All language subtitles for Shark.Waters.2022.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 TELEGRAM: S@CINES Y REVISTAS CM-PA 2 00:01:01,148 --> 00:01:02,584 [motor de barco inactivo] 3 00:01:07,676 --> 00:01:09,591 Todo bien. Bueno, el agua se ve bien. 4 00:01:09,678 --> 00:01:10,679 Creo que estamos listos. 5 00:01:10,766 --> 00:01:12,159 Hace tiempo que no llueve, 6 00:01:12,246 --> 00:01:13,595 por lo que debe haber máxima visibilidad. 7 00:01:29,828 --> 00:01:30,829 Sólo sigue mi ejemplo. 8 00:01:30,916 --> 00:01:32,527 Sí claro. 9 00:01:32,614 --> 00:01:33,441 No soy el que quería dejar de fumar temprano la última vez. 10 00:01:33,528 --> 00:01:35,660 Sigue mi ejemplo. 11 00:01:35,747 --> 00:01:38,185 Oh, ya veo cómo es. 12 00:01:38,272 --> 00:01:40,187 La primera persona que sale del agua compra bebidas esta noche. 13 00:01:40,274 --> 00:01:41,144 Oh, estás en. 14 00:01:41,231 --> 00:01:43,364 [salpicaduras] 15 00:01:58,727 --> 00:02:00,555 ¡Te tengo! 16 00:02:01,686 --> 00:02:03,210 Solo sumérgete, tonto. 17 00:03:19,286 --> 00:03:20,417 [chillidos] 18 00:03:30,514 --> 00:03:33,952 ¡Miguel! ¡Miguel! 19 00:03:41,917 --> 00:03:43,658 [gritos ahogados] 20 00:03:49,446 --> 00:03:51,274 ¡Ay! 21 00:03:57,280 --> 00:03:58,673 [gritos] 22 00:04:19,389 --> 00:04:20,695 ¿Estás seguro de que este es el muelle correcto? 23 00:04:20,782 --> 00:04:23,219 Eso es lo que decían las instrucciones. 24 00:04:23,306 --> 00:04:24,742 ¿Tienes todo tu equipo? 25 00:04:24,829 --> 00:04:27,397 Sí papá. Lo comprobé dos veces esta mañana. 26 00:04:27,484 --> 00:04:29,443 Muy bien, vamos. 27 00:04:34,839 --> 00:04:36,972 Se supone que debe estar por aquí en alguna parte. 28 00:04:37,059 --> 00:04:39,366 Con un nombre como el Júbilo, 29 00:04:39,453 --> 00:04:41,150 no debería ser tan difícil de encontrar. 30 00:04:41,237 --> 00:04:43,761 Bueno, podrías empezar a gritar "¡Júbilo! 31 00:04:43,848 --> 00:04:44,849 ¡Júbilo!" 32 00:04:44,936 --> 00:04:46,634 Eso debería llamar su atención. 33 00:04:46,721 --> 00:04:47,722 No sé si esa es la atención que quiero, papá. 34 00:04:50,725 --> 00:04:52,683 Sabes, realmente desearía que vinieras a esto conmigo. 35 00:04:52,770 --> 00:04:55,382 Una de mis patas de mar está defectuosa. 36 00:04:55,469 --> 00:04:58,863 Pero tan pronto como saque mi pierna de este apestoso yeso, 37 00:04:58,950 --> 00:05:01,649 saldremos a alta mar de nuevo, ¿de acuerdo? 38 00:05:03,651 --> 00:05:05,000 En este, necesitas explorar 39 00:05:05,087 --> 00:05:08,003 este nuevo barco de alquiler y el capitán. 40 00:05:08,090 --> 00:05:10,222 Asegúrate de que ambos estén listos, ¿de acuerdo? 41 00:05:10,310 --> 00:05:12,399 Señor sí señor. 42 00:05:12,486 --> 00:05:14,052 En una misión de exploración muy importante. 43 00:05:14,139 --> 00:05:16,490 ¿Cuál es el nombre de este capitán otra vez? ¿Prohibición? 44 00:05:16,577 --> 00:05:18,318 Capitán Banning. 45 00:05:18,405 --> 00:05:21,016 Y recuerda, sé respetuoso con ella y con su barco, ¿vale? 46 00:05:21,103 --> 00:05:23,714 como te enseñó Papi. 47 00:05:25,107 --> 00:05:28,502 Oye, ¿puedes reducir la velocidad un poco? 48 00:05:28,589 --> 00:05:29,633 No se irán sin ti, te lo prometo. 49 00:05:29,720 --> 00:05:31,679 Pagué mucho por esta carta. 50 00:05:32,897 --> 00:05:33,942 ¿Estás bien? 51 00:05:38,903 --> 00:05:40,078 Si. 52 00:05:40,165 --> 00:05:41,863 Solo quería mostrarte esto. 53 00:05:44,779 --> 00:05:46,694 ¡Tú no trajiste esta foto! 54 00:05:46,781 --> 00:05:50,045 Yo traje esta foto. 55 00:05:50,132 --> 00:05:51,829 Es muy vergonzoso. 56 00:05:51,916 --> 00:05:53,614 Sabes, me alegro de que no vengas en este viaje. 57 00:05:53,701 --> 00:05:55,267 -Eres demasiado vergonzoso. -¡Retira eso! 58 00:05:55,355 --> 00:05:58,488 Bien vale. Ojalá vinieras en este viaje. 59 00:05:58,575 --> 00:05:59,794 Pero ya basta con la imagen. 60 00:05:59,881 --> 00:06:01,012 ¡Amo esta foto! Mírate. 61 00:06:01,099 --> 00:06:02,623 Tan determinado. 62 00:06:02,710 --> 00:06:04,581 Ocho años, bajo la lluvia torrencial 63 00:06:04,668 --> 00:06:07,367 al amanecer lanzando ese carrete una y otra vez 64 00:06:07,454 --> 00:06:09,717 otra vez tratando de atrapar al grande, ¿eh? 65 00:06:09,804 --> 00:06:11,632 ¿Igual que papi? 66 00:06:11,719 --> 00:06:14,939 Sí, bueno, espero poder atrapar un gran aleta amarilla pronto. 67 00:06:16,114 --> 00:06:18,029 Oh espera. 68 00:06:18,116 --> 00:06:19,814 Creo que lo veo. 69 00:06:21,642 --> 00:06:26,734 Sí, eso es todo, el Júbilo. 70 00:06:26,821 --> 00:06:28,779 Parece un barco viejo. 71 00:06:28,866 --> 00:06:29,998 UH Huh. 72 00:06:31,739 --> 00:06:33,567 ¿Quieres que te acompañe hasta el barco? 73 00:06:33,654 --> 00:06:35,873 No, papá. soy una niña grande 74 00:06:35,960 --> 00:06:37,397 Creo que puedo manejar esto por mi cuenta. 75 00:06:37,484 --> 00:06:38,920 Bueno, bien. 76 00:06:39,007 --> 00:06:40,487 Porque no creo que este elenco 77 00:06:40,574 --> 00:06:41,923 lo logrará en ese muelle desvencijado. 78 00:06:44,752 --> 00:06:46,101 Papá... 79 00:06:48,233 --> 00:06:51,846 Vale, recuerda, sé respetuoso con la capitana y su barco, ¿vale? 80 00:06:51,933 --> 00:06:55,110 Ah, y si necesitas algún consejo, ¿me llamas? 81 00:06:55,197 --> 00:06:56,677 -Sí. -Bueno. 82 00:06:56,764 --> 00:06:58,940 Ah, y fotos. Tomar un montón de fotos. 83 00:06:59,027 --> 00:07:00,028 Vale, muchas fotos, sí, vale, lo tengo. 84 00:07:00,115 --> 00:07:01,725 Me tengo que ir. Voy tarde. 85 00:07:01,812 --> 00:07:03,988 -Adios te quiero. -Bueno. Yo también te amo, Lucía. 86 00:07:09,951 --> 00:07:11,169 Mi pequeño pescador. 87 00:07:13,084 --> 00:07:14,869 Bien entonces. 88 00:07:22,964 --> 00:07:25,445 ¿Capitán Banning? 89 00:07:25,532 --> 00:07:27,621 Sí, ese soy yo. 90 00:07:27,708 --> 00:07:29,753 Oh, pensé... 91 00:07:29,840 --> 00:07:31,799 Pensaste que verías a una mujer, ¿verdad? 92 00:07:31,886 --> 00:07:35,672 Nn-no, no pensé... 93 00:07:35,759 --> 00:07:38,458 Quiero capitanear mi propio barco algún día. 94 00:07:38,545 --> 00:07:39,894 Mi papá solo... 95 00:07:39,981 --> 00:07:41,896 Está bien, está bien. 96 00:07:41,983 --> 00:07:44,115 Supongo que con un nombre como Shelly no puedes evitarlo. 97 00:07:44,202 --> 00:07:47,510 La gente ve el papeleo antes de llegar aquí todo el tiempo, 98 00:07:47,597 --> 00:07:50,078 Creen que van a ver a una vieja bruja del mar salado. 99 00:07:50,165 --> 00:07:53,603 Luego me ven y tienes esa misma mirada en tu cara 100 00:07:53,690 --> 00:07:58,652 que tienes cuando ven a este lobo de mar viejo y salado. 101 00:07:58,739 --> 00:08:00,567 Debes ser Lucía. 102 00:08:00,654 --> 00:08:02,133 Ese soy yo. 103 00:08:02,220 --> 00:08:03,874 Sube a bordo, Lucía. 104 00:08:03,961 --> 00:08:05,528 Gracias. 105 00:08:05,615 --> 00:08:07,922 Tengo muchas ganas de pescar algunos aletas amarillas. 106 00:08:08,009 --> 00:08:09,532 Mi papá y yo pescamos algunos 107 00:08:09,619 --> 00:08:11,186 unos años atrás en el norte de San Diego. 108 00:08:11,273 --> 00:08:13,884 Sí. El pescado es bueno allá arriba, 109 00:08:13,971 --> 00:08:16,844 especialmente en esta época del año, pero tenemos más grandes. 110 00:08:19,760 --> 00:08:22,806 Tus compañeros pescadores han llegado. 111 00:08:22,893 --> 00:08:24,591 Oh, no puedo esperar para salir, D. 112 00:08:24,678 --> 00:08:26,854 No he ido a pescar en no sé cuánto tiempo. 113 00:08:26,941 --> 00:08:28,986 Y la cabalgata en la playa mañana... 114 00:08:29,073 --> 00:08:31,511 uno para la lista de deseos. 115 00:08:31,598 --> 00:08:32,903 Y hoy me toca despegar 116 00:08:32,990 --> 00:08:34,601 pesca en alta mar fuera de mi lista de deseos. 117 00:08:36,559 --> 00:08:38,039 Yo también. 118 00:08:38,126 --> 00:08:40,215 ¿Quién sabe? Quizás soy secretamente un experto. 119 00:08:40,302 --> 00:08:43,914 Bueno, solo hay manera de averiguarlo. 120 00:08:49,790 --> 00:08:52,662 Hola, soy Wyatt. Esta es mi prometida, Donna. 121 00:08:52,749 --> 00:08:54,925 Hola. 122 00:08:55,012 --> 00:08:56,013 Esta es Lucía. 123 00:08:56,100 --> 00:08:57,580 Oye. 124 00:08:57,667 --> 00:08:59,060 Y yo soy su capitán por el día. 125 00:08:59,147 --> 00:09:00,714 Llámame Banning, Capitán Banning, 126 00:09:00,801 --> 00:09:01,802 lo que quieras. 127 00:09:01,889 --> 00:09:03,455 Solo no me llames Shelly. 128 00:09:03,543 --> 00:09:05,240 [risa] 129 00:09:05,327 --> 00:09:08,722 Tengo la radio nueva, Capitán. 130 00:09:08,809 --> 00:09:10,898 Y este de aquí es Shatto. 131 00:09:10,985 --> 00:09:13,770 Realmente no habla mucho. 132 00:09:13,857 --> 00:09:15,250 Habla lo suficiente por los dos. 133 00:09:17,339 --> 00:09:19,210 Shatto es mi primer oficial. 134 00:09:19,297 --> 00:09:21,038 ¿Cuánto tiempo has sido compañero, Shatto? 135 00:09:21,125 --> 00:09:22,605 Eh, demasiado tiempo. 136 00:09:24,999 --> 00:09:27,436 Demasiado tiempo, sí. Eso es correcto. 137 00:09:27,523 --> 00:09:29,656 Tenemos algunos chalecos salvavidas para ti. 138 00:09:32,920 --> 00:09:34,791 ¿Tenemos que usar estos? 139 00:09:34,878 --> 00:09:36,880 Solo estoy preocupado... Realmente estoy tratando de broncearme. 140 00:09:36,967 --> 00:09:38,795 Y no quiero arruinar una línea de bronceado, ya sabes. 141 00:09:38,882 --> 00:09:41,493 Uh, si estás en este barco, lo haces. 142 00:09:41,581 --> 00:09:42,886 Son reglamentos. 143 00:09:42,973 --> 00:09:45,106 Sin excepciones, sin excusas. 144 00:09:45,193 --> 00:09:46,934 Probablemente puedas quitártelo más tarde. 145 00:09:47,021 --> 00:09:48,283 cuando pasemos la Guardia Costera. 146 00:09:50,024 --> 00:09:51,895 Puedo hacer que esto funcione. 147 00:09:51,982 --> 00:09:53,984 Tendremos que hacer que los cascos funcionen mañana. 148 00:09:54,071 --> 00:09:54,985 para montar a caballo. 149 00:09:55,072 --> 00:09:57,771 Supongo que tienes razón, D. 150 00:09:57,858 --> 00:09:59,642 Así que hay algo pequeño 151 00:09:59,729 --> 00:10:02,863 que me gusta hacer antes de emprender un viaje. 152 00:10:02,950 --> 00:10:06,344 No es que crea en la suerte, pero se supone que nos trae algo. 153 00:10:08,216 --> 00:10:09,957 Así que aquí va. 154 00:10:10,044 --> 00:10:11,741 Es el poema de un pescador. 155 00:10:13,830 --> 00:10:17,094 "Dame suerte para pescar un pez tan grande 156 00:10:17,181 --> 00:10:20,750 "de modo que incluso yo, al hablar de ello después, 157 00:10:20,837 --> 00:10:22,360 puede que nunca tenga que mentir". 158 00:10:27,757 --> 00:10:29,890 Shatto, saquemos esta foto del "antes". 159 00:10:29,977 --> 00:10:32,588 Y tal vez la foto del "después", 160 00:10:32,675 --> 00:10:35,199 el barco se llenará de peces más grandes que tus sueños. 161 00:10:35,286 --> 00:10:36,592 -[risas] -Sí. 162 00:10:36,679 --> 00:10:38,159 Oye, mi papá solía tener una cámara. 163 00:10:38,246 --> 00:10:39,856 así cuando yo era un niño. 164 00:10:39,943 --> 00:10:43,730 ¿Escuchas eso, Shatto? Somos más viejos que la suciedad. 165 00:10:44,992 --> 00:10:47,429 Vamos. Acurrúquense juntos, ustedes. 166 00:10:49,866 --> 00:10:51,999 -¡Di "feesh"! -Feesh! 167 00:11:08,798 --> 00:11:10,234 Oye, ya sabes, mi papá me enseñó 168 00:11:10,321 --> 00:11:11,888 cómo conducir un barco como este cuando era niño. 169 00:11:11,975 --> 00:11:13,760 -Ah, ¿es así? -Sí. 170 00:11:13,847 --> 00:11:15,892 ¿Qué piensas de que me lo lleve a dar un paseo de placer? 171 00:11:15,979 --> 00:11:17,677 una vez que estemos en mar abierto? 172 00:11:17,764 --> 00:11:18,765 [risas] 173 00:11:18,852 --> 00:11:21,071 No en tu vida, chico. 174 00:11:21,158 --> 00:11:25,249 Además, estarás demasiado ocupado sacando muchos peces. 175 00:11:25,336 --> 00:11:26,903 Así que no podrás dirigir este barco. 176 00:11:28,339 --> 00:11:29,427 Vale la pena intentarlo. 177 00:11:30,951 --> 00:11:32,779 Ahora todos tienen sus licencias intactas, 178 00:11:32,866 --> 00:11:34,084 lo que significa que vas a estar en 179 00:11:34,171 --> 00:11:36,304 el júbilo durante unas cinco horas. 180 00:11:36,391 --> 00:11:40,047 Ahora el júbilo puede no parecer mucho, 181 00:11:40,134 --> 00:11:44,704 pero ella es una vieja dura, algo así como mi ex-esposa. 182 00:11:44,791 --> 00:11:47,707 Ahora la gané en un juego de póquer de alto riesgo 183 00:11:47,794 --> 00:11:51,188 en Chicago jugando contra un pirata del lago Michigan. 184 00:11:51,275 --> 00:11:54,061 Apenas podía sostener su mano. 185 00:11:54,148 --> 00:11:59,283 Así que lo acosé y me siguió por todo el lago Michigan, 186 00:11:59,370 --> 00:12:03,984 Erie y Superior tratando de recuperar su barco. 187 00:12:04,071 --> 00:12:05,681 Así que tuve que venir hasta Cabo 188 00:12:05,768 --> 00:12:07,248 solo para sacarlo de mi cola. 189 00:12:07,335 --> 00:12:09,250 Historia verdadera. 190 00:12:09,337 --> 00:12:11,426 Saldremos un poco más lejos. 191 00:12:11,513 --> 00:12:15,560 Puedes echarle la culpa al calentamiento global, a los Illuminati, 192 00:12:15,647 --> 00:12:17,867 Pie Grande, no me importa. 193 00:12:17,954 --> 00:12:22,742 Es que la pesca ha sido un poco ligera esta temporada, 194 00:12:22,829 --> 00:12:24,308 pero conozco un lugar. 195 00:12:24,395 --> 00:12:27,224 Salimos más lejos donde vas a atrapar 196 00:12:27,311 --> 00:12:30,924 una cierta cantidad de divino atún pez amarillo 197 00:12:31,011 --> 00:12:32,839 que hayas visto alguna vez. 198 00:12:32,926 --> 00:12:37,060 Así que siéntate en tu asiento y disfruta del viaje. 199 00:13:17,884 --> 00:13:19,276 Es un personaje. 200 00:13:19,363 --> 00:13:20,364 Eso es él, hermano. 201 00:13:21,539 --> 00:13:23,890 ¿Cuánto tiempo has estado haciendo esto? 202 00:13:23,977 --> 00:13:26,240 Unos años. 203 00:13:26,327 --> 00:13:30,113 El capitán me acogió cuando me vi envuelto en cosas malas. 204 00:13:30,200 --> 00:13:33,987 Me enseñó todo lo que necesito saber sobre este barco. 205 00:13:34,074 --> 00:13:35,858 Me dio algún propósito, ya sabes. 206 00:13:37,904 --> 00:13:38,948 Él sabe lo que está haciendo, sin embargo. 207 00:13:41,255 --> 00:13:42,996 Esa historia sobre él ganando el bote 208 00:13:43,083 --> 00:13:45,737 en un juego de póquer, ¿es eso cierto? 209 00:13:45,825 --> 00:13:49,045 Ni idea, y he preguntado. 210 00:13:49,132 --> 00:13:51,221 Nunca puedo obtener una respuesta directa de él. 211 00:13:53,006 --> 00:13:55,530 Sin embargo, los detalles cambian de una carta a la siguiente. 212 00:13:55,617 --> 00:13:58,272 [revoluciones del motor] 213 00:14:05,932 --> 00:14:07,411 Sabes, realmente no deberías enviar mensajes de texto en un barco. 214 00:14:09,109 --> 00:14:10,153 Te hará vomitar. 215 00:14:12,547 --> 00:14:14,201 Yo no. 216 00:14:14,288 --> 00:14:16,856 Nunca me he mareado una vez. 217 00:14:16,943 --> 00:14:19,162 Eres afortunado. 218 00:14:19,249 --> 00:14:20,381 ¿Enviar mensajes de texto a tu novio? 219 00:14:22,339 --> 00:14:24,037 Mi papá. 220 00:14:24,124 --> 00:14:25,255 Él se preocupa. 221 00:14:25,342 --> 00:14:27,083 ¿Hijo único? 222 00:14:27,170 --> 00:14:28,302 Sí. 223 00:14:28,389 --> 00:14:30,043 Yo también. 224 00:14:30,130 --> 00:14:33,089 A veces te encanta la asfixia. 225 00:14:33,176 --> 00:14:36,310 A veces, la asfixia es tan... asfixiante. 226 00:14:36,397 --> 00:14:38,094 Si algunas veces. 227 00:14:40,009 --> 00:14:41,663 Solo hemos sido él y yo durante tanto tiempo. 228 00:14:41,750 --> 00:14:45,449 Oh, lamento escuchar eso, pero conozco el sentimiento. 229 00:14:47,060 --> 00:14:48,975 Tengo suerte de haber encontrado a Wyatt. 230 00:14:49,062 --> 00:14:50,890 Tiene cuatro hermanos. 231 00:14:50,977 --> 00:14:53,588 Las reuniones familiares nunca volverán a ser aburridas. 232 00:14:55,982 --> 00:14:57,244 Eso es hermoso. 233 00:14:57,331 --> 00:14:59,202 Oh gracias. 234 00:14:59,289 --> 00:15:02,162 Sí, tiene buen gusto. 235 00:15:02,249 --> 00:15:03,946 Creo que me lo quedaré. 236 00:15:05,165 --> 00:15:06,906 Parece que realmente te ama. 237 00:15:06,993 --> 00:15:09,517 Como dije, tiene buen gusto. 238 00:15:29,276 --> 00:15:30,668 ¡Guau! 239 00:15:41,201 --> 00:15:42,854 ¡Esto es todo! 240 00:15:42,942 --> 00:15:47,468 El agua está un poco agitada, pero este es mi lugar secreto. 241 00:15:47,555 --> 00:15:49,209 No puedes verlo ahora, 242 00:15:49,296 --> 00:15:53,953 pero mira justo allí, eso es un banco de arena. 243 00:15:54,040 --> 00:15:55,955 Un poco actúa como una barrera, 244 00:15:56,042 --> 00:16:00,437 tipo de canaliza el pez más grande de esta manera. 245 00:16:00,524 --> 00:16:03,527 Más tarde esta noche, cuando la marea retrocede, 246 00:16:03,614 --> 00:16:06,617 esos hermosos atunes de aleta amarilla 247 00:16:06,704 --> 00:16:09,446 no tendremos adónde ir más que saltar sobre nuestros anzuelos. 248 00:16:22,372 --> 00:16:25,288 Buena configuración que tienes allí. 249 00:16:25,375 --> 00:16:26,681 Gracias. 250 00:16:26,768 --> 00:16:29,989 Mi papá y yo coleccionamos señuelos. 251 00:16:30,076 --> 00:16:32,469 Cuando era niño, le rogaba a mi papá 252 00:16:32,556 --> 00:16:35,037 que me llevara a la tienda de deportes cada vez que tuviera suficiente dinero 253 00:16:35,124 --> 00:16:38,649 en mi mesada o tarjeta de cumpleaños. 254 00:16:38,736 --> 00:16:40,695 Corría directo a la sección de pesca 255 00:16:40,782 --> 00:16:44,742 y me pasaba horas eligiendo una plantilla de arcoíris o una mosca giratoria. 256 00:16:46,179 --> 00:16:49,312 Bueno, veo que tienes uno de estos. 257 00:16:49,399 --> 00:16:53,055 Tengo uno de estos, pero nunca tuve que usarlo. 258 00:16:54,056 --> 00:16:56,102 Tengo que estar preparado. 259 00:16:56,189 --> 00:16:57,277 Veo que lo eres. 260 00:16:59,540 --> 00:17:01,716 ¿Seguro que no quieres usar carnada viva? 261 00:17:01,803 --> 00:17:05,981 Quiero decir, a esos aletas amarillas les encanta la caballa. 262 00:17:06,068 --> 00:17:09,245 Gracias. Prefiero la plantilla. 263 00:17:09,332 --> 00:17:11,334 Menos posibilidades de que el cebo se salga del anzuelo. 264 00:17:11,421 --> 00:17:16,731 Pero le daré una oportunidad a la caballa si mis anzuelos no aguantan. 265 00:17:18,298 --> 00:17:20,648 Hablado como un verdadero pescador. 266 00:17:20,735 --> 00:17:23,477 Voy a dejar que lo consigas. 267 00:17:23,564 --> 00:17:25,261 Creo que voy a ver cómo está nuestra feliz pareja. 268 00:17:39,232 --> 00:17:40,755 Será mejor que ustedes dos pongan un poco de cebo en sus anzuelos. 269 00:17:46,152 --> 00:17:48,719 Oh, definitivamente esas no son cervezas. 270 00:17:48,806 --> 00:17:51,113 No. Caballa congelada. 271 00:17:51,200 --> 00:17:54,899 Esos aletas amarillas se los tragarán a los chicos malos, lo garantizo. 272 00:17:54,986 --> 00:17:58,338 Shatto, ayuda a esta hermosa pareja a engancharse, ¿quieres? 273 00:17:58,425 --> 00:18:00,122 Hola, Cap. 274 00:18:00,209 --> 00:18:01,297 ¿Quieres intentarlo? 275 00:18:01,384 --> 00:18:02,777 ¿Por qué no haces el primero? 276 00:18:02,864 --> 00:18:05,258 entonces sabremos cómo hacerlo correctamente? 277 00:18:07,260 --> 00:18:10,611 Vas a querer hacerlo bien a través de los ojos. 278 00:18:10,698 --> 00:18:13,614 Justo por ahí para que no puedan dar la vuelta 279 00:18:13,701 --> 00:18:15,529 y muerde el anzuelo. ¿Ver? 280 00:18:15,616 --> 00:18:16,747 Ya veo. 281 00:18:18,575 --> 00:18:20,751 Justo por ahí. Todo bien. Puedes probar con el siguiente. 282 00:18:20,838 --> 00:18:23,798 Estás listo para atrapar un verdadero premio allí, D. 283 00:18:23,885 --> 00:18:25,974 Ya tengo un premio, nena. 284 00:18:26,061 --> 00:18:27,715 Oh. 285 00:18:42,904 --> 00:18:46,168 ¿Qué tal si echamos el ancla y nos alejamos un poco más? 286 00:18:50,477 --> 00:18:51,782 Lo que usted diga, Capitán. 287 00:19:07,407 --> 00:19:09,626 ¿Seguro de esto, Capitán? 288 00:19:09,713 --> 00:19:12,455 Nunca habíamos estado tan lejos en el charter antes. 289 00:19:12,542 --> 00:19:14,501 Ya sabes, hay cosas mucho más peligrosas que el aleta amarilla. 290 00:19:14,588 --> 00:19:16,111 en el agua profunda. 291 00:19:16,198 --> 00:19:18,635 Shatto, vinieron a pescar. 292 00:19:18,722 --> 00:19:20,333 No quieren perder su tiempo y dinero. 293 00:19:21,334 --> 00:19:22,465 Estaremos bien. 294 00:19:30,473 --> 00:19:31,605 [mecanografía] 295 00:19:34,869 --> 00:19:36,697 [ordenadores pitando] 296 00:19:45,314 --> 00:19:46,837 Sí. 297 00:19:46,924 --> 00:19:48,448 Sí, entendido. 298 00:19:48,535 --> 00:19:50,319 Lo tendré en el cielo lo antes posible. 299 00:20:00,286 --> 00:20:02,810 Dávila, te necesitamos en el aire ahora. 300 00:20:02,897 --> 00:20:04,768 Acabamos de recibir un informe de un ataque de moto acuática 301 00:20:04,855 --> 00:20:06,553 involucrando tiburones. 302 00:20:06,640 --> 00:20:08,816 Tenemos que asegurarnos de que estos escalofríos 303 00:20:08,903 --> 00:20:10,818 no se están acercando a la orilla. 304 00:20:10,905 --> 00:20:11,819 En camino, Oficial Fuentes. 305 00:20:38,411 --> 00:20:39,673 ¿Ves algo? 306 00:20:42,893 --> 00:20:44,634 Nada aún. Solo algunos restos de motos acuáticas. 307 00:20:46,767 --> 00:20:49,248 Espera espera. 308 00:20:49,335 --> 00:20:50,336 Veo todo un escalofrío. 309 00:20:53,295 --> 00:20:55,602 Están atacando los escombros de la moto de agua. 310 00:20:55,689 --> 00:20:56,820 Pero no tiene sentido. 311 00:20:56,907 --> 00:20:58,735 No hay nada para que ellos coman. 312 00:21:00,737 --> 00:21:02,565 [suspiros] 313 00:21:02,652 --> 00:21:05,394 Estos tiburones se han vuelto más agresivos en los últimos años. 314 00:21:05,481 --> 00:21:09,616 Mi hermano acaba de tener un encontronazo, no sé, hace unos meses. 315 00:21:09,703 --> 00:21:12,445 Sí, parece que se mantienen alejados de la costa, 316 00:21:12,532 --> 00:21:14,882 moviéndose más en aguas abiertas. 317 00:21:14,969 --> 00:21:16,057 Entendido. 318 00:21:19,887 --> 00:21:22,585 Mi recomendación es enviar una advertencia 319 00:21:22,672 --> 00:21:24,892 a todas las embarcaciones dentro de las 10 millas de la costa. 320 00:21:24,979 --> 00:21:29,592 Sin actividades en el agua, sin nadar o bucear, sin pescar. 321 00:21:29,679 --> 00:21:32,769 Estos tiburones se han vuelto hiper-agresivos hoy en día. 322 00:21:32,856 --> 00:21:34,554 Todo bien. 323 00:21:34,641 --> 00:21:35,903 Haré correr la voz de inmediato, 324 00:21:35,990 --> 00:21:37,426 pero sigues volando. 325 00:21:37,513 --> 00:21:39,210 A ver si puedes encontrar más de ellos. 326 00:21:39,298 --> 00:21:41,343 Y mira si averiguas exactamente hacia dónde se dirigen. 327 00:21:41,430 --> 00:21:42,866 Entendido. 328 00:21:42,953 --> 00:21:44,346 Me quedaré tan cerca de ellos como pueda. 329 00:21:44,433 --> 00:21:45,565 Está bien, bien. Afuera. 330 00:21:46,914 --> 00:21:48,785 Abre una línea de emergencia. 331 00:21:51,353 --> 00:21:53,094 ¡Advertencia! 332 00:21:53,181 --> 00:21:55,662 ¡Todas las embarcaciones deben cesar la actividad en el agua inmediatamente! 333 00:21:55,749 --> 00:21:59,318 ¡Regresa a la orilla solo si es seguro hacerlo! 334 00:21:59,405 --> 00:22:01,711 Esté en alerta máxima por los tiburones. 335 00:22:01,798 --> 00:22:04,540 Comuníquese con Marine Search and Rescue si lo ve. 336 00:22:04,627 --> 00:22:08,631 Repito, ¡todas las embarcaciones deben cesar la actividad en el agua de inmediato! 337 00:22:51,718 --> 00:22:53,589 ¿Quieres que te ayude? 338 00:22:53,676 --> 00:22:57,550 Esta es una especie de pelea, pero creo que lo tengo. 339 00:22:57,637 --> 00:22:59,029 -¿Lo entendiste? -¡Entendido! 340 00:22:59,116 --> 00:22:59,987 No problem! 341 00:23:02,119 --> 00:23:03,469 Ella tiene uno? 342 00:23:03,556 --> 00:23:04,905 ¡Ella tiene uno! 343 00:23:06,689 --> 00:23:08,038 ¡Guau! 344 00:23:08,125 --> 00:23:09,649 ¡Parece que tenemos un profesional aquí! 345 00:23:12,042 --> 00:23:13,783 A ver, ¡una muy bonita! 346 00:23:13,870 --> 00:23:15,176 ¡Cortejar! 347 00:23:18,527 --> 00:23:19,746 Primera captura del día. Ahora, ¿quién es el siguiente? 348 00:23:19,833 --> 00:23:21,574 ¡Cortejar! 349 00:23:21,661 --> 00:23:23,097 Guau. 350 00:23:23,184 --> 00:23:24,620 ¡No puedo esperar para decirle a mi papá! 351 00:23:24,707 --> 00:23:26,753 Te lo puedo filetear más tarde si quieres 352 00:23:26,840 --> 00:23:27,754 o si quieres una montura o lo que sea. 353 00:23:27,841 --> 00:23:29,408 No estoy seguro. 354 00:23:29,495 --> 00:23:31,366 Podría atrapar uno más grande con mi próximo lanzamiento. 355 00:23:31,453 --> 00:23:34,978 -Bueno. -[Banning] ¡Me gusta ese espíritu! 356 00:23:57,784 --> 00:23:59,481 [carrete girando] 357 00:24:01,048 --> 00:24:02,049 Ay dios mío. 358 00:24:03,006 --> 00:24:04,530 ¡Ay dios mío! 359 00:24:06,445 --> 00:24:07,794 Está bien, sólo mantén la calma. 360 00:24:07,881 --> 00:24:10,579 Vaya fácil con eso. 361 00:24:10,666 --> 00:24:11,972 Solo comienza a introducirlo lentamente. 362 00:24:12,059 --> 00:24:13,887 -Bueno. -Enrollalo. 363 00:24:13,974 --> 00:24:15,715 Cuanto más pelees, más harán lo mismo los peces, ¿de acuerdo? 364 00:24:15,802 --> 00:24:17,760 Bueno. ¡Wyatt, atrapé un pez! 365 00:24:17,847 --> 00:24:18,848 Tienes un pez. 366 00:24:21,895 --> 00:24:23,505 -¡Tienes esto, D.! -Ay dios mío. 367 00:24:23,592 --> 00:24:26,682 ¡Parece un día de suerte en el Jubilation! 368 00:24:26,769 --> 00:24:29,685 Por lo general, toma alrededor de una hora antes de que obtengamos el primer bocado. 369 00:24:29,772 --> 00:24:32,558 Tómelo con calma, enrolle y tire. 370 00:24:32,645 --> 00:24:34,908 Carrete y tirar. 371 00:24:38,128 --> 00:24:40,566 ¡Enrolle y tire! 372 00:24:40,653 --> 00:24:44,961 [Todos] ¡Enrolla y tira! ¡Enrolle y tire! 373 00:25:03,414 --> 00:25:05,025 [jadeos] 374 00:25:09,246 --> 00:25:11,466 ¡Súbela al barco! 375 00:25:11,553 --> 00:25:15,165 Wyatt! Wyatt! 376 00:25:15,252 --> 00:25:17,037 ¡Te tengo, D.! 377 00:25:17,124 --> 00:25:20,562 Wyatt! Wyatt! 378 00:25:20,649 --> 00:25:22,695 ¡Esperar! Tírala de vuelta al bote. 379 00:25:22,782 --> 00:25:24,087 ¡Solo espera! 380 00:25:24,174 --> 00:25:25,175 ¡Ayúdame a levantarme, Wyatt! 381 00:25:27,787 --> 00:25:29,049 Wyatt! 382 00:25:30,877 --> 00:25:33,706 [gritos ahogados] 383 00:25:36,099 --> 00:25:39,799 [gritando] 384 00:25:39,886 --> 00:25:41,148 ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Esto podría ayudar! 385 00:25:43,324 --> 00:25:44,717 ¡Agarra la red! 386 00:25:44,804 --> 00:25:46,719 ¡Vamos! 387 00:25:48,808 --> 00:25:50,810 ¡Para para! 388 00:25:52,899 --> 00:25:53,856 ¡Ella se ha ido! 389 00:25:53,943 --> 00:25:56,729 No, no! 390 00:25:56,816 --> 00:25:59,645 ¡No puedo dejar que se escape! 391 00:25:59,732 --> 00:26:01,168 ¡Wyatt, no! 392 00:26:01,255 --> 00:26:02,952 [Wyatt] ¡No! ¡No! 393 00:26:03,039 --> 00:26:04,345 [sollozos] 394 00:26:08,218 --> 00:26:10,786 ¡Lo veo, está justo al lado del motor! 395 00:26:12,179 --> 00:26:15,312 [revoluciones del motor, chisporrotea] 396 00:26:17,619 --> 00:26:20,274 ¡Fuera de mi silla, Wyatt! ¡Fuera de mi silla! 397 00:26:20,361 --> 00:26:22,581 ¡Te lo dije, soy el único que pilota esta nave! 398 00:26:22,668 --> 00:26:25,105 ¡Corta el motor! 399 00:26:25,192 --> 00:26:26,889 ¡Tenemos que seguir moviéndonos! 400 00:26:26,976 --> 00:26:27,934 ¡Apaga el motor, Cap! ¡Hay algo mal con eso! 401 00:26:28,021 --> 00:26:28,935 ¡Tenemos que llegar a la orilla! 402 00:26:29,022 --> 00:26:31,764 [chisporroteo del motor] 403 00:26:31,851 --> 00:26:33,548 ¡Tenemos que llegar a la orilla! 404 00:26:33,635 --> 00:26:35,202 ¡Vamos a estar en serios problemas si no lo hacemos! 405 00:26:35,289 --> 00:26:36,290 ¡Vamos a estar en problemas si lo hacemos! 406 00:26:38,858 --> 00:26:39,772 -¡No! -¡Tenemos que atrapar a Donna! 407 00:26:39,859 --> 00:26:41,208 ¡Ella se ha ido! 408 00:26:41,295 --> 00:26:43,689 -¡Tenemos que hacer algo! -¡Ella se ha ido! 409 00:26:43,776 --> 00:26:45,212 -¡Tengo que buscar a Donna! -¡Se ha ido, hermano! 410 00:26:45,299 --> 00:26:47,606 -¡Tengo que buscar a Donna! -¡Ella se ha ido! 411 00:26:47,693 --> 00:26:50,260 -¡Donna! ¡dona! -¡Wyatt, se ha ido! 412 00:26:50,347 --> 00:26:52,175 [chisporroteo del motor] 413 00:27:10,280 --> 00:27:11,717 ¡Vamos! 414 00:27:12,892 --> 00:27:14,197 ¡Vamos! 415 00:27:14,284 --> 00:27:15,895 [el motor chisporrotea] 416 00:27:19,159 --> 00:27:20,900 ¡Ay! 417 00:27:28,821 --> 00:27:30,953 Lo siento, Doña. 418 00:27:31,040 --> 00:27:32,999 Lo siento mucho. 419 00:27:36,785 --> 00:27:38,091 Hiciste tu mejor esfuerzo para ayudarla, hermano. 420 00:27:39,266 --> 00:27:41,442 Eso no la traerá de vuelta. 421 00:28:03,420 --> 00:28:06,336 Donna... Ella se ha ido. 422 00:28:06,423 --> 00:28:08,295 Ella realmente se ha ido, hombre. 423 00:28:11,254 --> 00:28:14,954 La tenía en mis manos y ella estaba aquí hace un segundo. 424 00:28:17,173 --> 00:28:21,003 Ni siquiera quería ir a este viaje de pesca. 425 00:28:21,090 --> 00:28:22,701 Ella lo hizo por mí. 426 00:28:24,441 --> 00:28:29,229 Se suponía que íbamos a montar a caballo en la playa. 427 00:28:47,943 --> 00:28:49,379 Yo soy... 428 00:28:49,466 --> 00:28:51,077 Lo siento. 429 00:28:51,164 --> 00:28:53,819 Quiero decir que esto es horrible, lo sé. 430 00:28:56,517 --> 00:28:58,345 Siento lo de Donna, Wyatt. 431 00:29:01,827 --> 00:29:04,220 Tenemos que averiguar cómo podemos volver a la orilla. 432 00:29:06,396 --> 00:29:10,966 Quiero decir, ya hemos perdido un pasajero y... 433 00:29:11,053 --> 00:29:14,013 El tiburón destrozó nuestro motor. 434 00:29:14,100 --> 00:29:16,232 ¿Sí? 435 00:29:16,319 --> 00:29:19,714 ¿Qué vas a hacer al respecto, eh, Capitán? 436 00:29:19,801 --> 00:29:21,107 ¿Cuál es tu plan? 437 00:29:25,372 --> 00:29:27,809 Wyatt, creo que puedo arreglar esto. 438 00:29:27,896 --> 00:29:30,464 Déjame tomar lo que queda de la red. 439 00:29:50,049 --> 00:29:52,094 Tengo que liberar el motor antes de que arranque. 440 00:29:52,181 --> 00:29:53,400 El tiburón está atrapado en él. 441 00:29:56,577 --> 00:29:57,839 No te ves bien, Capitán. 442 00:30:00,059 --> 00:30:03,192 No sé cómo vamos a ponerla en funcionamiento. 443 00:30:03,279 --> 00:30:05,194 Ella no se va a mover así. 444 00:30:19,861 --> 00:30:22,429 Veo un problema que puedo solucionar. 445 00:30:22,516 --> 00:30:24,170 Déjame ayudarte allí. 446 00:30:27,477 --> 00:30:28,870 Ah, te enganchaste, ¿eh? 447 00:30:30,480 --> 00:30:31,917 No es la primera vez. 448 00:30:34,310 --> 00:30:37,183 Te sorprendería cuántos ganchos 449 00:30:37,270 --> 00:30:39,315 Me he alejado de la gente desde que comencé este negocio. 450 00:30:44,451 --> 00:30:47,323 Está bien, mantenlo firme, mantenlo estable. Mantenlo firme. 451 00:30:47,410 --> 00:30:49,543 -Bien bien. -Mantenlo firme. 452 00:30:54,287 --> 00:30:57,246 Bueno, yo tenía este grupo de niños 453 00:30:57,333 --> 00:30:59,161 que arrojaban sus varas como 454 00:30:59,248 --> 00:31:01,250 estaban pescando con mosca en un río abierto. 455 00:31:04,297 --> 00:31:08,518 Así que este niño azota su poste hacia atrás 456 00:31:08,605 --> 00:31:13,567 y el anzuelo queda atrapado en el cuero cabelludo del otro niño 457 00:31:13,654 --> 00:31:17,179 detrás de él, justo detrás de su oreja. 458 00:31:17,266 --> 00:31:20,356 Así que el niño con el palo empieza a tirar 459 00:31:20,443 --> 00:31:23,098 como pensaba su anzuelo 460 00:31:23,185 --> 00:31:25,100 estaba atrapado en una red o algo así, supongo. 461 00:31:27,494 --> 00:31:31,324 Así que el otro niño detrás de él es... 462 00:31:31,411 --> 00:31:35,197 agarrando el anzuelo de su cuero cabelludo 463 00:31:35,284 --> 00:31:37,808 y solo gritando, 464 00:31:37,896 --> 00:31:40,420 como, ¡ah! 465 00:31:42,204 --> 00:31:46,948 Traté de ayudar, pero simplemente no pude conseguir 466 00:31:47,035 --> 00:31:50,517 a la parte trasera de la popa lo suficientemente rápido. 467 00:31:51,953 --> 00:31:54,695 ¿Cómo se lo tomó el niño, quitando el anzuelo? 468 00:31:56,653 --> 00:31:59,395 Bien... 469 00:31:59,482 --> 00:32:03,356 Digamos que lo hiciste mejor que él, campeón. 470 00:32:06,272 --> 00:32:07,447 Déjame arreglar eso. 471 00:32:14,236 --> 00:32:15,498 Está bien, mantenlo ahí. 472 00:32:20,590 --> 00:32:21,722 Vaya 473 00:32:23,593 --> 00:32:25,291 ¿Sigue vivo? 474 00:32:31,558 --> 00:32:33,168 ¡Shatto! ¡Vuelve! 475 00:32:35,692 --> 00:32:38,043 Tengo esto. 476 00:32:40,393 --> 00:32:41,437 No quiero ser un inútil. 477 00:32:43,396 --> 00:32:44,658 Todo bien. podemos salir de esto 478 00:32:44,745 --> 00:32:46,007 si trabajamos juntos, hermano. 479 00:32:46,094 --> 00:32:48,053 -¿Todo bien? -Está bien, bien. 480 00:32:58,672 --> 00:33:00,369 [gritos] 481 00:33:02,328 --> 00:33:03,982 ¡Tipo! 482 00:33:04,069 --> 00:33:05,679 ¡Enemistarse con el tiburón no ayudará en nada! 483 00:33:08,725 --> 00:33:10,162 Bien. 484 00:33:12,164 --> 00:33:13,687 ¿Que quieres que haga? 485 00:33:13,774 --> 00:33:15,471 Ahora mismo nos tenemos que centrar en sacar el remo 486 00:33:15,558 --> 00:33:17,299 entre el tiburón y el motor. 487 00:33:17,386 --> 00:33:18,779 ¿Puedes hacer esto? 488 00:33:20,433 --> 00:33:22,217 Sí, sí. 489 00:33:22,304 --> 00:33:23,436 ¡Vamos! 490 00:33:25,525 --> 00:33:26,700 [gruñidos] 491 00:33:28,136 --> 00:33:30,530 ¡Vamos! ¡Métete ahí! 492 00:33:30,617 --> 00:33:32,053 Tienes que llegar hasta allí. 493 00:33:32,140 --> 00:33:33,272 Lo estoy intentando. 494 00:33:33,359 --> 00:33:34,708 ¡Vamos, empuja! 495 00:33:37,015 --> 00:33:39,234 ¡Sigue empujando! 496 00:33:39,321 --> 00:33:41,541 -¡Se está moviendo, hombre! -Sigue, sigue. 497 00:33:41,628 --> 00:33:42,759 ¡Se está moviendo! 498 00:33:47,764 --> 00:33:49,549 ¡Oh, mierda! 499 00:33:49,636 --> 00:33:51,725 ¡Hombre al agua! ¡Ponle el remo! 500 00:33:54,293 --> 00:33:55,772 Wyatt! Wyatt! 501 00:33:55,859 --> 00:33:56,817 ¡Atrápalo! 502 00:33:57,992 --> 00:33:59,559 ¿Lo ves a el? 503 00:34:05,304 --> 00:34:06,609 ¡Él está aquí! 504 00:34:09,221 --> 00:34:10,526 ¡Vuelve al barco! 505 00:34:10,613 --> 00:34:11,745 ¡Wyatt, sal del agua ahora mismo! 506 00:34:11,832 --> 00:34:13,051 ¡Aquí atrás! ¡Vamos, Wyatt! 507 00:34:13,138 --> 00:34:14,661 ¡Vuelve al barco! 508 00:34:26,325 --> 00:34:27,326 ¡Te mataré, pedazo de mierda! 509 00:34:27,413 --> 00:34:28,457 ¡Wyatt, escúchame! 510 00:34:28,544 --> 00:34:30,416 ¡Esto no la traerá de vuelta! 511 00:34:30,503 --> 00:34:32,809 ¡Wyatt, sal del agua y súbete al bote! 512 00:34:41,209 --> 00:34:42,732 ¡Wyatt, vuelve al barco! 513 00:34:42,819 --> 00:34:46,127 Oigan, ¿vieron eso? ¡Maté al tiburón! 514 00:34:48,521 --> 00:34:50,610 Wyatt! ¡Estar atento! ¡Hay otro! 515 00:34:58,705 --> 00:34:59,706 -¡Wyatt! -¡Vamos, Wyatt! 516 00:34:59,793 --> 00:35:01,708 -¡Nadar! -¡Más rápido! 517 00:35:05,320 --> 00:35:06,365 Wyatt! 518 00:35:17,854 --> 00:35:21,597 Tenemos que arreglar este motor. 519 00:35:21,684 --> 00:35:23,121 Hay más de ellos. 520 00:35:26,254 --> 00:35:27,429 Tenemos que movernos, Capitán. 521 00:35:36,177 --> 00:35:38,397 Tres de ellos. 522 00:35:38,484 --> 00:35:39,920 Nunca los había visto actuar de esta manera antes. 523 00:35:40,964 --> 00:35:43,358 Probablemente desesperado por comida 524 00:35:43,445 --> 00:35:46,448 con el número de peces tan bajo este año. 525 00:35:46,535 --> 00:35:47,493 Exactamente. 526 00:35:47,580 --> 00:35:49,277 Quiero decir, o nos sentamos aquí 527 00:35:49,364 --> 00:35:51,323 y esperar a que vengan a nosotros o volvemos a la orilla. 528 00:35:53,760 --> 00:35:55,675 De vuelta a la orilla. 529 00:35:55,762 --> 00:35:57,546 Estoy de acuerdo. 530 00:35:57,633 --> 00:36:00,158 Shatto, mira si puedes arreglar ese motor. 531 00:36:01,637 --> 00:36:02,769 En eso, Capitán. 532 00:36:07,556 --> 00:36:08,601 Sin suerte, capitán. 533 00:36:08,688 --> 00:36:10,559 Es bastante tiro. 534 00:36:10,646 --> 00:36:12,605 Quiero revisar la electricidad y ver si ese es el problema. 535 00:36:12,692 --> 00:36:16,565 Entendido. Y la señal de radio está siendo irregular. 536 00:36:17,610 --> 00:36:20,352 ¿Algunas ideas? 537 00:36:20,439 --> 00:36:22,528 Sabes, no llevo mi teléfono a bordo. 538 00:36:22,615 --> 00:36:23,616 Tengo un teléfono. 539 00:36:26,271 --> 00:36:27,924 ¿Cuál es el número de emergencia en México? 540 00:36:29,317 --> 00:36:31,537 Igual que en los Estados Unidos, chico. 541 00:36:31,624 --> 00:36:33,016 911. 542 00:36:33,103 --> 00:36:35,280 Pero buena suerte con conseguir a través. 543 00:36:35,367 --> 00:36:39,240 La respuesta rápida no es su fuerte por aquí. 544 00:36:39,327 --> 00:36:41,416 Llamaré a mi papá. Conoce a mucha gente de la zona. 545 00:36:41,503 --> 00:36:42,504 que podría ser capaz de ayudar. 546 00:36:46,726 --> 00:36:48,423 La recepción es irregular pero... 547 00:36:48,510 --> 00:36:50,295 Intentaré pasar. 548 00:36:53,776 --> 00:36:55,213 No. 549 00:36:55,300 --> 00:36:56,736 ¿Qué es? 550 00:36:56,823 --> 00:36:58,477 La batería está baja. 551 00:36:58,564 --> 00:37:00,348 Bueno, haz que esta llamada cuente. 552 00:37:01,654 --> 00:37:02,959 Está sonando. 553 00:37:11,359 --> 00:37:13,405 Bien bien. 554 00:37:13,492 --> 00:37:14,710 [el teléfono suena] 555 00:37:14,797 --> 00:37:17,583 Vaya... 556 00:37:17,670 --> 00:37:19,411 [suspiros] 557 00:37:21,500 --> 00:37:22,762 ¿Papá? 558 00:37:22,849 --> 00:37:24,677 ¡Oye! 559 00:37:24,764 --> 00:37:26,548 Volviste tan pronto, ¿eh? 560 00:37:26,635 --> 00:37:29,203 ¿Se quedó sin pescado el océano? 561 00:37:29,290 --> 00:37:30,596 Escucha. 562 00:37:30,683 --> 00:37:32,772 Ha habido un accidente muy grave. 563 00:37:32,859 --> 00:37:34,426 Estoy bien, pero... 564 00:37:37,864 --> 00:37:41,389 Otros dos cayeron del bote. 565 00:37:41,476 --> 00:37:46,655 y fueron devorados por tiburones y nuestro motor acaba de incautarse. 566 00:37:46,742 --> 00:37:48,657 Bueno. 567 00:37:48,744 --> 00:37:52,313 tiburones... 568 00:37:52,400 --> 00:37:54,881 ¿Llamaste a la Guardia Costera, cariño? 569 00:37:54,968 --> 00:37:56,535 Nuestra radio resultó dañada durante el ataque. 570 00:37:58,885 --> 00:38:02,497 No llegarán aquí a tiempo, papá. 571 00:38:02,584 --> 00:38:05,370 Estamos muertos en el agua y hay tantos de ellos. 572 00:38:05,457 --> 00:38:06,806 Hay tantos tiburones. 573 00:38:07,981 --> 00:38:10,723 Está bien, está bien, cariño. Mantén la calma, ¿de acuerdo? 574 00:38:10,810 --> 00:38:14,770 Transmitiré el mensaje a mis contactos allá abajo, ¿de acuerdo? 575 00:38:14,857 --> 00:38:16,946 ¿Cuál es tu ubicación? 576 00:38:17,033 --> 00:38:19,645 Oh.. 577 00:38:19,732 --> 00:38:22,474 Las coordenadas son 22 grados, 52 y 46 oeste, 578 00:38:22,561 --> 00:38:24,476 y 110 grados, 3 y 22 norte. 579 00:38:24,563 --> 00:38:25,999 Bien bien. 580 00:38:26,086 --> 00:38:28,480 Mantente en la línea y 581 00:38:28,567 --> 00:38:30,656 Voy a llamar a mis amigos al fijo... 582 00:38:30,743 --> 00:38:32,484 Papá, no puedo. Mi bateria esta baja. 583 00:38:32,571 --> 00:38:33,920 Tengo que ahorrar la batería. 584 00:38:34,964 --> 00:38:37,315 Está bien, así que siéntate tranquilo. 585 00:38:37,402 --> 00:38:38,533 Tengo esto. 586 00:38:38,620 --> 00:38:41,580 Conseguiré a alguien allí pronto, ¿de acuerdo? 587 00:38:46,759 --> 00:38:49,501 Nunca había visto tanta sangre antes. 588 00:38:49,588 --> 00:38:51,894 Nena, nena, está bien. 589 00:38:51,981 --> 00:38:56,029 Enviaré a la Guardia Costera allí pronto, ¿de acuerdo? 590 00:38:56,116 --> 00:38:58,814 Mira, estás a salvo en ese barco. 591 00:38:58,901 --> 00:39:02,427 y estás más cómodo cuando estás en el agua. 592 00:39:02,514 --> 00:39:03,906 Recuerda eso, cariño. 593 00:39:04,994 --> 00:39:06,735 Sí. 594 00:39:07,997 --> 00:39:10,043 Tienes esto, ¿oíste? 595 00:39:14,613 --> 00:39:15,701 Bueno. 596 00:39:15,788 --> 00:39:17,006 Sí, puedo hacer esto. 597 00:39:18,007 --> 00:39:20,358 Sólo... por favor, date prisa, papá. 598 00:39:21,576 --> 00:39:23,361 Te amo. 599 00:39:23,448 --> 00:39:25,537 Yo también te amo, Lucía. 600 00:39:32,108 --> 00:39:33,632 [suspiros] 601 00:39:38,985 --> 00:39:40,813 Sí, hola. 602 00:39:40,900 --> 00:39:44,643 Estoy en tierra, pero estoy retransmitiendo una emergencia. 603 00:39:44,730 --> 00:39:47,820 de un barco que está estancado frente a la costa. 604 00:39:47,907 --> 00:39:49,909 Si, yes. 605 00:39:49,996 --> 00:39:54,435 Y ha habido dos muertes... ataques de tiburones. 606 00:39:56,045 --> 00:40:00,963 ¿Podría por favor ponerme con la Guardia Costera, por favor? 607 00:40:01,050 --> 00:40:02,487 ¡No, no, ahora! 608 00:40:02,574 --> 00:40:04,619 Mi hija está en peligro. 609 00:40:04,706 --> 00:40:07,579 ¡No no! ¡No me pongas en espera, por favor! 610 00:40:07,666 --> 00:40:09,972 Tú...! 611 00:40:12,584 --> 00:40:14,586 Vaya... 612 00:40:32,647 --> 00:40:34,214 Está llamando a la Guardia Costera. 613 00:40:35,868 --> 00:40:37,043 Alguien estará aquí pronto. 614 00:40:38,610 --> 00:40:40,786 ¿Cómo se ve ese motor? 615 00:40:40,873 --> 00:40:42,744 Malas noticias, cap. 616 00:40:42,831 --> 00:40:44,485 Tenemos algunos engranajes desmontados. 617 00:40:46,008 --> 00:40:48,707 Un poco de agotamiento, pero no es fatal. 618 00:40:48,794 --> 00:40:51,144 Sin embargo, dudo que podamos ponerlo en funcionamiento. 619 00:40:51,231 --> 00:40:53,581 sin una revisión total. 620 00:40:53,668 --> 00:40:57,150 Lo mejor es dejarlo reposar y no arriesgarse a que se apague por completo. 621 00:40:57,237 --> 00:40:59,674 Vea lo que puede hacer para que sigamos adelante. 622 00:40:59,761 --> 00:41:01,241 Sí, sí, Capitán. 623 00:41:13,471 --> 00:41:14,820 [Papá] Vale, mi hija está ahí fuera. 624 00:41:14,907 --> 00:41:16,169 [Operador] Señor, vamos a buscar a alguien 625 00:41:16,256 --> 00:41:17,910 tan pronto como podamos, ¿de acuerdo? 626 00:41:17,997 --> 00:41:19,259 Está bien, por favor date prisa. 627 00:41:40,933 --> 00:41:46,025 Así que dije: "¿Los destrozaste? ¡Maldita sea, casi los matas!". 628 00:41:46,112 --> 00:41:47,853 Eso se vuelve más divertido cada vez que lo cuentas. 629 00:41:47,940 --> 00:41:49,463 Hey vamos,. Eso es un clásico. 630 00:41:49,550 --> 00:41:52,858 Intente obtener una nueva broma, Capitán. 631 00:41:52,945 --> 00:41:54,599 Tu teléfono está zumbando. 632 00:41:56,122 --> 00:41:57,471 ¡José, viejo percebe! 633 00:41:57,558 --> 00:41:58,864 ¿Cuándo vas a venir aquí? 634 00:41:58,951 --> 00:42:00,518 Destrozaremos este puerto como solíamos hacerlo. 635 00:42:00,605 --> 00:42:02,215 Muy bien, Dan, hay una emergencia. 636 00:42:02,302 --> 00:42:05,218 Lucía tomó un crucero de pesca hoy. 637 00:42:05,305 --> 00:42:08,874 y ha habido un par de muertes. 638 00:42:08,961 --> 00:42:10,528 ¿Se encuentra ella bien? 639 00:42:10,615 --> 00:42:11,659 ¿Cómo puedo ayudar? 640 00:42:11,746 --> 00:42:14,053 Mira, ella está varada 641 00:42:14,140 --> 00:42:17,491 y ha habido algunos ataques de tiburones, un par de muertes. 642 00:42:17,578 --> 00:42:19,188 Y llamé a la Guardia Costera, 643 00:42:19,275 --> 00:42:21,713 pero solo Dios sabe cuándo aparecerán, ¿verdad? 644 00:42:21,800 --> 00:42:23,802 Sí, se pondrá el sol antes de que lleguen allí. 645 00:42:23,889 --> 00:42:25,194 y eso si tiene suerte. 646 00:42:25,281 --> 00:42:28,676 ¿Ya está funcionando el Dew Drop? 647 00:42:28,763 --> 00:42:29,808 Dame un lapiz. 648 00:42:29,895 --> 00:42:31,766 No, no, ella está en la tienda. 649 00:42:31,853 --> 00:42:34,769 Pero te diré qué. Puedo arreglar algo. 650 00:42:34,856 --> 00:42:37,642 Mira, lo siento, no pude conseguirla en el charter yo mismo... 651 00:42:37,729 --> 00:42:40,035 ¡No no no! no te arrepientas 652 00:42:40,122 --> 00:42:41,646 Puedes compensarme consiguiendome un bote 653 00:42:41,733 --> 00:42:42,734 tan rápido como puedas sacarme 654 00:42:42,821 --> 00:42:44,300 lo más rápido que puedas, por favor! 655 00:42:44,387 --> 00:42:46,781 No, voy a sacarnos rápido, ¿de acuerdo? 656 00:42:46,868 --> 00:42:49,567 No voy a dejarte solo en el mar con ese pie tuyo. 657 00:42:49,654 --> 00:42:51,351 Ahora dame las coordenadas. 658 00:42:54,963 --> 00:42:56,661 Está bien, amigo. 659 00:42:56,748 --> 00:42:59,533 Te prometo que voy a arreglar algo, ¿de acuerdo? 660 00:42:59,620 --> 00:43:01,274 Vamos a buscar a tu niña. 661 00:43:01,361 --> 00:43:04,669 Necesito advertirte, amigo mío, hay tiburones involucrados. 662 00:43:06,584 --> 00:43:07,976 Nunca es fácil, ¿verdad? 663 00:43:08,063 --> 00:43:10,500 Bueno, tendremos que irnos antes. 664 00:43:10,588 --> 00:43:12,285 de lo que pensaba, eso es todo. 665 00:43:12,372 --> 00:43:14,548 Será imposible encontrarlos una vez que se ponga el sol. 666 00:43:14,635 --> 00:43:17,595 Gracias, Dan. Te debo. 667 00:43:18,465 --> 00:43:19,771 Estoy en ello. 668 00:43:21,381 --> 00:43:23,122 Dame otro café, uno grande. 669 00:43:28,040 --> 00:43:30,042 Bueno. 670 00:43:30,129 --> 00:43:34,960 Ella va a estar bien, por favor, Jesús. 671 00:43:35,047 --> 00:43:36,744 Ella va a estar bien. 672 00:43:50,192 --> 00:43:51,803 No nos hemos mudado en mucho tiempo. 673 00:43:51,890 --> 00:43:53,718 Y toda esta sangre salpicó la barca, 674 00:43:53,805 --> 00:43:55,110 probablemente piensen que somos otro tiburón 675 00:43:55,197 --> 00:43:58,766 o una ballena también conocida como cena. 676 00:43:58,853 --> 00:44:00,725 Sí, estoy trabajando lo más rápido que puedo. 677 00:44:00,812 --> 00:44:02,944 Este motor todavía está atascado. 678 00:44:03,031 --> 00:44:06,339 Una vez que el sol se pone... 679 00:44:06,426 --> 00:44:08,428 Lo sé, Capitán, lo sé. 680 00:44:11,387 --> 00:44:12,911 ¿Cómo lo llevas? 681 00:44:16,305 --> 00:44:18,786 ¿Te duele esa mano? 682 00:44:18,873 --> 00:44:20,788 Ni siquiera duele. 683 00:44:20,875 --> 00:44:23,312 Todavía me estoy quedando sin adrenalina. 684 00:44:23,399 --> 00:44:25,663 No siento nada. 685 00:44:25,750 --> 00:44:26,794 Bueno. 686 00:44:26,881 --> 00:44:28,666 La adrenalina es buena. 687 00:44:28,753 --> 00:44:31,669 Te mantiene alerta, alerta. 688 00:44:31,756 --> 00:44:33,279 Asi que... 689 00:44:36,848 --> 00:44:37,936 Saldremos de esto. 690 00:44:40,329 --> 00:44:42,723 ¿Entendido? 691 00:44:42,810 --> 00:44:44,203 Sí. 692 00:44:44,290 --> 00:44:46,684 Sí, sé que mi papá saldrá adelante. 693 00:44:46,771 --> 00:44:48,337 Pasaremos. 694 00:44:48,424 --> 00:44:49,861 Y vas a tener una gran historia de peces 695 00:44:49,948 --> 00:44:51,732 para decirle cuando lo veas. 696 00:45:02,351 --> 00:45:04,049 [jadeos] 697 00:45:08,401 --> 00:45:09,881 On, no! 698 00:45:09,968 --> 00:45:12,013 ¡Estamos tomando agua! 699 00:45:12,100 --> 00:45:14,929 Ay dios mío. 700 00:45:15,016 --> 00:45:17,149 El casco no puede seguir recibiendo golpes así, Cap. 701 00:45:17,236 --> 00:45:18,933 ¡Se romperá en pedazos! 702 00:45:19,020 --> 00:45:20,892 ¡Solo estamos nosotros aquí! 703 00:45:20,979 --> 00:45:22,720 ¡No podemos darnos el lujo de esperar a que llegue la ayuda! 704 00:45:24,939 --> 00:45:27,333 Tenemos que encontrar tierra... y rápido. 705 00:45:27,420 --> 00:45:28,726 Y el viento se está levantando. 706 00:45:28,813 --> 00:45:30,162 Pronto estaremos más lejos. 707 00:45:30,249 --> 00:45:34,166 No, no, eso es realmente algo bueno. 708 00:45:34,253 --> 00:45:36,037 Estamos a la deriva, así que el viento nos señalará 709 00:45:36,124 --> 00:45:38,823 en la dirección del banco de arena en el que estábamos antes. 710 00:45:38,910 --> 00:45:40,999 Y eso debería comprarnos algo de tiempo. 711 00:45:41,086 --> 00:45:43,088 Pero vamos a tener que ayudar a esta anciana 712 00:45:43,175 --> 00:45:44,176 si vamos a lograrlo. 713 00:45:59,278 --> 00:46:00,801 ¡Tendremos que movernos! 714 00:46:00,888 --> 00:46:02,977 ¡No estará en condiciones de navegar por mucho más tiempo! 715 00:46:03,064 --> 00:46:05,066 ¿Podemos usar los remos para remar? 716 00:46:05,153 --> 00:46:06,241 Tendremos que intentarlo. 717 00:46:06,328 --> 00:46:07,895 Empiezas a remar. 718 00:46:07,982 --> 00:46:09,462 Intenta no provocar a los tiburones. 719 00:46:09,549 --> 00:46:12,030 Pero dales un buen golpe si es necesario. 720 00:46:12,117 --> 00:46:14,075 -[gruñidos] -¡Ahí está! 721 00:46:14,162 --> 00:46:15,381 ¡El banco de arena! 722 00:46:19,298 --> 00:46:20,560 [gruñidos] 723 00:46:23,998 --> 00:46:27,872 ¡Pónganse de espaldas, gente! 724 00:46:27,959 --> 00:46:29,699 ¡Sigue remando! 725 00:46:29,787 --> 00:46:31,919 ¡Ya casi llegamos al banco de arena! 726 00:46:40,885 --> 00:46:41,886 [gruñidos] 727 00:46:44,105 --> 00:46:46,020 ¡Sí, sí, capitán! 728 00:46:53,245 --> 00:46:54,376 ¡Tocamos suelo! 729 00:46:58,859 --> 00:47:00,382 Buen trabajo, tripulación. 730 00:47:03,603 --> 00:47:05,431 Así que no creo que nos vayamos a hundir por un momento. 731 00:47:09,087 --> 00:47:10,915 Gracias, Cap. 732 00:47:11,002 --> 00:47:13,047 Creo que será demasiado poco profundo para los tiburones aquí, 733 00:47:13,134 --> 00:47:16,181 pero son criaturas inteligentes, por lo que debemos tener cuidado. 734 00:47:16,268 --> 00:47:19,880 Pero solo nos hemos comprado, ya sabes, un poco de tiempo. 735 00:47:19,967 --> 00:47:23,101 Ya estamos en el extremo superior de un flujo y reflujo. 736 00:47:31,544 --> 00:47:33,807 No parece que se vayan. 737 00:47:33,894 --> 00:47:36,984 Solo podemos esperar que se aburran, pero lo dudo. 738 00:47:37,071 --> 00:47:39,117 Seremos presa fácil con la marea alta. 739 00:47:42,990 --> 00:47:44,252 Allí... 740 00:47:44,339 --> 00:47:45,427 Allí. 741 00:47:45,514 --> 00:47:47,038 ¡Es un barco! 742 00:47:47,125 --> 00:47:48,213 ¡Nuestra suerte ha cambiado! 743 00:47:49,910 --> 00:47:51,346 ¡Oye! 744 00:47:53,044 --> 00:47:54,915 ¡Oye! 745 00:47:55,002 --> 00:47:56,569 ¡Ayudar! 746 00:48:00,225 --> 00:48:04,533 ¡Oye! ¡Ayuda, por aquí! 747 00:48:04,620 --> 00:48:06,492 [gritos] 748 00:48:07,493 --> 00:48:10,452 ¡Ayudar! ¡Aqui! 749 00:48:10,539 --> 00:48:13,586 El cielo es demasiado brillante. No pueden ver la bengala. 750 00:48:13,673 --> 00:48:17,198 Ellos tampoco pueden oírnos. El motor es demasiado ruidoso. 751 00:48:18,243 --> 00:48:21,855 ¡Oye! ¡Aqui! 752 00:48:21,942 --> 00:48:23,726 ¡Oye! 753 00:48:27,556 --> 00:48:28,993 [carcajadas] 754 00:48:30,342 --> 00:48:32,170 ¡Date prisa, ponte de pie! 755 00:48:32,257 --> 00:48:33,475 ¡Puedes pararte en el banco de arena! 756 00:48:34,999 --> 00:48:36,522 ¡Auxilio! 757 00:48:36,609 --> 00:48:38,350 Puede alguien escucharme? 758 00:48:38,437 --> 00:48:39,917 ¡Auxilio! 759 00:48:51,450 --> 00:48:53,539 [carcajadas] 760 00:48:53,626 --> 00:48:56,063 -¡Shatto!-¡Lucía! 761 00:48:56,150 --> 00:48:57,325 ¡Ven aquí! 762 00:48:58,326 --> 00:49:00,546 -¡Lucía!-¡Shatto! 763 00:49:00,633 --> 00:49:02,374 ¡Ya voy! 764 00:49:03,679 --> 00:49:05,203 [gritos] 765 00:49:14,386 --> 00:49:16,518 [gemidos] 766 00:49:19,478 --> 00:49:21,349 [llorando] 767 00:49:29,705 --> 00:49:31,577 [gemido] 768 00:49:33,579 --> 00:49:36,321 Vamos nena. Vamos. 769 00:49:36,408 --> 00:49:37,713 Cuida sus piernas. 770 00:49:39,585 --> 00:49:41,717 ¡Vamos, muévete, Shatto! ¡Te entendí! 771 00:49:46,722 --> 00:49:48,898 [gemido] 772 00:49:48,986 --> 00:49:50,335 vamos a tener que poner 773 00:49:50,422 --> 00:49:53,294 un torniquete en esta herida, pronto! 774 00:49:53,381 --> 00:49:55,514 ¿Qué tan malo es? 775 00:49:57,298 --> 00:49:58,604 No te voy a mentir, chico. 776 00:49:58,691 --> 00:50:00,432 Ser mordido por un tiburón no es bueno. 777 00:50:02,651 --> 00:50:04,436 Duele. 778 00:50:07,091 --> 00:50:09,310 Dime... dime algo. 779 00:50:09,397 --> 00:50:11,617 Escúchame, escúchame. 780 00:50:11,704 --> 00:50:14,185 ¡Ojos aquí para mí! ¡Ojos aquí para mí! 781 00:50:14,272 --> 00:50:15,273 Ojos aquí arriba para mí, chico. 782 00:50:15,360 --> 00:50:17,971 Dime algo. 783 00:50:18,058 --> 00:50:19,059 ¿Por qué te gusta pescar? 784 00:50:20,278 --> 00:50:21,931 ¿Qué? 785 00:50:22,019 --> 00:50:24,151 ¿Por qué te gusta pescar, Lucía? 786 00:50:24,238 --> 00:50:25,587 ¿Por qué te gusta pescar? 787 00:50:28,634 --> 00:50:32,768 Porque es tan simple como la vida puede ser para ti. 788 00:50:34,379 --> 00:50:36,250 Es, eh... ¡oh! 789 00:50:36,337 --> 00:50:38,557 Sí vamos. Vamos, niña, vamos. 790 00:50:38,644 --> 00:50:41,647 Es... es una persona 791 00:50:41,734 --> 00:50:45,390 y un pez con una delgada línea entre ustedes. 792 00:50:47,131 --> 00:50:50,743 Y aveces... 793 00:50:50,830 --> 00:50:54,486 haces ese elenco y haces esa conexión 794 00:50:54,573 --> 00:50:59,012 y a veces no. 795 00:50:59,099 --> 00:51:01,580 No hay margen de maniobra en el medio. 796 00:51:04,322 --> 00:51:08,108 La vida no... 797 00:51:08,195 --> 00:51:11,416 La vida realmente no ofrece tantos absolutos como ese. 798 00:51:11,503 --> 00:51:13,635 Sí, me gusta eso. 799 00:51:13,722 --> 00:51:19,685 Es como si te atrapara el pez o el pez te atrapara a ti, ¿verdad? 800 00:51:19,772 --> 00:51:23,689 Además, me da más tiempo para pasar con mi papá. 801 00:51:27,171 --> 00:51:29,086 ¡Vamos vamos! 802 00:51:30,826 --> 00:51:34,439 Cuándo... 803 00:51:34,526 --> 00:51:40,227 Después de que mi mamá falleció, ambos sentimos que estábamos en un tiempo prestado. 804 00:51:41,359 --> 00:51:44,449 Y estábamos aterrorizados de que algo 805 00:51:44,536 --> 00:51:46,320 vendría y nos destrozaría. 806 00:51:48,322 --> 00:51:49,976 Sí, sí. 807 00:51:50,063 --> 00:51:52,326 De hecho, también perdí a mi madre cuando era joven. 808 00:51:52,413 --> 00:51:54,676 Y no es algo que realmente superes. 809 00:51:58,680 --> 00:51:59,725 No puedo morir aquí. 810 00:51:59,812 --> 00:52:01,292 No, no, no, no. 811 00:52:01,379 --> 00:52:02,684 No puedo dejar a mi papá solo. 812 00:52:02,771 --> 00:52:04,730 No, no, hoy no, chico, hoy no. 813 00:52:04,817 --> 00:52:06,210 No te estás muriendo por mí, no hoy. 814 00:52:06,297 --> 00:52:08,473 No va a pasar, ¿de acuerdo? 815 00:52:08,560 --> 00:52:11,171 Muy pronto volverás a pescar con tu padre. 816 00:52:12,694 --> 00:52:14,305 Oye, oye. 817 00:52:14,392 --> 00:52:17,134 Solo te lo pronunció, Lucía, ¿de acuerdo? 818 00:52:17,221 --> 00:52:18,352 Apenas un bocado. 819 00:52:20,224 --> 00:52:21,921 ¿Oyes eso? 820 00:52:22,008 --> 00:52:23,749 Sólo te mordisqueé un poco, sólo un mordisquito. 821 00:52:26,186 --> 00:52:28,493 Aunque, un pequeño mordisco de un tiburón 822 00:52:28,580 --> 00:52:30,408 sigue siendo un bocado bastante grande. 823 00:52:30,495 --> 00:52:32,236 No estoy ayudando, Shatto. 824 00:52:35,239 --> 00:52:37,676 Debes saber a mierda, chico. 825 00:52:37,763 --> 00:52:40,331 Te dio un mordisco y te escupió. 826 00:52:40,418 --> 00:52:42,942 Sin embargo, hay mucha sangre. 827 00:52:44,770 --> 00:52:48,600 Quiero llamar a mi papá. Quiero llamar a mi papá. 828 00:52:48,687 --> 00:52:50,950 Solo siéntate. Incorporarse. 829 00:52:55,650 --> 00:52:56,695 No! 830 00:52:56,782 --> 00:53:00,351 ¡Mi teléfono no está! 831 00:53:00,438 --> 00:53:02,788 Mi bolso debe haberse roto, está arruinado. 832 00:53:02,875 --> 00:53:05,660 Vamos, siéntate, siéntate. 833 00:53:05,747 --> 00:53:07,184 [jadeo] 834 00:53:15,366 --> 00:53:17,455 No puedo morir aquí. 835 00:53:18,978 --> 00:53:20,806 Necesito que respires. 836 00:53:20,893 --> 00:53:24,549 No te esfuerces demasiado. 837 00:53:24,636 --> 00:53:26,464 Necesito que respires. Necesito que respires. 838 00:53:26,551 --> 00:53:28,161 Vamos, respira. 839 00:53:28,248 --> 00:53:29,945 Ahí tienes 840 00:53:32,339 --> 00:53:34,863 Ella va a entrar en shock. No podemos perderla. 841 00:53:34,950 --> 00:53:37,344 Ella es una soldado. 842 00:53:37,431 --> 00:53:39,216 Ella no lo va a hacer mucho más tiempo, hombre, 843 00:53:39,303 --> 00:53:41,130 si no nos apresuramos a conseguir su ayuda. 844 00:53:41,218 --> 00:53:43,698 Tenemos un par de horas. 845 00:53:43,785 --> 00:53:45,265 Sí, eso es mucha sangre. 846 00:53:45,352 --> 00:53:48,573 Solo necesito que mantengas apretado el torniquete. 847 00:53:48,660 --> 00:53:50,183 y asegúrese de que no se afloje. 848 00:53:50,270 --> 00:53:53,578 Todo bien. Haré lo que pueda para mantenerla despierta. 849 00:53:53,665 --> 00:53:55,188 Gracias. 850 00:53:55,275 --> 00:53:57,843 El tiempo realmente está trabajando en nuestra contra. 851 00:54:36,708 --> 00:54:40,668 [hablando español] 852 00:54:55,074 --> 00:54:58,207 SOS desde un pesquero, ataque de tiburón, dos bajas. 853 00:54:58,295 --> 00:54:59,252 Copiar. 854 00:54:59,339 --> 00:55:00,645 ¿Dónde está el barco? 855 00:55:00,732 --> 00:55:02,255 [TK421] ¿Cuál es tu ubicación? 856 00:55:02,342 --> 00:55:03,691 El oficial Fuentes nos dijo que nos comuniquemos con usted 857 00:55:03,778 --> 00:55:05,302 para una posible ayuda. 858 00:55:05,389 --> 00:55:07,652 Bueno, un par de millas al sur de Cabo San Lucas. 859 00:55:07,739 --> 00:55:09,436 Explorando la costa en busca de tiburones. 860 00:55:09,523 --> 00:55:10,481 Ya estoy siguiendo un escalofrío. 861 00:55:10,568 --> 00:55:12,004 ¿Dónde necesitas que esté? 862 00:55:12,091 --> 00:55:13,658 [TK421] Debería obtener una imagen de ellos en breve. 863 00:55:13,745 --> 00:55:16,356 Luego te daremos las coordenadas exactas. 864 00:55:16,443 --> 00:55:18,489 Entendido. Mantenme informado. 865 00:55:18,576 --> 00:55:19,664 Mantenerse a salvo. 866 00:55:22,797 --> 00:55:24,408 Todo bien. 867 00:55:24,495 --> 00:55:27,498 Necesito que todos se pongan en contacto con todas las naves que puedan. 868 00:55:27,585 --> 00:55:31,458 Averigua si alguien vio algo sobre el ataque de la moto de agua. 869 00:55:31,545 --> 00:55:34,679 Y averigua si alguien sabe algo sobre el Júbilo. 870 00:55:41,425 --> 00:55:42,774 ¡Vamos, Lucía! 871 00:55:44,428 --> 00:55:45,733 ¿Ver cualquier cosa? 872 00:55:45,820 --> 00:55:48,301 No. 873 00:55:48,388 --> 00:55:49,694 Es mares claros. 874 00:55:53,611 --> 00:55:55,090 ¿Esto no puede ir más rápido, Dan? 875 00:55:55,177 --> 00:55:58,572 Es todo lo que pude conseguir en tan poco tiempo. 876 00:55:58,659 --> 00:56:00,531 No es un velocista, pero flota. 877 00:56:02,620 --> 00:56:05,536 ¡Pues mira eso! 878 00:56:05,623 --> 00:56:07,059 Parece que los de la Guardia finalmente se han levantado. 879 00:56:07,146 --> 00:56:09,931 y haciendo su trabajo! 880 00:56:10,018 --> 00:56:12,412 TK-421. 881 00:56:18,026 --> 00:56:20,289 ¡TK-421! 882 00:56:20,377 --> 00:56:21,987 [hablando español] 883 00:56:28,123 --> 00:56:30,387 ¡TK-421! 884 00:56:32,476 --> 00:56:34,826 [hablando español] 885 00:56:52,800 --> 00:56:54,976 ¿No enviaron un helicóptero? 886 00:56:56,848 --> 00:56:59,590 [hablando español] 887 00:57:12,951 --> 00:57:15,170 [hablando español] 888 00:57:25,224 --> 00:57:27,705 ¡Intenta alcanzarlos! 889 00:57:27,792 --> 00:57:29,576 Lo intentaré. son muchísimo más rápidos 890 00:57:29,663 --> 00:57:31,665 que este viejo flotador. 891 00:57:31,752 --> 00:57:33,362 Buenas noticias de que la Guardia los está buscando. 892 00:57:33,450 --> 00:57:35,060 Si. 893 00:57:35,147 --> 00:57:36,888 La encontraremos, amigo mío. 894 00:57:40,544 --> 00:57:41,806 No puedo seguirles el ritmo, 895 00:57:41,893 --> 00:57:44,156 pero eventualmente los alcanzaremos. 896 00:57:47,812 --> 00:57:49,727 Gracias, Dan. 897 00:57:49,814 --> 00:57:52,164 Aprecio que hagas esto. 898 00:57:52,251 --> 00:57:54,993 Te debo una, amigo. 899 00:57:55,080 --> 00:57:56,734 Oye, tú y tu hija acaban de cenar conmigo. 900 00:57:56,821 --> 00:57:58,170 cuando todo esto termine. 901 00:57:58,257 --> 00:57:59,650 Y entonces lo llamaremos incluso, ¿verdad? 902 00:57:59,737 --> 00:58:01,260 Te conseguiste un trato. 903 00:58:03,567 --> 00:58:04,698 Ella va a estar bien, mi amigo. 904 00:58:08,920 --> 00:58:10,008 [Prohibición] Con el tiempo, la marea subirá lo suficiente 905 00:58:10,095 --> 00:58:12,010 para sacarnos del arrecife. 906 00:58:12,097 --> 00:58:14,447 No tenemos mucho tiempo antes de que el barco empiece a hundirse de nuevo. 907 00:58:14,534 --> 00:58:16,144 ¿Cómo está Lucía? 908 00:58:16,231 --> 00:58:17,972 [Shatto] Ella es buena. 909 00:58:18,059 --> 00:58:21,193 Ha dejado de sangrar por ahora. Su color está volviendo. 910 00:58:21,280 --> 00:58:22,281 Sabes que puedo oírte. 911 00:58:22,368 --> 00:58:25,240 Hombre, deja de ser un gran bebé. 912 00:58:25,327 --> 00:58:26,677 Te vas a quedar sin vendajes, lo sabes. 913 00:58:29,157 --> 00:58:30,898 Tengo mucho. 914 00:58:30,985 --> 00:58:33,118 Pero te vas a ver como algunas momias 915 00:58:33,205 --> 00:58:34,598 en un rato. 916 00:58:35,773 --> 00:58:37,209 [risitas] 917 00:58:38,863 --> 00:58:42,214 Lucía, despierta, por favor. 918 00:58:42,301 --> 00:58:45,043 No puedo dejar que te duermas hasta que consigamos ayuda. 919 00:58:50,265 --> 00:58:51,919 ¿Estás bien? 920 00:58:52,006 --> 00:58:55,053 Sí. 921 00:58:55,140 --> 00:58:56,620 En realidad, soy el único 922 00:58:56,707 --> 00:58:59,927 eso no es cortar ni morder, ¿verdad? 923 00:59:00,014 --> 00:59:01,581 Sí, pero deberías descansar. 924 00:59:01,668 --> 00:59:03,148 Quiero decir, estás cuidando de todos. 925 00:59:03,235 --> 00:59:05,803 Es el trabajo del capitán, amigo mío. 926 00:59:08,719 --> 00:59:11,025 ¡Oye! 927 00:59:11,112 --> 00:59:13,680 ¡Levantarse! No podemos dejar que te duermas, Lucía. 928 00:59:13,767 --> 00:59:15,160 De pie, soldado. 929 00:59:18,250 --> 00:59:19,599 ¡En tus pies! 930 00:59:23,168 --> 00:59:25,736 Está bien, está bien, estoy despierto, estoy despierto. 931 00:59:25,823 --> 00:59:28,086 Trate de no poner ningún peso sobre su pierna. 932 00:59:28,173 --> 00:59:31,045 Puedes apuntalarlo si lo necesitas, ¿de acuerdo? 933 00:59:31,132 --> 00:59:33,831 Voy a ir debajo de la cubierta para ver si puedo encontrar algo para ayudar. 934 00:59:38,705 --> 00:59:40,664 Te preocupas mucho por él, ¿no? 935 00:59:42,056 --> 00:59:44,798 Sí. 936 00:59:44,885 --> 00:59:49,542 Cuando vine aquí por primera vez desde Hawái, no conocía a nadie. 937 00:59:49,629 --> 00:59:53,590 El capitán me acogió cuando nadie más lo haría, me dio un trabajo, 938 00:59:53,677 --> 00:59:55,200 me enseñó todo sobre este barco, 939 00:59:55,287 --> 00:59:57,028 y le dio propósito a mi vida 940 00:59:57,115 --> 00:59:58,638 cuando no tenia. 941 01:00:00,771 --> 01:00:02,207 Algo así como dijiste. 942 01:00:03,861 --> 01:00:05,689 La vida no te da muchos absolutos. 943 01:00:07,342 --> 01:00:09,040 Así que el capitán es tu absoluto. 944 01:00:13,218 --> 01:00:15,960 Bueno, absolutamente no estaría aquí sin él, 945 01:00:16,047 --> 01:00:19,050 para bien o para mal. 946 01:00:19,137 --> 01:00:23,228 Él me ayudó, así que haría cualquier cosa para ayudarlo. 947 01:00:23,315 --> 01:00:25,796 Si tristes sacos dejen de hablar de mí, 948 01:00:25,883 --> 01:00:28,842 tal vez pueda darte una actualización perfecta. 949 01:00:28,929 --> 01:00:33,847 El agua se está llenando rápidamente debajo de la cubierta. 950 01:00:33,934 --> 01:00:37,155 Esto significa que tenemos que saltar sobre la situación ofensiva. 951 01:00:37,242 --> 01:00:40,332 Ahora bien, estos tiburones son criaturas hermosas. 952 01:00:42,377 --> 01:00:44,162 Monstruos masivos, 953 01:00:44,249 --> 01:00:48,688 que sobrevivieron a base de puro valor durante todo el milenio. 954 01:00:48,775 --> 01:00:51,865 Por mucho que se que nos gusta maravillarnos 955 01:00:51,952 --> 01:00:54,520 en estas reliquias perfectas en su hábitat natural, 956 01:00:54,607 --> 01:00:57,175 tenemos que darnos cuenta de que están tratando de acabar con nosotros. 957 01:00:57,262 --> 01:01:02,659 Ahora, personalmente, no estoy tratando de terminar todavía. 958 01:01:02,746 --> 01:01:06,532 Ahora no sabemos cuándo vendrá la Guardia Costera. 959 01:01:06,619 --> 01:01:08,882 Así que tenemos que hacer algo. 960 01:01:10,841 --> 01:01:12,581 Así que nos defendemos. 961 01:01:12,669 --> 01:01:14,888 Exactamente. 962 01:01:14,975 --> 01:01:16,803 Ahora el agua sigue siendo poco profunda, 963 01:01:16,890 --> 01:01:19,371 eso significa que veremos a los tiburones cuando se acerquen. 964 01:01:19,458 --> 01:01:23,375 Ahora, cuando lo hagan, les dejaremos tenerlo. 965 01:01:25,116 --> 01:01:27,335 ¿Usas mucho esa cosa en el océano? 966 01:01:27,422 --> 01:01:29,337 ¿Qué? ¿Esto de aquí? 967 01:01:29,424 --> 01:01:31,731 Más de lo que sabes. 968 01:01:31,818 --> 01:01:34,473 Se utiliza para los clientes que no me pagan. 969 01:01:36,823 --> 01:01:40,000 No te preocupes. Tu tarjeta de crédito pasó. 970 01:01:49,053 --> 01:01:50,184 ¡Tengo uno! 971 01:01:50,271 --> 01:01:51,403 ¡En el lado del estribor! 972 01:01:55,929 --> 01:01:57,365 Vamos, ¿qué estás esperando? 973 01:02:01,152 --> 01:02:02,414 Ah... 974 01:02:06,331 --> 01:02:10,291 ¡Mejor ser cuidadoso! ¡Esos no son delfines! 975 01:02:10,378 --> 01:02:11,902 Vamos vamos. 976 01:02:13,294 --> 01:02:15,122 Shatto, ¡cuidado! 977 01:02:15,209 --> 01:02:16,994 [gruñidos] 978 01:02:23,261 --> 01:02:26,090 [suspiros] 979 01:02:26,177 --> 01:02:27,918 -Ese es mi primer oficial. -Sí, señor. 980 01:02:32,096 --> 01:02:37,057 Sí. Buen trabajo, equipo, pero la marea sigue subiendo rápidamente. 981 01:02:37,144 --> 01:02:39,233 Todavía estamos tomando agua 982 01:02:39,320 --> 01:02:41,018 y todavía no hemos recibido ninguna ayuda. 983 01:02:41,105 --> 01:02:44,238 Así que aún no estamos fuera del agua caliente. 984 01:02:44,325 --> 01:02:47,198 Lucía, definitivamente necesitas atención médica. 985 01:02:47,285 --> 01:02:48,416 lo antes posible. 986 01:02:48,503 --> 01:02:50,767 Estaré bien. 987 01:02:50,854 --> 01:02:52,246 ¿Lucía? ¡Lucía! 988 01:02:52,333 --> 01:02:54,858 -¡Lucía! -¡Lucía, despierta! 989 01:02:54,945 --> 01:02:56,207 ¡Despierta, niño! 990 01:02:56,294 --> 01:02:58,252 ¡No podemos dejar que entre en estado de shock! 991 01:03:05,259 --> 01:03:09,220 [Shatto] El torniquete aún se mantiene, debería estar bien. 992 01:03:11,135 --> 01:03:13,485 Lucía, despierta, niña. 993 01:03:16,444 --> 01:03:17,532 Despertar. 994 01:03:18,533 --> 01:03:20,057 Lucía? 995 01:03:20,144 --> 01:03:21,406 ¡Lucía! 996 01:03:21,493 --> 01:03:22,929 ¡Lucía, despierta! 997 01:03:23,016 --> 01:03:24,235 Despierta, chico. 998 01:03:24,322 --> 01:03:25,845 Lucía? Despierta, chico. 999 01:03:28,021 --> 01:03:30,284 Te desmayaste de mí, chico. 1000 01:03:30,371 --> 01:03:33,070 ¿Hice? 1001 01:03:33,157 --> 01:03:35,246 Sí, demasiada emoción, supongo. 1002 01:03:35,333 --> 01:03:37,814 Está bien, estoy bien, estoy bien. 1003 01:03:37,901 --> 01:03:39,946 Aquí. Toma un trago de esto. 1004 01:03:40,033 --> 01:03:42,296 Luchar contra tiburones hambrientos puede hacerte sentir sediento. 1005 01:03:42,383 --> 01:03:44,516 Voy a limpiar un poco de sangre de tiburón del barco. 1006 01:03:57,572 --> 01:03:59,357 ¡Bajar! 1007 01:04:05,145 --> 01:04:07,278 ¡Devolvérsela! 1008 01:04:14,459 --> 01:04:15,416 ¡Devolvérsela! 1009 01:04:15,503 --> 01:04:17,244 Él te tirará debajo 1010 01:04:17,331 --> 01:04:18,855 si no tiras ese balde al agua. 1011 01:04:18,942 --> 01:04:20,117 ¡Sí! 1012 01:04:25,122 --> 01:04:26,645 ¡Odio a estos tiburones! 1013 01:04:33,217 --> 01:04:35,480 Una vez que el agua nos levanta del banco de arena, 1014 01:04:35,567 --> 01:04:37,221 volveremos a ser objetivos. 1015 01:04:39,179 --> 01:04:41,051 Flotaremos un poco, pero estamos absorbiendo mucha agua 1016 01:04:41,138 --> 01:04:42,530 que esos tiburones prácticamente podrán 1017 01:04:42,617 --> 01:04:44,228 para subirse al barco con nosotros. 1018 01:04:44,315 --> 01:04:46,056 Es solo cuestión de tiempo. 1019 01:04:50,669 --> 01:04:52,889 ¿Estoy soñando o es un barco? 1020 01:04:55,630 --> 01:04:57,545 Eso es un barco. 1021 01:04:57,632 --> 01:04:59,417 El guarda costa. 1022 01:05:04,161 --> 01:05:06,641 ¡Oye! ¡LLAMADA DE SOCORRO! ¡Aqui! 1023 01:05:08,905 --> 01:05:12,691 [Habla español] 1024 01:05:19,698 --> 01:05:20,568 ¡Aqui! 1025 01:05:20,655 --> 01:05:21,482 -¡Ayudar! -¡Oye! 1026 01:05:21,569 --> 01:05:23,920 ¡Aqui! 1027 01:05:24,007 --> 01:05:26,444 -¡Oye por aquí! -¡Aquí, ayuda! 1028 01:05:26,531 --> 01:05:28,185 ¡Oye por aquí! 1029 01:05:28,272 --> 01:05:31,275 [Habla español] 1030 01:05:36,933 --> 01:05:38,630 ¡Oye, creo que estamos salvados! 1031 01:05:38,717 --> 01:05:39,848 ¡Creo que estamos salvados! 1032 01:05:39,936 --> 01:05:41,372 [hablando español] 1033 01:06:09,008 --> 01:06:10,488 [Habla español] 1034 01:06:14,144 --> 01:06:16,102 ¡Ve a buscar tus cosas! ¡Lucía, toma tus cosas! 1035 01:06:16,189 --> 01:06:17,625 ¡Shatto, solo toma lo esencial! 1036 01:06:17,712 --> 01:06:18,931 ¡Sí Sí! 1037 01:06:19,018 --> 01:06:22,021 Espera, espera, espera, espera. 1038 01:06:22,108 --> 01:06:24,415 Eso no se parece a ningún barco de la Guardia Costera que haya visto. 1039 01:06:24,502 --> 01:06:27,157 ¿Qué? Tiene que ser 1040 01:06:27,244 --> 01:06:29,681 Bueno, tienes razón. 1041 01:06:29,768 --> 01:06:32,510 Definitivamente no es la Guardia Costera. 1042 01:06:32,597 --> 01:06:34,425 No me importa quién sea. Estamos salvados. 1043 01:06:37,210 --> 01:06:38,255 Espera un segundo. 1044 01:06:40,431 --> 01:06:43,086 Eso es... 1045 01:06:43,173 --> 01:06:44,957 ¡Ése es mi papá! 1046 01:06:45,044 --> 01:06:48,134 ¡Ése es mi papá! ¡Papá! 1047 01:06:48,221 --> 01:06:49,788 ¡Son ellos! 1048 01:06:57,361 --> 01:06:58,797 Chopper One, ¿me copia? 1049 01:06:58,884 --> 01:07:00,712 Ve por el helicóptero uno. 1050 01:07:00,799 --> 01:07:04,542 TK-421 tiene problemas para localizar la nave. 1051 01:07:04,629 --> 01:07:06,370 Haz una búsqueda perimetral a cinco millas de distancia 1052 01:07:06,457 --> 01:07:08,285 y mira si puedes encontrar algo. 1053 01:07:08,372 --> 01:07:10,635 Roger eso, Oficina Fuentes. Estoy en camino. 1054 01:07:12,550 --> 01:07:15,205 ¿Obtuvo un distintivo de llamada o un nombre de la embarcación? 1055 01:07:15,292 --> 01:07:16,336 Lo hicimos. 1056 01:07:16,423 --> 01:07:18,077 El informe inicial dice... 1057 01:07:18,164 --> 01:07:20,993 y acabamos de confirmar... se llama Jubilation. 1058 01:07:21,080 --> 01:07:23,648 -¿El júbilo? -Eso es correcto. 1059 01:07:23,735 --> 01:07:25,171 ¿Está seguro? 1060 01:07:25,258 --> 01:07:27,565 100%. ¿Por qué? 1061 01:07:27,652 --> 01:07:29,480 Estuve en ese barco hace un par de semanas. 1062 01:07:29,567 --> 01:07:32,048 Cogí el pez más grande. 1063 01:07:32,135 --> 01:07:34,224 Razón de más para que encuentres ese recipiente. 1064 01:07:34,311 --> 01:07:36,226 Con comida más difícil de encontrar, 1065 01:07:36,313 --> 01:07:39,359 esos tiburones no dudarán en atacar un barco lleno de peces. 1066 01:07:39,446 --> 01:07:41,405 Buscaré lo más rápido que pueda. 1067 01:07:41,492 --> 01:07:43,320 Está bien, bien. 1068 01:07:43,407 --> 01:07:45,104 Me actualizas si encuentras algo. 1069 01:07:45,191 --> 01:07:48,238 Y Dávila, no sabía que pescabas. 1070 01:07:48,325 --> 01:07:49,978 Nunca preguntaste. 1071 01:07:50,066 --> 01:07:53,112 Salgo con el capitán Banning unas cuantas veces al año. 1072 01:07:53,199 --> 01:07:55,680 Simplemente no sé por qué tenía que ser el Júbilo. 1073 01:07:55,767 --> 01:07:57,290 Quiero decir, Banning es uno de 1074 01:07:57,377 --> 01:07:58,987 los capitanes más respetuosos que hay. 1075 01:07:59,075 --> 01:08:00,511 ¿En serio? 1076 01:08:00,598 --> 01:08:02,208 Como si incluso acogiera a su primer compañero 1077 01:08:02,295 --> 01:08:03,688 cuando no tenía adónde ir. 1078 01:08:03,775 --> 01:08:05,298 Hombre, espero que esté bien por ahí. 1079 01:08:05,385 --> 01:08:07,387 ¿Tienes alguna idea de dónde podría estar? 1080 01:08:07,474 --> 01:08:10,129 ¿Algo que pueda ayudarnos a localizar esa nave? 1081 01:08:10,216 --> 01:08:12,784 Bueno, normalmente, Banning se queda más cerca de la orilla. 1082 01:08:12,871 --> 01:08:15,395 Pero los peces se están alejando más estos días. 1083 01:08:15,482 --> 01:08:18,398 Así que esta vez, nos llevó al banco de arena. 1084 01:08:18,485 --> 01:08:21,227 Hombre, los peces estaban saltando al bote. 1085 01:08:21,314 --> 01:08:23,708 Fue como... ese fue el mejor día de mi vida. 1086 01:08:23,795 --> 01:08:25,797 ¿Recuerdas dónde está este banco de arena? 1087 01:08:25,884 --> 01:08:28,365 Sé exactamente dónde está ese banco de arena. 1088 01:08:28,452 --> 01:08:29,714 Dirigiéndome de esa manera ahora. 1089 01:08:37,461 --> 01:08:38,636 ¡Lucía! 1090 01:08:38,723 --> 01:08:40,464 -¡Papá! -¡Lucía! 1091 01:08:40,551 --> 01:08:42,553 ¡Papá! 1092 01:08:42,640 --> 01:08:44,076 Ellos no saben sobre el banco de arena. 1093 01:08:44,163 --> 01:08:45,382 ¡Aqui! 1094 01:08:45,469 --> 01:08:48,124 Lucía, ¿están bien? 1095 01:08:48,211 --> 01:08:51,127 ¡Parada! 1096 01:08:51,214 --> 01:08:53,477 ¡Hay un banco de arena allí! 1097 01:08:55,218 --> 01:08:56,480 Oh, no. ¡Papá, por favor, detente! 1098 01:08:56,567 --> 01:08:57,611 ¡Papá, por favor, detente! 1099 01:08:57,698 --> 01:09:00,484 Creo que quieren que nos detengamos. 1100 01:09:00,571 --> 01:09:01,833 ¿Por que detenerse? 1101 01:09:01,920 --> 01:09:03,269 ¡Detén el barco! ¡Detén el barco! 1102 01:09:03,356 --> 01:09:05,097 ¡Cuidado, hermano! 1103 01:09:05,184 --> 01:09:06,794 ¡Algunos tiburones extremadamente hostiles por aquí! 1104 01:09:09,928 --> 01:09:13,149 Lo primero que necesito saber, ¿estás bien? 1105 01:09:13,236 --> 01:09:15,281 ¡Tenemos uno gravemente herido! 1106 01:09:15,368 --> 01:09:18,415 ¡Tenemos que conseguirle asistencia médica en el barco lo antes posible! 1107 01:09:18,502 --> 01:09:21,679 ¡Papá, estoy bien! ¡Papá, estoy bien! 1108 01:09:21,766 --> 01:09:26,205 Lucía, cariño, ¿por qué estás sangrando? 1109 01:09:26,292 --> 01:09:27,902 ella esta bien! 1110 01:09:27,989 --> 01:09:30,340 ¡Solo necesita atención médica para subir al bote! 1111 01:09:30,427 --> 01:09:31,602 ¡Papá, estoy bien! 1112 01:09:31,689 --> 01:09:35,258 Solo estaba un poco. Estoy bien. 1113 01:09:35,345 --> 01:09:37,129 ¿Es ese el tío Dan? 1114 01:09:37,216 --> 01:09:40,785 -¿Tío Dan? -Es amigo de mi papá. 1115 01:09:44,397 --> 01:09:45,790 ¡Espera, Lucía! 1116 01:09:45,877 --> 01:09:46,878 ¡Estaremos allí en un minuto rápido! 1117 01:09:46,965 --> 01:09:48,140 ¡Ya llegamos, bebé! 1118 01:09:48,227 --> 01:09:49,315 No! No, Dad, no! 1119 01:09:49,402 --> 01:09:50,316 ¡Esperar! 1120 01:09:50,403 --> 01:09:52,144 Si te acercas más, 1121 01:09:52,231 --> 01:09:53,232 ¡quedarás atrapado en el banco de arena como nosotros! 1122 01:09:53,319 --> 01:09:55,365 ¡Amigo, detente! 1123 01:09:55,452 --> 01:09:57,193 ¡Detente o te vas a quedar atascado! 1124 01:09:57,280 --> 01:09:59,369 Apártate. ¡Vale, vale, siéntate bien! 1125 01:09:59,456 --> 01:10:01,632 Reduzca la velocidad, reduzca la velocidad. 1126 01:10:05,157 --> 01:10:07,028 ¿Por qué son tan agresivos? 1127 01:10:07,115 --> 01:10:10,510 Estas aguas... ¡han sido engullidas por unos tiburones muertos! 1128 01:10:10,597 --> 01:10:12,860 Papá, ya se han comido dos personas 1129 01:10:12,947 --> 01:10:14,297 y todavía tienen hambre, ¿de acuerdo? 1130 01:10:14,384 --> 01:10:15,820 ¡No nos dejarán en paz! 1131 01:10:15,907 --> 01:10:17,213 ¡Tienes que sacarnos de aquí! 1132 01:10:17,300 --> 01:10:18,910 ¡Bien bien! 1133 01:10:18,997 --> 01:10:20,651 ¡Solo espera y déjame ver lo que tenemos en el bote! 1134 01:10:20,738 --> 01:10:24,307 ¿Qué tenemos, Danny? ¿Tenemos algo? 1135 01:10:24,394 --> 01:10:26,483 ¿Qué tenemos aquí, Dan? 1136 01:10:26,570 --> 01:10:27,484 ¡Tenemos esto! 1137 01:10:27,571 --> 01:10:29,529 ¡Bueno! Bueno. 1138 01:10:31,749 --> 01:10:33,577 te voy a tirar esta cuerda 1139 01:10:33,664 --> 01:10:36,841 y lo atas al lazo, ¿de acuerdo? 1140 01:10:37,972 --> 01:10:40,497 ¡Y te tiramos del banco de arena! 1141 01:10:41,933 --> 01:10:44,501 ¡Entendido! 1142 01:10:44,588 --> 01:10:45,676 Attaboy. 1143 01:10:46,677 --> 01:10:47,765 Bien, ¡átalo al lazo! 1144 01:10:53,771 --> 01:10:55,947 ¿Cómo está funcionando tu motor? 1145 01:10:56,034 --> 01:10:58,950 Está muerto, pero si tiras de nosotros lo suficiente, 1146 01:10:59,037 --> 01:11:00,778 nos acercaremos a ti. 1147 01:11:00,865 --> 01:11:02,258 Pero tienes que hacerlo rápido 1148 01:11:02,345 --> 01:11:03,607 porque hay un agujero en el casco 1149 01:11:03,694 --> 01:11:05,696 ¡y estamos jalando mucha agua! 1150 01:11:05,783 --> 01:11:09,221 ¡Asegura la cuerda al bote! 1151 01:11:09,308 --> 01:11:11,702 Vale, a mi señal, Dan, ¿vale? 1152 01:11:11,789 --> 01:11:13,573 Agárrate fuerte, bebé. 1153 01:11:13,660 --> 01:11:14,922 Papá te sacará de aquí. 1154 01:11:15,009 --> 01:11:16,402 ¡Viene papi! 1155 01:11:16,489 --> 01:11:18,186 ¡Será mejor que lo hagas rápido! 1156 01:11:18,274 --> 01:11:20,363 ¡Este bote se mantiene unido por una lamida y una promesa! 1157 01:11:24,845 --> 01:11:25,977 ¡Ahora! 1158 01:11:29,459 --> 01:11:31,591 [charlas] 1159 01:11:33,898 --> 01:11:36,074 ¡Vamos, pequeño bote! ¡Puedes hacerlo! 1160 01:11:38,816 --> 01:11:40,296 ¡No sirve de nada! 1161 01:11:40,383 --> 01:11:41,471 ¡Está realmente encajado allí! 1162 01:11:43,908 --> 01:11:46,476 ¡Tenemos que salir de este barco, papá! 1163 01:11:46,563 --> 01:11:47,390 ¡Somos demasiado pesados! 1164 01:11:48,652 --> 01:11:51,829 Tengo un plan, Capitán. 1165 01:11:51,916 --> 01:11:54,092 Saltaré, desalojaré la parte delantera de la nave. 1166 01:11:56,921 --> 01:11:58,966 ¡No! Shatto, no. ¡Eso es suicidio! 1167 01:11:59,053 --> 01:12:00,577 ¡Todavía hay tiburones por ahí! 1168 01:12:02,709 --> 01:12:03,928 No. No way. 1169 01:12:04,015 --> 01:12:05,495 Hemos perdido demasiado hoy. 1170 01:12:05,582 --> 01:12:07,018 Y no te voy a perder, hermano. 1171 01:12:07,105 --> 01:12:08,933 Tiene que haber otra opción. 1172 01:12:10,413 --> 01:12:11,805 Sabes que no lo hay. 1173 01:12:11,892 --> 01:12:13,633 Shatto, no puedo pedirte que... 1174 01:12:13,720 --> 01:12:16,332 Lo haré me dé permiso o no, capitán. 1175 01:12:18,856 --> 01:12:21,902 Mire, el barco será más ligero conmigo fuera de él de todos modos. 1176 01:12:21,989 --> 01:12:24,775 Y, mira, puedes distraerlos del otro lado con esto. 1177 01:12:30,084 --> 01:12:31,782 Todo bien. 1178 01:12:31,869 --> 01:12:33,827 Usaremos ambos. 1179 01:12:33,914 --> 01:12:37,614 Podría funcionar, pero será mejor que te muevas rápido. 1180 01:12:37,701 --> 01:12:39,790 Sí, sí, capitán. 1181 01:12:39,877 --> 01:12:41,531 ¿Me escuchas? 1182 01:12:41,618 --> 01:12:43,359 ¡Y quiero decir rápido! 1183 01:12:45,535 --> 01:12:46,623 Sí, capitán. 1184 01:13:02,639 --> 01:13:04,162 ¿Que esta pasando? 1185 01:13:05,642 --> 01:13:08,079 ¡Tenemos un plan! 1186 01:13:08,166 --> 01:13:11,082 Sólo asegúrate de que cuando te dé la señal, 1187 01:13:11,169 --> 01:13:12,562 ¡Enciendes tu motor! 1188 01:13:18,002 --> 01:13:20,396 Créame, capitán. 1189 01:13:20,483 --> 01:13:21,484 Puedo hacer esto. 1190 01:13:24,530 --> 01:13:26,402 ¡Esa es mi niña de allí! 1191 01:13:26,489 --> 01:13:28,578 Oye, va a funcionar, amigo. 1192 01:13:31,189 --> 01:13:33,887 ¿Estás listo para un último lanzamiento? 1193 01:13:33,974 --> 01:13:35,846 Estoy listo. 1194 01:13:35,933 --> 01:13:37,587 Está bien, Shatto. ¡Listo! 1195 01:13:45,899 --> 01:13:47,118 ¡Oye! 1196 01:13:51,427 --> 01:13:53,603 [gruñidos] 1197 01:14:04,091 --> 01:14:05,136 ¡Vamos! 1198 01:14:06,485 --> 01:14:07,704 ¡Vamos! 1199 01:14:07,791 --> 01:14:09,053 ¡No te desmorones ahora! 1200 01:14:09,140 --> 01:14:10,663 ¡Vamos! 1201 01:14:14,580 --> 01:14:17,627 ¡Mejor hazlo rápido, Shatto! ¡Nos estamos quedando sin pescado! 1202 01:14:19,150 --> 01:14:22,109 ¡Jalar! ¡Jalar! ¡Te tenemos, espera! 1203 01:14:22,196 --> 01:14:23,720 Te tenemos. 1204 01:14:23,807 --> 01:14:26,723 [gemidos] 1205 01:14:33,207 --> 01:14:35,558 ¡Sigue adelante! ¡Casi estámos allí! 1206 01:14:35,645 --> 01:14:38,822 Esta funcionando. ¡Nos estamos mudando! 1207 01:14:38,909 --> 01:14:40,171 ¡Esta funcionando! 1208 01:14:43,087 --> 01:14:45,742 ¡Bueno! ¡Vamos! ¡Regresa aquí! 1209 01:14:45,829 --> 01:14:47,831 -¡Moverse! -¡Vamos! ¡Vamos, Shato! 1210 01:14:56,230 --> 01:14:57,928 ¡Muévete, Shatto! 1211 01:14:58,015 --> 01:15:00,844 -¡Shatto, vamos! -¡Sólo muévete! 1212 01:15:00,931 --> 01:15:02,759 ¡No mires atrás! ¡Mover! 1213 01:15:12,899 --> 01:15:14,248 ¡Chato! 1214 01:15:14,335 --> 01:15:16,120 No, Banning, yo tampoco puedo perderte. 1215 01:15:16,207 --> 01:15:18,165 -¡Shatto!-¡Prohibición, no! 1216 01:15:18,252 --> 01:15:22,126 -¡No!-¡Shatto! 1217 01:15:24,955 --> 01:15:26,783 Vamos, sabes que tenemos que seguir moviéndonos. 1218 01:15:26,870 --> 01:15:28,828 -Está bien, lo sabes. -Shatto... 1219 01:15:28,915 --> 01:15:30,526 Oye, oye. 1220 01:15:30,613 --> 01:15:33,093 Banning, sabes que tenemos que salir de este barco, ¿de acuerdo? 1221 01:15:33,180 --> 01:15:34,486 Tenemos que irnos. 1222 01:15:34,573 --> 01:15:36,053 Bien bien. 1223 01:15:43,234 --> 01:15:44,583 [gruñidos] 1224 01:15:47,412 --> 01:15:48,674 Vamos. Te tengo, niña. 1225 01:15:48,761 --> 01:15:49,719 Vamos. 1226 01:15:49,806 --> 01:15:51,895 ¡Espera un segundo! 1227 01:15:51,982 --> 01:15:54,027 ¡Ya voy, Lucía! ¡Ya voy bebé! 1228 01:15:54,114 --> 01:15:55,551 ¡Vamos! 1229 01:15:55,638 --> 01:15:57,640 -¡Nos quedamos sin tiempo aquí! -Vamos. 1230 01:15:59,903 --> 01:16:01,644 Te tengo, te tengo. 1231 01:16:01,731 --> 01:16:03,297 ¡Prohibición, vamos! 1232 01:16:06,126 --> 01:16:08,651 ¡Este es mi barco! ¡Yo elijo cómo baja! 1233 01:16:10,304 --> 01:16:13,177 ¡Capitán Banning, déjelo, déjelo ir! 1234 01:16:15,005 --> 01:16:17,529 Sí, ¿quieres este barco? 1235 01:16:17,616 --> 01:16:18,661 ¡Ven a masticar esto! 1236 01:16:26,146 --> 01:16:27,583 [Daniel] ¡Vamos! 1237 01:16:29,976 --> 01:16:31,761 ¡Danny! ¡Danny! 1238 01:16:31,848 --> 01:16:34,024 ¡Ayudar! ¡Tío Dan! 1239 01:16:34,111 --> 01:16:35,155 [gritando] 1240 01:16:41,597 --> 01:16:42,772 ¡Ay dios mío! 1241 01:16:42,859 --> 01:16:44,600 -No! Uncle Dan! -He's gone! 1242 01:16:44,687 --> 01:16:47,298 ¡Lucía, se ha ido! Cariño, se ha ido, cariño. 1243 01:16:47,385 --> 01:16:49,039 Vuelve aquí. Vuelve aquí. 1244 01:16:49,126 --> 01:16:51,215 Vuelve aquí. 1245 01:16:52,172 --> 01:16:53,957 [gritos] 1246 01:16:54,044 --> 01:16:57,917 Banning, ¡mueve tu trasero aquí! 1247 01:16:58,004 --> 01:17:00,528 ¡Prohibición! ¡Ven aquí! 1248 01:17:00,616 --> 01:17:02,095 ¡Esperar! ¡Dame mi caja de aparejos! 1249 01:17:07,187 --> 01:17:08,972 ¡Continuar! 1250 01:17:09,973 --> 01:17:11,888 ¡Entra aqui! 1251 01:17:11,975 --> 01:17:14,107 Espera, mi pierna. 1252 01:17:14,194 --> 01:17:16,762 ¿Estás bien, cariño? ¿Estás bien? 1253 01:17:16,849 --> 01:17:19,243 Partidos. ¡Necesito fósforos! ¡Necesito fósforos! 1254 01:17:19,330 --> 01:17:20,984 Deje de fumar. 1255 01:17:24,727 --> 01:17:26,076 -¿Con esto bastará? -Ata niña! 1256 01:17:28,339 --> 01:17:30,167 Vas a tener que conducir, cariño. 1257 01:17:38,044 --> 01:17:40,090 30 años estuvimos juntos! 1258 01:17:40,177 --> 01:17:41,831 ¡Al Júbilo! 1259 01:17:42,875 --> 01:17:44,224 ¡Adiós, muchacha! 1260 01:17:44,311 --> 01:17:45,922 [gruñidos] 1261 01:18:00,763 --> 01:18:01,851 Gracias, Danny. 1262 01:18:12,862 --> 01:18:14,994 Vaya Adelante, Oficial Fuentes. 1263 01:18:15,081 --> 01:18:16,169 Ha habido una explosión. 1264 01:18:16,256 --> 01:18:17,736 Entendido. 1265 01:18:17,823 --> 01:18:19,825 ¿Puedes acercarte lo suficiente para encontrar supervivientes? 1266 01:18:19,912 --> 01:18:23,046 Es casi imposible ver nada a través del humo. 1267 01:18:23,133 --> 01:18:25,048 Puede que tenga que circular un poco más abajo. 1268 01:18:25,135 --> 01:18:27,050 Espera el tiempo que necesites. 1269 01:18:27,137 --> 01:18:30,053 No podemos irnos hasta que estemos seguros de una forma u otra. 1270 01:18:31,054 --> 01:18:32,490 roger 1271 01:18:35,972 --> 01:18:37,800 Estás bien, cariño. Prepararse. 1272 01:18:43,762 --> 01:18:46,634 El humo es demasiado denso. Voy a tener que dar la vuelta. 1273 01:18:46,722 --> 01:18:49,202 Haz dos pases más y luego lo llamaremos. 1274 01:18:49,289 --> 01:18:50,726 Copiar. 1275 01:18:51,944 --> 01:18:54,642 Vamos, prohibición. ¿Dónde estás? 1276 01:18:54,730 --> 01:18:56,340 Vamos. 1277 01:18:56,427 --> 01:18:58,298 Lo encontraremos. No te preocupes. 1278 01:18:58,385 --> 01:18:59,909 Tenemos que. 1279 01:18:59,996 --> 01:19:01,867 La prohibición no puede desaparecer, no así. 1280 01:19:01,954 --> 01:19:05,653 Mira, nunca te lo dije, pero después de mi divorcio, 1281 01:19:05,741 --> 01:19:07,220 Estaba en bastante mal estado. 1282 01:19:07,307 --> 01:19:10,746 Trabajaría, volvería a casa, eso es todo. Solo trabajo. 1283 01:19:10,833 --> 01:19:14,053 Incluso cancelé mis viajes de pesca. 1284 01:19:14,140 --> 01:19:18,754 Pero Banning... descubrió dónde vivo, vino a mi casa. 1285 01:19:18,841 --> 01:19:21,017 Se negó a irse hasta 1286 01:19:21,104 --> 01:19:23,062 Estuve de acuerdo en ir a pescar con él nuevamente. 1287 01:19:23,149 --> 01:19:25,935 Lo siento. Simplemente no puedo renunciar a esto. 1288 01:19:26,022 --> 01:19:28,764 tengo que encontrarlo 1289 01:19:28,851 --> 01:19:30,591 Bueno, sigue buscando. 1290 01:19:30,678 --> 01:19:33,246 No lo llamaremos de ninguna manera hasta que lo sepamos con certeza. 1291 01:19:33,333 --> 01:19:35,379 Gracias. 1292 01:19:39,035 --> 01:19:40,471 Tiene que haber algo que nos estamos perdiendo. 1293 01:19:44,127 --> 01:19:45,215 Esperar. 1294 01:19:45,302 --> 01:19:46,956 Creo que veo algo. 1295 01:19:47,043 --> 01:19:48,392 ¡Es una balsa salvavidas! 1296 01:19:48,479 --> 01:19:50,307 ¿Está seguro? 1297 01:19:50,394 --> 01:19:52,048 Sí, sí, estoy seguro. 1298 01:19:52,135 --> 01:19:53,919 ¡Si eso es! 1299 01:19:54,006 --> 01:19:56,313 -¡Oye! -¡Sí, lo es! 1300 01:19:56,400 --> 01:19:58,402 Parece que Banning está con ellos. 1301 01:19:58,489 --> 01:20:00,796 ¡Los tenemos! ¡Los tenemos! ¡Son ellos! 1302 01:20:00,883 --> 01:20:02,972 Esa es una gran noticia, oficial. 1303 01:20:03,059 --> 01:20:05,452 Obtenga TK-421 y hágales saber. 1304 01:20:05,539 --> 01:20:07,150 Copiar. 1305 01:20:07,237 --> 01:20:09,239 Tango-Kelo 421, me copia? 1306 01:20:09,326 --> 01:20:10,849 Ve por TK-421. 1307 01:20:10,936 --> 01:20:12,198 Oye, encontramos a los sobrevivientes. 1308 01:20:12,285 --> 01:20:13,591 Parece que son tres de ellos. 1309 01:20:13,678 --> 01:20:15,071 Y el capitán Banning es uno de ellos. 1310 01:20:15,158 --> 01:20:16,463 Entendido. 1311 01:20:16,550 --> 01:20:18,988 Estoy montando un rescate lo antes posible. 1312 01:20:19,075 --> 01:20:21,947 Felicidades. 1313 01:20:22,034 --> 01:20:22,992 Encontramos el Júbilo y la Prohibición 1314 01:20:23,079 --> 01:20:24,254 y el resto de los supervivientes. 1315 01:20:24,341 --> 01:20:26,343 Bueno. 1316 01:20:26,430 --> 01:20:28,084 Oye, una celebración definitivamente está en orden. 1317 01:20:28,171 --> 01:20:30,434 cuando regrese a la estación. 1318 01:20:30,521 --> 01:20:32,523 Gracias. Estoy deseando que llegue. 1319 01:20:32,610 --> 01:20:34,351 Ahora, si me disculpas, 1320 01:20:34,438 --> 01:20:36,832 Tengo que dejar caer una escalera y sacarlos de este lío. 1321 01:20:36,919 --> 01:20:39,182 Entendido. Te veo pronto. 1322 01:20:42,968 --> 01:20:47,103 [hablando español] 1323 01:20:47,190 --> 01:20:48,974 -¡Aquí abajo! -¡Estamos salvados! 1324 01:20:49,061 --> 01:20:50,019 ¡Aquí abajo! 1325 01:20:50,106 --> 01:20:52,456 ¡Oye! 1326 01:20:52,543 --> 01:20:54,284 ¡Sí somos! 1327 01:20:56,199 --> 01:20:57,853 ¡Oye! 1328 01:21:06,949 --> 01:21:09,038 ¡Oye! 1329 01:21:09,125 --> 01:21:11,127 Esta bien bebe. 1330 01:21:11,214 --> 01:21:13,042 Estamos yendo a casa. 1331 01:21:17,394 --> 01:21:20,223 ¡Rápido, rápido, vamos! 1332 01:21:20,310 --> 01:21:22,486 Bien bien. 1333 01:21:22,573 --> 01:21:24,401 Estamos bien, estamos bien. 1334 01:21:32,148 --> 01:21:35,847 Lucia: ¿Pero qué pasa con el Júbilo? 1335 01:21:35,934 --> 01:21:41,374 Banning: Oh, no es gran cosa. 1336 01:21:41,461 --> 01:21:43,333 Lucía: ¿No es gran cosa? 1337 01:21:43,420 --> 01:21:47,424 ¿No la tuviste durante todo este tiempo? 1338 01:21:47,511 --> 01:21:50,122 Eso es justo lo que les digo a mis cartas. 1339 01:21:50,209 --> 01:21:54,257 La verdad es que lo compré en eBay el año pasado. 1340 01:21:59,001 --> 01:22:03,266 Toda esta gente... se ha ido. 1341 01:22:03,353 --> 01:22:07,096 Wyatt... y Shatto. 1342 01:22:07,183 --> 01:22:09,359 Todos están... desaparecidos. 1343 01:22:12,275 --> 01:22:13,624 Pero no olvidado. 90187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.