:09:08,811 --> 01:09:10,688 Sie können Frau Yoon fragen. 819 01:09:12,898 --> 01:09:13,816 Frau Yoon? 820 01:09:13,899 --> 01:09:17,027 Frau Yoon wollte es den anderen ausrichten. 821 01:09:19,113 --> 01:09:20,739 Das geht nicht. 822 01:09:22,950 --> 01:09:24,160 Was machst du da? 823 01:09:27,079 --> 01:09:29,957 Sie ist es nicht. Der Tassenhenkel war links. 824 01:09:30,040 --> 01:09:32,042 Da lag eine Linkshänderschere. 825 01:09:32,126 --> 01:09:35,129 Der Besitzer des Spinds, der Täter, ist Linkshänder. 826 01:09:36,255 --> 01:09:37,173 Unmöglich... 827 01:09:38,924 --> 01:09:40,092 Die Anruferin... 828 01:09:42,803 --> 01:09:43,762 Frau Yoon? 829 01:09:46,015 --> 01:09:46,932 Wer... 830 01:09:47,933 --> 01:09:48,934 ...ist sie? 831 01:10:07,578 --> 01:10:10,372 Die Mörderin war Pflegerin in der Seonil-Klinik, 832 01:10:10,456 --> 01:10:12,875 die vor 15 Jahren geschlossen wurde. 833 01:10:13,584 --> 01:10:14,960 Mitte bis Ende 30 , 834 01:10:15,044 --> 01:10:17,671 etwa 1,65 m groß, mit Skalpellen vertraut... 835 01:10:18,797 --> 01:10:20,591 Seonil-Klinik? 836 01:10:20,674 --> 01:10:22,301 War dort jemand von hier? 837 01:10:22,384 --> 01:10:23,761 Ich weiß nicht. 838 01:10:24,595 --> 01:10:26,972 Vielleicht ist die Täterin hier bei uns. 839 01:10:27,348 --> 01:10:29,391 Sie entscheidet kühn und schnell. 840 01:10:30,768 --> 01:10:33,520 Um ihr Ziel zu erreichen, tut sie alles. 841 01:10:33,604 --> 01:10:35,231 Hast du es gehört? 842 01:10:35,314 --> 01:10:37,608 Sie erwähnten die Seonil-Klinik. 843 01:10:38,567 --> 01:10:40,736 Sie haben auch dort gearbeitet. 844 01:10:45,908 --> 01:10:48,744 Sie sah, wie viel Zeit uns bleibt, und rief an. 845 01:10:49,119 --> 01:10:52,206 Sie hat uns mit Kang Se-young in die Irre geführt. 846 01:10:57,878 --> 01:10:58,921 Ich lag falsch. 847 01:11:00,089 --> 01:11:02,091 Ich war sicher, sie würde fliehen. 848 01:11:04,468 --> 01:11:06,845 Sie hat der Polizei eine Falle gestellt, 849 01:11:06,929 --> 01:11:09,848 damit wir an der Verjährungsfrist scheitern. 850 01:11:10,933 --> 01:11:12,434 So darf es nicht enden. 851 01:11:12,851 --> 01:11:15,437 Wie damals, als sie das Mädchen entführte, 852 01:11:15,521 --> 01:11:18,023 vertraut sie ihrem kriminellen Verstand. 853 01:11:18,107 --> 01:11:19,775 Sie hält sich für überlegen. 854 01:11:19,858 --> 01:11:22,569 Sie glaubt, die Polizei manipulieren zu können. 855 01:11:24,822 --> 01:11:26,949 Ich bin sicher, sie ist in der Nähe. 856 01:11:27,866 --> 01:11:29,535 Sie schaut zu... 857 01:11:30,244 --> 01:11:32,746 ...wie wir an der Nase herumgeführt werden. 858 01:11:33,831 --> 01:11:36,083 -Schick mir ihre Daten. -Ok. 859 01:11:36,166 --> 01:11:37,209 Schnell! 860 01:11:55,311 --> 01:11:56,854 Wann warst du bei ihr? 861 01:11:56,937 --> 01:11:58,022 Gegen 19:30 Uhr. 862 01:11:58,105 --> 01:12:01,650 Überprüft die Überwachungskameras vom Krankenhaus zur Wache. 863 01:12:01,734 --> 01:12:03,610 Das Kennzeichen ist 20-Ma-8178. 864 01:12:03,694 --> 01:12:05,029 Soo-hyun. 865 01:12:08,115 --> 01:12:11,910 VIERZIG MINUTEN VOR ABLAUF DER VERJÄHRUNGSFRIST 866 01:12:45,944 --> 01:12:46,779 Ich habe sie. 867 01:13:00,292 --> 01:13:02,002 Sie muss in der Nähe sein. 868 01:13:04,671 --> 01:13:06,548 Sie schaut zu... 869 01:13:09,885 --> 01:13:12,429 ...wie wir an der Nase herumgeführt werden. 870 01:14:24,918 --> 01:14:25,919 Yoon Soo-ah. 871 01:14:54,323 --> 01:14:57,701 ZWANZIG MINUTEN VOR ABLAUF DER VERJÄHRUNGSFRIST 872 01:15:20,015 --> 01:15:23,936 Wenn Sie wieder versagen, was ist dann mit dem armen Kind? 873 01:15:24,019 --> 01:15:25,729 Warum? Was fand man wohl? 874 01:15:26,396 --> 01:15:27,689 Sie hat angebissen. 875 01:15:27,773 --> 01:15:30,150 Jetzt bist du dran. 876 01:15:30,234 --> 01:15:32,152 Das ist die letzte Nachricht. 877 01:15:32,236 --> 01:15:33,695 Was soll das? 878 01:15:34,780 --> 01:15:37,449 Du bist verantwortlich. Du sollst dafür büßen. 879 01:15:37,533 --> 01:15:38,575 Was ist das? 880 01:15:38,659 --> 01:15:41,119 Der größte ungelöste Fall Koreas. 881 01:15:41,203 --> 01:15:42,412 Es wird sich lohnen. 882 01:15:42,496 --> 01:15:44,581 Nicht alle Polizisten sind gleich. 883 01:15:45,958 --> 01:15:49,336 Schicken Sie uns heim. Wir sind zu wenige. Es ist unmöglich. 884 01:15:49,795 --> 01:15:51,088 Hier Park Hae-young. 885 01:15:51,171 --> 01:15:53,632 Ich bin Lee Jae-han, Polizei Yeongsan. 886 01:15:53,715 --> 01:15:54,550 Wer sind Sie? 887 01:15:54,633 --> 01:15:57,052 Das Funkgerät funktioniert wirklich. 888 01:15:57,886 --> 01:15:59,763 Ist da jemand? 889 01:15:59,846 --> 01:16:02,474 Ich kann ihn über das Funkgerät retten. 890 01:16:02,558 --> 01:16:03,767 Hallo! 64109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.