Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
TELEGRAM: S@CINES Y REVISTAS CM-PA
2
00:01:01,148 --> 00:01:02,584
[motor de barco inactivo]
3
00:01:07,676 --> 00:01:09,591
Todo bien. Bueno, el agua se ve bien.
4
00:01:09,678 --> 00:01:10,679
Creo que estamos listos.
5
00:01:10,766 --> 00:01:12,159
Hace tiempo que no llueve,
6
00:01:12,246 --> 00:01:13,595
por lo que debe haber máxima visibilidad.
7
00:01:29,828 --> 00:01:30,829
Sólo sigue mi ejemplo.
8
00:01:30,916 --> 00:01:32,527
Sí claro.
9
00:01:32,614 --> 00:01:33,441
No soy el que quería dejar de fumar temprano la última vez.
10
00:01:33,528 --> 00:01:35,660
Sigue mi ejemplo.
11
00:01:35,747 --> 00:01:38,185
Oh, ya veo cómo es.
12
00:01:38,272 --> 00:01:40,187
La primera persona que sale del agua compra bebidas esta noche.
13
00:01:40,274 --> 00:01:41,144
Oh, estás en.
14
00:01:41,231 --> 00:01:43,364
[salpicaduras]
15
00:01:58,727 --> 00:02:00,555
¡Te tengo!
16
00:02:01,686 --> 00:02:03,210
Solo sumérgete, tonto.
17
00:03:19,286 --> 00:03:20,417
[chillidos]
18
00:03:30,514 --> 00:03:33,952
¡Miguel! ¡Miguel!
19
00:03:41,917 --> 00:03:43,658
[gritos ahogados]
20
00:03:49,446 --> 00:03:51,274
¡Ay!
21
00:03:57,280 --> 00:03:58,673
[gritos]
22
00:04:19,389 --> 00:04:20,695
¿Estás seguro de que este es el muelle correcto?
23
00:04:20,782 --> 00:04:23,219
Eso es lo que decían las instrucciones.
24
00:04:23,306 --> 00:04:24,742
¿Tienes todo tu equipo?
25
00:04:24,829 --> 00:04:27,397
Sí papá. Lo comprobé dos veces esta mañana.
26
00:04:27,484 --> 00:04:29,443
Muy bien, vamos.
27
00:04:34,839 --> 00:04:36,972
Se supone que debe estar por aquí en alguna parte.
28
00:04:37,059 --> 00:04:39,366
Con un nombre como el Júbilo,
29
00:04:39,453 --> 00:04:41,150
no debería ser tan difícil de encontrar.
30
00:04:41,237 --> 00:04:43,761
Bueno, podrías empezar a gritar "¡Júbilo!
31
00:04:43,848 --> 00:04:44,849
¡Júbilo!"
32
00:04:44,936 --> 00:04:46,634
Eso debería llamar su atención.
33
00:04:46,721 --> 00:04:47,722
No sé si esa es la atención que quiero, papá.
34
00:04:50,725 --> 00:04:52,683
Sabes, realmente desearía que vinieras a esto conmigo.
35
00:04:52,770 --> 00:04:55,382
Una de mis patas de mar está defectuosa.
36
00:04:55,469 --> 00:04:58,863
Pero tan pronto como saque mi pierna de este apestoso yeso,
37
00:04:58,950 --> 00:05:01,649
saldremos a alta mar de nuevo, ¿de acuerdo?
38
00:05:03,651 --> 00:05:05,000
En este, necesitas explorar
39
00:05:05,087 --> 00:05:08,003
este nuevo barco de alquiler y el capitán.
40
00:05:08,090 --> 00:05:10,222
Asegúrate de que ambos estén listos, ¿de acuerdo?
41
00:05:10,310 --> 00:05:12,399
Señor sí señor.
42
00:05:12,486 --> 00:05:14,052
En una misión de exploración muy importante.
43
00:05:14,139 --> 00:05:16,490
¿Cuál es el nombre de este capitán otra vez? ¿Prohibición?
44
00:05:16,577 --> 00:05:18,318
Capitán Banning.
45
00:05:18,405 --> 00:05:21,016
Y recuerda, sé respetuoso con ella y con su barco, ¿vale?
46
00:05:21,103 --> 00:05:23,714
como te enseñó Papi.
47
00:05:25,107 --> 00:05:28,502
Oye, ¿puedes reducir la velocidad un poco?
48
00:05:28,589 --> 00:05:29,633
No se irán sin ti, te lo prometo.
49
00:05:29,720 --> 00:05:31,679
Pagué mucho por esta carta.
50
00:05:32,897 --> 00:05:33,942
¿Estás bien?
51
00:05:38,903 --> 00:05:40,078
Si.
52
00:05:40,165 --> 00:05:41,863
Solo quería mostrarte esto.
53
00:05:44,779 --> 00:05:46,694
¡Tú no trajiste esta foto!
54
00:05:46,781 --> 00:05:50,045
Yo traje esta foto.
55
00:05:50,132 --> 00:05:51,829
Es muy vergonzoso.
56
00:05:51,916 --> 00:05:53,614
Sabes, me alegro de que no vengas en este viaje.
57
00:05:53,701 --> 00:05:55,267
-Eres demasiado vergonzoso. -¡Retira eso!
58
00:05:55,355 --> 00:05:58,488
Bien vale. Ojalá vinieras en este viaje.
59
00:05:58,575 --> 00:05:59,794
Pero ya basta con la imagen.
60
00:05:59,881 --> 00:06:01,012
¡Amo esta foto! Mírate.
61
00:06:01,099 --> 00:06:02,623
Tan determinado.
62
00:06:02,710 --> 00:06:04,581
Ocho años, bajo la lluvia torrencial
63
00:06:04,668 --> 00:06:07,367
al amanecer lanzando ese carrete una y otra vez
64
00:06:07,454 --> 00:06:09,717
otra vez tratando de atrapar al grande, ¿eh?
65
00:06:09,804 --> 00:06:11,632
¿Igual que papi?
66
00:06:11,719 --> 00:06:14,939
Sí, bueno, espero poder atrapar un gran aleta amarilla pronto.
67
00:06:16,114 --> 00:06:18,029
Oh espera.
68
00:06:18,116 --> 00:06:19,814
Creo que lo veo.
69
00:06:21,642 --> 00:06:26,734
Sí, eso es todo, el Júbilo.
70
00:06:26,821 --> 00:06:28,779
Parece un barco viejo.
71
00:06:28,866 --> 00:06:29,998
UH Huh.
72
00:06:31,739 --> 00:06:33,567
¿Quieres que te acompañe hasta el barco?
73
00:06:33,654 --> 00:06:35,873
No, papá. soy una niña grande
74
00:06:35,960 --> 00:06:37,397
Creo que puedo manejar esto por mi cuenta.
75
00:06:37,484 --> 00:06:38,920
Bueno, bien.
76
00:06:39,007 --> 00:06:40,487
Porque no creo que este elenco
77
00:06:40,574 --> 00:06:41,923
lo logrará en ese muelle desvencijado.
78
00:06:44,752 --> 00:06:46,101
Papá...
79
00:06:48,233 --> 00:06:51,846
Vale, recuerda, sé respetuoso con la capitana y su barco, ¿vale?
80
00:06:51,933 --> 00:06:55,110
Ah, y si necesitas algún consejo, ¿me llamas?
81
00:06:55,197 --> 00:06:56,677
-Sí. -Bueno.
82
00:06:56,764 --> 00:06:58,940
Ah, y fotos. Tomar un montón de fotos.
83
00:06:59,027 --> 00:07:00,028
Vale, muchas fotos, sí, vale, lo tengo.
84
00:07:00,115 --> 00:07:01,725
Me tengo que ir. Voy tarde.
85
00:07:01,812 --> 00:07:03,988
-Adios te quiero. -Bueno. Yo también te amo, Lucía.
86
00:07:09,951 --> 00:07:11,169
Mi pequeño pescador.
87
00:07:13,084 --> 00:07:14,869
Bien entonces.
88
00:07:22,964 --> 00:07:25,445
¿Capitán Banning?
89
00:07:25,532 --> 00:07:27,621
Sí, ese soy yo.
90
00:07:27,708 --> 00:07:29,753
Oh, pensé...
91
00:07:29,840 --> 00:07:31,799
Pensaste que verías a una mujer, ¿verdad?
92
00:07:31,886 --> 00:07:35,672
Nn-no, no pensé...
93
00:07:35,759 --> 00:07:38,458
Quiero capitanear mi propio barco algún día.
94
00:07:38,545 --> 00:07:39,894
Mi papá solo...
95
00:07:39,981 --> 00:07:41,896
Está bien, está bien.
96
00:07:41,983 --> 00:07:44,115
Supongo que con un nombre como Shelly no puedes evitarlo.
97
00:07:44,202 --> 00:07:47,510
La gente ve el papeleo antes de llegar aquí todo el tiempo,
98
00:07:47,597 --> 00:07:50,078
Creen que van a ver a una vieja bruja del mar salado.
99
00:07:50,165 --> 00:07:53,603
Luego me ven y tienes esa misma mirada en tu cara
100
00:07:53,690 --> 00:07:58,652
que tienes cuando ven a este lobo de mar viejo y salado.
101
00:07:58,739 --> 00:08:00,567
Debes ser Lucía.
102
00:08:00,654 --> 00:08:02,133
Ese soy yo.
103
00:08:02,220 --> 00:08:03,874
Sube a bordo, Lucía.
104
00:08:03,961 --> 00:08:05,528
Gracias.
105
00:08:05,615 --> 00:08:07,922
Tengo muchas ganas de pescar algunos aletas amarillas.
106
00:08:08,009 --> 00:08:09,532
Mi papá y yo pescamos algunos
107
00:08:09,619 --> 00:08:11,186
unos años atrás en el norte de San Diego.
108
00:08:11,273 --> 00:08:13,884
Sí. El pescado es bueno allá arriba,
109
00:08:13,971 --> 00:08:16,844
especialmente en esta época del año, pero tenemos más grandes.
110
00:08:19,760 --> 00:08:22,806
Tus compañeros pescadores han llegado.
111
00:08:22,893 --> 00:08:24,591
Oh, no puedo esperar para salir, D.
112
00:08:24,678 --> 00:08:26,854
No he ido a pescar en no sé cuánto tiempo.
113
00:08:26,941 --> 00:08:28,986
Y la cabalgata en la playa mañana...
114
00:08:29,073 --> 00:08:31,511
uno para la lista de deseos.
115
00:08:31,598 --> 00:08:32,903
Y hoy me toca despegar
116
00:08:32,990 --> 00:08:34,601
pesca en alta mar fuera de mi lista de deseos.
117
00:08:36,559 --> 00:08:38,039
Yo también.
118
00:08:38,126 --> 00:08:40,215
¿Quién sabe? Quizás soy secretamente un experto.
119
00:08:40,302 --> 00:08:43,914
Bueno, solo hay manera de averiguarlo.
120
00:08:49,790 --> 00:08:52,662
Hola, soy Wyatt. Esta es mi prometida, Donna.
121
00:08:52,749 --> 00:08:54,925
Hola.
122
00:08:55,012 --> 00:08:56,013
Esta es Lucía.
123
00:08:56,100 --> 00:08:57,580
Oye.
124
00:08:57,667 --> 00:08:59,060
Y yo soy su capitán por el día.
125
00:08:59,147 --> 00:09:00,714
Llámame Banning, Capitán Banning,
126
00:09:00,801 --> 00:09:01,802
lo que quieras.
127
00:09:01,889 --> 00:09:03,455
Solo no me llames Shelly.
128
00:09:03,543 --> 00:09:05,240
[risa]
129
00:09:05,327 --> 00:09:08,722
Tengo la radio nueva, Capitán.
130
00:09:08,809 --> 00:09:10,898
Y este de aquí es Shatto.
131
00:09:10,985 --> 00:09:13,770
Realmente no habla mucho.
132
00:09:13,857 --> 00:09:15,250
Habla lo suficiente por los dos.
133
00:09:17,339 --> 00:09:19,210
Shatto es mi primer oficial.
134
00:09:19,297 --> 00:09:21,038
¿Cuánto tiempo has sido compañero, Shatto?
135
00:09:21,125 --> 00:09:22,605
Eh, demasiado tiempo.
136
00:09:24,999 --> 00:09:27,436
Demasiado tiempo, sí. Eso es correcto.
137
00:09:27,523 --> 00:09:29,656
Tenemos algunos chalecos salvavidas para ti.
138
00:09:32,920 --> 00:09:34,791
¿Tenemos que usar estos?
139
00:09:34,878 --> 00:09:36,880
Solo estoy preocupado... Realmente estoy tratando de broncearme.
140
00:09:36,967 --> 00:09:38,795
Y no quiero arruinar una línea de bronceado, ya sabes.
141
00:09:38,882 --> 00:09:41,493
Uh, si estás en este barco, lo haces.
142
00:09:41,581 --> 00:09:42,886
Son reglamentos.
143
00:09:42,973 --> 00:09:45,106
Sin excepciones, sin excusas.
144
00:09:45,193 --> 00:09:46,934
Probablemente puedas quitártelo más tarde.
145
00:09:47,021 --> 00:09:48,283
cuando pasemos la Guardia Costera.
146
00:09:50,024 --> 00:09:51,895
Puedo hacer que esto funcione.
147
00:09:51,982 --> 00:09:53,984
Tendremos que hacer que los cascos funcionen mañana.
148
00:09:54,071 --> 00:09:54,985
para montar a caballo.
149
00:09:55,072 --> 00:09:57,771
Supongo que tienes razón, D.
150
00:09:57,858 --> 00:09:59,642
Así que hay algo pequeño
151
00:09:59,729 --> 00:10:02,863
que me gusta hacer antes de emprender un viaje.
152
00:10:02,950 --> 00:10:06,344
No es que crea en la suerte, pero se supone que nos trae algo.
153
00:10:08,216 --> 00:10:09,957
Así que aquí va.
154
00:10:10,044 --> 00:10:11,741
Es el poema de un pescador.
155
00:10:13,830 --> 00:10:17,094
"Dame suerte para pescar un pez tan grande
156
00:10:17,181 --> 00:10:20,750
"de modo que incluso yo, al hablar de ello después,
157
00:10:20,837 --> 00:10:22,360
puede que nunca tenga que mentir".
158
00:10:27,757 --> 00:10:29,890
Shatto, saquemos esta foto del "antes".
159
00:10:29,977 --> 00:10:32,588
Y tal vez la foto del "después",
160
00:10:32,675 --> 00:10:35,199
el barco se llenará de peces más grandes que tus sueños.
161
00:10:35,286 --> 00:10:36,592
-[risas] -Sí.
162
00:10:36,679 --> 00:10:38,159
Oye, mi papá solía tener una cámara.
163
00:10:38,246 --> 00:10:39,856
así cuando yo era un niño.
164
00:10:39,943 --> 00:10:43,730
¿Escuchas eso, Shatto? Somos más viejos que la suciedad.
165
00:10:44,992 --> 00:10:47,429
Vamos. Acurrúquense juntos, ustedes.
166
00:10:49,866 --> 00:10:51,999
-¡Di "feesh"! -Feesh!
167
00:11:08,798 --> 00:11:10,234
Oye, ya sabes, mi papá me enseñó
168
00:11:10,321 --> 00:11:11,888
cómo conducir un barco como este cuando era niño.
169
00:11:11,975 --> 00:11:13,760
-Ah, ¿es así? -Sí.
170
00:11:13,847 --> 00:11:15,892
¿Qué piensas de que me lo lleve a dar un paseo de placer?
171
00:11:15,979 --> 00:11:17,677
una vez que estemos en mar abierto?
172
00:11:17,764 --> 00:11:18,765
[risas]
173
00:11:18,852 --> 00:11:21,071
No en tu vida, chico.
174
00:11:21,158 --> 00:11:25,249
Además, estarás demasiado ocupado sacando muchos peces.
175
00:11:25,336 --> 00:11:26,903
Así que no podrás dirigir este barco.
176
00:11:28,339 --> 00:11:29,427
Vale la pena intentarlo.
177
00:11:30,951 --> 00:11:32,779
Ahora todos tienen sus licencias intactas,
178
00:11:32,866 --> 00:11:34,084
lo que significa que vas a estar en
179
00:11:34,171 --> 00:11:36,304
el júbilo durante unas cinco horas.
180
00:11:36,391 --> 00:11:40,047
Ahora el júbilo puede no parecer mucho,
181
00:11:40,134 --> 00:11:44,704
pero ella es una vieja dura, algo así como mi ex-esposa.
182
00:11:44,791 --> 00:11:47,707
Ahora la gané en un juego de póquer de alto riesgo
183
00:11:47,794 --> 00:11:51,188
en Chicago jugando contra un pirata del lago Michigan.
184
00:11:51,275 --> 00:11:54,061
Apenas podía sostener su mano.
185
00:11:54,148 --> 00:11:59,283
Así que lo acosé y me siguió por todo el lago Michigan,
186
00:11:59,370 --> 00:12:03,984
Erie y Superior tratando de recuperar su barco.
187
00:12:04,071 --> 00:12:05,681
Así que tuve que venir hasta Cabo
188
00:12:05,768 --> 00:12:07,248
solo para sacarlo de mi cola.
189
00:12:07,335 --> 00:12:09,250
Historia verdadera.
190
00:12:09,337 --> 00:12:11,426
Saldremos un poco más lejos.
191
00:12:11,513 --> 00:12:15,560
Puedes echarle la culpa al calentamiento global, a los Illuminati,
192
00:12:15,647 --> 00:12:17,867
Pie Grande, no me importa.
193
00:12:17,954 --> 00:12:22,742
Es que la pesca ha sido un poco ligera esta temporada,
194
00:12:22,829 --> 00:12:24,308
pero conozco un lugar.
195
00:12:24,395 --> 00:12:27,224
Salimos más lejos donde vas a atrapar
196
00:12:27,311 --> 00:12:30,924
una cierta cantidad de divino atún pez amarillo
197
00:12:31,011 --> 00:12:32,839
que hayas visto alguna vez.
198
00:12:32,926 --> 00:12:37,060
Así que siéntate en tu asiento y disfruta del viaje.
199
00:13:17,884 --> 00:13:19,276
Es un personaje.
200
00:13:19,363 --> 00:13:20,364
Eso es él, hermano.
201
00:13:21,539 --> 00:13:23,890
¿Cuánto tiempo has estado haciendo esto?
202
00:13:23,977 --> 00:13:26,240
Unos años.
203
00:13:26,327 --> 00:13:30,113
El capitán me acogió cuando me vi envuelto en cosas malas.
204
00:13:30,200 --> 00:13:33,987
Me enseñó todo lo que necesito saber sobre este barco.
205
00:13:34,074 --> 00:13:35,858
Me dio algún propósito, ya sabes.
206
00:13:37,904 --> 00:13:38,948
Él sabe lo que está haciendo, sin embargo.
207
00:13:41,255 --> 00:13:42,996
Esa historia sobre él ganando el bote
208
00:13:43,083 --> 00:13:45,737
en un juego de póquer, ¿es eso cierto?
209
00:13:45,825 --> 00:13:49,045
Ni idea, y he preguntado.
210
00:13:49,132 --> 00:13:51,221
Nunca puedo obtener una respuesta directa de él.
211
00:13:53,006 --> 00:13:55,530
Sin embargo, los detalles cambian de una carta a la siguiente.
212
00:13:55,617 --> 00:13:58,272
[revoluciones del motor]
213
00:14:05,932 --> 00:14:07,411
Sabes, realmente no deberías enviar mensajes de texto en un barco.
214
00:14:09,109 --> 00:14:10,153
Te hará vomitar.
215
00:14:12,547 --> 00:14:14,201
Yo no.
216
00:14:14,288 --> 00:14:16,856
Nunca me he mareado una vez.
217
00:14:16,943 --> 00:14:19,162
Eres afortunado.
218
00:14:19,249 --> 00:14:20,381
¿Enviar mensajes de texto a tu novio?
219
00:14:22,339 --> 00:14:24,037
Mi papá.
220
00:14:24,124 --> 00:14:25,255
Él se preocupa.
221
00:14:25,342 --> 00:14:27,083
¿Hijo único?
222
00:14:27,170 --> 00:14:28,302
Sí.
223
00:14:28,389 --> 00:14:30,043
Yo también.
224
00:14:30,130 --> 00:14:33,089
A veces te encanta la asfixia.
225
00:14:33,176 --> 00:14:36,310
A veces, la asfixia es tan... asfixiante.
226
00:14:36,397 --> 00:14:38,094
Si algunas veces.
227
00:14:40,009 --> 00:14:41,663
Solo hemos sido él y yo durante tanto tiempo.
228
00:14:41,750 --> 00:14:45,449
Oh, lamento escuchar eso, pero conozco el sentimiento.
229
00:14:47,060 --> 00:14:48,975
Tengo suerte de haber encontrado a Wyatt.
230
00:14:49,062 --> 00:14:50,890
Tiene cuatro hermanos.
231
00:14:50,977 --> 00:14:53,588
Las reuniones familiares nunca volverán a ser aburridas.
232
00:14:55,982 --> 00:14:57,244
Eso es hermoso.
233
00:14:57,331 --> 00:14:59,202
Oh gracias.
234
00:14:59,289 --> 00:15:02,162
Sí, tiene buen gusto.
235
00:15:02,249 --> 00:15:03,946
Creo que me lo quedaré.
236
00:15:05,165 --> 00:15:06,906
Parece que realmente te ama.
237
00:15:06,993 --> 00:15:09,517
Como dije, tiene buen gusto.
238
00:15:29,276 --> 00:15:30,668
¡Guau!
239
00:15:41,201 --> 00:15:42,854
¡Esto es todo!
240
00:15:42,942 --> 00:15:47,468
El agua está un poco agitada, pero este es mi lugar secreto.
241
00:15:47,555 --> 00:15:49,209
No puedes verlo ahora,
242
00:15:49,296 --> 00:15:53,953
pero mira justo allí, eso es un banco de arena.
243
00:15:54,040 --> 00:15:55,955
Un poco actúa como una barrera,
244
00:15:56,042 --> 00:16:00,437
tipo de canaliza el pez más grande de esta manera.
245
00:16:00,524 --> 00:16:03,527
Más tarde esta noche, cuando la marea retrocede,
246
00:16:03,614 --> 00:16:06,617
esos hermosos atunes de aleta amarilla
247
00:16:06,704 --> 00:16:09,446
no tendremos adónde ir más que saltar sobre nuestros anzuelos.
248
00:16:22,372 --> 00:16:25,288
Buena configuración que tienes allí.
249
00:16:25,375 --> 00:16:26,681
Gracias.
250
00:16:26,768 --> 00:16:29,989
Mi papá y yo coleccionamos señuelos.
251
00:16:30,076 --> 00:16:32,469
Cuando era niño, le rogaba a mi papá
252
00:16:32,556 --> 00:16:35,037
que me llevara a la tienda de deportes cada vez que tuviera suficiente dinero
253
00:16:35,124 --> 00:16:38,649
en mi mesada o tarjeta de cumpleaños.
254
00:16:38,736 --> 00:16:40,695
Corría directo a la sección de pesca
255
00:16:40,782 --> 00:16:44,742
y me pasaba horas eligiendo una plantilla de arcoíris o una mosca giratoria.
256
00:16:46,179 --> 00:16:49,312
Bueno, veo que tienes uno de estos.
257
00:16:49,399 --> 00:16:53,055
Tengo uno de estos, pero nunca tuve que usarlo.
258
00:16:54,056 --> 00:16:56,102
Tengo que estar preparado.
259
00:16:56,189 --> 00:16:57,277
Veo que lo eres.
260
00:16:59,540 --> 00:17:01,716
¿Seguro que no quieres usar carnada viva?
261
00:17:01,803 --> 00:17:05,981
Quiero decir, a esos aletas amarillas les encanta la caballa.
262
00:17:06,068 --> 00:17:09,245
Gracias. Prefiero la plantilla.
263
00:17:09,332 --> 00:17:11,334
Menos posibilidades de que el cebo se salga del anzuelo.
264
00:17:11,421 --> 00:17:16,731
Pero le daré una oportunidad a la caballa si mis anzuelos no aguantan.
265
00:17:18,298 --> 00:17:20,648
Hablado como un verdadero pescador.
266
00:17:20,735 --> 00:17:23,477
Voy a dejar que lo consigas.
267
00:17:23,564 --> 00:17:25,261
Creo que voy a ver cómo está nuestra feliz pareja.
268
00:17:39,232 --> 00:17:40,755
Será mejor que ustedes dos pongan un poco de cebo en sus anzuelos.
269
00:17:46,152 --> 00:17:48,719
Oh, definitivamente esas no son cervezas.
270
00:17:48,806 --> 00:17:51,113
No. Caballa congelada.
271
00:17:51,200 --> 00:17:54,899
Esos aletas amarillas se los tragarán a los chicos malos, lo garantizo.
272
00:17:54,986 --> 00:17:58,338
Shatto, ayuda a esta hermosa pareja a engancharse, ¿quieres?
273
00:17:58,425 --> 00:18:00,122
Hola, Cap.
274
00:18:00,209 --> 00:18:01,297
¿Quieres intentarlo?
275
00:18:01,384 --> 00:18:02,777
¿Por qué no haces el primero?
276
00:18:02,864 --> 00:18:05,258
entonces sabremos cómo hacerlo correctamente?
277
00:18:07,260 --> 00:18:10,611
Vas a querer hacerlo bien a través de los ojos.
278
00:18:10,698 --> 00:18:13,614
Justo por ahí para que no puedan dar la vuelta
279
00:18:13,701 --> 00:18:15,529
y muerde el anzuelo. ¿Ver?
280
00:18:15,616 --> 00:18:16,747
Ya veo.
281
00:18:18,575 --> 00:18:20,751
Justo por ahí. Todo bien. Puedes probar con el siguiente.
282
00:18:20,838 --> 00:18:23,798
Estás listo para atrapar un verdadero premio allí, D.
283
00:18:23,885 --> 00:18:25,974
Ya tengo un premio, nena.
284
00:18:26,061 --> 00:18:27,715
Oh.
285
00:18:42,904 --> 00:18:46,168
¿Qué tal si echamos el ancla y nos alejamos un poco más?
286
00:18:50,477 --> 00:18:51,782
Lo que usted diga, Capitán.
287
00:19:07,407 --> 00:19:09,626
¿Seguro de esto, Capitán?
288
00:19:09,713 --> 00:19:12,455
Nunca habíamos estado tan lejos en el charter antes.
289
00:19:12,542 --> 00:19:14,501
Ya sabes, hay cosas mucho más peligrosas que el aleta amarilla.
290
00:19:14,588 --> 00:19:16,111
en el agua profunda.
291
00:19:16,198 --> 00:19:18,635
Shatto, vinieron a pescar.
292
00:19:18,722 --> 00:19:20,333
No quieren perder su tiempo y dinero.
293
00:19:21,334 --> 00:19:22,465
Estaremos bien.
294
00:19:30,473 --> 00:19:31,605
[mecanografía]
295
00:19:34,869 --> 00:19:36,697
[ordenadores pitando]
296
00:19:45,314 --> 00:19:46,837
Sí.
297
00:19:46,924 --> 00:19:48,448
Sí, entendido.
298
00:19:48,535 --> 00:19:50,319
Lo tendré en el cielo lo antes posible.
299
00:20:00,286 --> 00:20:02,810
Dávila, te necesitamos en el aire ahora.
300
00:20:02,897 --> 00:20:04,768
Acabamos de recibir un informe de un ataque de moto acuática
301
00:20:04,855 --> 00:20:06,553
involucrando tiburones.
302
00:20:06,640 --> 00:20:08,816
Tenemos que asegurarnos de que estos escalofríos
303
00:20:08,903 --> 00:20:10,818
no se están acercando a la orilla.
304
00:20:10,905 --> 00:20:11,819
En camino, Oficial Fuentes.
305
00:20:38,411 --> 00:20:39,673
¿Ves algo?
306
00:20:42,893 --> 00:20:44,634
Nada aún. Solo algunos restos de motos acuáticas.
307
00:20:46,767 --> 00:20:49,248
Espera espera.
308
00:20:49,335 --> 00:20:50,336
Veo todo un escalofrío.
309
00:20:53,295 --> 00:20:55,602
Están atacando los escombros de la moto de agua.
310
00:20:55,689 --> 00:20:56,820
Pero no tiene sentido.
311
00:20:56,907 --> 00:20:58,735
No hay nada para que ellos coman.
312
00:21:00,737 --> 00:21:02,565
[suspiros]
313
00:21:02,652 --> 00:21:05,394
Estos tiburones se han vuelto más agresivos en los últimos años.
314
00:21:05,481 --> 00:21:09,616
Mi hermano acaba de tener un encontronazo, no sé, hace unos meses.
315
00:21:09,703 --> 00:21:12,445
Sí, parece que se mantienen alejados de la costa,
316
00:21:12,532 --> 00:21:14,882
moviéndose más en aguas abiertas.
317
00:21:14,969 --> 00:21:16,057
Entendido.
318
00:21:19,887 --> 00:21:22,585
Mi recomendación es enviar una advertencia
319
00:21:22,672 --> 00:21:24,892
a todas las embarcaciones dentro de las 10 millas de la costa.
320
00:21:24,979 --> 00:21:29,592
Sin actividades en el agua, sin nadar o bucear, sin pescar.
321
00:21:29,679 --> 00:21:32,769
Estos tiburones se han vuelto hiper-agresivos hoy en día.
322
00:21:32,856 --> 00:21:34,554
Todo bien.
323
00:21:34,641 --> 00:21:35,903
Haré correr la voz de inmediato,
324
00:21:35,990 --> 00:21:37,426
pero sigues volando.
325
00:21:37,513 --> 00:21:39,210
A ver si puedes encontrar más de ellos.
326
00:21:39,298 --> 00:21:41,343
Y mira si averiguas exactamente hacia dónde se dirigen.
327
00:21:41,430 --> 00:21:42,866
Entendido.
328
00:21:42,953 --> 00:21:44,346
Me quedaré tan cerca de ellos como pueda.
329
00:21:44,433 --> 00:21:45,565
Está bien, bien. Afuera.
330
00:21:46,914 --> 00:21:48,785
Abre una línea de emergencia.
331
00:21:51,353 --> 00:21:53,094
¡Advertencia!
332
00:21:53,181 --> 00:21:55,662
¡Todas las embarcaciones deben cesar la actividad en el agua inmediatamente!
333
00:21:55,749 --> 00:21:59,318
¡Regresa a la orilla solo si es seguro hacerlo!
334
00:21:59,405 --> 00:22:01,711
Esté en alerta máxima por los tiburones.
335
00:22:01,798 --> 00:22:04,540
Comuníquese con Marine Search and Rescue si lo ve.
336
00:22:04,627 --> 00:22:08,631
Repito, ¡todas las embarcaciones deben cesar la actividad en el agua de inmediato!
337
00:22:51,718 --> 00:22:53,589
¿Quieres que te ayude?
338
00:22:53,676 --> 00:22:57,550
Esta es una especie de pelea, pero creo que lo tengo.
339
00:22:57,637 --> 00:22:59,029
-¿Lo entendiste? -¡Entendido!
340
00:22:59,116 --> 00:22:59,987
No problem!
341
00:23:02,119 --> 00:23:03,469
Ella tiene uno?
342
00:23:03,556 --> 00:23:04,905
¡Ella tiene uno!
343
00:23:06,689 --> 00:23:08,038
¡Guau!
344
00:23:08,125 --> 00:23:09,649
¡Parece que tenemos un profesional aquí!
345
00:23:12,042 --> 00:23:13,783
A ver, ¡una muy bonita!
346
00:23:13,870 --> 00:23:15,176
¡Cortejar!
347
00:23:18,527 --> 00:23:19,746
Primera captura del día. Ahora, ¿quién es el siguiente?
348
00:23:19,833 --> 00:23:21,574
¡Cortejar!
349
00:23:21,661 --> 00:23:23,097
Guau.
350
00:23:23,184 --> 00:23:24,620
¡No puedo esperar para decirle a mi papá!
351
00:23:24,707 --> 00:23:26,753
Te lo puedo filetear más tarde si quieres
352
00:23:26,840 --> 00:23:27,754
o si quieres una montura o lo que sea.
353
00:23:27,841 --> 00:23:29,408
No estoy seguro.
354
00:23:29,495 --> 00:23:31,366
Podría atrapar uno más grande con mi próximo lanzamiento.
355
00:23:31,453 --> 00:23:34,978
-Bueno. -[Banning] ¡Me gusta ese espíritu!
356
00:23:57,784 --> 00:23:59,481
[carrete girando]
357
00:24:01,048 --> 00:24:02,049
Ay dios mío.
358
00:24:03,006 --> 00:24:04,530
¡Ay dios mío!
359
00:24:06,445 --> 00:24:07,794
Está bien, sólo mantén la calma.
360
00:24:07,881 --> 00:24:10,579
Vaya fácil con eso.
361
00:24:10,666 --> 00:24:11,972
Solo comienza a introducirlo lentamente.
362
00:24:12,059 --> 00:24:13,887
-Bueno. -Enrollalo.
363
00:24:13,974 --> 00:24:15,715
Cuanto más pelees, más harán lo mismo los peces, ¿de acuerdo?
364
00:24:15,802 --> 00:24:17,760
Bueno. ¡Wyatt, atrapé un pez!
365
00:24:17,847 --> 00:24:18,848
Tienes un pez.
366
00:24:21,895 --> 00:24:23,505
-¡Tienes esto, D.! -Ay dios mío.
367
00:24:23,592 --> 00:24:26,682
¡Parece un día de suerte en el Jubilation!
368
00:24:26,769 --> 00:24:29,685
Por lo general, toma alrededor de una hora antes de que obtengamos el primer bocado.
369
00:24:29,772 --> 00:24:32,558
Tómelo con calma, enrolle y tire.
370
00:24:32,645 --> 00:24:34,908
Carrete y tirar.
371
00:24:38,128 --> 00:24:40,566
¡Enrolle y tire!
372
00:24:40,653 --> 00:24:44,961
[Todos] ¡Enrolla y tira! ¡Enrolle y tire!
373
00:25:03,414 --> 00:25:05,025
[jadeos]
374
00:25:09,246 --> 00:25:11,466
¡Súbela al barco!
375
00:25:11,553 --> 00:25:15,165
Wyatt! Wyatt!
376
00:25:15,252 --> 00:25:17,037
¡Te tengo, D.!
377
00:25:17,124 --> 00:25:20,562
Wyatt! Wyatt!
378
00:25:20,649 --> 00:25:22,695
¡Esperar! Tírala de vuelta al bote.
379
00:25:22,782 --> 00:25:24,087
¡Solo espera!
380
00:25:24,174 --> 00:25:25,175
¡Ayúdame a levantarme, Wyatt!
381
00:25:27,787 --> 00:25:29,049
Wyatt!
382
00:25:30,877 --> 00:25:33,706
[gritos ahogados]
383
00:25:36,099 --> 00:25:39,799
[gritando]
384
00:25:39,886 --> 00:25:41,148
¡Aquí! ¡Aquí! ¡Esto podría ayudar!
385
00:25:43,324 --> 00:25:44,717
¡Agarra la red!
386
00:25:44,804 --> 00:25:46,719
¡Vamos!
387
00:25:48,808 --> 00:25:50,810
¡Para para!
388
00:25:52,899 --> 00:25:53,856
¡Ella se ha ido!
389
00:25:53,943 --> 00:25:56,729
No, no!
390
00:25:56,816 --> 00:25:59,645
¡No puedo dejar que se escape!
391
00:25:59,732 --> 00:26:01,168
¡Wyatt, no!
392
00:26:01,255 --> 00:26:02,952
[Wyatt] ¡No! ¡No!
393
00:26:03,039 --> 00:26:04,345
[sollozos]
394
00:26:08,218 --> 00:26:10,786
¡Lo veo, está justo al lado del motor!
395
00:26:12,179 --> 00:26:15,312
[revoluciones del motor, chisporrotea]
396
00:26:17,619 --> 00:26:20,274
¡Fuera de mi silla, Wyatt! ¡Fuera de mi silla!
397
00:26:20,361 --> 00:26:22,581
¡Te lo dije, soy el único que pilota esta nave!
398
00:26:22,668 --> 00:26:25,105
¡Corta el motor!
399
00:26:25,192 --> 00:26:26,889
¡Tenemos que seguir moviéndonos!
400
00:26:26,976 --> 00:26:27,934
¡Apaga el motor, Cap! ¡Hay algo mal con eso!
401
00:26:28,021 --> 00:26:28,935
¡Tenemos que llegar a la orilla!
402
00:26:29,022 --> 00:26:31,764
[chisporroteo del motor]
403
00:26:31,851 --> 00:26:33,548
¡Tenemos que llegar a la orilla!
404
00:26:33,635 --> 00:26:35,202
¡Vamos a estar en serios problemas si no lo hacemos!
405
00:26:35,289 --> 00:26:36,290
¡Vamos a estar en problemas si lo hacemos!
406
00:26:38,858 --> 00:26:39,772
-¡No! -¡Tenemos que atrapar a Donna!
407
00:26:39,859 --> 00:26:41,208
¡Ella se ha ido!
408
00:26:41,295 --> 00:26:43,689
-¡Tenemos que hacer algo! -¡Ella se ha ido!
409
00:26:43,776 --> 00:26:45,212
-¡Tengo que buscar a Donna! -¡Se ha ido, hermano!
410
00:26:45,299 --> 00:26:47,606
-¡Tengo que buscar a Donna! -¡Ella se ha ido!
411
00:26:47,693 --> 00:26:50,260
-¡Donna! ¡dona! -¡Wyatt, se ha ido!
412
00:26:50,347 --> 00:26:52,175
[chisporroteo del motor]
413
00:27:10,280 --> 00:27:11,717
¡Vamos!
414
00:27:12,892 --> 00:27:14,197
¡Vamos!
415
00:27:14,284 --> 00:27:15,895
[el motor chisporrotea]
416
00:27:19,159 --> 00:27:20,900
¡Ay!
417
00:27:28,821 --> 00:27:30,953
Lo siento, Doña.
418
00:27:31,040 --> 00:27:32,999
Lo siento mucho.
419
00:27:36,785 --> 00:27:38,091
Hiciste tu mejor esfuerzo para ayudarla, hermano.
420
00:27:39,266 --> 00:27:41,442
Eso no la traerá de vuelta.
421
00:28:03,420 --> 00:28:06,336
Donna... Ella se ha ido.
422
00:28:06,423 --> 00:28:08,295
Ella realmente se ha ido, hombre.
423
00:28:11,254 --> 00:28:14,954
La tenía en mis manos y ella estaba aquí hace un segundo.
424
00:28:17,173 --> 00:28:21,003
Ni siquiera quería ir a este viaje de pesca.
425
00:28:21,090 --> 00:28:22,701
Ella lo hizo por mí.
426
00:28:24,441 --> 00:28:29,229
Se suponía que íbamos a montar a caballo en la playa.
427
00:28:47,943 --> 00:28:49,379
Yo soy...
428
00:28:49,466 --> 00:28:51,077
Lo siento.
429
00:28:51,164 --> 00:28:53,819
Quiero decir que esto es horrible, lo sé.
430
00:28:56,517 --> 00:28:58,345
Siento lo de Donna, Wyatt.
431
00:29:01,827 --> 00:29:04,220
Tenemos que averiguar cómo podemos volver a la orilla.
432
00:29:06,396 --> 00:29:10,966
Quiero decir, ya hemos perdido un pasajero y...
433
00:29:11,053 --> 00:29:14,013
El tiburón destrozó nuestro motor.
434
00:29:14,100 --> 00:29:16,232
¿Sí?
435
00:29:16,319 --> 00:29:19,714
¿Qué vas a hacer al respecto, eh, Capitán?
436
00:29:19,801 --> 00:29:21,107
¿Cuál es tu plan?
437
00:29:25,372 --> 00:29:27,809
Wyatt, creo que puedo arreglar esto.
438
00:29:27,896 --> 00:29:30,464
Déjame tomar lo que queda de la red.
439
00:29:50,049 --> 00:29:52,094
Tengo que liberar el motor antes de que arranque.
440
00:29:52,181 --> 00:29:53,400
El tiburón está atrapado en él.
441
00:29:56,577 --> 00:29:57,839
No te ves bien, Capitán.
442
00:30:00,059 --> 00:30:03,192
No sé cómo vamos a ponerla en funcionamiento.
443
00:30:03,279 --> 00:30:05,194
Ella no se va a mover así.
444
00:30:19,861 --> 00:30:22,429
Veo un problema que puedo solucionar.
445
00:30:22,516 --> 00:30:24,170
Déjame ayudarte allí.
446
00:30:27,477 --> 00:30:28,870
Ah, te enganchaste, ¿eh?
447
00:30:30,480 --> 00:30:31,917
No es la primera vez.
448
00:30:34,310 --> 00:30:37,183
Te sorprendería cuántos ganchos
449
00:30:37,270 --> 00:30:39,315
Me he alejado de la gente desde que comencé este negocio.
450
00:30:44,451 --> 00:30:47,323
Está bien, mantenlo firme, mantenlo estable. Mantenlo firme.
451
00:30:47,410 --> 00:30:49,543
-Bien bien. -Mantenlo firme.
452
00:30:54,287 --> 00:30:57,246
Bueno, yo tenía este grupo de niños
453
00:30:57,333 --> 00:30:59,161
que arrojaban sus varas como
454
00:30:59,248 --> 00:31:01,250
estaban pescando con mosca en un río abierto.
455
00:31:04,297 --> 00:31:08,518
Así que este niño azota su poste hacia atrás
456
00:31:08,605 --> 00:31:13,567
y el anzuelo queda atrapado en el cuero cabelludo del otro niño
457
00:31:13,654 --> 00:31:17,179
detrás de él, justo detrás de su oreja.
458
00:31:17,266 --> 00:31:20,356
Así que el niño con el palo empieza a tirar
459
00:31:20,443 --> 00:31:23,098
como pensaba su anzuelo
460
00:31:23,185 --> 00:31:25,100
estaba atrapado en una red o algo así, supongo.
461
00:31:27,494 --> 00:31:31,324
Así que el otro niño detrás de él es...
462
00:31:31,411 --> 00:31:35,197
agarrando el anzuelo de su cuero cabelludo
463
00:31:35,284 --> 00:31:37,808
y solo gritando,
464
00:31:37,896 --> 00:31:40,420
como, ¡ah!
465
00:31:42,204 --> 00:31:46,948
Traté de ayudar, pero simplemente no pude conseguir
466
00:31:47,035 --> 00:31:50,517
a la parte trasera de la popa lo suficientemente rápido.
467
00:31:51,953 --> 00:31:54,695
¿Cómo se lo tomó el niño, quitando el anzuelo?
468
00:31:56,653 --> 00:31:59,395
Bien...
469
00:31:59,482 --> 00:32:03,356
Digamos que lo hiciste mejor que él, campeón.
470
00:32:06,272 --> 00:32:07,447
Déjame arreglar eso.
471
00:32:14,236 --> 00:32:15,498
Está bien, mantenlo ahí.
472
00:32:20,590 --> 00:32:21,722
Vaya
473
00:32:23,593 --> 00:32:25,291
¿Sigue vivo?
474
00:32:31,558 --> 00:32:33,168
¡Shatto! ¡Vuelve!
475
00:32:35,692 --> 00:32:38,043
Tengo esto.
476
00:32:40,393 --> 00:32:41,437
No quiero ser un inútil.
477
00:32:43,396 --> 00:32:44,658
Todo bien. podemos salir de esto
478
00:32:44,745 --> 00:32:46,007
si trabajamos juntos, hermano.
479
00:32:46,094 --> 00:32:48,053
-¿Todo bien? -Está bien, bien.
480
00:32:58,672 --> 00:33:00,369
[gritos]
481
00:33:02,328 --> 00:33:03,982
¡Tipo!
482
00:33:04,069 --> 00:33:05,679
¡Enemistarse con el tiburón no ayudará en nada!
483
00:33:08,725 --> 00:33:10,162
Bien.
484
00:33:12,164 --> 00:33:13,687
¿Que quieres que haga?
485
00:33:13,774 --> 00:33:15,471
Ahora mismo nos tenemos que centrar en sacar el remo
486
00:33:15,558 --> 00:33:17,299
entre el tiburón y el motor.
487
00:33:17,386 --> 00:33:18,779
¿Puedes hacer esto?
488
00:33:20,433 --> 00:33:22,217
Sí, sí.
489
00:33:22,304 --> 00:33:23,436
¡Vamos!
490
00:33:25,525 --> 00:33:26,700
[gruñidos]
491
00:33:28,136 --> 00:33:30,530
¡Vamos! ¡Métete ahí!
492
00:33:30,617 --> 00:33:32,053
Tienes que llegar hasta allí.
493
00:33:32,140 --> 00:33:33,272
Lo estoy intentando.
494
00:33:33,359 --> 00:33:34,708
¡Vamos, empuja!
495
00:33:37,015 --> 00:33:39,234
¡Sigue empujando!
496
00:33:39,321 --> 00:33:41,541
-¡Se está moviendo, hombre! -Sigue, sigue.
497
00:33:41,628 --> 00:33:42,759
¡Se está moviendo!
498
00:33:47,764 --> 00:33:49,549
¡Oh, mierda!
499
00:33:49,636 --> 00:33:51,725
¡Hombre al agua! ¡Ponle el remo!
500
00:33:54,293 --> 00:33:55,772
Wyatt! Wyatt!
501
00:33:55,859 --> 00:33:56,817
¡Atrápalo!
502
00:33:57,992 --> 00:33:59,559
¿Lo ves a el?
503
00:34:05,304 --> 00:34:06,609
¡Él está aquí!
504
00:34:09,221 --> 00:34:10,526
¡Vuelve al barco!
505
00:34:10,613 --> 00:34:11,745
¡Wyatt, sal del agua ahora mismo!
506
00:34:11,832 --> 00:34:13,051
¡Aquí atrás! ¡Vamos, Wyatt!
507
00:34:13,138 --> 00:34:14,661
¡Vuelve al barco!
508
00:34:26,325 --> 00:34:27,326
¡Te mataré, pedazo de mierda!
509
00:34:27,413 --> 00:34:28,457
¡Wyatt, escúchame!
510
00:34:28,544 --> 00:34:30,416
¡Esto no la traerá de vuelta!
511
00:34:30,503 --> 00:34:32,809
¡Wyatt, sal del agua y súbete al bote!
512
00:34:41,209 --> 00:34:42,732
¡Wyatt, vuelve al barco!
513
00:34:42,819 --> 00:34:46,127
Oigan, ¿vieron eso? ¡Maté al tiburón!
514
00:34:48,521 --> 00:34:50,610
Wyatt! ¡Estar atento! ¡Hay otro!
515
00:34:58,705 --> 00:34:59,706
-¡Wyatt! -¡Vamos, Wyatt!
516
00:34:59,793 --> 00:35:01,708
-¡Nadar! -¡Más rápido!
517
00:35:05,320 --> 00:35:06,365
Wyatt!
518
00:35:17,854 --> 00:35:21,597
Tenemos que arreglar este motor.
519
00:35:21,684 --> 00:35:23,121
Hay más de ellos.
520
00:35:26,254 --> 00:35:27,429
Tenemos que movernos, Capitán.
521
00:35:36,177 --> 00:35:38,397
Tres de ellos.
522
00:35:38,484 --> 00:35:39,920
Nunca los había visto actuar de esta manera antes.
523
00:35:40,964 --> 00:35:43,358
Probablemente desesperado por comida
524
00:35:43,445 --> 00:35:46,448
con el número de peces tan bajo este año.
525
00:35:46,535 --> 00:35:47,493
Exactamente.
526
00:35:47,580 --> 00:35:49,277
Quiero decir, o nos sentamos aquí
527
00:35:49,364 --> 00:35:51,323
y esperar a que vengan a nosotros o volvemos a la orilla.
528
00:35:53,760 --> 00:35:55,675
De vuelta a la orilla.
529
00:35:55,762 --> 00:35:57,546
Estoy de acuerdo.
530
00:35:57,633 --> 00:36:00,158
Shatto, mira si puedes arreglar ese motor.
531
00:36:01,637 --> 00:36:02,769
En eso, Capitán.
532
00:36:07,556 --> 00:36:08,601
Sin suerte, capitán.
533
00:36:08,688 --> 00:36:10,559
Es bastante tiro.
534
00:36:10,646 --> 00:36:12,605
Quiero revisar la electricidad y ver si ese es el problema.
535
00:36:12,692 --> 00:36:16,565
Entendido. Y la señal de radio está siendo irregular.
536
00:36:17,610 --> 00:36:20,352
¿Algunas ideas?
537
00:36:20,439 --> 00:36:22,528
Sabes, no llevo mi teléfono a bordo.
538
00:36:22,615 --> 00:36:23,616
Tengo un teléfono.
539
00:36:26,271 --> 00:36:27,924
¿Cuál es el número de emergencia en México?
540
00:36:29,317 --> 00:36:31,537
Igual que en los Estados Unidos, chico.
541
00:36:31,624 --> 00:36:33,016
911.
542
00:36:33,103 --> 00:36:35,280
Pero buena suerte con conseguir a través.
543
00:36:35,367 --> 00:36:39,240
La respuesta rápida no es su fuerte por aquí.
544
00:36:39,327 --> 00:36:41,416
Llamaré a mi papá. Conoce a mucha gente de la zona.
545
00:36:41,503 --> 00:36:42,504
que podría ser capaz de ayudar.
546
00:36:46,726 --> 00:36:48,423
La recepción es irregular pero...
547
00:36:48,510 --> 00:36:50,295
Intentaré pasar.
548
00:36:53,776 --> 00:36:55,213
No.
549
00:36:55,300 --> 00:36:56,736
¿Qué es?
550
00:36:56,823 --> 00:36:58,477
La batería está baja.
551
00:36:58,564 --> 00:37:00,348
Bueno, haz que esta llamada cuente.
552
00:37:01,654 --> 00:37:02,959
Está sonando.
553
00:37:11,359 --> 00:37:13,405
Bien bien.
554
00:37:13,492 --> 00:37:14,710
[el teléfono suena]
555
00:37:14,797 --> 00:37:17,583
Vaya...
556
00:37:17,670 --> 00:37:19,411
[suspiros]
557
00:37:21,500 --> 00:37:22,762
¿Papá?
558
00:37:22,849 --> 00:37:24,677
¡Oye!
559
00:37:24,764 --> 00:37:26,548
Volviste tan pronto, ¿eh?
560
00:37:26,635 --> 00:37:29,203
¿Se quedó sin pescado el océano?
561
00:37:29,290 --> 00:37:30,596
Escucha.
562
00:37:30,683 --> 00:37:32,772
Ha habido un accidente muy grave.
563
00:37:32,859 --> 00:37:34,426
Estoy bien, pero...
564
00:37:37,864 --> 00:37:41,389
Otros dos cayeron del bote.
565
00:37:41,476 --> 00:37:46,655
y fueron devorados por tiburones y nuestro motor acaba de incautarse.
566
00:37:46,742 --> 00:37:48,657
Bueno.
567
00:37:48,744 --> 00:37:52,313
tiburones...
568
00:37:52,400 --> 00:37:54,881
¿Llamaste a la Guardia Costera, cariño?
569
00:37:54,968 --> 00:37:56,535
Nuestra radio resultó dañada durante el ataque.
570
00:37:58,885 --> 00:38:02,497
No llegarán aquí a tiempo, papá.
571
00:38:02,584 --> 00:38:05,370
Estamos muertos en el agua y hay tantos de ellos.
572
00:38:05,457 --> 00:38:06,806
Hay tantos tiburones.
573
00:38:07,981 --> 00:38:10,723
Está bien, está bien, cariño. Mantén la calma, ¿de acuerdo?
574
00:38:10,810 --> 00:38:14,770
Transmitiré el mensaje a mis contactos allá abajo, ¿de acuerdo?
575
00:38:14,857 --> 00:38:16,946
¿Cuál es tu ubicación?
576
00:38:17,033 --> 00:38:19,645
Oh..
577
00:38:19,732 --> 00:38:22,474
Las coordenadas son 22 grados, 52 y 46 oeste,
578
00:38:22,561 --> 00:38:24,476
y 110 grados, 3 y 22 norte.
579
00:38:24,563 --> 00:38:25,999
Bien bien.
580
00:38:26,086 --> 00:38:28,480
Mantente en la línea y
581
00:38:28,567 --> 00:38:30,656
Voy a llamar a mis amigos al fijo...
582
00:38:30,743 --> 00:38:32,484
Papá, no puedo. Mi bateria esta baja.
583
00:38:32,571 --> 00:38:33,920
Tengo que ahorrar la batería.
584
00:38:34,964 --> 00:38:37,315
Está bien, así que siéntate tranquilo.
585
00:38:37,402 --> 00:38:38,533
Tengo esto.
586
00:38:38,620 --> 00:38:41,580
Conseguiré a alguien allí pronto, ¿de acuerdo?
587
00:38:46,759 --> 00:38:49,501
Nunca había visto tanta sangre antes.
588
00:38:49,588 --> 00:38:51,894
Nena, nena, está bien.
589
00:38:51,981 --> 00:38:56,029
Enviaré a la Guardia Costera allí pronto, ¿de acuerdo?
590
00:38:56,116 --> 00:38:58,814
Mira, estás a salvo en ese barco.
591
00:38:58,901 --> 00:39:02,427
y estás más cómodo cuando estás en el agua.
592
00:39:02,514 --> 00:39:03,906
Recuerda eso, cariño.
593
00:39:04,994 --> 00:39:06,735
Sí.
594
00:39:07,997 --> 00:39:10,043
Tienes esto, ¿oíste?
595
00:39:14,613 --> 00:39:15,701
Bueno.
596
00:39:15,788 --> 00:39:17,006
Sí, puedo hacer esto.
597
00:39:18,007 --> 00:39:20,358
Sólo... por favor, date prisa, papá.
598
00:39:21,576 --> 00:39:23,361
Te amo.
599
00:39:23,448 --> 00:39:25,537
Yo también te amo, Lucía.
600
00:39:32,108 --> 00:39:33,632
[suspiros]
601
00:39:38,985 --> 00:39:40,813
Sí, hola.
602
00:39:40,900 --> 00:39:44,643
Estoy en tierra, pero estoy retransmitiendo una emergencia.
603
00:39:44,730 --> 00:39:47,820
de un barco que está estancado frente a la costa.
604
00:39:47,907 --> 00:39:49,909
Si, yes.
605
00:39:49,996 --> 00:39:54,435
Y ha habido dos muertes... ataques de tiburones.
606
00:39:56,045 --> 00:40:00,963
¿Podría por favor ponerme con la Guardia Costera, por favor?
607
00:40:01,050 --> 00:40:02,487
¡No, no, ahora!
608
00:40:02,574 --> 00:40:04,619
Mi hija está en peligro.
609
00:40:04,706 --> 00:40:07,579
¡No no! ¡No me pongas en espera, por favor!
610
00:40:07,666 --> 00:40:09,972
Tú...!
611
00:40:12,584 --> 00:40:14,586
Vaya...
612
00:40:32,647 --> 00:40:34,214
Está llamando a la Guardia Costera.
613
00:40:35,868 --> 00:40:37,043
Alguien estará aquí pronto.
614
00:40:38,610 --> 00:40:40,786
¿Cómo se ve ese motor?
615
00:40:40,873 --> 00:40:42,744
Malas noticias, cap.
616
00:40:42,831 --> 00:40:44,485
Tenemos algunos engranajes desmontados.
617
00:40:46,008 --> 00:40:48,707
Un poco de agotamiento, pero no es fatal.
618
00:40:48,794 --> 00:40:51,144
Sin embargo, dudo que podamos ponerlo en funcionamiento.
619
00:40:51,231 --> 00:40:53,581
sin una revisión total.
620
00:40:53,668 --> 00:40:57,150
Lo mejor es dejarlo reposar y no arriesgarse a que se apague por completo.
621
00:40:57,237 --> 00:40:59,674
Vea lo que puede hacer para que sigamos adelante.
622
00:40:59,761 --> 00:41:01,241
Sí, sí, Capitán.
623
00:41:13,471 --> 00:41:14,820
[Papá] Vale, mi hija está ahí fuera.
624
00:41:14,907 --> 00:41:16,169
[Operador] Señor, vamos a buscar a alguien
625
00:41:16,256 --> 00:41:17,910
tan pronto como podamos, ¿de acuerdo?
626
00:41:17,997 --> 00:41:19,259
Está bien, por favor date prisa.
627
00:41:40,933 --> 00:41:46,025
Así que dije: "¿Los destrozaste? ¡Maldita sea, casi los matas!".
628
00:41:46,112 --> 00:41:47,853
Eso se vuelve más divertido cada vez que lo cuentas.
629
00:41:47,940 --> 00:41:49,463
Hey vamos,. Eso es un clásico.
630
00:41:49,550 --> 00:41:52,858
Intente obtener una nueva broma, Capitán.
631
00:41:52,945 --> 00:41:54,599
Tu teléfono está zumbando.
632
00:41:56,122 --> 00:41:57,471
¡José, viejo percebe!
633
00:41:57,558 --> 00:41:58,864
¿Cuándo vas a venir aquí?
634
00:41:58,951 --> 00:42:00,518
Destrozaremos este puerto como solíamos hacerlo.
635
00:42:00,605 --> 00:42:02,215
Muy bien, Dan, hay una emergencia.
636
00:42:02,302 --> 00:42:05,218
Lucía tomó un crucero de pesca hoy.
637
00:42:05,305 --> 00:42:08,874
y ha habido un par de muertes.
638
00:42:08,961 --> 00:42:10,528
¿Se encuentra ella bien?
639
00:42:10,615 --> 00:42:11,659
¿Cómo puedo ayudar?
640
00:42:11,746 --> 00:42:14,053
Mira, ella está varada
641
00:42:14,140 --> 00:42:17,491
y ha habido algunos ataques de tiburones, un par de muertes.
642
00:42:17,578 --> 00:42:19,188
Y llamé a la Guardia Costera,
643
00:42:19,275 --> 00:42:21,713
pero solo Dios sabe cuándo aparecerán, ¿verdad?
644
00:42:21,800 --> 00:42:23,802
Sí, se pondrá el sol antes de que lleguen allí.
645
00:42:23,889 --> 00:42:25,194
y eso si tiene suerte.
646
00:42:25,281 --> 00:42:28,676
¿Ya está funcionando el Dew Drop?
647
00:42:28,763 --> 00:42:29,808
Dame un lapiz.
648
00:42:29,895 --> 00:42:31,766
No, no, ella está en la tienda.
649
00:42:31,853 --> 00:42:34,769
Pero te diré qué. Puedo arreglar algo.
650
00:42:34,856 --> 00:42:37,642
Mira, lo siento, no pude conseguirla en el charter yo mismo...
651
00:42:37,729 --> 00:42:40,035
¡No no no! no te arrepientas
652
00:42:40,122 --> 00:42:41,646
Puedes compensarme consiguiendome un bote
653
00:42:41,733 --> 00:42:42,734
tan rápido como puedas sacarme
654
00:42:42,821 --> 00:42:44,300
lo más rápido que puedas, por favor!
655
00:42:44,387 --> 00:42:46,781
No, voy a sacarnos rápido, ¿de acuerdo?
656
00:42:46,868 --> 00:42:49,567
No voy a dejarte solo en el mar con ese pie tuyo.
657
00:42:49,654 --> 00:42:51,351
Ahora dame las coordenadas.
658
00:42:54,963 --> 00:42:56,661
Está bien, amigo.
659
00:42:56,748 --> 00:42:59,533
Te prometo que voy a arreglar algo, ¿de acuerdo?
660
00:42:59,620 --> 00:43:01,274
Vamos a buscar a tu niña.
661
00:43:01,361 --> 00:43:04,669
Necesito advertirte, amigo mío, hay tiburones involucrados.
662
00:43:06,584 --> 00:43:07,976
Nunca es fácil, ¿verdad?
663
00:43:08,063 --> 00:43:10,500
Bueno, tendremos que irnos antes.
664
00:43:10,588 --> 00:43:12,285
de lo que pensaba, eso es todo.
665
00:43:12,372 --> 00:43:14,548
Será imposible encontrarlos una vez que se ponga el sol.
666
00:43:14,635 --> 00:43:17,595
Gracias, Dan. Te debo.
667
00:43:18,465 --> 00:43:19,771
Estoy en ello.
668
00:43:21,381 --> 00:43:23,122
Dame otro café, uno grande.
669
00:43:28,040 --> 00:43:30,042
Bueno.
670
00:43:30,129 --> 00:43:34,960
Ella va a estar bien, por favor, Jesús.
671
00:43:35,047 --> 00:43:36,744
Ella va a estar bien.
672
00:43:50,192 --> 00:43:51,803
No nos hemos mudado en mucho tiempo.
673
00:43:51,890 --> 00:43:53,718
Y toda esta sangre salpicó la barca,
674
00:43:53,805 --> 00:43:55,110
probablemente piensen que somos otro tiburón
675
00:43:55,197 --> 00:43:58,766
o una ballena también conocida como cena.
676
00:43:58,853 --> 00:44:00,725
Sí, estoy trabajando lo más rápido que puedo.
677
00:44:00,812 --> 00:44:02,944
Este motor todavía está atascado.
678
00:44:03,031 --> 00:44:06,339
Una vez que el sol se pone...
679
00:44:06,426 --> 00:44:08,428
Lo sé, Capitán, lo sé.
680
00:44:11,387 --> 00:44:12,911
¿Cómo lo llevas?
681
00:44:16,305 --> 00:44:18,786
¿Te duele esa mano?
682
00:44:18,873 --> 00:44:20,788
Ni siquiera duele.
683
00:44:20,875 --> 00:44:23,312
Todavía me estoy quedando sin adrenalina.
684
00:44:23,399 --> 00:44:25,663
No siento nada.
685
00:44:25,750 --> 00:44:26,794
Bueno.
686
00:44:26,881 --> 00:44:28,666
La adrenalina es buena.
687
00:44:28,753 --> 00:44:31,669
Te mantiene alerta, alerta.
688
00:44:31,756 --> 00:44:33,279
Asi que...
689
00:44:36,848 --> 00:44:37,936
Saldremos de esto.
690
00:44:40,329 --> 00:44:42,723
¿Entendido?
691
00:44:42,810 --> 00:44:44,203
Sí.
692
00:44:44,290 --> 00:44:46,684
Sí, sé que mi papá saldrá adelante.
693
00:44:46,771 --> 00:44:48,337
Pasaremos.
694
00:44:48,424 --> 00:44:49,861
Y vas a tener una gran historia de peces
695
00:44:49,948 --> 00:44:51,732
para decirle cuando lo veas.
696
00:45:02,351 --> 00:45:04,049
[jadeos]
697
00:45:08,401 --> 00:45:09,881
On, no!
698
00:45:09,968 --> 00:45:12,013
¡Estamos tomando agua!
699
00:45:12,100 --> 00:45:14,929
Ay dios mío.
700
00:45:15,016 --> 00:45:17,149
El casco no puede seguir recibiendo golpes así, Cap.
701
00:45:17,236 --> 00:45:18,933
¡Se romperá en pedazos!
702
00:45:19,020 --> 00:45:20,892
¡Solo estamos nosotros aquí!
703
00:45:20,979 --> 00:45:22,720
¡No podemos darnos el lujo de esperar a que llegue la ayuda!
704
00:45:24,939 --> 00:45:27,333
Tenemos que encontrar tierra... y rápido.
705
00:45:27,420 --> 00:45:28,726
Y el viento se está levantando.
706
00:45:28,813 --> 00:45:30,162
Pronto estaremos más lejos.
707
00:45:30,249 --> 00:45:34,166
No, no, eso es realmente algo bueno.
708
00:45:34,253 --> 00:45:36,037
Estamos a la deriva, así que el viento nos señalará
709
00:45:36,124 --> 00:45:38,823
en la dirección del banco de arena en el que estábamos antes.
710
00:45:38,910 --> 00:45:40,999
Y eso debería comprarnos algo de tiempo.
711
00:45:41,086 --> 00:45:43,088
Pero vamos a tener que ayudar a esta anciana
712
00:45:43,175 --> 00:45:44,176
si vamos a lograrlo.
713
00:45:59,278 --> 00:46:00,801
¡Tendremos que movernos!
714
00:46:00,888 --> 00:46:02,977
¡No estará en condiciones de navegar por mucho más tiempo!
715
00:46:03,064 --> 00:46:05,066
¿Podemos usar los remos para remar?
716
00:46:05,153 --> 00:46:06,241
Tendremos que intentarlo.
717
00:46:06,328 --> 00:46:07,895
Empiezas a remar.
718
00:46:07,982 --> 00:46:09,462
Intenta no provocar a los tiburones.
719
00:46:09,549 --> 00:46:12,030
Pero dales un buen golpe si es necesario.
720
00:46:12,117 --> 00:46:14,075
-[gruñidos] -¡Ahí está!
721
00:46:14,162 --> 00:46:15,381
¡El banco de arena!
722
00:46:19,298 --> 00:46:20,560
[gruñidos]
723
00:46:23,998 --> 00:46:27,872
¡Pónganse de espaldas, gente!
724
00:46:27,959 --> 00:46:29,699
¡Sigue remando!
725
00:46:29,787 --> 00:46:31,919
¡Ya casi llegamos al banco de arena!
726
00:46:40,885 --> 00:46:41,886
[gruñidos]
727
00:46:44,105 --> 00:46:46,020
¡Sí, sí, capitán!
728
00:46:53,245 --> 00:46:54,376
¡Tocamos suelo!
729
00:46:58,859 --> 00:47:00,382
Buen trabajo, tripulación.
730
00:47:03,603 --> 00:47:05,431
Así que no creo que nos vayamos a hundir por un momento.
731
00:47:09,087 --> 00:47:10,915
Gracias, Cap.
732
00:47:11,002 --> 00:47:13,047
Creo que será demasiado poco profundo para los tiburones aquí,
733
00:47:13,134 --> 00:47:16,181
pero son criaturas inteligentes, por lo que debemos tener cuidado.
734
00:47:16,268 --> 00:47:19,880
Pero solo nos hemos comprado, ya sabes, un poco de tiempo.
735
00:47:19,967 --> 00:47:23,101
Ya estamos en el extremo superior de un flujo y reflujo.
736
00:47:31,544 --> 00:47:33,807
No parece que se vayan.
737
00:47:33,894 --> 00:47:36,984
Solo podemos esperar que se aburran, pero lo dudo.
738
00:47:37,071 --> 00:47:39,117
Seremos presa fácil con la marea alta.
739
00:47:42,990 --> 00:47:44,252
Allí...
740
00:47:44,339 --> 00:47:45,427
Allí.
741
00:47:45,514 --> 00:47:47,038
¡Es un barco!
742
00:47:47,125 --> 00:47:48,213
¡Nuestra suerte ha cambiado!
743
00:47:49,910 --> 00:47:51,346
¡Oye!
744
00:47:53,044 --> 00:47:54,915
¡Oye!
745
00:47:55,002 --> 00:47:56,569
¡Ayudar!
746
00:48:00,225 --> 00:48:04,533
¡Oye! ¡Ayuda, por aquí!
747
00:48:04,620 --> 00:48:06,492
[gritos]
748
00:48:07,493 --> 00:48:10,452
¡Ayudar! ¡Aqui!
749
00:48:10,539 --> 00:48:13,586
El cielo es demasiado brillante. No pueden ver la bengala.
750
00:48:13,673 --> 00:48:17,198
Ellos tampoco pueden oírnos. El motor es demasiado ruidoso.
751
00:48:18,243 --> 00:48:21,855
¡Oye! ¡Aqui!
752
00:48:21,942 --> 00:48:23,726
¡Oye!
753
00:48:27,556 --> 00:48:28,993
[carcajadas]
754
00:48:30,342 --> 00:48:32,170
¡Date prisa, ponte de pie!
755
00:48:32,257 --> 00:48:33,475
¡Puedes pararte en el banco de arena!
756
00:48:34,999 --> 00:48:36,522
¡Auxilio!
757
00:48:36,609 --> 00:48:38,350
Puede alguien escucharme?
758
00:48:38,437 --> 00:48:39,917
¡Auxilio!
759
00:48:51,450 --> 00:48:53,539
[carcajadas]
760
00:48:53,626 --> 00:48:56,063
-¡Shatto!-¡Lucía!
761
00:48:56,150 --> 00:48:57,325
¡Ven aquí!
762
00:48:58,326 --> 00:49:00,546
-¡Lucía!-¡Shatto!
763
00:49:00,633 --> 00:49:02,374
¡Ya voy!
764
00:49:03,679 --> 00:49:05,203
[gritos]
765
00:49:14,386 --> 00:49:16,518
[gemidos]
766
00:49:19,478 --> 00:49:21,349
[llorando]
767
00:49:29,705 --> 00:49:31,577
[gemido]
768
00:49:33,579 --> 00:49:36,321
Vamos nena. Vamos.
769
00:49:36,408 --> 00:49:37,713
Cuida sus piernas.
770
00:49:39,585 --> 00:49:41,717
¡Vamos, muévete, Shatto! ¡Te entendí!
771
00:49:46,722 --> 00:49:48,898
[gemido]
772
00:49:48,986 --> 00:49:50,335
vamos a tener que poner
773
00:49:50,422 --> 00:49:53,294
un torniquete en esta herida, pronto!
774
00:49:53,381 --> 00:49:55,514
¿Qué tan malo es?
775
00:49:57,298 --> 00:49:58,604
No te voy a mentir, chico.
776
00:49:58,691 --> 00:50:00,432
Ser mordido por un tiburón no es bueno.
777
00:50:02,651 --> 00:50:04,436
Duele.
778
00:50:07,091 --> 00:50:09,310
Dime... dime algo.
779
00:50:09,397 --> 00:50:11,617
Escúchame, escúchame.
780
00:50:11,704 --> 00:50:14,185
¡Ojos aquí para mí! ¡Ojos aquí para mí!
781
00:50:14,272 --> 00:50:15,273
Ojos aquí arriba para mí, chico.
782
00:50:15,360 --> 00:50:17,971
Dime algo.
783
00:50:18,058 --> 00:50:19,059
¿Por qué te gusta pescar?
784
00:50:20,278 --> 00:50:21,931
¿Qué?
785
00:50:22,019 --> 00:50:24,151
¿Por qué te gusta pescar, Lucía?
786
00:50:24,238 --> 00:50:25,587
¿Por qué te gusta pescar?
787
00:50:28,634 --> 00:50:32,768
Porque es tan simple como la vida puede ser para ti.
788
00:50:34,379 --> 00:50:36,250
Es, eh... ¡oh!
789
00:50:36,337 --> 00:50:38,557
Sí vamos. Vamos, niña, vamos.
790
00:50:38,644 --> 00:50:41,647
Es... es una persona
791
00:50:41,734 --> 00:50:45,390
y un pez con una delgada línea entre ustedes.
792
00:50:47,131 --> 00:50:50,743
Y aveces...
793
00:50:50,830 --> 00:50:54,486
haces ese elenco y haces esa conexión
794
00:50:54,573 --> 00:50:59,012
y a veces no.
795
00:50:59,099 --> 00:51:01,580
No hay margen de maniobra en el medio.
796
00:51:04,322 --> 00:51:08,108
La vida no...
797
00:51:08,195 --> 00:51:11,416
La vida realmente no ofrece tantos absolutos como ese.
798
00:51:11,503 --> 00:51:13,635
Sí, me gusta eso.
799
00:51:13,722 --> 00:51:19,685
Es como si te atrapara el pez o el pez te atrapara a ti, ¿verdad?
800
00:51:19,772 --> 00:51:23,689
Además, me da más tiempo para pasar con mi papá.
801
00:51:27,171 --> 00:51:29,086
¡Vamos vamos!
802
00:51:30,826 --> 00:51:34,439
Cuándo...
803
00:51:34,526 --> 00:51:40,227
Después de que mi mamá falleció, ambos sentimos que estábamos en un tiempo prestado.
804
00:51:41,359 --> 00:51:44,449
Y estábamos aterrorizados de que algo
805
00:51:44,536 --> 00:51:46,320
vendría y nos destrozaría.
806
00:51:48,322 --> 00:51:49,976
Sí, sí.
807
00:51:50,063 --> 00:51:52,326
De hecho, también perdí a mi madre cuando era joven.
808
00:51:52,413 --> 00:51:54,676
Y no es algo que realmente superes.
809
00:51:58,680 --> 00:51:59,725
No puedo morir aquí.
810
00:51:59,812 --> 00:52:01,292
No, no, no, no.
811
00:52:01,379 --> 00:52:02,684
No puedo dejar a mi papá solo.
812
00:52:02,771 --> 00:52:04,730
No, no, hoy no, chico, hoy no.
813
00:52:04,817 --> 00:52:06,210
No te estás muriendo por mí, no hoy.
814
00:52:06,297 --> 00:52:08,473
No va a pasar, ¿de acuerdo?
815
00:52:08,560 --> 00:52:11,171
Muy pronto volverás a pescar con tu padre.
816
00:52:12,694 --> 00:52:14,305
Oye, oye.
817
00:52:14,392 --> 00:52:17,134
Solo te lo pronunció, Lucía, ¿de acuerdo?
818
00:52:17,221 --> 00:52:18,352
Apenas un bocado.
819
00:52:20,224 --> 00:52:21,921
¿Oyes eso?
820
00:52:22,008 --> 00:52:23,749
Sólo te mordisqueé un poco, sólo un mordisquito.
821
00:52:26,186 --> 00:52:28,493
Aunque, un pequeño mordisco de un tiburón
822
00:52:28,580 --> 00:52:30,408
sigue siendo un bocado bastante grande.
823
00:52:30,495 --> 00:52:32,236
No estoy ayudando, Shatto.
824
00:52:35,239 --> 00:52:37,676
Debes saber a mierda, chico.
825
00:52:37,763 --> 00:52:40,331
Te dio un mordisco y te escupió.
826
00:52:40,418 --> 00:52:42,942
Sin embargo, hay mucha sangre.
827
00:52:44,770 --> 00:52:48,600
Quiero llamar a mi papá. Quiero llamar a mi papá.
828
00:52:48,687 --> 00:52:50,950
Solo siéntate. Incorporarse.
829
00:52:55,650 --> 00:52:56,695
No!
830
00:52:56,782 --> 00:53:00,351
¡Mi teléfono no está!
831
00:53:00,438 --> 00:53:02,788
Mi bolso debe haberse roto, está arruinado.
832
00:53:02,875 --> 00:53:05,660
Vamos, siéntate, siéntate.
833
00:53:05,747 --> 00:53:07,184
[jadeo]
834
00:53:15,366 --> 00:53:17,455
No puedo morir aquí.
835
00:53:18,978 --> 00:53:20,806
Necesito que respires.
836
00:53:20,893 --> 00:53:24,549
No te esfuerces demasiado.
837
00:53:24,636 --> 00:53:26,464
Necesito que respires. Necesito que respires.
838
00:53:26,551 --> 00:53:28,161
Vamos, respira.
839
00:53:28,248 --> 00:53:29,945
Ahí tienes
840
00:53:32,339 --> 00:53:34,863
Ella va a entrar en shock. No podemos perderla.
841
00:53:34,950 --> 00:53:37,344
Ella es una soldado.
842
00:53:37,431 --> 00:53:39,216
Ella no lo va a hacer mucho más tiempo, hombre,
843
00:53:39,303 --> 00:53:41,130
si no nos apresuramos a conseguir su ayuda.
844
00:53:41,218 --> 00:53:43,698
Tenemos un par de horas.
845
00:53:43,785 --> 00:53:45,265
Sí, eso es mucha sangre.
846
00:53:45,352 --> 00:53:48,573
Solo necesito que mantengas apretado el torniquete.
847
00:53:48,660 --> 00:53:50,183
y asegúrese de que no se afloje.
848
00:53:50,270 --> 00:53:53,578
Todo bien. Haré lo que pueda para mantenerla despierta.
849
00:53:53,665 --> 00:53:55,188
Gracias.
850
00:53:55,275 --> 00:53:57,843
El tiempo realmente está trabajando en nuestra contra.
851
00:54:36,708 --> 00:54:40,668
[hablando español]
852
00:54:55,074 --> 00:54:58,207
SOS desde un pesquero, ataque de tiburón, dos bajas.
853
00:54:58,295 --> 00:54:59,252
Copiar.
854
00:54:59,339 --> 00:55:00,645
¿Dónde está el barco?
855
00:55:00,732 --> 00:55:02,255
[TK421] ¿Cuál es tu ubicación?
856
00:55:02,342 --> 00:55:03,691
El oficial Fuentes nos dijo que nos comuniquemos con usted
857
00:55:03,778 --> 00:55:05,302
para una posible ayuda.
858
00:55:05,389 --> 00:55:07,652
Bueno, un par de millas al sur de Cabo San Lucas.
859
00:55:07,739 --> 00:55:09,436
Explorando la costa en busca de tiburones.
860
00:55:09,523 --> 00:55:10,481
Ya estoy siguiendo un escalofrío.
861
00:55:10,568 --> 00:55:12,004
¿Dónde necesitas que esté?
862
00:55:12,091 --> 00:55:13,658
[TK421] Debería obtener una imagen de ellos en breve.
863
00:55:13,745 --> 00:55:16,356
Luego te daremos las coordenadas exactas.
864
00:55:16,443 --> 00:55:18,489
Entendido. Mantenme informado.
865
00:55:18,576 --> 00:55:19,664
Mantenerse a salvo.
866
00:55:22,797 --> 00:55:24,408
Todo bien.
867
00:55:24,495 --> 00:55:27,498
Necesito que todos se pongan en contacto con todas las naves que puedan.
868
00:55:27,585 --> 00:55:31,458
Averigua si alguien vio algo sobre el ataque de la moto de agua.
869
00:55:31,545 --> 00:55:34,679
Y averigua si alguien sabe algo sobre el Júbilo.
870
00:55:41,425 --> 00:55:42,774
¡Vamos, Lucía!
871
00:55:44,428 --> 00:55:45,733
¿Ver cualquier cosa?
872
00:55:45,820 --> 00:55:48,301
No.
873
00:55:48,388 --> 00:55:49,694
Es mares claros.
874
00:55:53,611 --> 00:55:55,090
¿Esto no puede ir más rápido, Dan?
875
00:55:55,177 --> 00:55:58,572
Es todo lo que pude conseguir en tan poco tiempo.
876
00:55:58,659 --> 00:56:00,531
No es un velocista, pero flota.
877
00:56:02,620 --> 00:56:05,536
¡Pues mira eso!
878
00:56:05,623 --> 00:56:07,059
Parece que los de la Guardia finalmente se han levantado.
879
00:56:07,146 --> 00:56:09,931
y haciendo su trabajo!
880
00:56:10,018 --> 00:56:12,412
TK-421.
881
00:56:18,026 --> 00:56:20,289
¡TK-421!
882
00:56:20,377 --> 00:56:21,987
[hablando español]
883
00:56:28,123 --> 00:56:30,387
¡TK-421!
884
00:56:32,476 --> 00:56:34,826
[hablando español]
885
00:56:52,800 --> 00:56:54,976
¿No enviaron un helicóptero?
886
00:56:56,848 --> 00:56:59,590
[hablando español]
887
00:57:12,951 --> 00:57:15,170
[hablando español]
888
00:57:25,224 --> 00:57:27,705
¡Intenta alcanzarlos!
889
00:57:27,792 --> 00:57:29,576
Lo intentaré. son muchísimo más rápidos
890
00:57:29,663 --> 00:57:31,665
que este viejo flotador.
891
00:57:31,752 --> 00:57:33,362
Buenas noticias de que la Guardia los está buscando.
892
00:57:33,450 --> 00:57:35,060
Si.
893
00:57:35,147 --> 00:57:36,888
La encontraremos, amigo mío.
894
00:57:40,544 --> 00:57:41,806
No puedo seguirles el ritmo,
895
00:57:41,893 --> 00:57:44,156
pero eventualmente los alcanzaremos.
896
00:57:47,812 --> 00:57:49,727
Gracias, Dan.
897
00:57:49,814 --> 00:57:52,164
Aprecio que hagas esto.
898
00:57:52,251 --> 00:57:54,993
Te debo una, amigo.
899
00:57:55,080 --> 00:57:56,734
Oye, tú y tu hija acaban de cenar conmigo.
900
00:57:56,821 --> 00:57:58,170
cuando todo esto termine.
901
00:57:58,257 --> 00:57:59,650
Y entonces lo llamaremos incluso, ¿verdad?
902
00:57:59,737 --> 00:58:01,260
Te conseguiste un trato.
903
00:58:03,567 --> 00:58:04,698
Ella va a estar bien, mi amigo.
904
00:58:08,920 --> 00:58:10,008
[Prohibición] Con el tiempo, la marea subirá lo suficiente
905
00:58:10,095 --> 00:58:12,010
para sacarnos del arrecife.
906
00:58:12,097 --> 00:58:14,447
No tenemos mucho tiempo antes de que el barco empiece a hundirse de nuevo.
907
00:58:14,534 --> 00:58:16,144
¿Cómo está Lucía?
908
00:58:16,231 --> 00:58:17,972
[Shatto] Ella es buena.
909
00:58:18,059 --> 00:58:21,193
Ha dejado de sangrar por ahora. Su color está volviendo.
910
00:58:21,280 --> 00:58:22,281
Sabes que puedo oírte.
911
00:58:22,368 --> 00:58:25,240
Hombre, deja de ser un gran bebé.
912
00:58:25,327 --> 00:58:26,677
Te vas a quedar sin vendajes, lo sabes.
913
00:58:29,157 --> 00:58:30,898
Tengo mucho.
914
00:58:30,985 --> 00:58:33,118
Pero te vas a ver como algunas momias
915
00:58:33,205 --> 00:58:34,598
en un rato.
916
00:58:35,773 --> 00:58:37,209
[risitas]
917
00:58:38,863 --> 00:58:42,214
Lucía, despierta, por favor.
918
00:58:42,301 --> 00:58:45,043
No puedo dejar que te duermas hasta que consigamos ayuda.
919
00:58:50,265 --> 00:58:51,919
¿Estás bien?
920
00:58:52,006 --> 00:58:55,053
Sí.
921
00:58:55,140 --> 00:58:56,620
En realidad, soy el único
922
00:58:56,707 --> 00:58:59,927
eso no es cortar ni morder, ¿verdad?
923
00:59:00,014 --> 00:59:01,581
Sí, pero deberías descansar.
924
00:59:01,668 --> 00:59:03,148
Quiero decir, estás cuidando de todos.
925
00:59:03,235 --> 00:59:05,803
Es el trabajo del capitán, amigo mío.
926
00:59:08,719 --> 00:59:11,025
¡Oye!
927
00:59:11,112 --> 00:59:13,680
¡Levantarse! No podemos dejar que te duermas, Lucía.
928
00:59:13,767 --> 00:59:15,160
De pie, soldado.
929
00:59:18,250 --> 00:59:19,599
¡En tus pies!
930
00:59:23,168 --> 00:59:25,736
Está bien, está bien, estoy despierto, estoy despierto.
931
00:59:25,823 --> 00:59:28,086
Trate de no poner ningún peso sobre su pierna.
932
00:59:28,173 --> 00:59:31,045
Puedes apuntalarlo si lo necesitas, ¿de acuerdo?
933
00:59:31,132 --> 00:59:33,831
Voy a ir debajo de la cubierta para ver si puedo encontrar algo para ayudar.
934
00:59:38,705 --> 00:59:40,664
Te preocupas mucho por él, ¿no?
935
00:59:42,056 --> 00:59:44,798
Sí.
936
00:59:44,885 --> 00:59:49,542
Cuando vine aquí por primera vez desde Hawái, no conocía a nadie.
937
00:59:49,629 --> 00:59:53,590
El capitán me acogió cuando nadie más lo haría, me dio un trabajo,
938
00:59:53,677 --> 00:59:55,200
me enseñó todo sobre este barco,
939
00:59:55,287 --> 00:59:57,028
y le dio propósito a mi vida
940
00:59:57,115 --> 00:59:58,638
cuando no tenia.
941
01:00:00,771 --> 01:00:02,207
Algo así como dijiste.
942
01:00:03,861 --> 01:00:05,689
La vida no te da muchos absolutos.
943
01:00:07,342 --> 01:00:09,040
Así que el capitán es tu absoluto.
944
01:00:13,218 --> 01:00:15,960
Bueno, absolutamente no estaría aquí sin él,
945
01:00:16,047 --> 01:00:19,050
para bien o para mal.
946
01:00:19,137 --> 01:00:23,228
Él me ayudó, así que haría cualquier cosa para ayudarlo.
947
01:00:23,315 --> 01:00:25,796
Si tristes sacos dejen de hablar de mí,
948
01:00:25,883 --> 01:00:28,842
tal vez pueda darte una actualización perfecta.
949
01:00:28,929 --> 01:00:33,847
El agua se está llenando rápidamente debajo de la cubierta.
950
01:00:33,934 --> 01:00:37,155
Esto significa que tenemos que saltar sobre la situación ofensiva.
951
01:00:37,242 --> 01:00:40,332
Ahora bien, estos tiburones son criaturas hermosas.
952
01:00:42,377 --> 01:00:44,162
Monstruos masivos,
953
01:00:44,249 --> 01:00:48,688
que sobrevivieron a base de puro valor durante todo el milenio.
954
01:00:48,775 --> 01:00:51,865
Por mucho que se que nos gusta maravillarnos
955
01:00:51,952 --> 01:00:54,520
en estas reliquias perfectas en su hábitat natural,
956
01:00:54,607 --> 01:00:57,175
tenemos que darnos cuenta de que están tratando de acabar con nosotros.
957
01:00:57,262 --> 01:01:02,659
Ahora, personalmente, no estoy tratando de terminar todavía.
958
01:01:02,746 --> 01:01:06,532
Ahora no sabemos cuándo vendrá la Guardia Costera.
959
01:01:06,619 --> 01:01:08,882
Así que tenemos que hacer algo.
960
01:01:10,841 --> 01:01:12,581
Así que nos defendemos.
961
01:01:12,669 --> 01:01:14,888
Exactamente.
962
01:01:14,975 --> 01:01:16,803
Ahora el agua sigue siendo poco profunda,
963
01:01:16,890 --> 01:01:19,371
eso significa que veremos a los tiburones cuando se acerquen.
964
01:01:19,458 --> 01:01:23,375
Ahora, cuando lo hagan, les dejaremos tenerlo.
965
01:01:25,116 --> 01:01:27,335
¿Usas mucho esa cosa en el océano?
966
01:01:27,422 --> 01:01:29,337
¿Qué? ¿Esto de aquí?
967
01:01:29,424 --> 01:01:31,731
Más de lo que sabes.
968
01:01:31,818 --> 01:01:34,473
Se utiliza para los clientes que no me pagan.
969
01:01:36,823 --> 01:01:40,000
No te preocupes. Tu tarjeta de crédito pasó.
970
01:01:49,053 --> 01:01:50,184
¡Tengo uno!
971
01:01:50,271 --> 01:01:51,403
¡En el lado del estribor!
972
01:01:55,929 --> 01:01:57,365
Vamos, ¿qué estás esperando?
973
01:02:01,152 --> 01:02:02,414
Ah...
974
01:02:06,331 --> 01:02:10,291
¡Mejor ser cuidadoso! ¡Esos no son delfines!
975
01:02:10,378 --> 01:02:11,902
Vamos vamos.
976
01:02:13,294 --> 01:02:15,122
Shatto, ¡cuidado!
977
01:02:15,209 --> 01:02:16,994
[gruñidos]
978
01:02:23,261 --> 01:02:26,090
[suspiros]
979
01:02:26,177 --> 01:02:27,918
-Ese es mi primer oficial. -Sí, señor.
980
01:02:32,096 --> 01:02:37,057
Sí. Buen trabajo, equipo, pero la marea sigue subiendo rápidamente.
981
01:02:37,144 --> 01:02:39,233
Todavía estamos tomando agua
982
01:02:39,320 --> 01:02:41,018
y todavía no hemos recibido ninguna ayuda.
983
01:02:41,105 --> 01:02:44,238
Así que aún no estamos fuera del agua caliente.
984
01:02:44,325 --> 01:02:47,198
Lucía, definitivamente necesitas atención médica.
985
01:02:47,285 --> 01:02:48,416
lo antes posible.
986
01:02:48,503 --> 01:02:50,767
Estaré bien.
987
01:02:50,854 --> 01:02:52,246
¿Lucía? ¡Lucía!
988
01:02:52,333 --> 01:02:54,858
-¡Lucía! -¡Lucía, despierta!
989
01:02:54,945 --> 01:02:56,207
¡Despierta, niño!
990
01:02:56,294 --> 01:02:58,252
¡No podemos dejar que entre en estado de shock!
991
01:03:05,259 --> 01:03:09,220
[Shatto] El torniquete aún se mantiene, debería estar bien.
992
01:03:11,135 --> 01:03:13,485
Lucía, despierta, niña.
993
01:03:16,444 --> 01:03:17,532
Despertar.
994
01:03:18,533 --> 01:03:20,057
Lucía?
995
01:03:20,144 --> 01:03:21,406
¡Lucía!
996
01:03:21,493 --> 01:03:22,929
¡Lucía, despierta!
997
01:03:23,016 --> 01:03:24,235
Despierta, chico.
998
01:03:24,322 --> 01:03:25,845
Lucía? Despierta, chico.
999
01:03:28,021 --> 01:03:30,284
Te desmayaste de mí, chico.
1000
01:03:30,371 --> 01:03:33,070
¿Hice?
1001
01:03:33,157 --> 01:03:35,246
Sí, demasiada emoción, supongo.
1002
01:03:35,333 --> 01:03:37,814
Está bien, estoy bien, estoy bien.
1003
01:03:37,901 --> 01:03:39,946
Aquí. Toma un trago de esto.
1004
01:03:40,033 --> 01:03:42,296
Luchar contra tiburones hambrientos puede hacerte sentir sediento.
1005
01:03:42,383 --> 01:03:44,516
Voy a limpiar un poco de sangre de tiburón del barco.
1006
01:03:57,572 --> 01:03:59,357
¡Bajar!
1007
01:04:05,145 --> 01:04:07,278
¡Devolvérsela!
1008
01:04:14,459 --> 01:04:15,416
¡Devolvérsela!
1009
01:04:15,503 --> 01:04:17,244
Él te tirará debajo
1010
01:04:17,331 --> 01:04:18,855
si no tiras ese balde al agua.
1011
01:04:18,942 --> 01:04:20,117
¡Sí!
1012
01:04:25,122 --> 01:04:26,645
¡Odio a estos tiburones!
1013
01:04:33,217 --> 01:04:35,480
Una vez que el agua nos levanta del banco de arena,
1014
01:04:35,567 --> 01:04:37,221
volveremos a ser objetivos.
1015
01:04:39,179 --> 01:04:41,051
Flotaremos un poco, pero estamos absorbiendo mucha agua
1016
01:04:41,138 --> 01:04:42,530
que esos tiburones prácticamente podrán
1017
01:04:42,617 --> 01:04:44,228
para subirse al barco con nosotros.
1018
01:04:44,315 --> 01:04:46,056
Es solo cuestión de tiempo.
1019
01:04:50,669 --> 01:04:52,889
¿Estoy soñando o es un barco?
1020
01:04:55,630 --> 01:04:57,545
Eso es un barco.
1021
01:04:57,632 --> 01:04:59,417
El guarda costa.
1022
01:05:04,161 --> 01:05:06,641
¡Oye! ¡LLAMADA DE SOCORRO! ¡Aqui!
1023
01:05:08,905 --> 01:05:12,691
[Habla español]
1024
01:05:19,698 --> 01:05:20,568
¡Aqui!
1025
01:05:20,655 --> 01:05:21,482
-¡Ayudar! -¡Oye!
1026
01:05:21,569 --> 01:05:23,920
¡Aqui!
1027
01:05:24,007 --> 01:05:26,444
-¡Oye por aquí! -¡Aquí, ayuda!
1028
01:05:26,531 --> 01:05:28,185
¡Oye por aquí!
1029
01:05:28,272 --> 01:05:31,275
[Habla español]
1030
01:05:36,933 --> 01:05:38,630
¡Oye, creo que estamos salvados!
1031
01:05:38,717 --> 01:05:39,848
¡Creo que estamos salvados!
1032
01:05:39,936 --> 01:05:41,372
[hablando español]
1033
01:06:09,008 --> 01:06:10,488
[Habla español]
1034
01:06:14,144 --> 01:06:16,102
¡Ve a buscar tus cosas! ¡Lucía, toma tus cosas!
1035
01:06:16,189 --> 01:06:17,625
¡Shatto, solo toma lo esencial!
1036
01:06:17,712 --> 01:06:18,931
¡Sí Sí!
1037
01:06:19,018 --> 01:06:22,021
Espera, espera, espera, espera.
1038
01:06:22,108 --> 01:06:24,415
Eso no se parece a ningún barco de la Guardia Costera que haya visto.
1039
01:06:24,502 --> 01:06:27,157
¿Qué? Tiene que ser
1040
01:06:27,244 --> 01:06:29,681
Bueno, tienes razón.
1041
01:06:29,768 --> 01:06:32,510
Definitivamente no es la Guardia Costera.
1042
01:06:32,597 --> 01:06:34,425
No me importa quién sea. Estamos salvados.
1043
01:06:37,210 --> 01:06:38,255
Espera un segundo.
1044
01:06:40,431 --> 01:06:43,086
Eso es...
1045
01:06:43,173 --> 01:06:44,957
¡Ése es mi papá!
1046
01:06:45,044 --> 01:06:48,134
¡Ése es mi papá! ¡Papá!
1047
01:06:48,221 --> 01:06:49,788
¡Son ellos!
1048
01:06:57,361 --> 01:06:58,797
Chopper One, ¿me copia?
1049
01:06:58,884 --> 01:07:00,712
Ve por el helicóptero uno.
1050
01:07:00,799 --> 01:07:04,542
TK-421 tiene problemas para localizar la nave.
1051
01:07:04,629 --> 01:07:06,370
Haz una búsqueda perimetral a cinco millas de distancia
1052
01:07:06,457 --> 01:07:08,285
y mira si puedes encontrar algo.
1053
01:07:08,372 --> 01:07:10,635
Roger eso, Oficina Fuentes. Estoy en camino.
1054
01:07:12,550 --> 01:07:15,205
¿Obtuvo un distintivo de llamada o un nombre de la embarcación?
1055
01:07:15,292 --> 01:07:16,336
Lo hicimos.
1056
01:07:16,423 --> 01:07:18,077
El informe inicial dice...
1057
01:07:18,164 --> 01:07:20,993
y acabamos de confirmar... se llama Jubilation.
1058
01:07:21,080 --> 01:07:23,648
-¿El júbilo? -Eso es correcto.
1059
01:07:23,735 --> 01:07:25,171
¿Está seguro?
1060
01:07:25,258 --> 01:07:27,565
100%. ¿Por qué?
1061
01:07:27,652 --> 01:07:29,480
Estuve en ese barco hace un par de semanas.
1062
01:07:29,567 --> 01:07:32,048
Cogí el pez más grande.
1063
01:07:32,135 --> 01:07:34,224
Razón de más para que encuentres ese recipiente.
1064
01:07:34,311 --> 01:07:36,226
Con comida más difícil de encontrar,
1065
01:07:36,313 --> 01:07:39,359
esos tiburones no dudarán en atacar un barco lleno de peces.
1066
01:07:39,446 --> 01:07:41,405
Buscaré lo más rápido que pueda.
1067
01:07:41,492 --> 01:07:43,320
Está bien, bien.
1068
01:07:43,407 --> 01:07:45,104
Me actualizas si encuentras algo.
1069
01:07:45,191 --> 01:07:48,238
Y Dávila, no sabía que pescabas.
1070
01:07:48,325 --> 01:07:49,978
Nunca preguntaste.
1071
01:07:50,066 --> 01:07:53,112
Salgo con el capitán Banning unas cuantas veces al año.
1072
01:07:53,199 --> 01:07:55,680
Simplemente no sé por qué tenía que ser el Júbilo.
1073
01:07:55,767 --> 01:07:57,290
Quiero decir, Banning es uno de
1074
01:07:57,377 --> 01:07:58,987
los capitanes más respetuosos que hay.
1075
01:07:59,075 --> 01:08:00,511
¿En serio?
1076
01:08:00,598 --> 01:08:02,208
Como si incluso acogiera a su primer compañero
1077
01:08:02,295 --> 01:08:03,688
cuando no tenía adónde ir.
1078
01:08:03,775 --> 01:08:05,298
Hombre, espero que esté bien por ahí.
1079
01:08:05,385 --> 01:08:07,387
¿Tienes alguna idea de dónde podría estar?
1080
01:08:07,474 --> 01:08:10,129
¿Algo que pueda ayudarnos a localizar esa nave?
1081
01:08:10,216 --> 01:08:12,784
Bueno, normalmente, Banning se queda más cerca de la orilla.
1082
01:08:12,871 --> 01:08:15,395
Pero los peces se están alejando más estos días.
1083
01:08:15,482 --> 01:08:18,398
Así que esta vez, nos llevó al banco de arena.
1084
01:08:18,485 --> 01:08:21,227
Hombre, los peces estaban saltando al bote.
1085
01:08:21,314 --> 01:08:23,708
Fue como... ese fue el mejor día de mi vida.
1086
01:08:23,795 --> 01:08:25,797
¿Recuerdas dónde está este banco de arena?
1087
01:08:25,884 --> 01:08:28,365
Sé exactamente dónde está ese banco de arena.
1088
01:08:28,452 --> 01:08:29,714
Dirigiéndome de esa manera ahora.
1089
01:08:37,461 --> 01:08:38,636
¡Lucía!
1090
01:08:38,723 --> 01:08:40,464
-¡Papá! -¡Lucía!
1091
01:08:40,551 --> 01:08:42,553
¡Papá!
1092
01:08:42,640 --> 01:08:44,076
Ellos no saben sobre el banco de arena.
1093
01:08:44,163 --> 01:08:45,382
¡Aqui!
1094
01:08:45,469 --> 01:08:48,124
Lucía, ¿están bien?
1095
01:08:48,211 --> 01:08:51,127
¡Parada!
1096
01:08:51,214 --> 01:08:53,477
¡Hay un banco de arena allí!
1097
01:08:55,218 --> 01:08:56,480
Oh, no. ¡Papá, por favor, detente!
1098
01:08:56,567 --> 01:08:57,611
¡Papá, por favor, detente!
1099
01:08:57,698 --> 01:09:00,484
Creo que quieren que nos detengamos.
1100
01:09:00,571 --> 01:09:01,833
¿Por que detenerse?
1101
01:09:01,920 --> 01:09:03,269
¡Detén el barco! ¡Detén el barco!
1102
01:09:03,356 --> 01:09:05,097
¡Cuidado, hermano!
1103
01:09:05,184 --> 01:09:06,794
¡Algunos tiburones extremadamente hostiles por aquí!
1104
01:09:09,928 --> 01:09:13,149
Lo primero que necesito saber, ¿estás bien?
1105
01:09:13,236 --> 01:09:15,281
¡Tenemos uno gravemente herido!
1106
01:09:15,368 --> 01:09:18,415
¡Tenemos que conseguirle asistencia médica en el barco lo antes posible!
1107
01:09:18,502 --> 01:09:21,679
¡Papá, estoy bien! ¡Papá, estoy bien!
1108
01:09:21,766 --> 01:09:26,205
Lucía, cariño, ¿por qué estás sangrando?
1109
01:09:26,292 --> 01:09:27,902
ella esta bien!
1110
01:09:27,989 --> 01:09:30,340
¡Solo necesita atención médica para subir al bote!
1111
01:09:30,427 --> 01:09:31,602
¡Papá, estoy bien!
1112
01:09:31,689 --> 01:09:35,258
Solo estaba un poco. Estoy bien.
1113
01:09:35,345 --> 01:09:37,129
¿Es ese el tío Dan?
1114
01:09:37,216 --> 01:09:40,785
-¿Tío Dan? -Es amigo de mi papá.
1115
01:09:44,397 --> 01:09:45,790
¡Espera, Lucía!
1116
01:09:45,877 --> 01:09:46,878
¡Estaremos allí en un minuto rápido!
1117
01:09:46,965 --> 01:09:48,140
¡Ya llegamos, bebé!
1118
01:09:48,227 --> 01:09:49,315
No! No, Dad, no!
1119
01:09:49,402 --> 01:09:50,316
¡Esperar!
1120
01:09:50,403 --> 01:09:52,144
Si te acercas más,
1121
01:09:52,231 --> 01:09:53,232
¡quedarás atrapado en el banco de arena como nosotros!
1122
01:09:53,319 --> 01:09:55,365
¡Amigo, detente!
1123
01:09:55,452 --> 01:09:57,193
¡Detente o te vas a quedar atascado!
1124
01:09:57,280 --> 01:09:59,369
Apártate. ¡Vale, vale, siéntate bien!
1125
01:09:59,456 --> 01:10:01,632
Reduzca la velocidad, reduzca la velocidad.
1126
01:10:05,157 --> 01:10:07,028
¿Por qué son tan agresivos?
1127
01:10:07,115 --> 01:10:10,510
Estas aguas... ¡han sido engullidas por unos tiburones muertos!
1128
01:10:10,597 --> 01:10:12,860
Papá, ya se han comido dos personas
1129
01:10:12,947 --> 01:10:14,297
y todavía tienen hambre, ¿de acuerdo?
1130
01:10:14,384 --> 01:10:15,820
¡No nos dejarán en paz!
1131
01:10:15,907 --> 01:10:17,213
¡Tienes que sacarnos de aquí!
1132
01:10:17,300 --> 01:10:18,910
¡Bien bien!
1133
01:10:18,997 --> 01:10:20,651
¡Solo espera y déjame ver lo que tenemos en el bote!
1134
01:10:20,738 --> 01:10:24,307
¿Qué tenemos, Danny? ¿Tenemos algo?
1135
01:10:24,394 --> 01:10:26,483
¿Qué tenemos aquí, Dan?
1136
01:10:26,570 --> 01:10:27,484
¡Tenemos esto!
1137
01:10:27,571 --> 01:10:29,529
¡Bueno! Bueno.
1138
01:10:31,749 --> 01:10:33,577
te voy a tirar esta cuerda
1139
01:10:33,664 --> 01:10:36,841
y lo atas al lazo, ¿de acuerdo?
1140
01:10:37,972 --> 01:10:40,497
¡Y te tiramos del banco de arena!
1141
01:10:41,933 --> 01:10:44,501
¡Entendido!
1142
01:10:44,588 --> 01:10:45,676
Attaboy.
1143
01:10:46,677 --> 01:10:47,765
Bien, ¡átalo al lazo!
1144
01:10:53,771 --> 01:10:55,947
¿Cómo está funcionando tu motor?
1145
01:10:56,034 --> 01:10:58,950
Está muerto, pero si tiras de nosotros lo suficiente,
1146
01:10:59,037 --> 01:11:00,778
nos acercaremos a ti.
1147
01:11:00,865 --> 01:11:02,258
Pero tienes que hacerlo rápido
1148
01:11:02,345 --> 01:11:03,607
porque hay un agujero en el casco
1149
01:11:03,694 --> 01:11:05,696
¡y estamos jalando mucha agua!
1150
01:11:05,783 --> 01:11:09,221
¡Asegura la cuerda al bote!
1151
01:11:09,308 --> 01:11:11,702
Vale, a mi señal, Dan, ¿vale?
1152
01:11:11,789 --> 01:11:13,573
Agárrate fuerte, bebé.
1153
01:11:13,660 --> 01:11:14,922
Papá te sacará de aquí.
1154
01:11:15,009 --> 01:11:16,402
¡Viene papi!
1155
01:11:16,489 --> 01:11:18,186
¡Será mejor que lo hagas rápido!
1156
01:11:18,274 --> 01:11:20,363
¡Este bote se mantiene unido por una lamida y una promesa!
1157
01:11:24,845 --> 01:11:25,977
¡Ahora!
1158
01:11:29,459 --> 01:11:31,591
[charlas]
1159
01:11:33,898 --> 01:11:36,074
¡Vamos, pequeño bote! ¡Puedes hacerlo!
1160
01:11:38,816 --> 01:11:40,296
¡No sirve de nada!
1161
01:11:40,383 --> 01:11:41,471
¡Está realmente encajado allí!
1162
01:11:43,908 --> 01:11:46,476
¡Tenemos que salir de este barco, papá!
1163
01:11:46,563 --> 01:11:47,390
¡Somos demasiado pesados!
1164
01:11:48,652 --> 01:11:51,829
Tengo un plan, Capitán.
1165
01:11:51,916 --> 01:11:54,092
Saltaré, desalojaré la parte delantera de la nave.
1166
01:11:56,921 --> 01:11:58,966
¡No! Shatto, no. ¡Eso es suicidio!
1167
01:11:59,053 --> 01:12:00,577
¡Todavía hay tiburones por ahí!
1168
01:12:02,709 --> 01:12:03,928
No. No way.
1169
01:12:04,015 --> 01:12:05,495
Hemos perdido demasiado hoy.
1170
01:12:05,582 --> 01:12:07,018
Y no te voy a perder, hermano.
1171
01:12:07,105 --> 01:12:08,933
Tiene que haber otra opción.
1172
01:12:10,413 --> 01:12:11,805
Sabes que no lo hay.
1173
01:12:11,892 --> 01:12:13,633
Shatto, no puedo pedirte que...
1174
01:12:13,720 --> 01:12:16,332
Lo haré me dé permiso o no, capitán.
1175
01:12:18,856 --> 01:12:21,902
Mire, el barco será más ligero conmigo fuera de él de todos modos.
1176
01:12:21,989 --> 01:12:24,775
Y, mira, puedes distraerlos del otro lado con esto.
1177
01:12:30,084 --> 01:12:31,782
Todo bien.
1178
01:12:31,869 --> 01:12:33,827
Usaremos ambos.
1179
01:12:33,914 --> 01:12:37,614
Podría funcionar, pero será mejor que te muevas rápido.
1180
01:12:37,701 --> 01:12:39,790
Sí, sí, capitán.
1181
01:12:39,877 --> 01:12:41,531
¿Me escuchas?
1182
01:12:41,618 --> 01:12:43,359
¡Y quiero decir rápido!
1183
01:12:45,535 --> 01:12:46,623
Sí, capitán.
1184
01:13:02,639 --> 01:13:04,162
¿Que esta pasando?
1185
01:13:05,642 --> 01:13:08,079
¡Tenemos un plan!
1186
01:13:08,166 --> 01:13:11,082
Sólo asegúrate de que cuando te dé la señal,
1187
01:13:11,169 --> 01:13:12,562
¡Enciendes tu motor!
1188
01:13:18,002 --> 01:13:20,396
Créame, capitán.
1189
01:13:20,483 --> 01:13:21,484
Puedo hacer esto.
1190
01:13:24,530 --> 01:13:26,402
¡Esa es mi niña de allí!
1191
01:13:26,489 --> 01:13:28,578
Oye, va a funcionar, amigo.
1192
01:13:31,189 --> 01:13:33,887
¿Estás listo para un último lanzamiento?
1193
01:13:33,974 --> 01:13:35,846
Estoy listo.
1194
01:13:35,933 --> 01:13:37,587
Está bien, Shatto. ¡Listo!
1195
01:13:45,899 --> 01:13:47,118
¡Oye!
1196
01:13:51,427 --> 01:13:53,603
[gruñidos]
1197
01:14:04,091 --> 01:14:05,136
¡Vamos!
1198
01:14:06,485 --> 01:14:07,704
¡Vamos!
1199
01:14:07,791 --> 01:14:09,053
¡No te desmorones ahora!
1200
01:14:09,140 --> 01:14:10,663
¡Vamos!
1201
01:14:14,580 --> 01:14:17,627
¡Mejor hazlo rápido, Shatto! ¡Nos estamos quedando sin pescado!
1202
01:14:19,150 --> 01:14:22,109
¡Jalar! ¡Jalar! ¡Te tenemos, espera!
1203
01:14:22,196 --> 01:14:23,720
Te tenemos.
1204
01:14:23,807 --> 01:14:26,723
[gemidos]
1205
01:14:33,207 --> 01:14:35,558
¡Sigue adelante! ¡Casi estámos allí!
1206
01:14:35,645 --> 01:14:38,822
Esta funcionando. ¡Nos estamos mudando!
1207
01:14:38,909 --> 01:14:40,171
¡Esta funcionando!
1208
01:14:43,087 --> 01:14:45,742
¡Bueno! ¡Vamos! ¡Regresa aquí!
1209
01:14:45,829 --> 01:14:47,831
-¡Moverse! -¡Vamos! ¡Vamos, Shato!
1210
01:14:56,230 --> 01:14:57,928
¡Muévete, Shatto!
1211
01:14:58,015 --> 01:15:00,844
-¡Shatto, vamos! -¡Sólo muévete!
1212
01:15:00,931 --> 01:15:02,759
¡No mires atrás! ¡Mover!
1213
01:15:12,899 --> 01:15:14,248
¡Chato!
1214
01:15:14,335 --> 01:15:16,120
No, Banning, yo tampoco puedo perderte.
1215
01:15:16,207 --> 01:15:18,165
-¡Shatto!-¡Prohibición, no!
1216
01:15:18,252 --> 01:15:22,126
-¡No!-¡Shatto!
1217
01:15:24,955 --> 01:15:26,783
Vamos, sabes que tenemos que seguir moviéndonos.
1218
01:15:26,870 --> 01:15:28,828
-Está bien, lo sabes. -Shatto...
1219
01:15:28,915 --> 01:15:30,526
Oye, oye.
1220
01:15:30,613 --> 01:15:33,093
Banning, sabes que tenemos que salir de este barco, ¿de acuerdo?
1221
01:15:33,180 --> 01:15:34,486
Tenemos que irnos.
1222
01:15:34,573 --> 01:15:36,053
Bien bien.
1223
01:15:43,234 --> 01:15:44,583
[gruñidos]
1224
01:15:47,412 --> 01:15:48,674
Vamos. Te tengo, niña.
1225
01:15:48,761 --> 01:15:49,719
Vamos.
1226
01:15:49,806 --> 01:15:51,895
¡Espera un segundo!
1227
01:15:51,982 --> 01:15:54,027
¡Ya voy, Lucía! ¡Ya voy bebé!
1228
01:15:54,114 --> 01:15:55,551
¡Vamos!
1229
01:15:55,638 --> 01:15:57,640
-¡Nos quedamos sin tiempo aquí! -Vamos.
1230
01:15:59,903 --> 01:16:01,644
Te tengo, te tengo.
1231
01:16:01,731 --> 01:16:03,297
¡Prohibición, vamos!
1232
01:16:06,126 --> 01:16:08,651
¡Este es mi barco! ¡Yo elijo cómo baja!
1233
01:16:10,304 --> 01:16:13,177
¡Capitán Banning, déjelo, déjelo ir!
1234
01:16:15,005 --> 01:16:17,529
Sí, ¿quieres este barco?
1235
01:16:17,616 --> 01:16:18,661
¡Ven a masticar esto!
1236
01:16:26,146 --> 01:16:27,583
[Daniel] ¡Vamos!
1237
01:16:29,976 --> 01:16:31,761
¡Danny! ¡Danny!
1238
01:16:31,848 --> 01:16:34,024
¡Ayudar! ¡Tío Dan!
1239
01:16:34,111 --> 01:16:35,155
[gritando]
1240
01:16:41,597 --> 01:16:42,772
¡Ay dios mío!
1241
01:16:42,859 --> 01:16:44,600
-No! Uncle Dan!
-He's gone!
1242
01:16:44,687 --> 01:16:47,298
¡Lucía, se ha ido! Cariño, se ha ido, cariño.
1243
01:16:47,385 --> 01:16:49,039
Vuelve aquí. Vuelve aquí.
1244
01:16:49,126 --> 01:16:51,215
Vuelve aquí.
1245
01:16:52,172 --> 01:16:53,957
[gritos]
1246
01:16:54,044 --> 01:16:57,917
Banning, ¡mueve tu trasero aquí!
1247
01:16:58,004 --> 01:17:00,528
¡Prohibición! ¡Ven aquí!
1248
01:17:00,616 --> 01:17:02,095
¡Esperar! ¡Dame mi caja de aparejos!
1249
01:17:07,187 --> 01:17:08,972
¡Continuar!
1250
01:17:09,973 --> 01:17:11,888
¡Entra aqui!
1251
01:17:11,975 --> 01:17:14,107
Espera, mi pierna.
1252
01:17:14,194 --> 01:17:16,762
¿Estás bien, cariño? ¿Estás bien?
1253
01:17:16,849 --> 01:17:19,243
Partidos. ¡Necesito fósforos! ¡Necesito fósforos!
1254
01:17:19,330 --> 01:17:20,984
Deje de fumar.
1255
01:17:24,727 --> 01:17:26,076
-¿Con esto bastará? -Ata niña!
1256
01:17:28,339 --> 01:17:30,167
Vas a tener que conducir, cariño.
1257
01:17:38,044 --> 01:17:40,090
30 años estuvimos juntos!
1258
01:17:40,177 --> 01:17:41,831
¡Al Júbilo!
1259
01:17:42,875 --> 01:17:44,224
¡Adiós, muchacha!
1260
01:17:44,311 --> 01:17:45,922
[gruñidos]
1261
01:18:00,763 --> 01:18:01,851
Gracias, Danny.
1262
01:18:12,862 --> 01:18:14,994
Vaya Adelante, Oficial Fuentes.
1263
01:18:15,081 --> 01:18:16,169
Ha habido una explosión.
1264
01:18:16,256 --> 01:18:17,736
Entendido.
1265
01:18:17,823 --> 01:18:19,825
¿Puedes acercarte lo suficiente para encontrar supervivientes?
1266
01:18:19,912 --> 01:18:23,046
Es casi imposible ver nada a través del humo.
1267
01:18:23,133 --> 01:18:25,048
Puede que tenga que circular un poco más abajo.
1268
01:18:25,135 --> 01:18:27,050
Espera el tiempo que necesites.
1269
01:18:27,137 --> 01:18:30,053
No podemos irnos hasta que estemos seguros de una forma u otra.
1270
01:18:31,054 --> 01:18:32,490
roger
1271
01:18:35,972 --> 01:18:37,800
Estás bien, cariño. Prepararse.
1272
01:18:43,762 --> 01:18:46,634
El humo es demasiado denso. Voy a tener que dar la vuelta.
1273
01:18:46,722 --> 01:18:49,202
Haz dos pases más y luego lo llamaremos.
1274
01:18:49,289 --> 01:18:50,726
Copiar.
1275
01:18:51,944 --> 01:18:54,642
Vamos, prohibición. ¿Dónde estás?
1276
01:18:54,730 --> 01:18:56,340
Vamos.
1277
01:18:56,427 --> 01:18:58,298
Lo encontraremos. No te preocupes.
1278
01:18:58,385 --> 01:18:59,909
Tenemos que.
1279
01:18:59,996 --> 01:19:01,867
La prohibición no puede desaparecer, no así.
1280
01:19:01,954 --> 01:19:05,653
Mira, nunca te lo dije, pero después de mi divorcio,
1281
01:19:05,741 --> 01:19:07,220
Estaba en bastante mal estado.
1282
01:19:07,307 --> 01:19:10,746
Trabajaría, volvería a casa, eso es todo. Solo trabajo.
1283
01:19:10,833 --> 01:19:14,053
Incluso cancelé mis viajes de pesca.
1284
01:19:14,140 --> 01:19:18,754
Pero Banning... descubrió dónde vivo, vino a mi casa.
1285
01:19:18,841 --> 01:19:21,017
Se negó a irse hasta
1286
01:19:21,104 --> 01:19:23,062
Estuve de acuerdo en ir a pescar con él nuevamente.
1287
01:19:23,149 --> 01:19:25,935
Lo siento. Simplemente no puedo renunciar a esto.
1288
01:19:26,022 --> 01:19:28,764
tengo que encontrarlo
1289
01:19:28,851 --> 01:19:30,591
Bueno, sigue buscando.
1290
01:19:30,678 --> 01:19:33,246
No lo llamaremos de ninguna manera hasta que lo sepamos con certeza.
1291
01:19:33,333 --> 01:19:35,379
Gracias.
1292
01:19:39,035 --> 01:19:40,471
Tiene que haber algo que nos estamos perdiendo.
1293
01:19:44,127 --> 01:19:45,215
Esperar.
1294
01:19:45,302 --> 01:19:46,956
Creo que veo algo.
1295
01:19:47,043 --> 01:19:48,392
¡Es una balsa salvavidas!
1296
01:19:48,479 --> 01:19:50,307
¿Está seguro?
1297
01:19:50,394 --> 01:19:52,048
Sí, sí, estoy seguro.
1298
01:19:52,135 --> 01:19:53,919
¡Si eso es!
1299
01:19:54,006 --> 01:19:56,313
-¡Oye! -¡Sí, lo es!
1300
01:19:56,400 --> 01:19:58,402
Parece que Banning está con ellos.
1301
01:19:58,489 --> 01:20:00,796
¡Los tenemos! ¡Los tenemos! ¡Son ellos!
1302
01:20:00,883 --> 01:20:02,972
Esa es una gran noticia, oficial.
1303
01:20:03,059 --> 01:20:05,452
Obtenga TK-421 y hágales saber.
1304
01:20:05,539 --> 01:20:07,150
Copiar.
1305
01:20:07,237 --> 01:20:09,239
Tango-Kelo 421, me copia?
1306
01:20:09,326 --> 01:20:10,849
Ve por TK-421.
1307
01:20:10,936 --> 01:20:12,198
Oye, encontramos a los sobrevivientes.
1308
01:20:12,285 --> 01:20:13,591
Parece que son tres de ellos.
1309
01:20:13,678 --> 01:20:15,071
Y el capitán Banning es uno de ellos.
1310
01:20:15,158 --> 01:20:16,463
Entendido.
1311
01:20:16,550 --> 01:20:18,988
Estoy montando un rescate lo antes posible.
1312
01:20:19,075 --> 01:20:21,947
Felicidades.
1313
01:20:22,034 --> 01:20:22,992
Encontramos el Júbilo y la Prohibición
1314
01:20:23,079 --> 01:20:24,254
y el resto de los supervivientes.
1315
01:20:24,341 --> 01:20:26,343
Bueno.
1316
01:20:26,430 --> 01:20:28,084
Oye, una celebración definitivamente está en orden.
1317
01:20:28,171 --> 01:20:30,434
cuando regrese a la estación.
1318
01:20:30,521 --> 01:20:32,523
Gracias. Estoy deseando que llegue.
1319
01:20:32,610 --> 01:20:34,351
Ahora, si me disculpas,
1320
01:20:34,438 --> 01:20:36,832
Tengo que dejar caer una escalera y sacarlos de este lío.
1321
01:20:36,919 --> 01:20:39,182
Entendido. Te veo pronto.
1322
01:20:42,968 --> 01:20:47,103
[hablando español]
1323
01:20:47,190 --> 01:20:48,974
-¡Aquí abajo! -¡Estamos salvados!
1324
01:20:49,061 --> 01:20:50,019
¡Aquí abajo!
1325
01:20:50,106 --> 01:20:52,456
¡Oye!
1326
01:20:52,543 --> 01:20:54,284
¡Sí somos!
1327
01:20:56,199 --> 01:20:57,853
¡Oye!
1328
01:21:06,949 --> 01:21:09,038
¡Oye!
1329
01:21:09,125 --> 01:21:11,127
Esta bien bebe.
1330
01:21:11,214 --> 01:21:13,042
Estamos yendo a casa.
1331
01:21:17,394 --> 01:21:20,223
¡Rápido, rápido, vamos!
1332
01:21:20,310 --> 01:21:22,486
Bien bien.
1333
01:21:22,573 --> 01:21:24,401
Estamos bien, estamos bien.
1334
01:21:32,148 --> 01:21:35,847
Lucia: ¿Pero qué pasa con el Júbilo?
1335
01:21:35,934 --> 01:21:41,374
Banning: Oh, no es gran cosa.
1336
01:21:41,461 --> 01:21:43,333
Lucía: ¿No es gran cosa?
1337
01:21:43,420 --> 01:21:47,424
¿No la tuviste durante todo este tiempo?
1338
01:21:47,511 --> 01:21:50,122
Eso es justo lo que les digo a mis cartas.
1339
01:21:50,209 --> 01:21:54,257
La verdad es que lo compré en eBay el año pasado.
1340
01:21:59,001 --> 01:22:03,266
Toda esta gente... se ha ido.
1341
01:22:03,353 --> 01:22:07,096
Wyatt... y Shatto.
1342
01:22:07,183 --> 01:22:09,359
Todos están... desaparecidos.
1343
01:22:12,275 --> 01:22:13,624
Pero no olvidado.
90187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.