All language subtitles for Scream.VI.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,057 --> 00:00:27,194 [phone ringing] 2 00:00:33,902 --> 00:00:35,102 [phone continues ringing] 3 00:00:35,235 --> 00:00:37,672 [person screaming] 4 00:00:40,675 --> 00:00:43,578 [phone ringing] [pop music playing] 5 00:00:43,711 --> 00:00:44,846 Just one sec. 6 00:00:44,979 --> 00:00:46,548 Hasta El Fuego. Please hold. 7 00:00:47,582 --> 00:00:48,583 Okay. 8 00:00:48,716 --> 00:00:49,884 This way. 9 00:00:50,018 --> 00:00:52,319 [customers chattering, laughing] 10 00:00:53,487 --> 00:00:56,558 [hostess] Here you are. Your server will be right with you. 11 00:00:59,259 --> 00:01:00,528 Hey, Jason. 12 00:01:00,662 --> 00:01:01,696 Hey. 13 00:01:02,830 --> 00:01:04,032 Hi. Do you know what you want? 14 00:01:04,164 --> 00:01:05,098 Uh, yeah. Cool. 15 00:01:05,232 --> 00:01:06,634 Thanks. 16 00:01:09,804 --> 00:01:11,071 Hi! 17 00:01:11,806 --> 00:01:13,273 [clears throat] 18 00:01:16,044 --> 00:01:17,712 [cell phone chimes, vibrates] 19 00:01:30,090 --> 00:01:31,626 [chuckles] 20 00:01:32,994 --> 00:01:34,629 [chuckles] 21 00:01:42,737 --> 00:01:43,771 Um... 22 00:01:45,907 --> 00:01:47,008 Okay. 23 00:01:47,140 --> 00:01:49,176 Another shot? Yeah, sure. Okay. Um... 24 00:01:49,309 --> 00:01:51,211 [cell phone rings] [hums] 25 00:01:53,081 --> 00:01:54,749 [clears throat] Hi. Hi, Reggie. 26 00:01:54,882 --> 00:01:55,950 Laura, hi. [chuckles] 27 00:01:56,084 --> 00:01:59,186 Hello. Um, so nice to phone-meet you 28 00:01:59,319 --> 00:02:00,755 in this incredibly embarrassing way. 29 00:02:00,888 --> 00:02:03,858 Oh, you know, no-- no problem. It's fine. 30 00:02:03,992 --> 00:02:07,427 This is what I get for picking a trendy place with no sign out front, huh? 31 00:02:07,562 --> 00:02:08,730 [chuckles] 32 00:02:08,863 --> 00:02:10,632 Yeah, why do they do that here? I don't know. 33 00:02:10,765 --> 00:02:12,900 I've only been in the city for a few months. 34 00:02:13,034 --> 00:02:15,135 Me, too! No way! Yeah. Oh, wow. 35 00:02:15,268 --> 00:02:17,872 Well, um, it's a very cool restaurant. 36 00:02:18,006 --> 00:02:20,340 Is it on Hudson? Yes. 37 00:02:20,474 --> 00:02:22,944 Am I on Hudson? I don't know. 38 00:02:23,077 --> 00:02:25,013 I am not on Hudson. Shit. 39 00:02:25,145 --> 00:02:26,346 [chuckles] 40 00:02:26,480 --> 00:02:28,482 Uh, I am now walking towards Hudson. 41 00:02:28,616 --> 00:02:30,150 Okay. I am so, so sorry. 42 00:02:30,283 --> 00:02:32,053 This is not the first impression I wanted to make 43 00:02:32,185 --> 00:02:33,353 on a college professor. 44 00:02:33,487 --> 00:02:35,322 Oh, pfft. Associate Professor, 45 00:02:35,455 --> 00:02:37,391 and it's just Film Studies, so... 46 00:02:37,525 --> 00:02:39,359 Oh. ...you're safe. 47 00:02:39,493 --> 00:02:41,929 Film Studies? That's... [chuckles] ...cool. 48 00:02:42,063 --> 00:02:45,432 You say that, but try teaching a class on 20th-century slashers 49 00:02:45,566 --> 00:02:47,702 to a heap of hungover 19-year-olds. 50 00:02:47,835 --> 00:02:49,302 Slashers, huh? 51 00:02:49,436 --> 00:02:51,906 [imitating Ghostface] What's your favorite scary movie? 52 00:02:52,040 --> 00:02:53,941 Um, not that one. 53 00:02:54,075 --> 00:02:55,677 [both laughing] 54 00:02:55,810 --> 00:02:57,277 So why slashers? 55 00:02:57,411 --> 00:02:59,479 Well, I just, you know, I think it's interesting. 56 00:02:59,614 --> 00:03:01,616 You can really examine the culture of the moment 57 00:03:01,749 --> 00:03:03,316 by looking at the tropes of the time. 58 00:03:03,450 --> 00:03:06,721 Like, um, the masked killer, the final girl, 59 00:03:06,854 --> 00:03:07,722 the different rules: 60 00:03:07,855 --> 00:03:10,792 Don't split up. Don't have sex. 61 00:03:10,925 --> 00:03:12,492 [both chuckling] 62 00:03:12,627 --> 00:03:15,063 Don't answer the phone. Exactly, exactly, exactly. 63 00:03:15,195 --> 00:03:16,396 It's all clichรฉ. 64 00:03:16,531 --> 00:03:18,298 But out of those clichรฉs comes an opportunity 65 00:03:18,432 --> 00:03:19,834 for outsider art. 66 00:03:19,967 --> 00:03:22,369 A voice for the voiceless, you might say. 67 00:03:22,503 --> 00:03:24,072 Mmm. [whispers] Jesus Christ. 68 00:03:24,204 --> 00:03:26,473 Yeah, I'm more of a rom-com guy, to be honest. 69 00:03:26,607 --> 00:03:29,177 [chuckles] Okay, I think I'm on Hudson. 70 00:03:29,309 --> 00:03:30,645 Okay. Um... 71 00:03:30,778 --> 00:03:32,814 What color is the outside of the restaurant? 72 00:03:32,947 --> 00:03:34,148 I-I think it's red. 73 00:03:34,281 --> 00:03:37,185 I don't see anything red. [chuckles] 74 00:03:37,350 --> 00:03:40,088 I, um-- I could be wrong. Let me just, um... 75 00:03:40,220 --> 00:03:42,123 Let me go have a little look-see. 76 00:03:42,255 --> 00:03:43,858 Oh, okay. Thank you. 77 00:03:46,094 --> 00:03:47,461 All right, um... 78 00:03:48,295 --> 00:03:49,997 Yep, it's definitely red. 79 00:03:50,131 --> 00:03:53,333 Yeah, I'm not seeing anything red here. 80 00:03:53,467 --> 00:03:54,936 [people chattering] 81 00:03:55,069 --> 00:03:56,403 Sure you're on Hudson? 82 00:03:56,537 --> 00:03:59,807 Um... Oh, crap, I'm still a block over. 83 00:03:59,941 --> 00:04:01,843 It looks like there's an alley I can cut through. 84 00:04:01,976 --> 00:04:03,811 Is the restaurant near an alley? 85 00:04:03,945 --> 00:04:05,613 Um... 86 00:04:06,346 --> 00:04:07,849 Yes! Yes. There is an alley. 87 00:04:07,982 --> 00:04:10,084 Oh, perfect. I'm coming down the alley. 88 00:04:10,218 --> 00:04:11,986 [people continue chattering] 89 00:04:14,287 --> 00:04:15,322 I don't see you. 90 00:04:15,455 --> 00:04:18,258 Wait. Really? Are you sure? 91 00:04:18,391 --> 00:04:19,927 Uh... 92 00:04:22,063 --> 00:04:23,330 Let me just... 93 00:04:23,463 --> 00:04:27,068 Uh, there are some dumpsters about halfway down. 94 00:04:27,802 --> 00:04:30,605 I see them, but I don't see you. 95 00:04:31,506 --> 00:04:33,440 Yeah, I don't see you, either. 96 00:04:34,374 --> 00:04:36,544 This is creepy, right? 97 00:04:36,677 --> 00:04:38,880 Uh, a little bit. [chuckles] 98 00:04:39,013 --> 00:04:40,748 20th-century slashers, huh? 99 00:04:40,882 --> 00:04:43,217 Yeah. Are you sure you're walking towards Hudson? 100 00:04:43,350 --> 00:04:44,719 I'm sure. 101 00:04:44,852 --> 00:04:47,722 Oh, wait, I think I see you! Can you wave? 102 00:04:48,256 --> 00:04:49,590 Can you see me? 103 00:04:49,724 --> 00:04:52,527 Uh, the person I'm looking at isn't waving. 104 00:04:52,660 --> 00:04:55,062 They're just staring at me. 105 00:04:55,830 --> 00:04:56,964 Are you sure? 106 00:04:58,132 --> 00:04:59,600 Okay, this is weird. 107 00:05:00,768 --> 00:05:04,071 Um... Now they're moving towards me. 108 00:05:04,205 --> 00:05:05,173 Are you okay? 109 00:05:05,305 --> 00:05:07,175 Shit. He's following me. 110 00:05:07,307 --> 00:05:09,043 I don't see anybody. 111 00:05:09,177 --> 00:05:11,946 Holy shit! He's after me! 112 00:05:12,079 --> 00:05:13,181 Where are you? 113 00:05:13,313 --> 00:05:15,116 He's got a knife! What? 114 00:05:15,249 --> 00:05:17,985 And that's not the worst part. [voice modulator powers up] 115 00:05:18,119 --> 00:05:19,587 The worst part is... 116 00:05:19,720 --> 00:05:21,722 [as Ghostface] ...you teach a class about slashers 117 00:05:21,856 --> 00:05:24,992 and you still walked into a dark alley. 118 00:05:25,126 --> 00:05:26,294 Alone. 119 00:05:26,426 --> 00:05:28,461 Okay, that's not funny. 120 00:05:29,429 --> 00:05:32,133 [Ghostface chuckles, breathes heavily] 121 00:05:32,266 --> 00:05:33,501 No. 122 00:05:34,334 --> 00:05:35,603 It's not. 123 00:05:38,039 --> 00:05:38,973 [passerby screams] 124 00:05:39,106 --> 00:05:42,577 [people laughing, chattering] 125 00:05:43,476 --> 00:05:45,478 [exhales] 126 00:05:45,613 --> 00:05:48,381 [Ghostface grunting] [screaming] 127 00:06:06,000 --> 00:06:07,735 [gasping] 128 00:06:07,869 --> 00:06:10,437 [Ghostface] Now I see something red. 129 00:06:10,571 --> 00:06:12,006 [grunts] [blood splattering] 130 00:06:12,139 --> 00:06:14,208 [breathing heavily] 131 00:06:14,342 --> 00:06:15,710 [blood dripping] 132 00:06:31,025 --> 00:06:34,762 [laughing in distance] [siren wailing] 133 00:06:46,473 --> 00:06:47,942 [grunts] 134 00:06:51,746 --> 00:06:53,281 [students chattering] 135 00:06:53,413 --> 00:06:55,917 [Reggie humming] 136 00:06:58,719 --> 00:07:01,656 [students chattering, laughing] 137 00:07:04,759 --> 00:07:07,028 [student 1] Hey, girl, you look great! 138 00:07:11,899 --> 00:07:15,269 [student 2] You're not wearing a costume? Come on. 139 00:07:15,403 --> 00:07:18,172 No, I wouldn't have done that. Oh, hey. Tara! 140 00:07:18,306 --> 00:07:19,540 Jason. 141 00:07:19,674 --> 00:07:21,309 Are you and Greg gonna come to the OKB party? 142 00:07:21,441 --> 00:07:24,412 Well, if he finishes his Spanish project in time, yes, we will. 143 00:07:24,545 --> 00:07:25,880 Is your sister coming? 144 00:07:26,013 --> 00:07:27,682 No, Sam wouldn't be caught dead at a frat party. 145 00:07:27,815 --> 00:07:29,984 There's a first time for everything. 146 00:07:30,117 --> 00:07:31,719 Not tonight, though. 147 00:07:31,852 --> 00:07:34,689 Can't convince her? No. That's not my problem, that's yours. 148 00:07:34,822 --> 00:07:37,457 Save me a drink! All right. I'll see you. 149 00:07:43,331 --> 00:07:45,199 [thunder rumbling] 150 00:07:48,836 --> 00:07:51,806 Honey, I'm home! 151 00:07:54,709 --> 00:07:56,177 [victim 1 screaming on TV] 152 00:07:56,310 --> 00:07:57,545 Greg? 153 00:08:00,081 --> 00:08:01,115 Greg? 154 00:08:13,461 --> 00:08:15,129 [victim 1 on TV screams] 155 00:08:24,372 --> 00:08:26,040 [victim 2 on TV screams] 156 00:08:27,408 --> 00:08:29,210 [cell phone ringing] 157 00:08:32,780 --> 00:08:34,081 [cell phone beeps] 158 00:08:34,782 --> 00:08:35,983 I'm sorry, okay? 159 00:08:36,117 --> 00:08:37,318 I-- 160 00:08:37,451 --> 00:08:40,888 I just got massive blue balls, and I-- I had to practice. 161 00:08:41,022 --> 00:08:43,824 Please don't be mad. How mad are you? 162 00:08:44,892 --> 00:08:48,429 [Ghostface] Oh, I'm not mad, Jason. 163 00:08:48,562 --> 00:08:49,897 Dude. 164 00:08:50,031 --> 00:08:51,932 We said we wouldn't use the voice on each other. 165 00:08:52,066 --> 00:08:55,536 We said a lot of things. [thunder rumbling] 166 00:08:55,669 --> 00:08:57,605 This is Greg, right? 167 00:08:57,738 --> 00:09:00,241 [Ghostface chuckling] 168 00:09:00,374 --> 00:09:02,643 Who else would it be? 169 00:09:02,777 --> 00:09:05,479 [Jason] Where are you? I want to tell you about it. 170 00:09:05,613 --> 00:09:06,981 Oh, by the way, 171 00:09:07,114 --> 00:09:09,750 we should go to that frat party. Tara's going. 172 00:09:09,884 --> 00:09:12,219 What was it like? Not on the phone, man. 173 00:09:12,353 --> 00:09:15,056 Seriously, turn off the fucking voice modulator. 174 00:09:15,189 --> 00:09:17,526 I'm just trying to get the voice right. 175 00:09:17,658 --> 00:09:20,795 You got to have your practice, I get mine. 176 00:09:21,162 --> 00:09:21,996 Whatever. 177 00:09:22,129 --> 00:09:24,965 Just tell me what it felt like. 178 00:09:25,800 --> 00:09:27,401 Then maybe I'll come out. 179 00:09:27,536 --> 00:09:29,003 Dude, I know you're not here. 180 00:09:30,137 --> 00:09:31,205 Humor me. 181 00:09:31,338 --> 00:09:33,007 All right, fine. 182 00:09:34,675 --> 00:09:37,445 [sighs] It was even better 183 00:09:37,578 --> 00:09:39,747 than we ever could have imagined. 184 00:09:39,880 --> 00:09:41,550 [thunder rumbling] 185 00:09:41,682 --> 00:09:43,818 I mean, when the knife went in her, 186 00:09:43,951 --> 00:09:48,689 it's like she wasn't human anymore. 187 00:09:49,290 --> 00:09:50,391 Just an animal. 188 00:09:50,525 --> 00:09:52,561 [victim 2 on TV screaming, crying] 189 00:09:52,693 --> 00:09:55,763 And every time it went in, 190 00:09:55,896 --> 00:10:00,334 she was less and less human. 191 00:10:02,269 --> 00:10:03,304 And then, 192 00:10:04,539 --> 00:10:06,941 she was just meat. 193 00:10:07,074 --> 00:10:10,177 But she wasn't just meat, Jason. 194 00:10:10,311 --> 00:10:13,414 She was a person. Our film professor. 195 00:10:13,548 --> 00:10:14,849 Yeah, well, 196 00:10:15,749 --> 00:10:17,918 fuck her. [Ghostface chuckles] 197 00:10:18,886 --> 00:10:20,087 [clears throat] 198 00:10:20,221 --> 00:10:22,256 She gave me a C-minus on my giallo paper. 199 00:10:22,389 --> 00:10:25,893 Is that why you killed her? Because of the C-minus? [sighs] 200 00:10:26,026 --> 00:10:28,896 Who's next, your grade-school vice principal? 201 00:10:29,029 --> 00:10:30,565 You know who's next. 202 00:10:30,698 --> 00:10:32,133 Why are you being like this? 203 00:10:32,266 --> 00:10:33,968 Come on, Jason. 204 00:10:34,101 --> 00:10:36,670 How long have we known each other? 205 00:10:40,241 --> 00:10:41,408 You tell me. 206 00:10:45,412 --> 00:10:46,581 Eight years. 207 00:10:46,714 --> 00:10:49,183 We met in junior high. In Atlanta. 208 00:10:49,316 --> 00:10:53,354 I just want you to tell me why you think you're doing this. 209 00:10:53,487 --> 00:10:54,623 In your words. 210 00:10:54,755 --> 00:10:56,023 We're finishing Richie's film. 211 00:10:56,157 --> 00:10:58,560 That's right, by killing Sam and Tara. 212 00:10:58,692 --> 00:11:00,194 Why are you fucking with me? 213 00:11:00,928 --> 00:11:02,730 Why won't you tell me where you are? 214 00:11:02,863 --> 00:11:06,100 Why do you keep asking me that? I already told you. 215 00:11:06,233 --> 00:11:07,968 I'm here. 216 00:11:10,137 --> 00:11:13,007 Let's play a game. [sighs] Shit. 217 00:11:13,140 --> 00:11:14,909 Do you know Warmer, Colder? 218 00:11:15,042 --> 00:11:17,144 Come on, find me. 219 00:11:17,278 --> 00:11:19,614 And then we'll go and cut up the Carpenter sisters. 220 00:11:19,747 --> 00:11:21,782 Are you using the fucking cameras? 221 00:11:21,916 --> 00:11:23,450 Yeah. The cameras. 222 00:11:23,585 --> 00:11:27,721 And at the moment, you're very, very cold. 223 00:11:27,855 --> 00:11:29,857 All right, douchebag, let's play. 224 00:11:37,532 --> 00:11:39,200 Cold. 225 00:11:40,535 --> 00:11:43,037 [sighs] 226 00:11:44,705 --> 00:11:46,440 Heating up. 227 00:11:51,912 --> 00:11:53,247 Warmer. 228 00:11:56,250 --> 00:11:57,351 Warmer. 229 00:11:57,484 --> 00:11:59,820 [heartbeat thumping] 230 00:12:05,826 --> 00:12:08,028 [chattering on TV] 231 00:12:13,434 --> 00:12:15,637 All right, you know what? This is stupid. 232 00:12:15,769 --> 00:12:16,904 I'm gonna hang up now. 233 00:12:17,037 --> 00:12:18,607 But you're getting warmer. 234 00:12:18,739 --> 00:12:20,774 [character moaning on TV] 235 00:12:23,578 --> 00:12:25,012 Colder. 236 00:12:32,286 --> 00:12:33,354 Warmer. 237 00:12:35,289 --> 00:12:36,390 Warmer. 238 00:12:37,424 --> 00:12:39,426 You're on fire! 239 00:12:40,595 --> 00:12:42,731 [gasps] Oh, fuck! 240 00:12:42,863 --> 00:12:45,032 [screams] 241 00:12:49,036 --> 00:12:50,771 Do you feel like an animal, Jason? 242 00:12:50,904 --> 00:12:53,040 [screaming] 243 00:12:53,907 --> 00:12:55,242 Please, stop! 244 00:12:58,747 --> 00:13:00,147 Like meat? 245 00:13:02,651 --> 00:13:05,085 But we have to finish the movie. 246 00:13:05,219 --> 00:13:07,288 Who gives a fuck about movies? 247 00:13:07,421 --> 00:13:08,690 [Jason screams] 248 00:13:08,822 --> 00:13:09,890 โ™ช In my head โ™ช 249 00:13:10,024 --> 00:13:11,492 โ™ช Let it begin โ™ช 250 00:13:11,626 --> 00:13:13,595 โ™ช Push it away But it's pulling me in โ™ช 251 00:13:13,728 --> 00:13:15,129 โ™ช Trying to pretend โ™ช 252 00:13:15,262 --> 00:13:17,031 โ™ช I'm not aware When I do it again โ™ช 253 00:13:17,164 --> 00:13:18,600 โ™ช I know the signs โ™ช 254 00:13:18,733 --> 00:13:20,602 โ™ช I see the pattern In front of my eyes โ™ช 255 00:13:20,735 --> 00:13:22,671 โ™ช Something inside me Open it wide โ™ช 256 00:13:22,803 --> 00:13:24,838 โ™ช Stretching me โ™ช [backup singer] โ™ช In my head โ™ช 257 00:13:24,972 --> 00:13:26,775 โ™ช I can feel it getting closer โ™ช 258 00:13:26,907 --> 00:13:28,309 โ™ช In my head โ™ช 259 00:13:28,442 --> 00:13:30,344 โ™ช Breathing heavy On my shoulder โ™ช 260 00:13:30,477 --> 00:13:34,114 โ™ช And I'm trying to fake it โ™ช 261 00:13:34,248 --> 00:13:37,885 โ™ช But there's no way To escape it โ™ช 262 00:13:38,018 --> 00:13:40,321 โ™ช In my head โ™ช [music ends] 263 00:13:40,454 --> 00:13:43,123 So how are the new meds treating you? 264 00:13:44,491 --> 00:13:45,893 Okay, I think. 265 00:13:47,127 --> 00:13:49,296 Still not seeing anyone I shouldn't be. 266 00:13:50,230 --> 00:13:52,266 What I'm really worried about, though, is Tara. 267 00:13:52,399 --> 00:13:55,302 What I'm really worried about is you. 268 00:13:55,436 --> 00:13:58,005 You've been coming here for six months now, 269 00:13:58,138 --> 00:13:59,741 and all we've really spoken about 270 00:13:59,873 --> 00:14:02,109 is how your sister isn't dealing with 271 00:14:02,242 --> 00:14:03,944 whatever happened to both of you 272 00:14:04,078 --> 00:14:05,412 a year ago. 273 00:14:05,547 --> 00:14:07,782 Now, you've alluded to an abusive relationship, 274 00:14:07,915 --> 00:14:10,417 issues with your father, 275 00:14:10,552 --> 00:14:16,323 but every time I push you for specifics, you shut down. 276 00:14:18,593 --> 00:14:20,094 I have trust issues. 277 00:14:20,662 --> 00:14:21,895 Okay. 278 00:14:23,197 --> 00:14:24,865 If I'm going to help you, 279 00:14:24,998 --> 00:14:29,236 um, I-- I need you to give me the details. 280 00:14:34,308 --> 00:14:35,342 Okay. 281 00:14:42,784 --> 00:14:44,552 My father was Billy Loomis. 282 00:14:45,319 --> 00:14:47,054 He was a famous serial killer. 283 00:14:48,122 --> 00:14:49,724 They made a movie about him. 284 00:14:50,457 --> 00:14:52,660 Yeah. Mm-hmm. Certainly did. 285 00:14:52,794 --> 00:14:53,961 Last year I found out 286 00:14:54,094 --> 00:14:56,330 that my boyfriend was also a serial killer 287 00:14:56,463 --> 00:14:58,800 and only dating me because he idolized my father. 288 00:14:58,932 --> 00:15:00,968 Uh-huh. Him and his psycho girlfriend 289 00:15:01,101 --> 00:15:02,504 killed a bunch of people. 290 00:15:02,637 --> 00:15:04,572 And when it got out that I'm Billy's daughter, 291 00:15:04,706 --> 00:15:06,206 this crazy rumor started online 292 00:15:06,340 --> 00:15:08,942 that I orchestrated the whole thing and framed them. 293 00:15:10,010 --> 00:15:11,311 [sighs] 294 00:15:13,748 --> 00:15:15,082 [grunts] 295 00:15:17,384 --> 00:15:18,118 Huh? 296 00:15:18,252 --> 00:15:20,354 [Sam] Richie was my boyfriend. 297 00:15:25,993 --> 00:15:27,394 But you didn't. 298 00:15:28,328 --> 00:15:30,598 Of course not. Okay. 299 00:15:30,732 --> 00:15:32,399 He almost killed my sister 300 00:15:32,534 --> 00:15:33,568 and me, 301 00:15:34,268 --> 00:15:35,737 before I stopped him. 302 00:15:35,870 --> 00:15:37,204 Okay, and how... 303 00:15:37,337 --> 00:15:39,406 How-how did you stop him? 304 00:15:39,541 --> 00:15:42,777 Well, I stabbed him 22 times and slit his throat. 305 00:15:42,911 --> 00:15:45,747 And then I shot him in the head. 306 00:15:45,880 --> 00:15:48,182 But that's not why I'm here. 307 00:15:49,884 --> 00:15:51,485 Why are you here? 308 00:15:53,053 --> 00:15:54,288 Because... 309 00:15:57,926 --> 00:16:00,294 it felt right. 310 00:16:05,800 --> 00:16:09,303 I... [clears throat] Uh... I think we're done here. 311 00:16:10,404 --> 00:16:13,407 What? No, you said give you details. I'm just-- 312 00:16:13,541 --> 00:16:16,544 I-- I'm not equipped to deal with this kind of thing. 313 00:16:16,678 --> 00:16:19,514 Please, Dr. Stone. I'm asking for your help. 314 00:16:19,647 --> 00:16:22,282 By law, I'm required to report this to the authorities. 315 00:16:22,416 --> 00:16:24,451 Report it? Report what? 316 00:16:24,586 --> 00:16:26,554 I didn't say I was gonna do anything. 317 00:16:27,087 --> 00:16:28,623 Not explicitly, no. 318 00:16:28,756 --> 00:16:30,057 You know what? 319 00:16:30,792 --> 00:16:32,092 Forget it. 320 00:16:33,360 --> 00:16:35,295 You're just like all the others. 321 00:16:36,029 --> 00:16:38,566 [exhales] [door slams shut] 322 00:16:39,099 --> 00:16:41,468 [people chattering] 323 00:16:41,603 --> 00:16:44,104 [siren wailing] 324 00:16:52,112 --> 00:16:54,649 [line ringing] 325 00:16:58,520 --> 00:17:00,622 Hey, you've reached Tara. Why aren't you texting me? 326 00:17:00,755 --> 00:17:03,691 [line beeps] You know you're supposed to pick up when I call. 327 00:17:03,825 --> 00:17:07,394 I got out of therapy early, so I was thinking maybe we cook dinner tonight. 328 00:17:07,529 --> 00:17:10,632 If you want. I'll see you soon. 329 00:17:11,298 --> 00:17:14,702 [locks clicking] 330 00:17:18,773 --> 00:17:20,708 [locks clicking] 331 00:17:21,976 --> 00:17:23,443 Hey! 332 00:17:28,816 --> 00:17:30,484 Tara? 333 00:17:35,857 --> 00:17:38,392 [thudding] [glass clinking] 334 00:17:39,727 --> 00:17:42,229 [roommate moaning] 335 00:17:45,900 --> 00:17:49,003 [bed frame creaking] [roommate continues moaning] 336 00:17:49,136 --> 00:17:50,872 [roommate] Oh, yeah. [sighs, chuckles] 337 00:17:51,005 --> 00:17:52,406 Quinn? 338 00:17:52,540 --> 00:17:54,709 [Quinn chuckles] Oh, shit. [Quinn's lover] Come on! 339 00:17:55,543 --> 00:17:57,144 [whispers] Were we being too loud? 340 00:17:57,277 --> 00:18:00,414 [Quinn's lover groaning] Not at all. Have you seen Tara? 341 00:18:00,548 --> 00:18:01,783 Um... 342 00:18:01,916 --> 00:18:03,051 Don't be mad. 343 00:18:03,183 --> 00:18:05,185 Why would I be mad? Because you get mad. 344 00:18:05,787 --> 00:18:07,154 Is that Paul? 345 00:18:07,287 --> 00:18:09,691 [Quinn's lover] Who the fuck is Paul? 346 00:18:09,824 --> 00:18:12,225 Life, I have found, 347 00:18:12,359 --> 00:18:14,729 is about variety. 348 00:18:17,966 --> 00:18:19,199 [scoffs] 349 00:18:19,567 --> 00:18:20,635 Okay. 350 00:18:21,736 --> 00:18:24,005 Uh, this one's yours. Thanks. 351 00:18:24,137 --> 00:18:25,238 Where's Tara? 352 00:18:25,372 --> 00:18:27,441 She went to the Omega Kappa Beta party. 353 00:18:27,575 --> 00:18:29,409 I begged her not to go to that! 354 00:18:29,544 --> 00:18:31,278 And we've now arrived at mad. 355 00:18:32,880 --> 00:18:35,016 Do you know if she at least took her Taser? 356 00:18:35,148 --> 00:18:38,720 I cannot speak to how heavily armed Tara is 357 00:18:38,853 --> 00:18:40,688 at this fraternity party. 358 00:18:40,822 --> 00:18:42,122 [sighs] 359 00:18:44,058 --> 00:18:46,126 [Quinn's lover] Babe, you coming back? "Babe"? 360 00:18:46,259 --> 00:18:47,427 I don't know. 361 00:18:48,963 --> 00:18:50,197 [Sam sighs] 362 00:18:51,331 --> 00:18:52,466 [Quinn gasps] 363 00:18:52,600 --> 00:18:55,135 Ooh, is Cute Boy shirtless again? 364 00:18:55,268 --> 00:18:59,406 [Quinn's lover] Who's Cute Boy, babe? Always you... sweetie. 365 00:18:59,540 --> 00:19:01,643 You guys have been checking each other out for months. 366 00:19:01,776 --> 00:19:03,210 Why don't you just talk to him? 367 00:19:03,343 --> 00:19:04,746 Because that right there 368 00:19:04,879 --> 00:19:06,648 is about all the romantic interaction I'm ready for. 369 00:19:06,781 --> 00:19:08,850 I'm gonna go find Tara. Okay. 370 00:19:08,983 --> 00:19:10,384 Be right back. Bye. 371 00:19:10,518 --> 00:19:12,520 [door opens, closes] [whispers] Damn. 372 00:19:12,654 --> 00:19:14,856 ["Blow the Whistle" playing] 373 00:19:14,989 --> 00:19:17,625 [partygoers laughing, chatting] 374 00:19:17,759 --> 00:19:21,729 โ™ช And for the last 300 months I made 16 albums... โ™ช 375 00:19:21,863 --> 00:19:23,296 [cheering] 376 00:19:24,699 --> 00:19:27,334 [chanting] Chug, chug, chug, chug! 377 00:19:27,467 --> 00:19:29,137 โ™ช Two singers And ten comedians โ™ช 378 00:19:29,269 --> 00:19:32,439 โ™ช And I'm still gonna yell it Every time you see me in โ™ช 379 00:19:32,573 --> 00:19:34,509 โ™ช What's my favorite word... โ™ช 380 00:19:36,044 --> 00:19:37,244 What up, man? 381 00:19:37,377 --> 00:19:38,680 [partygoer 1] Where can I get another beer? 382 00:19:38,813 --> 00:19:40,380 [partygoer 2] Who's drinking? Let's party! 383 00:19:40,515 --> 00:19:43,250 [partygoer 1] Hey, guys. Oh, my God, Lou, how are you? 384 00:19:43,383 --> 00:19:45,352 โ™ช Blow the whistle โ™ช 385 00:19:45,485 --> 00:19:47,655 โ™ช Blow the whistle โ™ช 386 00:19:48,523 --> 00:19:49,791 It doesn't bother you? 387 00:19:49,924 --> 00:19:53,493 Being at a house party after you were almost 388 00:19:53,628 --> 00:19:55,697 brutally murdered at a house party? 389 00:19:55,830 --> 00:19:58,398 No, I think of it like being struck by lightning. 390 00:19:58,533 --> 00:20:00,267 The odds of it happening twice 391 00:20:00,400 --> 00:20:02,036 to the same person are extremely low. 392 00:20:02,170 --> 00:20:03,270 Ah. 393 00:20:03,403 --> 00:20:06,007 Guess I should stay close to you then. 394 00:20:06,140 --> 00:20:07,975 [both chuckle] 395 00:20:09,242 --> 00:20:10,878 Shit, I'm sorry. [giggles] Watch out. 396 00:20:11,012 --> 00:20:12,947 Hi. [laughing] 397 00:20:14,247 --> 00:20:15,750 How are you doing, T? 398 00:20:15,883 --> 00:20:16,918 [giggling] Hi. 399 00:20:18,186 --> 00:20:19,286 You're lying. 400 00:20:19,419 --> 00:20:20,722 No, last one's kicked. 401 00:20:20,855 --> 00:20:23,490 We got some hard stuff in the kitchen, though. 402 00:20:25,258 --> 00:20:26,493 Frankie. 403 00:20:27,161 --> 00:20:28,395 Tara. 404 00:20:29,262 --> 00:20:30,631 Lead the way. 405 00:20:31,165 --> 00:20:32,667 You Omega Beta Zeta? 406 00:20:32,800 --> 00:20:35,235 No, not yet. But I might rush it. 407 00:20:35,368 --> 00:20:38,271 Oh, freshman. Right on! 408 00:20:39,473 --> 00:20:41,308 Where from? 409 00:20:43,144 --> 00:20:44,311 Michigan. 410 00:20:44,444 --> 00:20:45,813 All right. 411 00:20:45,947 --> 00:20:47,414 You know what? 412 00:20:47,548 --> 00:20:50,250 I got a bottle of Fireball up in my room. 413 00:20:53,453 --> 00:20:54,354 [scoffs] 414 00:20:54,488 --> 00:20:56,389 Fuck it. Yeah, go. 415 00:20:58,358 --> 00:21:00,728 Uh... Oh, I don't love that. Mm-mmm. 416 00:21:00,862 --> 00:21:02,096 [laughing] 417 00:21:02,230 --> 00:21:03,865 Hey! You want to call it a night? 418 00:21:04,899 --> 00:21:05,967 No, uh... 419 00:21:06,100 --> 00:21:08,236 I think that I'm actually still gonna hang, 420 00:21:08,368 --> 00:21:09,837 but you guys don't have to wait for me. 421 00:21:09,971 --> 00:21:12,006 Don't worry. I'll take care of her. 422 00:21:12,140 --> 00:21:13,340 I'm Frankie. 423 00:21:13,473 --> 00:21:15,408 And I'm spectacularly uninterested 424 00:21:15,543 --> 00:21:17,444 in knowing anything about you. 425 00:21:18,378 --> 00:21:20,181 [laughs] 426 00:21:20,313 --> 00:21:21,883 No, dude, Anika, I'm not that bad. 427 00:21:22,016 --> 00:21:25,485 But I appreciate you looking out for me. 428 00:21:26,120 --> 00:21:27,454 [chuckles] 429 00:21:29,757 --> 00:21:32,026 Let me see it in your face. Mmm. Mmm. 430 00:21:32,160 --> 00:21:35,029 Closer. Closer. Ooh. Uh. Ooh. 431 00:21:35,163 --> 00:21:36,197 All right, all right. 432 00:21:36,329 --> 00:21:37,765 Cheers, man, to the dynamic duo 433 00:21:37,899 --> 00:21:41,434 of Hortense Tower, third floor, room 315. 434 00:21:41,569 --> 00:21:43,037 Whoo! Yeah! 435 00:21:43,871 --> 00:21:45,606 [groans, spits] 436 00:21:45,740 --> 00:21:48,075 Oh, man. Time to start making moves. 437 00:21:48,209 --> 00:21:50,745 Yeah, get you out there. Introduce you to some girls! 438 00:21:50,878 --> 00:21:51,946 What about her? 439 00:21:53,413 --> 00:21:54,481 She's gorgeous. 440 00:21:54,615 --> 00:21:56,150 Great. Ask her out. No, I can't. 441 00:21:56,284 --> 00:21:57,919 Ask her out. Ask her out. 442 00:21:58,052 --> 00:21:59,352 Shut up! 443 00:21:59,486 --> 00:22:01,022 Got to have confidence. Plus, look at you, man! 444 00:22:01,155 --> 00:22:02,322 You're a snack! 445 00:22:02,455 --> 00:22:04,525 Practically an entire meal all on your own. 446 00:22:04,659 --> 00:22:06,794 Really? Yeah. You're Ethan Landry. 447 00:22:06,928 --> 00:22:08,129 Hey, excuse me! 448 00:22:08,262 --> 00:22:10,298 Chad. Howdy. How you doing? 449 00:22:10,430 --> 00:22:12,900 My friend here, he's a snack, right? 450 00:22:15,536 --> 00:22:16,671 [Chad chuckles] 451 00:22:16,804 --> 00:22:18,639 What did that mean? No, it's good. 452 00:22:18,773 --> 00:22:19,774 What? It's not bad. 453 00:22:19,907 --> 00:22:21,242 There's room for improvement! 454 00:22:21,374 --> 00:22:23,110 Hey, big guy, you're needed. 455 00:22:24,979 --> 00:22:26,147 See ya. 456 00:22:26,280 --> 00:22:28,616 Aren't you that girl involved in that "Stab" shit 457 00:22:28,749 --> 00:22:30,383 in California last year? 458 00:22:30,518 --> 00:22:32,920 No. That's a different pirate. 459 00:22:33,054 --> 00:22:34,722 Hey, partner! 460 00:22:35,790 --> 00:22:37,024 Tara's good down here. 461 00:22:37,158 --> 00:22:39,660 [scoffs] Sorry, bro, I didn't catch that. 462 00:22:39,794 --> 00:22:41,128 [chuckles] 463 00:22:41,262 --> 00:22:42,830 Yeah, you did. 464 00:22:42,964 --> 00:22:44,098 No, Chad. 465 00:22:45,132 --> 00:22:47,969 It's fine. I want to. Yeah, see, Chad? 466 00:22:48,603 --> 00:22:50,238 It's okay. She wants to. 467 00:22:50,370 --> 00:22:51,806 Come on. [winces] Ow! 468 00:22:51,939 --> 00:22:56,077 Get your fucking hands off her. Get the fuck off me! 469 00:22:56,210 --> 00:22:57,377 Guys! 470 00:22:57,511 --> 00:22:59,446 Who the fuck are you, Risky Business? 471 00:22:59,580 --> 00:23:01,082 Stop! [Sam] Guys, guys! 472 00:23:01,215 --> 00:23:02,550 Sorry to interrupt. 473 00:23:02,683 --> 00:23:04,417 I'm just gonna tase you in the balls real quick. 474 00:23:04,552 --> 00:23:06,921 [grunts, shrieks] 475 00:23:07,054 --> 00:23:08,990 Don't ever lay hands on my sister. 476 00:23:09,123 --> 00:23:11,158 You fucking bitch! 477 00:23:11,292 --> 00:23:13,094 Sam. [Frankie] Fuck you! 478 00:23:13,227 --> 00:23:14,595 Are you fucking kidding me? 479 00:23:14,729 --> 00:23:16,496 You're stalking me now? 480 00:23:17,999 --> 00:23:19,967 Holy shit, it's that psycho girl! 481 00:23:20,568 --> 00:23:22,169 [partygoer] That's her? 482 00:23:22,303 --> 00:23:24,505 [partygoers chattering] 483 00:23:24,639 --> 00:23:26,707 Tara. Will you stop? 484 00:23:26,841 --> 00:23:28,910 I cannot believe you did that! You embarrassed me. 485 00:23:29,043 --> 00:23:29,877 That guy was a dick. 486 00:23:30,011 --> 00:23:31,145 He was gonna take advantage of you. 487 00:23:31,279 --> 00:23:32,380 So? So? 488 00:23:32,513 --> 00:23:33,714 If I want to hook up with an asshole, 489 00:23:33,848 --> 00:23:35,383 that's my decision! 490 00:23:35,516 --> 00:23:37,518 It's my decision. Okay. 491 00:23:37,652 --> 00:23:38,819 It's not about you! 492 00:23:38,953 --> 00:23:40,588 You're out of my life for five years, 493 00:23:40,721 --> 00:23:42,690 and then you can't leave me alone for five minutes. 494 00:23:42,823 --> 00:23:45,458 Because you're not dealing with what happened to us. 495 00:23:45,593 --> 00:23:47,427 Have you even gone to see the counselor once? 496 00:23:47,561 --> 00:23:49,096 [Tara] No, I'm not going to. [Sam] Why not? 497 00:23:49,230 --> 00:23:52,166 Because I'm uninterested in living in the past like you are. 498 00:23:52,300 --> 00:23:54,068 What's that supposed to mean? Guys, come on. 499 00:23:54,201 --> 00:23:57,104 It means I'm not gonna let what happened to us for three days 500 00:23:57,238 --> 00:23:59,073 define the rest of my life. 501 00:23:59,206 --> 00:24:01,809 So you're just gonna pretend it never happened. 502 00:24:01,943 --> 00:24:05,046 What are you doing here, Sam? In New York. 503 00:24:05,179 --> 00:24:08,049 You're working two shitty jobs to help with rent, whatever, 504 00:24:08,182 --> 00:24:09,784 but what's your plan? 505 00:24:11,218 --> 00:24:12,753 I know what I'm gonna do. 506 00:24:12,887 --> 00:24:15,022 Okay? Because I'm gonna keep going to college, 507 00:24:15,156 --> 00:24:18,059 I'm gonna get my degree, and I'm gonna live my life. 508 00:24:18,458 --> 00:24:19,860 My life. 509 00:24:20,594 --> 00:24:21,963 Okay? I know. 510 00:24:23,264 --> 00:24:24,565 You just followed me here, 511 00:24:24,699 --> 00:24:26,667 and you won't let me out of your sight. 512 00:24:29,036 --> 00:24:30,371 I'm just trying to look out for you. 513 00:24:30,504 --> 00:24:32,740 I-- [sighs] 514 00:24:32,873 --> 00:24:33,607 I know. 515 00:24:33,741 --> 00:24:35,209 I know you are. 516 00:24:36,677 --> 00:24:39,180 You can't do it for the rest of my life, though. 517 00:24:40,581 --> 00:24:42,249 You have to let me go. 518 00:24:43,417 --> 00:24:44,986 [footsteps approaching] Hey! 519 00:24:45,119 --> 00:24:46,153 [gasps] 520 00:24:46,287 --> 00:24:47,388 Murderer! 521 00:24:47,521 --> 00:24:49,557 What the fuck is wrong with you, bitch? 522 00:24:49,690 --> 00:24:50,758 You got a problem with me? 523 00:24:50,891 --> 00:24:52,326 You guys should stay away from her. 524 00:24:52,460 --> 00:24:54,929 She knows what she did. I didn't fucking do anything! 525 00:24:55,062 --> 00:24:56,364 Sure, bitch. 526 00:24:56,496 --> 00:24:57,431 Walk away! 527 00:24:57,565 --> 00:24:58,899 I'm so sick of this shit. 528 00:24:59,033 --> 00:25:01,002 [Mindy] Hey, calm down. Come on. 529 00:25:01,135 --> 00:25:03,704 Hey, I have tissues if you want tissues. 530 00:25:03,838 --> 00:25:05,473 ["when the party's over" playing] 531 00:25:05,606 --> 00:25:07,008 I have, like, three tissues. 532 00:25:07,141 --> 00:25:12,913 โ™ช Don't you know too much Already? โ™ช 533 00:25:14,648 --> 00:25:21,589 โ™ช I'll only hurt you If you let me โ™ช [thunder rumbling] 534 00:25:24,225 --> 00:25:29,730 โ™ช Call me friend But keep me closer... โ™ช 535 00:25:29,864 --> 00:25:31,098 [knocks on door] [Quinn] Hey. 536 00:25:31,232 --> 00:25:34,535 I'm sorry I told Sam where you went. 537 00:25:34,668 --> 00:25:36,871 It's fine. I just... 538 00:25:38,439 --> 00:25:40,007 She's all the way up my ass. 539 00:25:40,541 --> 00:25:41,909 Like usual. 540 00:25:42,043 --> 00:25:45,846 I know what it's like when they hold on too tight. 541 00:25:46,313 --> 00:25:48,549 After we, um... 542 00:25:50,317 --> 00:25:51,752 lost my brother, 543 00:25:52,853 --> 00:25:56,023 my dad wouldn't leave me alone. [chuckles] 544 00:25:56,157 --> 00:25:59,760 He even transferred to the NYPD when I got into college, so... 545 00:25:59,894 --> 00:26:02,296 Stalker much? [chuckles] 546 00:26:04,799 --> 00:26:08,702 I'm gonna go, let you guys... chat. 547 00:26:12,139 --> 00:26:13,841 [door closes] [Tara] Thank you. 548 00:26:13,974 --> 00:26:16,811 You can, um, go back to your dorm. 549 00:26:16,944 --> 00:26:18,679 I'm pretty sure the fighting is done for the day. 550 00:26:18,813 --> 00:26:20,448 That's too bad. 551 00:26:20,581 --> 00:26:24,085 I was actually looking forward to getting some shots in while I can. 552 00:26:24,218 --> 00:26:25,352 Oh, yeah? Yeah. 553 00:26:25,486 --> 00:26:27,021 Bring it. [chuckles] 554 00:26:27,721 --> 00:26:29,090 Um... 555 00:26:32,259 --> 00:26:33,160 Thank you 556 00:26:33,294 --> 00:26:36,130 for not letting me go up those stairs. 557 00:26:36,263 --> 00:26:38,299 โ™ช ...you'll be a dream โ™ช 558 00:26:40,301 --> 00:26:41,435 Yeah, I don't know, 559 00:26:41,570 --> 00:26:43,871 I think I was just more messed up than I realized. 560 00:26:44,004 --> 00:26:48,175 โ™ช And I watch you float Cross the floor And the night... โ™ช 561 00:26:48,309 --> 00:26:51,412 Survivors got to stick together... you know. 562 00:26:51,546 --> 00:26:54,982 And besides, you can do a lot better than Date Rape Frankie. 563 00:26:55,916 --> 00:26:57,251 Tara, you're... 564 00:27:00,087 --> 00:27:02,156 I think you're really special. 565 00:27:02,289 --> 00:27:09,096 โ™ช Maybe we're only strangers On mystery trains โ™ช 566 00:27:09,230 --> 00:27:13,334 โ™ช You're only a ghost Who has stolen my heart away โ™ช 567 00:27:13,467 --> 00:27:15,136 I'm not messed up anymore. 568 00:27:16,737 --> 00:27:18,239 Just so you know. 569 00:27:19,740 --> 00:27:20,774 Okay. 570 00:27:20,908 --> 00:27:23,711 โ™ช Now, if you need me... โ™ช 571 00:27:23,844 --> 00:27:25,713 I forgot my phone. 572 00:27:27,181 --> 00:27:29,551 Did I cock-block you? What did you just say? 573 00:27:29,683 --> 00:27:31,018 I cock-blocked you. No. 574 00:27:31,152 --> 00:27:32,786 I cock-blocked you, didn't I? Immediate no. 575 00:27:32,920 --> 00:27:34,523 Please stop saying the word "cock." 576 00:27:34,655 --> 00:27:37,291 What did you need? [Quinn] My phone. 577 00:27:37,424 --> 00:27:39,760 Don't ever enter a room like that again. I won't. 578 00:27:39,894 --> 00:27:41,328 No, it was rude. I'm gonna go. 579 00:27:41,462 --> 00:27:43,364 But get some rest, get sober, 580 00:27:43,497 --> 00:27:45,699 and please don't kill your sister, okay? 581 00:27:45,833 --> 00:27:47,668 She loves you very much. 582 00:27:48,570 --> 00:27:50,337 Good night! [Tara] Bye-bye. 583 00:27:50,471 --> 00:27:54,074 Quinn... [whispers] I'm sorry. I'm sorry. 584 00:27:55,743 --> 00:27:56,977 Fuck. 585 00:27:58,312 --> 00:28:00,381 [inhales, sighs] 586 00:28:00,515 --> 00:28:06,655 โ™ช Maybe we were always strangers On mystery trains โ™ช 587 00:28:06,787 --> 00:28:11,792 โ™ช You were only a ghost That has stolen my heart away โ™ช 588 00:28:14,663 --> 00:28:16,797 [gate buzzes, opens] 589 00:28:48,162 --> 00:28:50,164 [gate buzzes] [whispers] Careful. 590 00:28:51,633 --> 00:28:54,068 Someone might see us. 591 00:28:56,136 --> 00:28:58,939 [whispers] You always say the most romantic things. 592 00:28:59,473 --> 00:29:01,242 Danny. What? 593 00:29:01,375 --> 00:29:04,579 Can I help it if my kink is "woman who's ashamed to be seen with me"? 594 00:29:04,713 --> 00:29:06,814 Come on. You know it's not that. 595 00:29:06,947 --> 00:29:09,450 I'm just not ready for-- 596 00:29:09,584 --> 00:29:12,419 I know, for your sister and your friends to know 597 00:29:12,554 --> 00:29:15,756 that you enjoy physical contact with another human being. 598 00:29:15,889 --> 00:29:17,525 I get it, I do. 599 00:29:17,659 --> 00:29:19,860 Your secret is safe with me. 600 00:29:19,994 --> 00:29:22,564 A little thing-- It's not a big deal-- 601 00:29:22,697 --> 00:29:25,366 I just can't help but notice that you're covered in Cherry Coke. 602 00:29:25,499 --> 00:29:28,002 Um, I'm pretty sure it's Diet Cherry Coke, actually. 603 00:29:28,135 --> 00:29:29,937 Oh. What, you don't like it? 604 00:29:30,070 --> 00:29:32,339 No, I love it! I do. 605 00:29:32,473 --> 00:29:36,010 It's a very sensual, aromatic choice. 606 00:29:36,443 --> 00:29:38,045 [chuckles] 607 00:29:38,846 --> 00:29:41,115 Was that another conspiracy nut? 608 00:29:41,248 --> 00:29:44,184 Being famous isn't all it's cracked up to be. 609 00:29:45,419 --> 00:29:48,590 And Tara's pissed at me. Again. Mm-hmm. 610 00:29:48,723 --> 00:29:51,258 She says she wants me to let her go. 611 00:29:52,359 --> 00:29:54,395 Yeah, family can be rough. [running footsteps] 612 00:29:54,529 --> 00:29:55,796 [Chad] Sam! 613 00:29:55,929 --> 00:29:57,998 Get up here right now! 614 00:29:58,132 --> 00:30:00,467 [reporter on TV] I'm standing in front of the apartment building... 615 00:30:00,602 --> 00:30:02,336 What's going on? ...where the mutilated bodies 616 00:30:02,469 --> 00:30:04,539 of two students... Cute Boy. Nice. 617 00:30:04,673 --> 00:30:06,040 ...were discovered. 618 00:30:06,173 --> 00:30:08,309 Their names have just been released by police. 619 00:30:08,442 --> 00:30:10,110 Jason Carvey and Greg Bruckner. 620 00:30:10,244 --> 00:30:12,413 Holy shit, that's that chode from our Film Studies class! 621 00:30:12,547 --> 00:30:14,882 The one obsessed with Argento. Also found at the scene 622 00:30:15,015 --> 00:30:17,117 were various Ghostface costumes, 623 00:30:17,251 --> 00:30:21,556 a character popularized by the Stab movie franchise. 624 00:30:22,222 --> 00:30:24,325 Pack a bag. We leave in ten. 625 00:30:24,458 --> 00:30:25,492 [Tara] Sam! Wait, Sam! 626 00:30:25,627 --> 00:30:27,227 We're getting out of the city. What? 627 00:30:27,361 --> 00:30:29,631 Thank you, suspicious new guy, but we got it from here. 628 00:30:29,764 --> 00:30:31,432 Have a good night. Get home safe. 629 00:30:31,566 --> 00:30:33,233 Go, go, go. 630 00:30:33,367 --> 00:30:34,569 Sam! 631 00:30:34,703 --> 00:30:35,637 Sam, wh-- 632 00:30:35,770 --> 00:30:37,271 [stammers] Hold on. Come on. 633 00:30:37,404 --> 00:30:39,607 [Tara] No, wait, let's talk about this for a second. 634 00:30:39,741 --> 00:30:41,676 'Cause this might not have anything to do with us. 635 00:30:41,810 --> 00:30:43,578 Are you serious? It's a big city! 636 00:30:43,712 --> 00:30:45,379 It's Halloween. Everybody's wearing masks! 637 00:30:45,513 --> 00:30:48,215 You don't know. Tara, this isn't a coincidence. 638 00:30:49,049 --> 00:30:50,819 You knew him! Barely. 639 00:30:50,951 --> 00:30:52,119 Chad, Mindy, back me up. 640 00:30:52,252 --> 00:30:55,389 It is a little bit... Close to home. 641 00:30:56,256 --> 00:30:57,424 See? 642 00:30:58,793 --> 00:31:00,461 Quinn, your dad's a cop, right? 643 00:31:00,595 --> 00:31:02,463 Can you call him and find out what's going on? 644 00:31:02,597 --> 00:31:04,264 Before you make the unilateral decision 645 00:31:04,398 --> 00:31:07,334 to abandon my college education and flee the fucking state! 646 00:31:07,468 --> 00:31:09,970 I'm calling him now. Thank you. 647 00:31:10,104 --> 00:31:11,472 [phone ringing] 648 00:31:19,880 --> 00:31:20,914 [Tara] Who is it? 649 00:31:21,048 --> 00:31:23,618 [phone continues ringing] 650 00:31:25,085 --> 00:31:28,021 Why did everyone just freak out when her phone rang? 651 00:31:28,155 --> 00:31:29,456 You got to keep up, my dude. 652 00:31:29,591 --> 00:31:30,825 Sam? 653 00:31:30,958 --> 00:31:32,993 My dad wants to talk to you. 654 00:31:33,127 --> 00:31:35,864 Mr. Bailey, hi. [Mr. Bailey] Hey, Sam. 655 00:31:35,996 --> 00:31:38,733 [camera shutter clicking] I was actually just about to call you. 656 00:31:38,867 --> 00:31:41,569 [Sam] Well, my sister thinks I'm probably overreacting. 657 00:31:41,703 --> 00:31:44,104 [Mr. Bailey] No, unfortunately, you're not. 658 00:31:44,238 --> 00:31:46,440 [Sam] What do you mean? What's going on? 659 00:31:47,408 --> 00:31:50,244 I'm afraid I need you to come down to the station. 660 00:31:56,116 --> 00:31:57,284 Sam, slow down. 661 00:31:57,418 --> 00:31:59,521 Tara, no. Get back inside, lock the door. 662 00:31:59,654 --> 00:32:00,789 Are you serious? 663 00:32:00,954 --> 00:32:02,256 Now you don't want to stick together? 664 00:32:03,691 --> 00:32:04,992 Fine. 665 00:32:10,598 --> 00:32:13,300 [cell phone ringing] [siren wailing] 666 00:32:17,104 --> 00:32:18,640 What the fuck? 667 00:32:19,440 --> 00:32:21,776 I never deleted his contact. 668 00:32:21,910 --> 00:32:24,579 This is coming from his number. Don't pick that up. 669 00:32:25,212 --> 00:32:26,681 Just let it ring. 670 00:32:27,916 --> 00:32:29,183 Sam. 671 00:32:29,316 --> 00:32:32,720 Who is this? [Ghostface] Hello, Samantha. 672 00:32:32,854 --> 00:32:34,154 Did you miss me? 673 00:32:34,288 --> 00:32:35,456 I want you to think long and hard 674 00:32:35,590 --> 00:32:37,124 about whether you really want to do this. 675 00:32:37,257 --> 00:32:39,326 Because the last two people that fucked with us 676 00:32:39,460 --> 00:32:40,461 ended up dead. 677 00:32:40,595 --> 00:32:42,931 [Ghostface] You should be thanking me, Sam. 678 00:32:43,063 --> 00:32:46,901 Jason and Greg were gonna kill you and your sister. 679 00:32:47,034 --> 00:32:51,104 I gutted them before they had the chance. 680 00:32:56,611 --> 00:32:59,581 So what? You're protecting us now? 681 00:32:59,714 --> 00:33:01,181 [Ghostface] Not quite. 682 00:33:01,315 --> 00:33:03,585 I'm going to show the world who you really are: 683 00:33:03,718 --> 00:33:05,385 A liar and a killer. 684 00:33:05,520 --> 00:33:07,889 I'm going to punish you, Sam. 685 00:33:08,055 --> 00:33:10,758 You shouldn't believe everything you read on the Internet, asshole. 686 00:33:10,892 --> 00:33:13,360 Don't be cute. You're gonna pay for what you did. 687 00:33:13,494 --> 00:33:15,996 And I'm not gonna stop until I butcher you. 688 00:33:16,129 --> 00:33:18,065 You and anyone who gets between us. 689 00:33:18,198 --> 00:33:20,234 You and Tara better watch your backs. 690 00:33:20,367 --> 00:33:22,469 You better watch yours. 691 00:33:23,170 --> 00:33:25,807 No! No! [Tara grunts] 692 00:33:25,940 --> 00:33:28,175 Run! [Tara panting] 693 00:33:29,042 --> 00:33:30,177 Come on! 694 00:33:30,310 --> 00:33:33,280 Help! Please! In there! 695 00:33:36,283 --> 00:33:37,317 Please help us! 696 00:33:37,451 --> 00:33:38,887 We were just attacked. Call 911! 697 00:33:39,019 --> 00:33:41,488 There's a fucking line here, girls. [clamoring] 698 00:33:41,623 --> 00:33:43,658 I'm telling you, sir. Could you-- 699 00:33:44,926 --> 00:33:46,561 You got a problem here, guy? 700 00:33:50,063 --> 00:33:51,465 [gasps] 701 00:33:51,599 --> 00:33:53,133 [grunts] 702 00:33:53,601 --> 00:33:54,468 [grunts] 703 00:33:54,602 --> 00:33:55,670 [both gasp] 704 00:33:58,238 --> 00:33:59,774 [shotgun cocks] Hey! 705 00:34:04,311 --> 00:34:06,113 [shells clatter] 706 00:34:10,050 --> 00:34:12,085 Go out the back! Thank you! 707 00:34:12,219 --> 00:34:14,354 [Tara breathing heavily] 708 00:34:14,488 --> 00:34:17,457 [Sam] Fuck, it's locked. Keys! We need your keys! 709 00:34:17,592 --> 00:34:19,092 [grunts] 710 00:34:19,861 --> 00:34:21,228 Look out! Watch out! 711 00:34:21,361 --> 00:34:23,798 [shouts, grunts] 712 00:34:23,932 --> 00:34:25,465 [both gasping] 713 00:34:26,433 --> 00:34:27,602 Wait. 714 00:34:27,735 --> 00:34:29,604 Wait, wait! No, no, no! 715 00:34:37,377 --> 00:34:39,279 [music playing on radio] 716 00:34:57,031 --> 00:34:58,365 [glass shattering] 717 00:35:00,768 --> 00:35:01,869 [shotgun cocks] 718 00:35:10,344 --> 00:35:11,813 [whimpering] 719 00:35:20,989 --> 00:35:23,558 [both quivering] 720 00:35:24,458 --> 00:35:27,127 [footsteps approaching] 721 00:35:34,936 --> 00:35:36,436 [can clatters] 722 00:35:50,685 --> 00:35:52,185 [glass crunches] 723 00:36:05,733 --> 00:36:06,968 [Sam grunts] 724 00:36:07,401 --> 00:36:09,604 Run! Go! Run! 725 00:36:09,737 --> 00:36:11,706 [sirens wailing] 726 00:36:11,839 --> 00:36:14,075 [tires screeching] 727 00:36:14,207 --> 00:36:17,612 [officer 1] Let's go. [officer 2] Going round back. 728 00:36:18,278 --> 00:36:20,180 [door hinges creak] 729 00:36:20,313 --> 00:36:22,884 [police radio chatter] [officers clamoring] 730 00:36:33,895 --> 00:36:35,096 [sighs] 731 00:36:35,228 --> 00:36:36,463 [door opens] 732 00:36:42,804 --> 00:36:45,973 This was found next to the body at the apartment crime scene. 733 00:36:47,008 --> 00:36:50,878 DNA says that it belonged to someone named Richie Kirsch. 734 00:36:52,947 --> 00:36:54,381 Does that ring a bell? 735 00:36:56,383 --> 00:36:57,719 We're familiar with him. 736 00:36:57,852 --> 00:37:00,220 But the one that attacked us had a different mask on. 737 00:37:00,353 --> 00:37:03,558 It was kind of more beat up. Like it was older. 738 00:37:04,726 --> 00:37:05,827 Uh... 739 00:37:05,960 --> 00:37:07,360 I got to ask... 740 00:37:08,395 --> 00:37:09,964 do you have alibis for earlier tonight? 741 00:37:10,098 --> 00:37:12,365 I was at a party with my friends. 742 00:37:12,499 --> 00:37:14,135 I was at my therapist's. 743 00:37:14,267 --> 00:37:17,337 I can give you his information. You can call to check if you want. 744 00:37:17,471 --> 00:37:19,272 And then I met Tara at that party, 745 00:37:19,406 --> 00:37:21,308 where I tased someone. 746 00:37:22,143 --> 00:37:23,376 Unrelated. 747 00:37:24,712 --> 00:37:26,147 Was that before or after this happened? 748 00:37:26,279 --> 00:37:27,582 [student] Murderer! 749 00:37:27,715 --> 00:37:29,316 [Sam] What the fuck is wrong with you, bitch? 750 00:37:29,449 --> 00:37:31,619 You got a problem with me? Before. 751 00:37:31,753 --> 00:37:34,122 The point is, we were with people all night. 752 00:37:34,254 --> 00:37:36,657 So, our roommate's dad 753 00:37:36,791 --> 00:37:39,193 just happened to pull our case. 754 00:37:39,326 --> 00:37:41,129 That'd be a crazy coincidence, right? 755 00:37:41,261 --> 00:37:43,363 Yeah. The detective who had the case, 756 00:37:43,497 --> 00:37:46,033 he offered it to me because it involves Quinn. 757 00:37:46,167 --> 00:37:49,402 Um, but I can totally give it back if you're uncomfortable. 758 00:37:49,537 --> 00:37:50,805 It's up to you. 759 00:37:54,876 --> 00:37:56,043 It's fine. 760 00:37:56,177 --> 00:37:59,113 So if the man who attacked you did steal your license 761 00:37:59,247 --> 00:38:00,815 and plant it next to the body, 762 00:38:01,816 --> 00:38:04,351 it'd probably be somebody close to you. 763 00:38:05,318 --> 00:38:06,921 How long have you known your friends? 764 00:38:07,054 --> 00:38:08,623 Well, we moved here with Mindy and Chad 765 00:38:08,756 --> 00:38:10,390 for summer semester, like, six months ago. 766 00:38:10,525 --> 00:38:15,997 So, Quinn, um, Ethan, Anika-- all since then. 767 00:38:16,130 --> 00:38:19,901 I think I can vouch for Quinn, so that's one less we have to worry about. 768 00:38:20,034 --> 00:38:23,638 Do either of you have anyone that might want to target you? 769 00:38:25,405 --> 00:38:27,074 Not anyone who's still alive. 770 00:38:28,142 --> 00:38:29,476 Yikes. [door opens] 771 00:38:29,610 --> 00:38:32,780 FBI's here, claiming jurisdiction. 772 00:38:32,914 --> 00:38:33,948 Where are they? 773 00:38:35,249 --> 00:38:36,483 [sighs] 774 00:38:40,054 --> 00:38:41,589 Can I help you? 775 00:38:44,391 --> 00:38:46,459 Special Agent Kirby Reed, FBI. 776 00:38:46,594 --> 00:38:48,296 I work out of the Atlanta office. 777 00:38:48,428 --> 00:38:49,831 Oh. You lost? 778 00:38:50,264 --> 00:38:51,398 [chuckles] 779 00:38:51,532 --> 00:38:52,834 Your two vics were residents of my city 780 00:38:52,967 --> 00:38:54,502 before they moved here for college. 781 00:38:54,635 --> 00:38:56,604 I have been investigating their online activity 782 00:38:56,737 --> 00:38:58,606 for the past few months. 783 00:39:00,675 --> 00:39:01,642 Wow. 784 00:39:01,776 --> 00:39:02,844 Why? 785 00:39:02,977 --> 00:39:05,880 I take a special interest in Ghostface attacks. 786 00:39:06,013 --> 00:39:07,815 Kirby? Hey, Sam. 787 00:39:09,083 --> 00:39:10,117 What? 788 00:39:10,885 --> 00:39:11,886 [Kirby] Tara. 789 00:39:12,553 --> 00:39:14,387 You're the FBI? Mm-hmm. 790 00:39:14,522 --> 00:39:16,591 You guys know each other? Yeah. 791 00:39:16,724 --> 00:39:18,358 We went to Woodsboro High together. 792 00:39:18,491 --> 00:39:20,427 She was a senior when I was a freshman. 793 00:39:20,561 --> 00:39:22,697 We share a certain history, yeah. 794 00:39:22,830 --> 00:39:24,832 I'm not trying to get into 795 00:39:24,966 --> 00:39:26,834 a jurisdictional pissing contest here, 796 00:39:26,968 --> 00:39:28,336 I just want to help. 797 00:39:28,468 --> 00:39:31,806 I'll show you mine, et cetera. 798 00:39:34,041 --> 00:39:35,076 Thank you. 799 00:39:36,277 --> 00:39:37,612 He left this mask at the bodega. 800 00:39:37,745 --> 00:39:39,780 DNA traces of two individuals, 801 00:39:39,914 --> 00:39:42,850 Charlie Walker, Jill Roberts, both deceased. 802 00:39:43,618 --> 00:39:46,554 The Ghostface killers of 2011. 803 00:39:47,521 --> 00:39:49,657 Charlie Walker gave me this. 804 00:39:49,790 --> 00:39:51,859 Like I said, I take a special interest. 805 00:39:51,993 --> 00:39:54,862 Is this the mask he was wearing when he attacked you? 806 00:39:55,830 --> 00:39:56,697 No. 807 00:39:56,831 --> 00:39:58,733 So he's leaving them on purpose. 808 00:39:58,866 --> 00:40:00,368 Which means whoever's doing this 809 00:40:00,501 --> 00:40:02,536 is a student of the killers who came before. 810 00:40:02,670 --> 00:40:03,704 Maybe he believes 811 00:40:03,838 --> 00:40:05,873 Sam is the latest in a long line. 812 00:40:06,007 --> 00:40:09,577 Yeah, good luck with that. We're getting out of town. 813 00:40:09,710 --> 00:40:11,946 I'm sorry, that's not possible. 814 00:40:12,079 --> 00:40:14,815 You're both persons of interest in a double homicide, 815 00:40:14,949 --> 00:40:16,851 so you're not allowed to leave town. Sorry. 816 00:40:16,984 --> 00:40:19,387 Are you serious? He's right. 817 00:40:19,520 --> 00:40:22,023 But if we work together-- We're going. 818 00:40:24,592 --> 00:40:25,927 [reporters chattering] 819 00:40:27,061 --> 00:40:29,897 Samantha, do you have an alibi for last night's murders? 820 00:40:30,031 --> 00:40:32,133 Tara, do you feel safe around your sister? 821 00:40:32,266 --> 00:40:34,302 Tara! Tara! 822 00:40:34,434 --> 00:40:36,237 Gale Weathers, Channel 4. 823 00:40:37,104 --> 00:40:38,606 Do you ladies think you're the reason 824 00:40:38,739 --> 00:40:40,875 the Ghostface killer has come to the Big Apple? 825 00:40:41,842 --> 00:40:42,576 [scoffs] 826 00:40:42,710 --> 00:40:44,245 [crowd gasps] 827 00:40:44,378 --> 00:40:47,715 [scoffs] Nice try, sweetie, but I've done this dance before. 828 00:40:47,848 --> 00:40:49,817 [grunts] [crowd gasps] 829 00:40:51,218 --> 00:40:53,587 Stay away from us. [reporters clamoring] 830 00:40:53,721 --> 00:40:55,189 Are you still mad at me? 831 00:40:55,323 --> 00:40:57,825 You said you wouldn't write a book about what happened. 832 00:40:57,959 --> 00:40:59,860 And then you wrote a book about what happened. 833 00:40:59,994 --> 00:41:00,828 Oh, come on. 834 00:41:00,962 --> 00:41:02,495 Somebody was gonna write about it! 835 00:41:02,630 --> 00:41:03,898 It's what I do. 836 00:41:04,031 --> 00:41:05,633 I heard you couldn't sell the movie rights. 837 00:41:05,766 --> 00:41:09,070 It's all about true-crime limited series these days. 838 00:41:09,203 --> 00:41:11,572 After everything we went through together. 839 00:41:12,239 --> 00:41:13,908 What would Dewey think? 840 00:41:15,609 --> 00:41:17,511 That's a low blow. So was your book. 841 00:41:17,645 --> 00:41:20,514 You called me "unstable" and a "born killer." 842 00:41:20,648 --> 00:41:23,951 That's taken out of context. That's literally a quote. 843 00:41:24,085 --> 00:41:25,753 You don't think what you wrote has something to do 844 00:41:25,886 --> 00:41:27,888 with what's happening to us? 845 00:41:28,022 --> 00:41:29,724 [Sam] Come on. 846 00:41:29,857 --> 00:41:31,926 Hey, I talked to Sidney. 847 00:41:34,829 --> 00:41:36,697 She's not coming here, is she? No. 848 00:41:36,831 --> 00:41:38,199 She sends her love, 849 00:41:38,332 --> 00:41:40,835 but she's taking Mark and the kids someplace safe. 850 00:41:40,968 --> 00:41:43,571 She deserves to have her happy ending. 851 00:41:45,306 --> 00:41:46,874 On that much, we agree. 852 00:41:47,908 --> 00:41:50,811 Hey, I want to catch this fucker as much as you do! 853 00:41:50,945 --> 00:41:51,946 Maybe. 854 00:41:52,079 --> 00:41:53,447 Or maybe you're just afraid 855 00:41:53,581 --> 00:41:54,849 that without Ghostface in your life, 856 00:41:54,982 --> 00:41:56,817 you're gonna fade away. 857 00:41:59,453 --> 00:42:02,089 [taxi departing] 858 00:42:03,858 --> 00:42:05,926 You fools! You're in danger! 859 00:42:06,060 --> 00:42:08,829 Can't you see? They're after you! 860 00:42:08,963 --> 00:42:10,931 They're after all of us! Our wives, 861 00:42:11,065 --> 00:42:12,800 our children, everyone! [knocks on door] 862 00:42:12,933 --> 00:42:16,237 They're here already! You're next! 863 00:42:16,370 --> 00:42:21,442 [continues on TV] You're next! You're next! You're next! 864 00:42:21,575 --> 00:42:23,044 You're next! 865 00:42:23,711 --> 00:42:26,580 [knocks on door] 866 00:42:31,419 --> 00:42:33,054 [Dr. Stone] Who is it? 867 00:42:49,103 --> 00:42:53,074 You're a day early for trick-or-treating, you know. 868 00:43:09,924 --> 00:43:12,860 [dog barking in distance] 869 00:43:19,400 --> 00:43:21,335 ["Red Right Hand" playing] 870 00:43:21,469 --> 00:43:23,704 [students chattering] 871 00:43:27,408 --> 00:43:30,911 โ™ช Take a little walk To the edge of town โ™ช 872 00:43:31,045 --> 00:43:32,947 โ™ช And go across the tracks... โ™ช 873 00:43:33,080 --> 00:43:35,683 [Mindy] Okay, nerds, listen up! 874 00:43:35,816 --> 00:43:37,818 As terrifying as this all is, 875 00:43:37,952 --> 00:43:40,087 I'm actually glad I get a chance to redeem myself 876 00:43:40,221 --> 00:43:42,857 for not calling the killers last time. 877 00:43:42,990 --> 00:43:45,359 Yep. It's fine. Okay. 878 00:43:45,493 --> 00:43:49,363 The way I see it, someone is out to make a sequel to the requel. 879 00:43:49,497 --> 00:43:51,065 Um, what's a requel? 880 00:43:51,198 --> 00:43:54,034 You're beautiful, sweetie. Let's hold questions to the end. 881 00:43:54,168 --> 00:43:56,437 Stab 1 took place in Woodsboro. 882 00:43:56,571 --> 00:43:58,939 Stab 2 took place in college. 883 00:43:59,073 --> 00:44:01,442 So we think that the killer is trying to copy the movies? 884 00:44:01,576 --> 00:44:02,910 That is one possibility. 885 00:44:03,043 --> 00:44:05,079 Heroes now in college: Check. 886 00:44:05,212 --> 00:44:08,015 Suspicious new characters brought in to round out the suspect list 887 00:44:08,149 --> 00:44:11,218 and/or body count: Check, check and check. I don't like this. 888 00:44:11,352 --> 00:44:12,987 But it can't just be about Stab 2. 889 00:44:13,120 --> 00:44:14,889 Why not? It would make sense 890 00:44:15,022 --> 00:44:16,625 if this were just a sequel. 891 00:44:16,757 --> 00:44:17,925 But we're not in a sequel, 892 00:44:18,058 --> 00:44:20,661 because nobody just makes sequels anymore. 893 00:44:22,863 --> 00:44:24,265 We're in a franchise! 894 00:44:24,398 --> 00:44:27,935 And there are certain rules to a continuing franchise. 895 00:44:28,068 --> 00:44:30,037 I had a feeling. Rule one: 896 00:44:30,171 --> 00:44:31,805 Everything is bigger than last time. 897 00:44:31,939 --> 00:44:34,808 Bigger budget, bigger cast, bigger body count. 898 00:44:34,942 --> 00:44:36,511 Longer chases, shoot-outs, beheadings. 899 00:44:36,645 --> 00:44:38,779 You got to top what came before to keep people coming back. 900 00:44:38,913 --> 00:44:40,615 Beheadings? Beheadings. 901 00:44:40,748 --> 00:44:44,251 Rule two: Whatever happened last time, expect the opposite. 902 00:44:44,385 --> 00:44:47,288 Franchises only survive by subverting expectations. 903 00:44:47,421 --> 00:44:50,457 If the killers last time were whiny snowflake film nerds 904 00:44:50,592 --> 00:44:52,693 with Letterboxd accounts instead of personalities, 905 00:44:52,826 --> 00:44:55,530 you can bet the opposite will be true here. 906 00:44:55,664 --> 00:44:58,899 And rule three: No one is safe. 907 00:44:59,033 --> 00:45:01,835 Legacy characters? Cannon fodder at this point. 908 00:45:01,969 --> 00:45:03,837 Usually brought back only to be killed off 909 00:45:03,971 --> 00:45:06,073 in some cheap bid for nostalgia. 910 00:45:06,207 --> 00:45:08,842 It's not looking too good for Gale and Kirby. 911 00:45:08,976 --> 00:45:10,978 Oh, and that's not even the worst part! 912 00:45:11,111 --> 00:45:13,314 This is the part where she tells us the worst part. 913 00:45:13,447 --> 00:45:15,249 The worst part is 914 00:45:15,382 --> 00:45:19,920 franchises are just continuing episodic installments designed to boost an IP. 915 00:45:20,054 --> 00:45:22,156 Which means main characters 916 00:45:22,289 --> 00:45:24,358 are completely expendable now, too. 917 00:45:24,491 --> 00:45:27,928 Laurie Strode, Nancy Thompson, Ellen Ripley, 918 00:45:28,062 --> 00:45:30,864 Sally Hardesty, Jigsaw, Tony Stark, James Bond-- 919 00:45:30,998 --> 00:45:32,733 I mean, even Luke Skywalker-- 920 00:45:32,866 --> 00:45:35,369 all died so their franchises could live on. 921 00:45:35,503 --> 00:45:37,838 That means it's not just the friend group. 922 00:45:37,972 --> 00:45:41,008 Any of us could go at any time, 923 00:45:41,676 --> 00:45:43,477 especially Sam and Tara. 924 00:45:45,246 --> 00:45:47,448 [Ethan] Wait, any of us? [Mindy] Yeah. 925 00:45:47,582 --> 00:45:50,284 [stammers] Am I in the friend group? [Mindy] Yeah. 926 00:45:50,417 --> 00:45:53,220 Am I, like, one of the targets? [Mindy] Mm-hmm. 927 00:45:54,154 --> 00:45:55,990 Am I gonna die a virgin? 928 00:45:57,626 --> 00:45:58,993 That was a weird overshare. 929 00:45:59,126 --> 00:46:01,495 But it brings us to our current suspects: 930 00:46:02,162 --> 00:46:03,063 Ethan. 931 00:46:03,197 --> 00:46:04,832 The shy, dorky guy who no one suspects 932 00:46:04,965 --> 00:46:06,668 because he's so shy and dorky. 933 00:46:06,800 --> 00:46:08,369 Why am I on the suspect list? 934 00:46:08,503 --> 00:46:10,739 Because I'm randomly Chad's roommate? 935 00:46:10,871 --> 00:46:12,674 Roommate lotteries can be juked. 936 00:46:12,806 --> 00:46:15,075 You could have fixed it to get next to us. 937 00:46:15,209 --> 00:46:16,277 Quinn. 938 00:46:16,410 --> 00:46:17,411 The slutty roommate. 939 00:46:17,545 --> 00:46:19,280 A horror movie... [smacks lips] ...classic. 940 00:46:19,413 --> 00:46:22,149 "Sex positive," but... thank you? 941 00:46:22,283 --> 00:46:25,486 Mm-hmm. Um, how did you come to live with Sam and Tara? 942 00:46:25,620 --> 00:46:27,722 I answered their ad online. 943 00:46:27,855 --> 00:46:29,089 Okay, say no more. 944 00:46:29,223 --> 00:46:31,091 You've already implicated yourself enough. 945 00:46:31,225 --> 00:46:32,893 It was an anonymous ad, Mindy. 946 00:46:33,027 --> 00:46:35,162 And you know we vetted her. Plus her dad is a cop. 947 00:46:35,296 --> 00:46:37,164 And that makes it more likely that she's the killer, 948 00:46:37,298 --> 00:46:38,899 because having a cop dad is a great cover. 949 00:46:39,033 --> 00:46:41,503 Do you not remember how these movies work, Tara? 950 00:46:42,102 --> 00:46:43,837 Is she always like this? 951 00:46:43,971 --> 00:46:46,006 And finally... Anika. 952 00:46:46,140 --> 00:46:48,108 [kisses] [kisses] 953 00:46:48,242 --> 00:46:50,411 Never trust the love interest. 954 00:46:52,813 --> 00:46:57,151 Okay! So, we have our rules and we have our suspects. 955 00:46:57,284 --> 00:46:58,819 But wait. What about you guys? 956 00:46:58,952 --> 00:47:02,289 I mean, I think it's pretty safe to rule out the four of us 957 00:47:02,423 --> 00:47:04,726 who went through this last year in Woodsboro. 958 00:47:04,858 --> 00:47:06,894 Agreed. Um, not agreed. 959 00:47:07,027 --> 00:47:09,196 What if the trauma you all went through 960 00:47:09,330 --> 00:47:11,899 caused one or more of you to snap? 961 00:47:12,032 --> 00:47:16,103 Yeah, or the fame you got from the killings made you thirsty for more. 962 00:47:16,236 --> 00:47:17,505 I mean, let's be honest here, 963 00:47:17,639 --> 00:47:20,140 some of the theories online about Sam are-- 964 00:47:20,274 --> 00:47:21,842 Don't you fucking dare. 965 00:47:21,975 --> 00:47:24,646 Okay, she's right, though. 966 00:47:24,779 --> 00:47:26,080 I mean, face facts-- 967 00:47:26,213 --> 00:47:28,215 if we're all suspects, you're all suspects. 968 00:47:33,621 --> 00:47:35,657 [people chattering] 969 00:47:36,857 --> 00:47:41,261 Remember Samantha Carpenter's alibi, the therapist? Mm-hmm. 970 00:47:41,395 --> 00:47:44,431 [Bailey] He was stabbed to death. Through the nose. Mmm. 971 00:47:44,566 --> 00:47:47,034 Through the nose. How messed up is that? 972 00:47:47,167 --> 00:47:49,136 It's pretty messed up. 973 00:47:49,269 --> 00:47:52,239 He turned her in for making threatening remarks, 974 00:47:52,373 --> 00:47:53,440 ended up dead. 975 00:47:53,575 --> 00:47:56,043 And guess which patient's notes were stolen? 976 00:47:57,244 --> 00:48:00,648 So Sam kills her own alibi and steals her own session notes? 977 00:48:00,782 --> 00:48:02,049 Maybe. 978 00:48:02,983 --> 00:48:04,519 Another mask was found at the scene. 979 00:48:05,319 --> 00:48:07,020 It's a DNA match for Roman Bridger. 980 00:48:07,154 --> 00:48:10,224 The Ghostface who was directing Stab 3. 981 00:48:11,458 --> 00:48:14,495 It's like he's leaving us real-life franchise Easter eggs. 982 00:48:14,629 --> 00:48:18,298 Like dropping the killers' masks in reverse. 983 00:48:18,432 --> 00:48:21,235 Almost like he's counting down to something. 984 00:48:22,169 --> 00:48:24,004 What happens when he gets to one? 985 00:48:28,643 --> 00:48:31,780 So we've had nine Ghostface killers so far. 986 00:48:31,912 --> 00:48:33,280 Nine. I thought in the movies-- 987 00:48:33,414 --> 00:48:35,550 Forget about the movies. The movies don't matter. 988 00:48:35,683 --> 00:48:39,253 Look. Last year was Amber Freeman and Richie Kirsch, 989 00:48:39,386 --> 00:48:41,221 whose masks we found at the first crime scene 990 00:48:41,355 --> 00:48:43,558 along with the bodies of two film students 991 00:48:43,691 --> 00:48:46,393 who killed their professor earlier that same night. 992 00:48:46,528 --> 00:48:49,664 Then it was Jill Roberts and Charlie Walker-- 993 00:48:49,798 --> 00:48:50,998 theirs at the bodega. 994 00:48:51,131 --> 00:48:53,635 Roman Bridger was the only single Ghostface. 995 00:48:53,768 --> 00:48:55,002 Kudos to him for ambition. 996 00:48:55,135 --> 00:48:57,304 His mask was found at the shrink's. 997 00:48:57,438 --> 00:49:01,041 Which leaves Mickey Altieri, Nancy Loomis, Stu Macher... 998 00:49:01,175 --> 00:49:03,410 ...and Billy Loomis. Number one. 999 00:49:03,545 --> 00:49:05,713 And the father of our chief suspect. 1000 00:49:06,980 --> 00:49:10,518 Well, whoever's doing this is leading us back to Sam. 1001 00:49:10,652 --> 00:49:12,052 [cell phone ringing] 1002 00:49:14,221 --> 00:49:15,757 I will check in later. 1003 00:49:15,890 --> 00:49:17,659 And tell your daughter to stay sharp. 1004 00:49:17,792 --> 00:49:21,295 Proximity to the Carpenters is proximity to Ghostface. 1005 00:49:21,428 --> 00:49:22,630 [door opens] 1006 00:49:30,705 --> 00:49:33,775 Hey, Jack? Would you call the Atlanta field office? 1007 00:49:34,542 --> 00:49:36,977 Dig up what you can on Agent Reed. 1008 00:49:38,378 --> 00:49:40,682 [soft pop music playing on speakers] 1009 00:49:43,518 --> 00:49:45,118 I think you should get out of the city. 1010 00:49:45,252 --> 00:49:47,822 You know, considering what happened to you last time. 1011 00:49:47,956 --> 00:49:53,060 I-- I wouldn't blame you if... you wanted to go. 1012 00:49:55,295 --> 00:49:58,131 That's very thoughtful of you, but, um, 1013 00:49:59,333 --> 00:50:00,835 I don't think I'm going anywhere. 1014 00:50:00,969 --> 00:50:02,002 [Mindy gagging] 1015 00:50:02,135 --> 00:50:04,137 Will you two just make out already? 1016 00:50:04,271 --> 00:50:06,774 That is so inappropriate, dude. Oh, whatever. 1017 00:50:06,908 --> 00:50:08,543 Get it over with! 1018 00:50:08,676 --> 00:50:09,611 [Sam] Here you go. 1019 00:50:09,744 --> 00:50:11,178 [Mindy] Sam? [Sam] Yep? 1020 00:50:11,311 --> 00:50:13,280 We do not have to stay here. 1021 00:50:13,413 --> 00:50:16,551 Well, too bad. I insist. Safety in numbers. 1022 00:50:16,684 --> 00:50:17,652 This'll be so fun. 1023 00:50:17,785 --> 00:50:19,754 A little slumber party with the Core Four! 1024 00:50:19,888 --> 00:50:21,154 "Core Four"? Yeah. 1025 00:50:21,288 --> 00:50:23,123 Did you give us a nickname? I sure did. 1026 00:50:23,257 --> 00:50:24,424 We've been through a lot together, 1027 00:50:24,559 --> 00:50:26,293 and it's a pretty cool nickname. 1028 00:50:26,426 --> 00:50:27,862 That's debatable. It's extremely debatable. 1029 00:50:27,996 --> 00:50:29,731 You can't just give yourself a nickname, dingus. 1030 00:50:29,864 --> 00:50:32,266 Of course I can, dingus, because I just did. 1031 00:50:32,399 --> 00:50:34,368 Core Four, up top! No. 1032 00:50:34,502 --> 00:50:35,770 Down low. Get that away from me. 1033 00:50:35,904 --> 00:50:38,171 Please, for the love of God. Don't do it. 1034 00:50:38,305 --> 00:50:40,942 I would like a little more respect and support 1035 00:50:41,074 --> 00:50:43,477 from my fellow members of the Core Four. 1036 00:50:44,077 --> 00:50:45,847 Guys. What the hell? 1037 00:50:45,980 --> 00:50:49,017 We're hearing from sources inside the homicide division 1038 00:50:49,149 --> 00:50:53,287 that the prime suspect is none other than Samantha Carpenter, 1039 00:50:53,420 --> 00:50:56,724 one of the survivors of the Woodsboro killings in 2022, 1040 00:50:56,858 --> 00:51:00,360 seen here attacking a woman on the street last night. 1041 00:51:00,494 --> 00:51:02,362 [bleep] is wrong with you? 1042 00:51:02,496 --> 00:51:04,632 You got a problem with me? Knock it off! 1043 00:51:04,766 --> 00:51:06,768 [student] Stay away from her. She knows what she did. 1044 00:51:06,901 --> 00:51:09,202 [reporter] In the wake of the Woodsboro tragedy last year, 1045 00:51:09,336 --> 00:51:10,838 rumors sprouted online 1046 00:51:10,972 --> 00:51:14,542 that Carpenter was actually responsible for the killings, 1047 00:51:14,676 --> 00:51:17,411 blaming the crimes on her boyfriend, Richie Kirsch 1048 00:51:17,545 --> 00:51:19,647 and teen Amber Free-- [TV turns off] 1049 00:51:41,903 --> 00:51:44,839 I know you're not a fan of the way that I've been handling things, 1050 00:51:44,973 --> 00:51:47,240 and that I've been giving you a really hard time. 1051 00:51:47,374 --> 00:51:48,743 But I can say 1052 00:51:49,811 --> 00:51:52,747 that none of us can relate to what you are experiencing. 1053 00:51:56,084 --> 00:51:59,286 And I'm really, really sorry that you have to do that alone. 1054 00:52:02,657 --> 00:52:03,457 [sniffles] 1055 00:52:03,591 --> 00:52:04,859 It's not your fault. 1056 00:52:04,993 --> 00:52:06,360 [sniffles] 1057 00:52:06,493 --> 00:52:09,564 And I know I shouldn't care what people think. 1058 00:52:11,465 --> 00:52:14,569 It just sucks being this hated. 1059 00:52:16,771 --> 00:52:19,741 [Chad] Hey. Hey. Just a reminder, 1060 00:52:19,874 --> 00:52:22,944 not a single person in this room hates you. 1061 00:52:23,077 --> 00:52:27,214 Okay? We have all been through some fucked-up stuff, 1062 00:52:27,347 --> 00:52:30,018 and we are coping with it differently. 1063 00:52:30,150 --> 00:52:32,053 But, I mean, we moved here together 1064 00:52:32,185 --> 00:52:34,321 for one very specific reason. 1065 00:52:36,991 --> 00:52:38,258 We are a team. 1066 00:52:42,130 --> 00:52:43,163 [Mindy] We are 1067 00:52:43,296 --> 00:52:44,766 the Core Fucking Four. 1068 00:52:44,899 --> 00:52:46,834 Thank you very much. Ah, I hate myself. 1069 00:52:46,968 --> 00:52:49,302 You said it. [Chad] That is what I'm talking about. 1070 00:52:49,436 --> 00:52:50,805 It's the Core Four. 1071 00:52:50,938 --> 00:52:53,107 [Mindy] Say it. [Tara] I'm not gonna say it. 1072 00:52:53,240 --> 00:52:54,609 I mean, yes, we're a team, but... 1073 00:52:54,742 --> 00:52:56,443 [Chad] It's got a nice ring to it. 1074 00:52:56,577 --> 00:52:59,714 I've been sleeping with Cute Boy from across the hall. 1075 00:53:03,151 --> 00:53:04,686 Boom! I fucking knew it! 1076 00:53:04,819 --> 00:53:07,555 I knew it, I knew it. You called it. 1077 00:53:07,689 --> 00:53:09,857 I knew it from the day you had that hickey. 1078 00:53:09,991 --> 00:53:11,391 [all laughing] 1079 00:53:11,526 --> 00:53:13,493 [news anchor] Sales of the Ghostface Halloween mask 1080 00:53:13,628 --> 00:53:18,900 across the Tri-State area in the last 24 hours have gone through the roof! 1081 00:53:19,033 --> 00:53:20,267 I've got my mask. 1082 00:53:20,400 --> 00:53:21,669 What about you, Jay? [Jay] You know it. 1083 00:53:21,803 --> 00:53:24,172 It's gonna be one spooky Halloween. 1084 00:53:24,304 --> 00:53:26,507 [news anchor] I'll say. Now, let's get over to Guy for a look at our weather. 1085 00:53:27,842 --> 00:53:31,512 I know she's my roommate, but you're, like, the police. 1086 00:53:31,646 --> 00:53:32,714 [sighs] 1087 00:53:32,847 --> 00:53:34,347 Yo. 1088 00:53:35,382 --> 00:53:37,018 [water running in shower] [Quinn] No, I know. 1089 00:53:37,151 --> 00:53:38,553 Hey! 1090 00:53:39,252 --> 00:53:40,487 Fuck. 1091 00:53:40,621 --> 00:53:42,456 Hey, yeah. Wassup, bitch? 1092 00:53:42,590 --> 00:53:44,892 I see you, motherfucker. 1093 00:53:46,359 --> 00:53:47,929 Sam! Samantha! 1094 00:53:48,062 --> 00:53:50,363 I feel like we should high five or something. 1095 00:53:50,497 --> 00:53:52,166 The Core Four High Five-- may we, please? 1096 00:53:52,299 --> 00:53:54,702 [Tara] Don't call it that, but we'll do the high five. 1097 00:53:54,836 --> 00:53:56,170 [Chad] Come on. 1098 00:53:56,303 --> 00:53:59,040 Sam! Samantha! [all chattering] 1099 00:53:59,173 --> 00:54:00,775 [Danny] Sam, what the fuck? 1100 00:54:00,908 --> 00:54:03,410 [Quinn] She's really freaked out and paranoid. 1101 00:54:03,544 --> 00:54:05,780 [Paul] Babe, you gonna join me? [Quinn] Hang on. 1102 00:54:05,913 --> 00:54:08,149 No. And don't use my good face wash. 1103 00:54:08,281 --> 00:54:10,417 It's pH-balanced for women. 1104 00:54:11,219 --> 00:54:12,486 Pick up your phone, baby. 1105 00:54:12,620 --> 00:54:14,421 [cell phone ringing] 1106 00:54:14,555 --> 00:54:16,624 [all continue chattering] 1107 00:54:16,758 --> 00:54:18,059 Is that him? 1108 00:54:18,192 --> 00:54:21,596 No, Tara. Not right now. Hey, what are your intentions? 1109 00:54:21,729 --> 00:54:23,631 [all laughing] [Chad] That's right. 1110 00:54:23,765 --> 00:54:26,100 It's fine. I'll call him back. 1111 00:54:26,234 --> 00:54:27,602 [Mindy] Poor guy. [Chad] Okay. 1112 00:54:27,735 --> 00:54:30,337 [shelves clattering] [Quinn moaning] 1113 00:54:30,470 --> 00:54:33,107 Quinn and her gentleman caller are back at it again. 1114 00:54:33,241 --> 00:54:35,076 She's getting it, too? Okay. 1115 00:54:35,209 --> 00:54:36,744 [chuckling] 1116 00:54:37,812 --> 00:54:40,948 [Quinn moaning, grunting] [cell phones chiming, beeping] 1117 00:54:44,986 --> 00:54:47,555 [Quinn continues moaning, grunting] 1118 00:54:52,026 --> 00:54:53,728 [Quinn] Help! Stop! 1119 00:54:55,263 --> 00:54:56,697 [Quinn screams] Tara, wait, wait! 1120 00:55:06,174 --> 00:55:07,407 Run. 1121 00:55:08,276 --> 00:55:10,144 Oh, shit! [grunts] 1122 00:55:10,278 --> 00:55:12,479 [screaming] 1123 00:55:12,613 --> 00:55:14,048 [Tara] Guys, come on! 1124 00:55:15,049 --> 00:55:16,918 Oh, fuck. 1125 00:55:17,618 --> 00:55:19,253 [screaming] [Anika] Mindy! 1126 00:55:19,386 --> 00:55:21,055 Stay the fuck back! 1127 00:55:21,488 --> 00:55:22,723 [groaning] 1128 00:55:24,625 --> 00:55:26,727 [gasping, choking] 1129 00:55:33,366 --> 00:55:34,836 [groans] 1130 00:55:37,370 --> 00:55:38,873 [screaming] 1131 00:55:44,979 --> 00:55:46,013 [Sam] Hey! 1132 00:55:50,450 --> 00:55:51,786 Wait, wait, Chad! 1133 00:55:51,919 --> 00:55:53,688 They're still up there. Shit! 1134 00:55:59,426 --> 00:56:01,062 [groaning] 1135 00:56:01,195 --> 00:56:02,429 Fuck. 1136 00:56:04,397 --> 00:56:06,567 Sam! Do you have the keys? 1137 00:56:06,701 --> 00:56:08,269 No, I left them inside! 1138 00:56:08,401 --> 00:56:11,105 [panting] [banging on door] 1139 00:56:16,811 --> 00:56:19,412 [whispering] Mindy, bathroom door. Hurry! 1140 00:56:21,682 --> 00:56:23,684 Oh, fuck! That guy's dead. 1141 00:56:24,552 --> 00:56:26,386 [screaming] 1142 00:56:42,603 --> 00:56:44,272 [grunting] 1143 00:56:44,404 --> 00:56:45,907 [Sam] Oh, shit. 1144 00:56:46,874 --> 00:56:48,142 Oh, fuck. 1145 00:56:49,877 --> 00:56:50,845 Hey! 1146 00:56:54,414 --> 00:56:55,650 Hey! 1147 00:56:57,484 --> 00:56:58,786 Shit. 1148 00:57:01,956 --> 00:57:03,858 Don't worry, I got you. 1149 00:57:05,359 --> 00:57:07,828 Are you fucking kidding me? You have a better idea? 1150 00:57:08,428 --> 00:57:09,897 Fuck. No. 1151 00:57:13,367 --> 00:57:14,669 [Anika groaning] 1152 00:57:16,537 --> 00:57:18,639 [Danny] You have to come one at a time. 1153 00:57:18,773 --> 00:57:20,942 You two go first. Mindy! What? No. 1154 00:57:21,075 --> 00:57:22,643 Someone needs to hold the door. 1155 00:57:22,777 --> 00:57:25,179 I'll send Anika next. Go! [banging on door] 1156 00:57:25,980 --> 00:57:28,481 Sam, come on. Eyes on me, baby. 1157 00:57:28,616 --> 00:57:30,151 Keep your eyes on me. 1158 00:57:31,484 --> 00:57:32,720 Oh, shit. 1159 00:57:33,654 --> 00:57:36,489 Oh, my God. [Danny] I got you, baby. 1160 00:57:38,159 --> 00:57:39,093 [gasps] 1161 00:57:39,226 --> 00:57:40,695 [Danny] Baby, come on! 1162 00:57:41,529 --> 00:57:43,164 [Sam] It won't hold me. 1163 00:57:43,297 --> 00:57:44,865 Okay. 1164 00:57:44,999 --> 00:57:47,134 It ain't going anywhere. It's gonna hold you, I promise. 1165 00:57:47,268 --> 00:57:48,502 Danny. 1166 00:57:52,039 --> 00:57:54,175 I got you. You ain't going nowhere. Let's go. 1167 00:57:54,308 --> 00:57:58,412 She's losing a lot of blood! Say something more positive! 1168 00:57:58,546 --> 00:58:00,815 [Danny] Eyes on me, Sam. Come on, baby. 1169 00:58:00,948 --> 00:58:04,352 [panting] [Danny] Come on. I got you. 1170 00:58:04,484 --> 00:58:06,087 Come on, I got you. 1171 00:58:10,224 --> 00:58:11,158 Okay. 1172 00:58:11,292 --> 00:58:12,560 Come on! Let's go! 1173 00:58:12,693 --> 00:58:15,029 Come on, Mindy! Let's go, we got to move! 1174 00:58:15,162 --> 00:58:16,731 [Sam] Anika, come on! 1175 00:58:18,332 --> 00:58:20,468 Anika! [Danny] Go! Come on! 1176 00:58:20,601 --> 00:58:23,037 [Mindy] You have to go first. [Anika whimpering] I can't. 1177 00:58:23,771 --> 00:58:25,106 You have to go. 1178 00:58:25,239 --> 00:58:28,109 Mindy, no! I'll be right behind you, I promise. 1179 00:58:32,213 --> 00:58:34,515 [Sam] Mindy, come on. You got to get over here! 1180 00:58:34,648 --> 00:58:35,950 [Danny] Let's go! 1181 00:58:36,884 --> 00:58:39,186 We got you. [Sam] That's it. Mindy. 1182 00:58:39,320 --> 00:58:41,756 [Danny] Slow and steady. [Sam] We got you. 1183 00:58:42,623 --> 00:58:44,425 Oh, God. [whimpering] 1184 00:58:44,592 --> 00:58:48,596 Baby, you can't stop. [Sam] Get over here right now! 1185 00:58:48,729 --> 00:58:51,265 Anika's coming right behind you. 1186 00:58:51,399 --> 00:58:52,700 [sobbing] 1187 00:58:55,504 --> 00:58:57,972 Anika, come on! [Danny] Go! 1188 00:58:58,105 --> 00:59:00,408 [Sam] You can do it! [Mindy] Come on, Anika! 1189 00:59:00,541 --> 00:59:04,078 [sobbing] Oh, God! I can't do it, I can't do it. 1190 00:59:05,312 --> 00:59:07,581 [Sam] Don't look down! [Mindy] Look at me! 1191 00:59:07,715 --> 00:59:10,918 [Sam] You can do it! You're doing good. 1192 00:59:17,324 --> 00:59:18,527 What? 1193 00:59:18,659 --> 00:59:20,361 Anika, you have to move right now! 1194 00:59:20,494 --> 00:59:22,696 [all screaming, clamoring] 1195 00:59:22,830 --> 00:59:24,198 [screaming] No, God! Please, no! 1196 00:59:24,331 --> 00:59:25,666 Anika, you got to move! 1197 00:59:28,035 --> 00:59:29,036 No! 1198 00:59:31,372 --> 00:59:33,607 [screaming, crying] 1199 00:59:35,676 --> 00:59:37,411 You have to make it! 1200 00:59:37,546 --> 00:59:39,146 Baby, I don't want to die! 1201 00:59:39,280 --> 00:59:41,015 No, Anika. 1202 00:59:44,785 --> 00:59:47,254 Anika, give me your hand. I got you. 1203 00:59:54,428 --> 00:59:56,097 [screaming] 1204 00:59:57,498 --> 00:59:59,800 [Mindy sobbing] No! 1205 01:00:03,237 --> 01:00:05,739 [panting, crying] 1206 01:00:11,679 --> 01:00:13,914 [sirens wailing in distance] 1207 01:00:17,051 --> 01:00:19,353 [officers, medics chattering] 1208 01:00:23,491 --> 01:00:25,726 [investigator] So are you pullin' anybody for interviews? 1209 01:00:25,860 --> 01:00:27,562 How far along are you on that? 1210 01:00:27,695 --> 01:00:29,163 [officer] Uh, just got two. 1211 01:00:30,998 --> 01:00:32,333 [investigator] Okay. 1212 01:00:34,368 --> 01:00:36,237 [Danny] Hey. You okay? 1213 01:00:40,575 --> 01:00:42,276 This isn't your fault, Sam. 1214 01:00:43,545 --> 01:00:44,778 But it is. 1215 01:00:49,618 --> 01:00:51,452 Someone took our knives, 1216 01:00:52,119 --> 01:00:54,021 so we couldn't fight back. 1217 01:00:54,688 --> 01:00:56,423 I don't know who I can trust. 1218 01:00:58,593 --> 01:01:02,196 [whispers] Then don't trust anyone. Not your friends. Not me. 1219 01:01:03,297 --> 01:01:04,431 Not anyone. 1220 01:01:04,566 --> 01:01:07,134 [investigator] I have a few more questions for you. 1221 01:01:08,836 --> 01:01:10,237 Just this way, Danny. 1222 01:01:17,478 --> 01:01:18,712 Chad. 1223 01:01:21,616 --> 01:01:23,284 Where were you? What? When? 1224 01:01:23,417 --> 01:01:24,351 Last night! What? 1225 01:01:24,485 --> 01:01:25,654 I had Econ. You know this. 1226 01:01:25,786 --> 01:01:26,820 Bullshit, man! You disappear, 1227 01:01:26,954 --> 01:01:28,355 and my sister almost gets killed! 1228 01:01:28,489 --> 01:01:30,625 Dude, I was in a study hall with a hundred other people. 1229 01:01:30,758 --> 01:01:32,693 You can ask any of them. 1230 01:01:33,460 --> 01:01:34,695 Fuck, man. 1231 01:01:36,297 --> 01:01:37,364 Oh, my God. 1232 01:01:38,165 --> 01:01:40,801 Who? [Chad] Anika and Quinn. 1233 01:01:42,604 --> 01:01:44,606 Mindy, I'm so sorry. 1234 01:01:44,738 --> 01:01:46,373 Step the fuck back. 1235 01:01:48,075 --> 01:01:49,843 You're at the top of my list. 1236 01:01:50,411 --> 01:01:51,845 I had Econ! 1237 01:02:01,255 --> 01:02:03,057 [officer] Go right ahead, sir. 1238 01:02:07,928 --> 01:02:09,897 I'm gonna be right back. 1239 01:02:17,104 --> 01:02:18,472 I'm really sorry about Quinn. 1240 01:02:19,940 --> 01:02:21,475 Thank you. 1241 01:02:24,044 --> 01:02:26,013 Both my kids are gone. [sobs] 1242 01:02:26,814 --> 01:02:28,749 My whole family... [sobbing] 1243 01:02:28,882 --> 01:02:30,351 ...is gone. 1244 01:02:30,484 --> 01:02:32,520 [sniffles] 1245 01:02:34,689 --> 01:02:36,323 They took me off the case. 1246 01:02:36,457 --> 01:02:39,093 But I'm not gonna stop until I find him. 1247 01:02:39,793 --> 01:02:41,428 You fuck with my family... 1248 01:02:42,763 --> 01:02:43,998 you die. 1249 01:02:45,266 --> 01:02:46,267 Agreed. 1250 01:02:46,400 --> 01:02:49,436 Hey, are you okay? I came as soon as I heard. 1251 01:02:49,571 --> 01:02:50,871 Gale, I swear to God... 1252 01:02:51,005 --> 01:02:53,774 Truce, okay? I'm here for whatever you need. 1253 01:02:53,907 --> 01:02:55,209 Okay. Nice try. 1254 01:02:55,342 --> 01:02:56,944 Really, I am. 1255 01:02:57,911 --> 01:02:59,980 Okay, fine. Off the record, okay? 1256 01:03:03,652 --> 01:03:05,520 Okay. Thank you. 1257 01:03:09,758 --> 01:03:11,925 I'm sorry I punched you. 1258 01:03:12,527 --> 01:03:13,728 No, you're not. 1259 01:03:13,861 --> 01:03:15,095 I'm not. 1260 01:03:17,031 --> 01:03:18,932 You're the cop, right? 1261 01:03:19,066 --> 01:03:20,968 I did some digging on your first two victims 1262 01:03:21,101 --> 01:03:22,202 and I found something. 1263 01:03:22,336 --> 01:03:24,739 I know where the masks are coming from. 1264 01:03:24,872 --> 01:03:26,307 [car door shuts] Show me. 1265 01:03:26,440 --> 01:03:27,374 [Kirby] Ladies. 1266 01:03:28,409 --> 01:03:29,577 Kirby? 1267 01:03:30,411 --> 01:03:31,378 Gale. 1268 01:03:31,513 --> 01:03:33,414 She's with the FBI. She's a child. 1269 01:03:33,548 --> 01:03:35,883 When did they start letting children into the FBI? 1270 01:03:36,016 --> 01:03:38,819 I'm 30. Well, you look like a zygote. 1271 01:03:38,952 --> 01:03:40,254 I have a gun, Gale. 1272 01:03:40,387 --> 01:03:42,956 Okay, fine. You're gonna want to see this, too. 1273 01:03:43,090 --> 01:03:45,192 [birds squawking] 1274 01:03:45,326 --> 01:03:48,228 [Gale] Jason and Greg were little Atlanta rich boys. 1275 01:03:48,362 --> 01:03:51,031 Apparently, they used fake names to rent this place. 1276 01:03:51,165 --> 01:03:52,634 [Kirby] How did you find it? 1277 01:03:52,767 --> 01:03:55,637 It's called "investigative journalism" for a reason. 1278 01:03:55,770 --> 01:03:59,373 How didn't you find it? Weren't you tracking them? 1279 01:03:59,507 --> 01:04:02,343 [Kirby] I went through their financial records dozens of times. 1280 01:04:02,476 --> 01:04:05,479 This was not in any of them. Doesn't make sense. 1281 01:04:05,613 --> 01:04:07,047 Don't worry. 1282 01:04:07,181 --> 01:04:09,216 I'm just really good at my job. You'll get there. 1283 01:04:09,350 --> 01:04:10,451 [sighs] 1284 01:04:10,585 --> 01:04:12,252 [lock beeps] 1285 01:04:18,359 --> 01:04:19,393 [lock beeps] 1286 01:04:21,796 --> 01:04:25,933 [Sam] What is this place? What's with all the security? 1287 01:04:26,534 --> 01:04:28,035 [electricity buzzes] 1288 01:04:29,236 --> 01:04:30,739 It's a movie theater. 1289 01:04:30,871 --> 01:04:32,439 [Gale] It's not just a theater. 1290 01:04:33,140 --> 01:04:34,375 It's a shrine. 1291 01:04:34,509 --> 01:04:38,145 [machinery powering up, creaking] 1292 01:04:51,593 --> 01:04:52,627 Whoa. 1293 01:05:08,075 --> 01:05:11,145 They've got the whole goddamn franchise. 1294 01:05:25,959 --> 01:05:27,595 Chad? Mmm? 1295 01:05:28,162 --> 01:05:29,631 This was Uncle Randy's. 1296 01:05:30,832 --> 01:05:32,299 They've got everything. 1297 01:05:35,335 --> 01:05:37,304 Is that-- The knife I was stabbed with. 1298 01:05:37,438 --> 01:05:40,007 You all have been through so much. 1299 01:05:41,141 --> 01:05:43,477 Who drew all these? 1300 01:05:57,458 --> 01:05:58,425 [Gale] Dewey. 1301 01:05:58,560 --> 01:06:00,961 Hey, how'd they get all this stuff? 1302 01:06:01,962 --> 01:06:03,163 Isn't this evidence? 1303 01:06:03,297 --> 01:06:05,098 [Gale] Well, cops like money, 1304 01:06:05,232 --> 01:06:08,636 and evidence can get lost pretty easily. 1305 01:06:10,237 --> 01:06:12,607 Present company excluded, of course. 1306 01:06:14,642 --> 01:06:18,045 Um, why am I here exactly? My alibi checks out. 1307 01:06:18,178 --> 01:06:20,882 So I can keep an eye on you, roomie. 1308 01:06:21,749 --> 01:06:23,183 [Gale] The killer must have found this place 1309 01:06:23,317 --> 01:06:25,118 before he murdered Jason and Greg. 1310 01:06:25,252 --> 01:06:28,222 And then he took the masks off the mannequins. 1311 01:06:28,355 --> 01:06:31,693 All nine, from Stu and Billy to Amber and Richie. 1312 01:06:57,251 --> 01:07:00,555 [Billy] Hot damn! How fucking cool is this place? 1313 01:07:00,688 --> 01:07:01,856 Fuck, no. 1314 01:07:01,990 --> 01:07:03,056 [Billy] Fuck, yes. 1315 01:07:03,190 --> 01:07:05,058 Come on, Sam, you got to be excited 1316 01:07:05,192 --> 01:07:07,862 to get our murder on again. Together. 1317 01:07:07,996 --> 01:07:10,965 Billy and Sam. Team Loomis. 1318 01:07:11,098 --> 01:07:14,536 Get ready to slice up more motherfuckers. 1319 01:07:24,979 --> 01:07:26,614 [Tara] What are you doing? 1320 01:07:31,051 --> 01:07:32,520 I don't know. 1321 01:07:36,891 --> 01:07:38,392 [Chad] So, 1322 01:07:38,526 --> 01:07:41,161 somebody killed these chucklefucks 1323 01:07:41,829 --> 01:07:43,196 and took over? 1324 01:07:43,330 --> 01:07:46,233 Someone who believes that Sam masterminded Woodsboro. 1325 01:07:46,366 --> 01:07:48,002 [Mindy] If this were a normal Stab movie, 1326 01:07:48,135 --> 01:07:49,671 this would be the killer's lair. 1327 01:07:49,804 --> 01:07:52,607 Which means this isn't a normal Stab movie. 1328 01:07:53,908 --> 01:07:55,142 [quivers] 1329 01:08:08,422 --> 01:08:11,191 [Kirby] The TV that killed Stu Macher. 1330 01:08:11,325 --> 01:08:13,226 [Mindy] If you believe he's dead. 1331 01:08:15,128 --> 01:08:17,197 I hear you're a horror fan. 1332 01:08:17,865 --> 01:08:19,399 It's been said. Mmm. 1333 01:08:19,534 --> 01:08:20,400 Mmm. 1334 01:08:20,535 --> 01:08:22,604 Best Nightmare on Elm Street? 1335 01:08:22,737 --> 01:08:24,072 [both] The original. 1336 01:08:24,204 --> 01:08:25,974 Best Friday the 13th? 1337 01:08:26,106 --> 01:08:27,542 Part II. The Final Chapter. 1338 01:08:29,109 --> 01:08:30,545 Had a crush on Corey Feldman. 1339 01:08:30,678 --> 01:08:32,145 Okay. Respect. 1340 01:08:32,279 --> 01:08:33,313 [chuckles] 1341 01:08:33,447 --> 01:08:34,381 Psycho II is... 1342 01:08:34,515 --> 01:08:35,817 [both] ...underrated. 1343 01:08:36,784 --> 01:08:39,854 Candyman. The original or requel? 1344 01:08:39,988 --> 01:08:41,154 [both] Both. 1345 01:08:42,322 --> 01:08:44,592 Okay. Okay. 1346 01:08:44,726 --> 01:08:46,426 Game recognize game. 1347 01:08:47,695 --> 01:08:49,162 Hmm. 1348 01:08:49,964 --> 01:08:51,465 [inhales] 1349 01:08:53,568 --> 01:08:54,902 You okay? 1350 01:08:57,572 --> 01:09:00,240 Sam, when do I get to be a normal person again? 1351 01:09:03,077 --> 01:09:04,211 I don't know. 1352 01:09:04,344 --> 01:09:06,446 I don't want to be a part of this. 1353 01:09:07,515 --> 01:09:09,383 I don't want to be a part of some stupid legacy 1354 01:09:09,517 --> 01:09:11,351 because I'm-- Because of me. 1355 01:09:13,721 --> 01:09:15,957 I'm sorry. [thunder rumbling] 1356 01:09:16,090 --> 01:09:17,491 Just drop it, Sam. 1357 01:09:19,192 --> 01:09:20,394 Tara. 1358 01:09:21,095 --> 01:09:22,295 [Kirby] I got her. 1359 01:09:27,068 --> 01:09:28,603 That seemed intense. 1360 01:09:29,771 --> 01:09:32,640 Ever since I came back into her life, I've just... 1361 01:09:35,342 --> 01:09:36,911 made a mess of it. 1362 01:09:37,545 --> 01:09:38,412 Hey. 1363 01:09:38,546 --> 01:09:40,280 Where's your mother in all this? 1364 01:09:40,414 --> 01:09:43,918 She cut me off when I told Tara about Billy. 1365 01:09:44,819 --> 01:09:45,720 Then Tara cut her off 1366 01:09:45,853 --> 01:09:48,355 because she wouldn't talk to me, 1367 01:09:48,488 --> 01:09:51,125 so now neither of us have a mother. 1368 01:09:51,258 --> 01:09:53,728 I'm sorry to say this, but fuck her. 1369 01:09:54,394 --> 01:09:55,963 My parents sucked, too. 1370 01:09:57,598 --> 01:10:00,068 But you can still make your own family. 1371 01:10:00,200 --> 01:10:02,603 Even if it's just with one person. 1372 01:10:06,507 --> 01:10:09,276 And if you lose that one person? 1373 01:10:11,045 --> 01:10:12,714 You just-- You keep going. 1374 01:10:13,748 --> 01:10:15,215 And maybe you find another loner, 1375 01:10:15,348 --> 01:10:17,484 and you look after each other. 1376 01:10:25,693 --> 01:10:27,862 How'd you get past what happened to you? 1377 01:10:28,730 --> 01:10:30,565 [inhales] 1378 01:10:31,999 --> 01:10:33,034 [clicks tongue] 1379 01:10:33,167 --> 01:10:35,335 I almost died after I was stabbed. 1380 01:10:36,971 --> 01:10:38,305 Technically, I did die. 1381 01:10:38,438 --> 01:10:40,273 For four minutes. 1382 01:10:43,144 --> 01:10:44,512 When I recovered... 1383 01:10:45,445 --> 01:10:47,181 I got mad. 1384 01:10:47,314 --> 01:10:51,451 I didn't want to spend the rest of my life being afraid of monsters. 1385 01:10:52,820 --> 01:10:55,656 I wanted the monsters to be afraid of me. 1386 01:10:56,858 --> 01:10:57,859 I like that. 1387 01:10:57,992 --> 01:11:00,561 [door opens] [Bailey] Sorry to interrupt. 1388 01:11:01,261 --> 01:11:02,429 Think I might have an idea 1389 01:11:02,563 --> 01:11:04,065 about how to turn the tables on this creep. 1390 01:11:04,198 --> 01:11:06,000 Yeah. We're in. 1391 01:11:06,134 --> 01:11:08,268 Sorry, Gale. No press allowed. 1392 01:11:08,401 --> 01:11:10,738 Police business. I'm good at my job, too. 1393 01:11:13,908 --> 01:11:15,843 [people chattering] 1394 01:11:17,444 --> 01:11:19,213 You should have stayed with the others. 1395 01:11:19,346 --> 01:11:20,815 That's not gonna happen. 1396 01:11:20,948 --> 01:11:24,284 There's no point in both of us putting ourselves at risk. 1397 01:11:24,417 --> 01:11:27,054 I'm not. I'm your backup. 1398 01:11:31,225 --> 01:11:33,360 So we're really doing the phone tracing thing 1399 01:11:33,493 --> 01:11:35,096 that never works in the movies. 1400 01:11:35,229 --> 01:11:37,330 It'll be all, "Keep him talking, Sam. Two more minutes, 1401 01:11:37,464 --> 01:11:38,800 I've almost got him." 1402 01:11:38,933 --> 01:11:41,169 And then he hangs up just before we can get a lock. 1403 01:11:41,301 --> 01:11:44,906 I can trace a call in under 15 seconds. 1404 01:11:46,974 --> 01:11:49,911 Well, you've got them out there as bait. 1405 01:11:50,044 --> 01:11:52,046 Because the killer usually calls from somewhere nearby. 1406 01:11:52,180 --> 01:11:54,381 And you think they're safe because it's broad daylight 1407 01:11:54,515 --> 01:11:55,650 in a public place? 1408 01:11:55,783 --> 01:11:57,885 Look, I am here, okay? And so is Bailey. 1409 01:11:58,019 --> 01:12:00,655 This is exactly how our Uncle Randy died. 1410 01:12:00,788 --> 01:12:02,489 Broad daylight. Public place. 1411 01:12:02,623 --> 01:12:05,793 Yanked into a van. Stab, stab, stab. No more Randy. 1412 01:12:06,894 --> 01:12:07,929 Huh. 1413 01:12:11,498 --> 01:12:14,802 Hey, Sam? Stay frosty out there, okay? 1414 01:12:14,936 --> 01:12:15,870 We're good. 1415 01:12:16,003 --> 01:12:18,338 [people chattering] 1416 01:12:26,413 --> 01:12:28,816 [cell phone ringing] 1417 01:12:34,088 --> 01:12:35,590 [phone continues ringing] 1418 01:12:39,627 --> 01:12:40,862 You're gonna die, you know. 1419 01:12:40,995 --> 01:12:42,763 [Ghostface] No, you're gonna die, Samantha! 1420 01:12:42,897 --> 01:12:46,767 Choking on your own blood while I hack up your sister. 1421 01:12:47,467 --> 01:12:49,070 Unless we find you first. 1422 01:12:49,203 --> 01:12:52,439 [Ghostface] For a mastermind, you're not very bright. 1423 01:12:52,573 --> 01:12:54,041 Waiting for me to call, 1424 01:12:54,175 --> 01:12:57,144 desperately hoping I'm nearby so the police can grab me? 1425 01:12:59,847 --> 01:13:03,084 But I'm not nearby. I'm a step ahead. 1426 01:13:03,217 --> 01:13:06,053 Be seeing you, Samantha. 1427 01:13:07,788 --> 01:13:11,926 Did you get it? Yep. Geolocation coming through right now. 1428 01:13:13,961 --> 01:13:15,495 He's on the Upper West Side. 1429 01:13:15,630 --> 01:13:17,497 He's inside an apartment building, 1430 01:13:17,632 --> 01:13:18,766 halfway across the city. 1431 01:13:18,900 --> 01:13:21,669 On West 96th? How did you know that? 1432 01:13:25,306 --> 01:13:26,674 Gale. 1433 01:13:27,275 --> 01:13:29,143 [sighs] "No press." 1434 01:13:29,277 --> 01:13:32,780 Bitch, last time I saw you, you were in glee club. 1435 01:13:32,914 --> 01:13:35,583 Forgive me if I don't trust you to keep them safe. 1436 01:13:35,716 --> 01:13:37,952 Here you go, baby. Thanks. 1437 01:13:38,085 --> 01:13:40,021 My friend Danny works on the Upper West Side. 1438 01:13:40,154 --> 01:13:41,188 He can get there quicker. 1439 01:13:41,322 --> 01:13:42,323 Yeah, or he could finish her off. 1440 01:13:42,455 --> 01:13:43,925 Is it possible he's the killer? 1441 01:13:44,058 --> 01:13:45,860 Fuck. We have to get there now. 1442 01:13:45,993 --> 01:13:47,561 It's 50 blocks away. We don't even know if it's true. 1443 01:13:47,695 --> 01:13:49,697 Sam, wait! Take a minute. We don't have a minute. 1444 01:13:49,830 --> 01:13:51,666 You have to trust me, we got to make the right call. 1445 01:13:51,799 --> 01:13:53,301 He's already-- [Tara] Sam! 1446 01:13:53,433 --> 01:13:54,502 Get in. 1447 01:13:54,635 --> 01:13:56,370 What's she doing? 1448 01:13:56,504 --> 01:13:58,205 Hey, get out of my car! 1449 01:13:58,339 --> 01:14:01,208 What do you think you're doing? That's an official vehicle! Hey! 1450 01:14:01,342 --> 01:14:02,510 Should we use the sirens? 1451 01:14:02,643 --> 01:14:03,678 Did you think we'd steal a police car 1452 01:14:03,811 --> 01:14:04,845 and not use the sirens? 1453 01:14:04,979 --> 01:14:06,479 Do you have a license? Fuck, yeah. 1454 01:14:06,614 --> 01:14:08,582 What are you doing? [siren wailing] 1455 01:14:08,716 --> 01:14:11,319 It's a cop car! You can't steal a cop car! 1456 01:14:11,451 --> 01:14:14,188 [phone ringing] 1457 01:14:14,322 --> 01:14:16,190 [Gale's partner] That'll be our food. 1458 01:14:18,458 --> 01:14:19,694 Hello? 1459 01:14:20,661 --> 01:14:22,462 Not the food. It's for you. 1460 01:14:23,297 --> 01:14:24,298 Who is it? 1461 01:14:24,432 --> 01:14:26,000 May I ask who's calling, please? 1462 01:14:27,835 --> 01:14:29,503 He says it's the killer. 1463 01:14:36,677 --> 01:14:38,980 Hello? [Ghostface] Hello, Gale. 1464 01:14:39,113 --> 01:14:42,383 Strange that you and I have never spoken on the phone. 1465 01:14:42,516 --> 01:14:44,752 This is long overdue. 1466 01:14:45,219 --> 01:14:46,187 I agree. 1467 01:14:46,320 --> 01:14:47,655 [whispering] Call the police. 1468 01:14:47,788 --> 01:14:50,591 [Ghostface] I figured after all these years 1469 01:14:50,725 --> 01:14:53,194 you'd want an interview. [cell phone vibrating] 1470 01:14:53,327 --> 01:14:55,730 Well, you figured right. 1471 01:14:57,131 --> 01:15:00,001 So, what's your motive this time? 1472 01:15:00,134 --> 01:15:03,371 You angry at the movies or you just trying to stay relevant? 1473 01:15:03,504 --> 01:15:05,339 [Ghostface] I could ask you the same. 1474 01:15:05,473 --> 01:15:09,043 Don't you know the legacy characters are disposable now? 1475 01:15:09,176 --> 01:15:11,479 Nobody cares about last century's heroes. 1476 01:15:11,612 --> 01:15:15,016 Then why bother with me at all? [Ghostface] Call it nostalgia. 1477 01:15:15,149 --> 01:15:16,984 Or maybe you deserve to be punished 1478 01:15:17,118 --> 01:15:19,854 for all that money you made off the misery of others. 1479 01:15:19,987 --> 01:15:24,959 Maybe it's time someone made a buck reporting your death. 1480 01:15:25,092 --> 01:15:27,862 You know you're like the tenth guy to try this, right? 1481 01:15:28,496 --> 01:15:29,964 And spoiler alert, 1482 01:15:30,097 --> 01:15:33,667 it never works out for the dipshit in the mask. 1483 01:15:35,236 --> 01:15:38,606 Oh, but they certainly leave a mark before they go, don't they? 1484 01:15:38,739 --> 01:15:41,776 Richie and Amber managed to butcher Dewey. 1485 01:15:41,909 --> 01:15:44,779 Carved him up like a Christmas goose. 1486 01:15:44,912 --> 01:15:49,150 How does it feel to lose the only man who ever loved you? 1487 01:15:49,283 --> 01:15:50,451 Fuck you! 1488 01:15:50,584 --> 01:15:51,852 How does it feel to know 1489 01:15:51,986 --> 01:15:54,488 that you weren't there for him at the end? 1490 01:15:54,622 --> 01:15:58,025 [chuckles] Not there to give him comfort 1491 01:15:58,159 --> 01:16:00,728 as he died screaming in his own guts. 1492 01:16:00,861 --> 01:16:02,963 You're the one who's gonna die screaming. 1493 01:16:03,097 --> 01:16:06,634 Maybe. But you won't be around to see it. 1494 01:16:06,767 --> 01:16:08,869 You couldn't stop what happened to Dewey. 1495 01:16:09,003 --> 01:16:10,971 Just like you're not gonna be able to stop this. 1496 01:16:11,105 --> 01:16:12,673 [glass shatters] [screaming] 1497 01:16:26,521 --> 01:16:27,755 [screams] 1498 01:16:35,663 --> 01:16:37,064 [grunts] 1499 01:16:47,141 --> 01:16:49,343 [Ghostface grunting] Oh, God! 1500 01:16:55,783 --> 01:16:58,252 [banging on door] 1501 01:17:00,589 --> 01:17:01,889 [keypad beeping] 1502 01:17:08,129 --> 01:17:09,630 [beeping] 1503 01:17:10,998 --> 01:17:12,900 [shell casings clatter] 1504 01:17:13,667 --> 01:17:16,670 How's that for nostalgia, fucker? 1505 01:17:17,872 --> 01:17:20,808 [phone ringing] 1506 01:17:26,581 --> 01:17:27,948 [phone beeps] 1507 01:17:29,150 --> 01:17:30,985 [Ghostface] You missed. 1508 01:17:31,118 --> 01:17:32,119 Sure I did. 1509 01:17:32,253 --> 01:17:33,420 You win. 1510 01:17:33,555 --> 01:17:35,656 I'm in the elevator heading for the ground floor. 1511 01:17:36,390 --> 01:17:37,825 Sure you are. 1512 01:17:41,495 --> 01:17:42,763 Maybe you did hit me. 1513 01:17:42,897 --> 01:17:44,265 Maybe I'm wounded. 1514 01:17:44,398 --> 01:17:47,401 Or maybe I'm wearing a bulletproof vest. 1515 01:17:47,536 --> 01:17:50,804 That's why I'm gonna shoot you in the fucking head! 1516 01:18:03,284 --> 01:18:05,886 [Ghostface] You would've made a good killer, Gale. 1517 01:18:06,020 --> 01:18:09,123 Sidney never would've made sense, and Dewey was the fan favorite. 1518 01:18:09,256 --> 01:18:11,492 But you cracking under the pressure 1519 01:18:11,626 --> 01:18:15,396 and turning into Ghostface would've been a great twist. 1520 01:18:15,530 --> 01:18:16,897 Keep talking, asshole. 1521 01:18:17,031 --> 01:18:21,603 [chuckles] Sure. What do you want to talk about? 1522 01:18:21,735 --> 01:18:24,405 [breathing heavily] 1523 01:18:24,539 --> 01:18:27,007 You never got to be the leading lady, did you? 1524 01:18:27,141 --> 01:18:30,477 It was always all about poor sweet Sidney, 1525 01:18:30,612 --> 01:18:32,179 sucking up all the oxygen. 1526 01:18:32,313 --> 01:18:34,181 What did that leave you to be? 1527 01:18:34,315 --> 01:18:36,350 The brains and the sex appeal. 1528 01:18:37,718 --> 01:18:39,353 Sorry about your boyfriend. 1529 01:18:39,486 --> 01:18:42,790 All those muscles didn't help much. 1530 01:18:42,923 --> 01:18:43,857 They sure didn't. 1531 01:18:43,991 --> 01:18:46,927 [Ghostface laughing] 1532 01:18:47,061 --> 01:18:48,295 Can you hold, please? 1533 01:18:48,429 --> 01:18:50,898 Huh? [line clicks] 1534 01:18:51,999 --> 01:18:54,768 [line ringing] [phone ringing] 1535 01:18:55,436 --> 01:18:56,370 [Ghostface grunts] 1536 01:18:56,504 --> 01:18:58,739 [ringing continues] 1537 01:19:07,248 --> 01:19:08,816 [screaming] 1538 01:19:09,450 --> 01:19:11,185 [both grunting] 1539 01:19:15,256 --> 01:19:17,191 [screaming] 1540 01:19:37,011 --> 01:19:39,046 [grunting, groaning] 1541 01:19:57,064 --> 01:19:59,400 [grunts] [screams] 1542 01:20:06,574 --> 01:20:08,909 [both grunting] 1543 01:20:12,781 --> 01:20:14,315 Fuck you! 1544 01:20:14,448 --> 01:20:16,317 [Sam] Hey, fuckface! 1545 01:20:21,455 --> 01:20:23,123 Gale! 1546 01:20:23,824 --> 01:20:25,560 [Sam] Oh, shit. Gale? 1547 01:20:26,795 --> 01:20:28,195 Gale. 1548 01:20:29,930 --> 01:20:31,231 Sorry. 1549 01:20:31,365 --> 01:20:32,567 I'm sorry. 1550 01:20:33,768 --> 01:20:35,804 I should've known that he was gonna come after you. 1551 01:20:35,936 --> 01:20:38,138 I'm so sorry. [sirens wailing in distance] 1552 01:20:38,972 --> 01:20:40,474 He didn't get me. 1553 01:20:42,943 --> 01:20:44,211 Tell Sidney 1554 01:20:45,012 --> 01:20:46,648 he never got me. 1555 01:20:46,781 --> 01:20:48,583 [sirens continue wailing] 1556 01:20:48,717 --> 01:20:49,950 [grunts] 1557 01:20:52,453 --> 01:20:53,487 Gale? 1558 01:20:55,989 --> 01:20:57,191 Gale. Gale. 1559 01:20:57,324 --> 01:20:58,793 [Sam] Gale? Please. [elevator dings] 1560 01:20:58,926 --> 01:21:00,227 [paramedic 1] Out of the way! 1561 01:21:00,361 --> 01:21:03,665 Out of the way! Move. You got to move. Move! 1562 01:21:03,798 --> 01:21:05,132 No! No! 1563 01:21:05,265 --> 01:21:07,201 Okay. Get them back, please. [Tara] Sam, please! 1564 01:21:07,334 --> 01:21:10,104 They need to move now. Excuse me. Please step back. 1565 01:21:10,237 --> 01:21:13,140 [paramedic 1] Call it in. [paramedic 2] Right away. 1566 01:21:14,308 --> 01:21:17,077 [paramedic 1] Checking. [Tara] Come on, Gale. 1567 01:21:19,947 --> 01:21:22,015 Got a weak pulse. Get the backboard. 1568 01:21:22,149 --> 01:21:24,084 We need to move now. [paramedic 2] Yeah. 1569 01:21:24,218 --> 01:21:26,220 [paramedics chattering] 1570 01:21:27,121 --> 01:21:29,390 Backboard! Let's move. 1571 01:21:35,896 --> 01:21:38,031 [sirens wailing] 1572 01:21:42,002 --> 01:21:44,572 [Danny] Hey. Hey. 1573 01:21:44,706 --> 01:21:46,340 I got here as fast as I could. 1574 01:21:48,442 --> 01:21:49,644 Did you? 1575 01:21:51,178 --> 01:21:52,913 I'm scared, you guys. 1576 01:21:53,046 --> 01:21:55,182 I really don't want to get hurt again. 1577 01:21:55,983 --> 01:21:57,217 Neither do I. 1578 01:21:58,586 --> 01:22:00,387 I don't want you getting hurt again, either. 1579 01:22:00,522 --> 01:22:02,423 I know. I know. 1580 01:22:08,262 --> 01:22:09,963 So what do we do now? 1581 01:22:11,465 --> 01:22:13,668 Maybe he gets to win this time. 1582 01:22:16,970 --> 01:22:19,173 He wants to punish me. 1583 01:22:21,776 --> 01:22:23,010 Me. 1584 01:22:24,546 --> 01:22:26,915 So maybe I let him. [sniffles] 1585 01:22:27,047 --> 01:22:29,450 I'll just give myself up. 1586 01:22:30,451 --> 01:22:32,554 [crying] If this is what I have to do 1587 01:22:33,655 --> 01:22:35,255 to keep you safe, 1588 01:22:36,558 --> 01:22:37,391 it's worth it. 1589 01:22:37,525 --> 01:22:39,326 No, we're not doing that, Sam. 1590 01:22:39,460 --> 01:22:41,696 You went back to Woodsboro to protect me. 1591 01:22:41,830 --> 01:22:44,364 Every single day, you make the decision to protect me. 1592 01:22:44,498 --> 01:22:47,201 None of us would even be alive if it weren't for you. 1593 01:22:47,334 --> 01:22:49,970 You have to let us protect you this time. 1594 01:22:50,939 --> 01:22:52,339 No. Yes. 1595 01:22:54,007 --> 01:22:55,610 We're a team, remember? 1596 01:22:55,743 --> 01:22:57,211 Actually, 1597 01:22:58,078 --> 01:22:59,079 we're a family. 1598 01:22:59,213 --> 01:23:01,916 Let's go! Core Four! Come on. 1599 01:23:02,049 --> 01:23:03,417 Core Four. Come on. 1600 01:23:03,551 --> 01:23:05,385 Core what? It's an us thing. 1601 01:23:06,019 --> 01:23:07,087 [chuckles] 1602 01:23:07,221 --> 01:23:08,857 He's gonna keep coming after us. 1603 01:23:08,989 --> 01:23:12,459 Isn't there somewhere safe we could just hole up in? 1604 01:23:12,594 --> 01:23:14,495 No, he's gonna keep finding us. 1605 01:23:14,629 --> 01:23:15,730 [sighs] Great. 1606 01:23:18,733 --> 01:23:20,000 We could use that, though. 1607 01:23:22,436 --> 01:23:26,541 I'm getting my ass chewed out for not dropping the case and now you want me to do what? 1608 01:23:26,674 --> 01:23:29,577 We want to lure him to a secure location and trap him inside. 1609 01:23:30,812 --> 01:23:32,045 And then what? 1610 01:23:33,548 --> 01:23:34,582 We execute him. 1611 01:23:40,053 --> 01:23:41,656 Are you gonna help us? 1612 01:23:44,124 --> 01:23:45,793 Let's kill the son of a bitch. 1613 01:23:45,927 --> 01:23:47,427 Now, I'm stuck here, 1614 01:23:47,562 --> 01:23:49,229 but Gale gave us the keycards to the theater. 1615 01:23:49,363 --> 01:23:51,331 It's got heavy surveillance and security cameras, 1616 01:23:51,465 --> 01:23:53,668 but we can use that against him. 1617 01:23:53,801 --> 01:23:55,202 I'll tell Kirby to meet you there. 1618 01:23:55,335 --> 01:23:56,671 I'll join you as soon as I can. 1619 01:23:56,804 --> 01:23:59,306 Got it. And remember, travel in public. 1620 01:23:59,439 --> 01:24:01,375 The more people around you, the less chance he has 1621 01:24:01,509 --> 01:24:04,144 to take a shot at you before you get there. 1622 01:24:06,246 --> 01:24:08,382 [crowd chattering, laughing] 1623 01:24:10,150 --> 01:24:11,485 [Ethan] Is this even a good plan? 1624 01:24:11,619 --> 01:24:13,588 You don't have to come if you don't want to. 1625 01:24:13,721 --> 01:24:16,390 So we just peel off and the killer picks us off one by one? No, thank you. 1626 01:24:16,524 --> 01:24:18,726 Let's just get to the theater. Come on, in here. 1627 01:24:18,860 --> 01:24:20,460 Yes, because it'll be much less scary 1628 01:24:20,595 --> 01:24:22,864 at the serial killer movie theater. 1629 01:24:22,997 --> 01:24:24,231 [Mindy] Fuck. 1630 01:24:25,132 --> 01:24:26,935 Wait, hey, hey! Chad! 1631 01:24:27,067 --> 01:24:28,803 Hey! Fuck! Chad! 1632 01:24:29,904 --> 01:24:31,171 Tara! 1633 01:24:32,439 --> 01:24:34,742 Wait, where's Mindy? Chad! Sam! Hey, Sam! 1634 01:24:34,876 --> 01:24:36,811 Mindy! Mindy! Mindy! 1635 01:24:38,312 --> 01:24:39,847 Let's go. Shit. 1636 01:24:39,981 --> 01:24:41,281 Fuck! 1637 01:24:46,186 --> 01:24:47,421 Fuck. 1638 01:24:54,529 --> 01:24:55,563 [gasps] 1639 01:24:55,697 --> 01:24:58,498 Get your Ghostface ass away from me, Ghostface. 1640 01:25:02,336 --> 01:25:04,371 [announcer over PA] The next local one train 1641 01:25:04,505 --> 01:25:06,741 to South Ferry will arrive in... 1642 01:25:06,874 --> 01:25:07,809 Go away. 1643 01:25:07,942 --> 01:25:09,510 ...five minutes. 1644 01:25:15,115 --> 01:25:16,751 Where's Mindy? She missed the train. 1645 01:25:16,884 --> 01:25:19,286 I was gonna wait for her, but Cute Boy here dragged me on. 1646 01:25:19,419 --> 01:25:21,522 Trying to keep us together. By pulling us apart? 1647 01:25:24,224 --> 01:25:25,258 It's okay. 1648 01:25:25,392 --> 01:25:26,995 It's fine. She's with Ethan. 1649 01:25:27,160 --> 01:25:29,229 She'll meet us there. 1650 01:25:29,363 --> 01:25:31,699 [announcer over PA] This is a South Ferry bound 1651 01:25:31,833 --> 01:25:32,834 local one train. 1652 01:25:32,967 --> 01:25:33,901 Oh, shit. 1653 01:25:34,035 --> 01:25:36,838 The next stop is 79th Street. 1654 01:25:38,873 --> 01:25:40,474 [electricity crackling] 1655 01:25:47,949 --> 01:25:49,550 How many stops do we have? 1656 01:25:54,122 --> 01:25:55,690 Ten. 1657 01:26:29,356 --> 01:26:30,558 [sighs] 1658 01:26:30,692 --> 01:26:33,161 [announcer over PA] This is 79th Street. 1659 01:26:33,293 --> 01:26:35,530 [passengers chattering, laughing] 1660 01:26:47,340 --> 01:26:51,846 [announcer over PA] This is a South Ferry bound local one train. 1661 01:26:51,979 --> 01:26:55,315 The next stop is 72nd Street. 1662 01:26:56,450 --> 01:26:57,685 [cell phone chimes] 1663 01:27:04,257 --> 01:27:05,993 [passengers chattering] 1664 01:27:16,336 --> 01:27:20,608 [announcer over PA] This is a South Ferry bound local one train. 1665 01:27:20,742 --> 01:27:24,112 The next stop is 79th Street. 1666 01:27:24,244 --> 01:27:25,780 [grunts] [gasps] 1667 01:27:26,981 --> 01:27:28,482 [masked passenger laughs] 1668 01:27:28,950 --> 01:27:30,417 Sorry! 1669 01:27:36,991 --> 01:27:38,425 [sighs] 1670 01:27:53,406 --> 01:27:54,809 Still nothing from Mindy. 1671 01:27:54,942 --> 01:27:58,478 [announcer over PA] This is 72nd Street. 1672 01:28:06,821 --> 01:28:07,855 Guys? 1673 01:28:10,992 --> 01:28:11,926 [passenger 1] Dude! 1674 01:28:12,894 --> 01:28:14,829 [passenger 2] Watch yourself, man. 1675 01:28:20,201 --> 01:28:23,237 [announcer over PA] The next stop is 66th Street, 1676 01:28:23,370 --> 01:28:24,605 Lincoln Center. 1677 01:28:32,046 --> 01:28:33,080 Hey. 1678 01:28:34,015 --> 01:28:35,082 Fuck you. 1679 01:28:35,216 --> 01:28:37,151 [announcer over PA] This is a South Ferry bound 1680 01:28:37,285 --> 01:28:39,486 local one train. 1681 01:28:39,620 --> 01:28:42,389 The next stop is 66th Street, 1682 01:28:42,523 --> 01:28:43,758 Lincoln Center. 1683 01:28:52,867 --> 01:28:53,901 [sighs] 1684 01:29:19,560 --> 01:29:21,529 [passengers cheering] 1685 01:29:58,165 --> 01:29:59,432 [muffled screaming] 1686 01:29:59,567 --> 01:30:02,336 [heartbeat thumping] 1687 01:30:02,469 --> 01:30:04,705 [Mindy grunting, groaning] 1688 01:30:07,174 --> 01:30:08,709 [groans] 1689 01:30:17,752 --> 01:30:20,087 [announcer over PA] This is 66th Street, 1690 01:30:20,221 --> 01:30:21,155 Lincoln Center. 1691 01:30:21,289 --> 01:30:23,124 [groaning] 1692 01:30:23,257 --> 01:30:25,126 [whimpering] 1693 01:30:26,160 --> 01:30:28,663 [train doors open] [announcer] As you exit, 1694 01:30:28,796 --> 01:30:31,065 please be careful of the platform and the train. 1695 01:30:31,198 --> 01:30:32,432 [groans] 1696 01:30:38,072 --> 01:30:39,472 Oh, shit. 1697 01:30:39,607 --> 01:30:41,509 Mindy! Fuck! 1698 01:30:41,642 --> 01:30:43,811 Shit, shit. Mindy! 1699 01:30:43,945 --> 01:30:45,813 Fuck, that's a lot of blood. 1700 01:30:45,947 --> 01:30:47,949 [groans] Help! Somebody help! 1701 01:30:48,082 --> 01:30:50,718 Fuck. We got to get you out of here, okay? 1702 01:30:51,152 --> 01:30:52,119 [groaning] 1703 01:30:52,253 --> 01:30:53,187 Damn it. 1704 01:30:53,321 --> 01:30:55,189 Come on! [Mindy] Fuck. 1705 01:30:55,323 --> 01:30:57,792 Shit. Somebody call 911! 1706 01:30:59,894 --> 01:31:01,729 [groaning] 1707 01:31:01,862 --> 01:31:03,998 Oh, my God. Yeah, I'm so good. Are you okay? 1708 01:31:04,131 --> 01:31:06,334 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 1709 01:31:06,466 --> 01:31:09,804 Goddamn it. I got it wrong again. 1710 01:31:10,237 --> 01:31:11,339 What the fuck? 1711 01:31:11,471 --> 01:31:12,640 Help! 1712 01:31:12,773 --> 01:31:13,941 [staff member] We need medical assistance. 1713 01:31:14,075 --> 01:31:15,409 We're at the 66th Street station. 1714 01:31:15,543 --> 01:31:17,244 Fuck this franchise. 1715 01:31:26,053 --> 01:31:27,088 [Kirby] Hey. 1716 01:31:28,389 --> 01:31:31,926 I talked to Bailey. I've got everything set up. 1717 01:31:32,059 --> 01:31:34,729 Where are Mindy and Ethan? They're five minutes behind us. 1718 01:31:34,862 --> 01:31:37,598 [Kirby] Let's get you all inside. 1719 01:31:38,399 --> 01:31:40,167 Not you. What? 1720 01:31:42,336 --> 01:31:43,871 Don't trust anyone, remember? 1721 01:31:45,272 --> 01:31:46,540 We don't know you. 1722 01:31:48,009 --> 01:31:49,043 Not really. 1723 01:31:50,111 --> 01:31:51,145 You know me. 1724 01:31:51,278 --> 01:31:53,080 You're not Woodsboro. 1725 01:31:55,516 --> 01:31:56,751 I'm sorry. 1726 01:31:57,718 --> 01:32:00,688 It's okay. It's okay, I get it. 1727 01:32:02,390 --> 01:32:03,791 Be safe, okay? 1728 01:32:05,126 --> 01:32:06,227 Okay? 1729 01:32:07,228 --> 01:32:08,262 You, too. 1730 01:32:11,499 --> 01:32:12,433 Good call. 1731 01:32:12,566 --> 01:32:13,934 [lock beeps] 1732 01:32:16,871 --> 01:32:19,340 [Kirby] I cleared the whole place before you got here. 1733 01:32:19,473 --> 01:32:20,741 [door closes] 1734 01:32:20,875 --> 01:32:23,577 So, this is the only way in or out. 1735 01:32:23,711 --> 01:32:25,179 He steps in through the first door, 1736 01:32:25,312 --> 01:32:28,315 both doors lock automatically, trapping him inside. 1737 01:32:28,449 --> 01:32:30,418 We turn it into a kill box. 1738 01:32:30,551 --> 01:32:34,055 Weapons? One gun, and I hold onto it. 1739 01:32:34,188 --> 01:32:35,923 I am the only one with a badge here 1740 01:32:36,057 --> 01:32:37,691 and that's the way it's gonna be. 1741 01:32:39,193 --> 01:32:40,628 We're safe here. 1742 01:32:43,497 --> 01:32:47,001 I'm gonna check in with Mindy. See if they're close. 1743 01:32:59,346 --> 01:33:02,716 [line ringing] 1744 01:33:08,322 --> 01:33:09,723 Come on, come on. 1745 01:33:09,857 --> 01:33:12,726 [Mindy] Hey, you've reached me. Leave a message. 1746 01:33:12,860 --> 01:33:14,563 [Billy] You know you're not safe here. 1747 01:33:14,728 --> 01:33:16,197 Whenever someone says, "We're safe here," 1748 01:33:16,330 --> 01:33:17,965 it means you're not. [Sam] Not now. 1749 01:33:18,099 --> 01:33:20,067 But you're smarter than this, Sam. 1750 01:33:20,201 --> 01:33:22,803 Grab a weapon and clear this place yourself. 1751 01:33:25,039 --> 01:33:26,674 You know I'm right. 1752 01:33:42,656 --> 01:33:44,258 Excellent choice. 1753 01:33:46,528 --> 01:33:47,728 My favorite. 1754 01:33:47,862 --> 01:33:49,330 [door closes] 1755 01:33:50,798 --> 01:33:52,032 [Sam] Kirby? 1756 01:33:56,704 --> 01:33:57,938 Kirby! 1757 01:34:13,954 --> 01:34:16,290 [cell phone rings] [gasps, panting] 1758 01:34:18,560 --> 01:34:20,161 Hello? 1759 01:34:20,294 --> 01:34:22,163 Get everyone out of there, Sam. You're not safe. 1760 01:34:22,296 --> 01:34:24,098 I heard from the Atlanta field office. 1761 01:34:24,231 --> 01:34:26,333 They said Agent Reed's been on a downward spiral 1762 01:34:26,467 --> 01:34:29,236 ever since the Woodsboro murders last year. What are you talking about? 1763 01:34:29,370 --> 01:34:32,339 They fired Kirby two months ago for being mentally unstable. 1764 01:34:32,473 --> 01:34:35,242 What? She's no longer with the FBI. 1765 01:34:35,709 --> 01:34:36,944 [gasps] 1766 01:34:41,682 --> 01:34:44,018 [breathing heavily] 1767 01:34:44,151 --> 01:34:45,352 [gasps] 1768 01:34:45,486 --> 01:34:46,854 [projector turns on] 1769 01:34:46,987 --> 01:34:48,756 [phone ringing] 1770 01:34:48,889 --> 01:34:50,157 [woman] Listen, asshole. 1771 01:34:50,291 --> 01:34:51,892 [man] No, you listen, you little bitch. 1772 01:34:52,026 --> 01:34:54,361 Hang up on me, I'll gut you like a fish. Understand? 1773 01:34:54,495 --> 01:34:55,729 [woman] What do you want? 1774 01:34:55,863 --> 01:34:58,699 [man] To see what your insides look like. 1775 01:35:02,637 --> 01:35:04,338 Oh, shit. 1776 01:35:05,439 --> 01:35:06,740 [screaming] 1777 01:35:12,213 --> 01:35:14,683 [Tara] When was the last time anybody used this place? 1778 01:35:14,815 --> 01:35:16,483 It's so old. 1779 01:35:16,618 --> 01:35:18,385 [thunder rumbling] 1780 01:35:18,520 --> 01:35:19,588 [Chad chuckles] 1781 01:35:20,354 --> 01:35:23,625 Um. I'm sorry, you can have them. 1782 01:35:23,757 --> 01:35:25,459 Take them. No, I mean... 1783 01:35:25,594 --> 01:35:27,194 If you want them, you have them. 1784 01:35:27,328 --> 01:35:28,697 You think I want these? Kind of. 1785 01:35:28,862 --> 01:35:30,931 They're a hundred years old. [laughs] 1786 01:35:31,065 --> 01:35:32,499 Maybe that's your thing. 1787 01:35:38,707 --> 01:35:39,940 I actually-- 1788 01:35:51,785 --> 01:35:54,855 It's maybe embarrassing how long I've wanted to do that. 1789 01:35:54,989 --> 01:35:57,157 Yeah, you should've done that a lot sooner. 1790 01:35:57,291 --> 01:35:58,259 I know. 1791 01:35:58,392 --> 01:36:01,061 But you could also do it a lot more times. 1792 01:36:03,864 --> 01:36:05,866 [screams] Tara! 1793 01:36:09,504 --> 01:36:10,437 [Ghostface grunts] 1794 01:36:14,676 --> 01:36:15,843 [Chad grunts] 1795 01:36:15,976 --> 01:36:18,580 Tara, let's go. Come on, come on! 1796 01:36:18,713 --> 01:36:19,813 [both scream] 1797 01:36:19,947 --> 01:36:21,949 [Chad] Come on, go, go, go! 1798 01:36:22,082 --> 01:36:24,785 It's Kirby. She's the killer. [Chad] No shit! 1799 01:36:24,918 --> 01:36:27,087 That's locked. Come on. Are we trapped? 1800 01:36:27,221 --> 01:36:29,857 She made this whole theater a kill box. For us. 1801 01:36:29,990 --> 01:36:32,627 Hey, what about that? There's an exit door. 1802 01:36:33,427 --> 01:36:34,962 Maybe it leads to the roof or something? 1803 01:36:35,095 --> 01:36:36,897 There's only one way to find out. Let's go. 1804 01:36:37,031 --> 01:36:38,265 Bailey's on the way, but-- 1805 01:36:38,899 --> 01:36:40,502 [Ghostface grunts] 1806 01:36:41,902 --> 01:36:43,337 Oh, fuck! 1807 01:36:45,039 --> 01:36:46,240 Beheadings! 1808 01:36:47,941 --> 01:36:49,376 [Sam] Tara! Come on. 1809 01:36:49,511 --> 01:36:51,646 Smile for the camera, motherfucker! 1810 01:36:51,780 --> 01:36:53,247 [Ghostface grunts] 1811 01:36:56,016 --> 01:36:57,151 This way! Come on! 1812 01:36:57,284 --> 01:36:59,386 She should be running out the front door. 1813 01:36:59,521 --> 01:37:00,321 [Ghostface grunts] 1814 01:37:00,454 --> 01:37:02,289 [Tara pants, screams] 1815 01:37:05,392 --> 01:37:06,460 [Chad] Get fucked! 1816 01:37:23,812 --> 01:37:25,913 Tara, go! Go! 1817 01:37:30,351 --> 01:37:31,385 [screams] 1818 01:37:32,721 --> 01:37:34,188 No! 1819 01:37:34,656 --> 01:37:35,889 Chad! 1820 01:37:38,926 --> 01:37:40,427 Run. 1821 01:37:42,363 --> 01:37:43,397 Go. 1822 01:37:53,675 --> 01:37:55,909 This way. Up here. Come on. 1823 01:37:57,846 --> 01:37:59,947 [Tara shouting, sobbing] 1824 01:38:00,080 --> 01:38:01,649 [man] Everybody's a suspect. 1825 01:38:03,417 --> 01:38:06,420 You're not scared, are you? 1826 01:38:08,989 --> 01:38:10,558 [sobs] Oh, Sam! 1827 01:38:10,692 --> 01:38:13,695 [man] It's a lot scarier when there's no motive. 1828 01:38:13,828 --> 01:38:15,530 Ready? [sobbing] 1829 01:38:15,663 --> 01:38:17,464 I need you to be ready. Ready? 1830 01:38:18,733 --> 01:38:19,967 Look at me. 1831 01:38:21,435 --> 01:38:22,637 I'm ready. 1832 01:38:22,771 --> 01:38:25,239 Come on, motherfucker! 1833 01:38:25,372 --> 01:38:26,508 [gunshots] 1834 01:38:27,776 --> 01:38:29,243 It's okay! 1835 01:38:29,376 --> 01:38:32,312 Stay the fuck back! We know it's you, Kirby. 1836 01:38:32,446 --> 01:38:33,113 [stammers] 1837 01:38:33,247 --> 01:38:35,949 One of them knocked me out. 1838 01:38:36,083 --> 01:38:37,017 [Bailey] Kirby, stop! 1839 01:38:37,151 --> 01:38:39,119 Get away from the girls! 1840 01:38:40,855 --> 01:38:42,089 What are you doing? 1841 01:38:42,222 --> 01:38:44,491 Did you kill Quinn? Did you kill my daughter? 1842 01:38:44,626 --> 01:38:46,160 Jesus Christ! 1843 01:38:47,896 --> 01:38:51,031 Whatever he's been saying to you, don't listen to him. 1844 01:38:51,165 --> 01:38:53,100 He's probably the killer. 1845 01:38:53,802 --> 01:38:55,402 Behind you! 1846 01:39:00,441 --> 01:39:01,576 [gasps] 1847 01:39:04,779 --> 01:39:06,013 Great job. 1848 01:39:10,685 --> 01:39:11,719 Both of you. 1849 01:39:13,353 --> 01:39:15,055 You? Yeah, of course me. 1850 01:39:15,189 --> 01:39:17,659 Frankly, I expected more from the two of you 1851 01:39:17,792 --> 01:39:18,793 after what you did to us. 1852 01:39:18,927 --> 01:39:20,227 What do you mean, "us"? 1853 01:39:25,767 --> 01:39:27,367 [Bailey chuckling] Ta-da! 1854 01:39:27,502 --> 01:39:29,169 Mindy was right. [chuckles] 1855 01:39:29,303 --> 01:39:31,238 It was easy to juke the roommate lottery. 1856 01:39:31,371 --> 01:39:33,006 All I had to do to meet you 1857 01:39:33,140 --> 01:39:36,511 was room with a conceited, condescending alpha 1858 01:39:36,644 --> 01:39:38,278 literally named Chad. 1859 01:39:38,412 --> 01:39:40,447 Fuck, it felt good to kill him! 1860 01:39:41,616 --> 01:39:43,618 This was your grandmother's, Sam. 1861 01:39:44,485 --> 01:39:45,620 Nancy Loomis? 1862 01:39:45,753 --> 01:39:47,988 Really runs in your fucking family, doesn't it? 1863 01:39:48,121 --> 01:39:50,257 Speaking of family... Wait for it. 1864 01:39:50,390 --> 01:39:52,493 ...my name's not Ethan Landry, 1865 01:39:52,627 --> 01:39:53,661 is it, Dad? 1866 01:39:55,028 --> 01:39:56,564 "Dad"? [chuckles] 1867 01:39:56,698 --> 01:40:00,033 Wait. If it's you two, that just leaves... 1868 01:40:02,770 --> 01:40:04,004 Mindy? 1869 01:40:11,946 --> 01:40:13,581 Hey, roomies. 1870 01:40:14,616 --> 01:40:16,216 You didn't see that one coming, did you? 1871 01:40:16,350 --> 01:40:19,486 Yeah, because you died! Kind of didn't, though. 1872 01:40:19,621 --> 01:40:22,222 It was a good way to get off the suspect list. 1873 01:40:22,356 --> 01:40:23,958 Stab Gale Weathers, 1874 01:40:24,091 --> 01:40:26,661 stab Mindy on the train. That sort of thing. 1875 01:40:26,794 --> 01:40:29,129 Yep, and I just made sure I was first on the scene 1876 01:40:29,263 --> 01:40:31,833 so I could switch her body out with a fresh one. 1877 01:40:31,966 --> 01:40:33,935 Little fake blood, a prosthetic. 1878 01:40:34,067 --> 01:40:37,137 You'd be amazed at what a grieving father can get away with. 1879 01:40:37,271 --> 01:40:39,674 I got Stu Macher's mask. 1880 01:40:40,207 --> 01:40:41,509 He was my favorite. 1881 01:40:44,378 --> 01:40:46,213 Nice. That's number three. 1882 01:40:46,748 --> 01:40:47,782 That's two. 1883 01:40:48,716 --> 01:40:49,751 Which leaves... 1884 01:40:51,051 --> 01:40:52,486 your father's. 1885 01:40:54,522 --> 01:40:57,224 This is what we've been counting down to, Sam. 1886 01:41:00,193 --> 01:41:02,329 I'm gonna need you to put it on. 1887 01:41:04,264 --> 01:41:05,499 Fuck you! 1888 01:41:06,333 --> 01:41:08,736 [Bailey laughs] Ooh! 1889 01:41:08,870 --> 01:41:10,237 Stay the fuck away from her! 1890 01:41:10,370 --> 01:41:13,875 [Bailey] Come on. What? What is this? 1891 01:41:14,008 --> 01:41:15,208 You did this as a family? 1892 01:41:15,342 --> 01:41:16,410 Hell yeah, bitch! 1893 01:41:16,544 --> 01:41:17,979 You should know better than anyone. 1894 01:41:18,111 --> 01:41:19,379 They're still not getting it. 1895 01:41:19,514 --> 01:41:21,214 I don't know what you believe, 1896 01:41:21,348 --> 01:41:24,484 but I didn't commit those murders in Woodsboro. It wasn't me! 1897 01:41:24,619 --> 01:41:26,253 We know that. Of course you didn't. 1898 01:41:26,386 --> 01:41:29,356 You think this is based on some bullshit conspiracy theory? 1899 01:41:29,489 --> 01:41:34,361 Come on. Who do you think started the rumors about you in the first place? 1900 01:41:35,697 --> 01:41:37,799 [giggles] Do you know how easy it was 1901 01:41:37,932 --> 01:41:42,036 to turn Sam from the hero of Woodsboro into the villain? 1902 01:41:42,169 --> 01:41:45,172 How easy it is to convince the world 1903 01:41:45,305 --> 01:41:49,376 to believe the worst in people rather than the best? 1904 01:41:49,510 --> 01:41:52,614 Because it's not enough to just kill someone these days. 1905 01:41:52,747 --> 01:41:55,750 You have to assassinate their character first. 1906 01:41:55,883 --> 01:41:59,787 So when Dad here "discovers" your horribly mutilated bodies... 1907 01:41:59,921 --> 01:42:01,221 [gasps] 1908 01:42:01,355 --> 01:42:03,457 ...posed with Sam wearing her father's mask, 1909 01:42:03,591 --> 01:42:07,227 he'll say some poor dumb bastard read on the Internet that you're the real Ghostface 1910 01:42:07,361 --> 01:42:09,897 and took matters into their own deluded hands. 1911 01:42:10,031 --> 01:42:12,734 Exactly! That's why it's the perfect alibi. 1912 01:42:12,867 --> 01:42:16,370 And all the best lies are based on the truth. 1913 01:42:17,872 --> 01:42:18,973 And you're a killer. 1914 01:42:19,107 --> 01:42:20,508 Just like your father. No, I'm not! 1915 01:42:20,642 --> 01:42:24,478 Yes, you are, you motherfucker! You killed our brother! 1916 01:42:26,179 --> 01:42:27,381 What are you talking about? 1917 01:42:27,515 --> 01:42:28,750 You said your brother died in a car accident. 1918 01:42:28,883 --> 01:42:30,985 [Ethan] No, no, no, you sweet, dumb thing. 1919 01:42:31,119 --> 01:42:33,286 He died in Woodsboro 1920 01:42:34,122 --> 01:42:36,390 at the hands of your bitch sister. 1921 01:42:44,364 --> 01:42:46,968 [thunder rumbling] 1922 01:42:47,101 --> 01:42:48,335 You're Richie's family. 1923 01:42:51,973 --> 01:42:53,007 Yeah. 1924 01:42:54,142 --> 01:42:57,210 Ding-ding-ding-ding! She's finally starting to get it. 1925 01:42:57,344 --> 01:42:59,580 Now! It wasn't until I saw that photograph 1926 01:42:59,714 --> 01:43:02,850 of what you'd actually done to him that I knew. 1927 01:43:02,984 --> 01:43:05,285 That I knew you had to fucking die! You had to be punished! 1928 01:43:05,419 --> 01:43:08,523 Along with anyone else who stands in our way. 1929 01:43:11,324 --> 01:43:12,960 There she is. 1930 01:43:14,428 --> 01:43:16,130 There's the fucking killer. 1931 01:43:16,296 --> 01:43:17,532 Great parenting job, by the way. 1932 01:43:17,665 --> 01:43:19,934 Shut your whore fucking mouth! 1933 01:43:21,002 --> 01:43:22,970 [Tara] Shit. [Sam] You okay? 1934 01:43:23,104 --> 01:43:25,338 Have I been a perfect Dad? No. 1935 01:43:25,472 --> 01:43:28,810 Have I maybe overindulged Richie's love of these little movies? 1936 01:43:28,943 --> 01:43:31,278 Yeah, maybe. 1937 01:43:32,212 --> 01:43:33,715 For me, they're just a little dark. 1938 01:43:34,314 --> 01:43:35,550 But... 1939 01:43:37,417 --> 01:43:38,853 Richie really loved them. 1940 01:43:39,854 --> 01:43:40,988 He loved them! 1941 01:43:41,756 --> 01:43:43,725 He even made a few of his own. 1942 01:43:44,692 --> 01:43:46,627 Did you know? Did you know? 1943 01:43:48,462 --> 01:43:50,698 So you think I didn't post a holiday special. 1944 01:43:50,832 --> 01:43:54,502 Well, I tried to. I really did try. 1945 01:43:55,302 --> 01:43:57,237 That I could interact with. 1946 01:43:57,370 --> 01:44:00,108 There's a very special bond between a father 1947 01:44:00,240 --> 01:44:01,943 and his first son. 1948 01:44:03,144 --> 01:44:05,780 [thunder rumbling] 1949 01:44:05,913 --> 01:44:07,949 Which is why I helped him build this collection. 1950 01:44:09,416 --> 01:44:11,619 This was all his? 1951 01:44:11,753 --> 01:44:13,888 Yes, he's a very passionate collector. 1952 01:44:14,021 --> 01:44:15,255 And he inspired others. 1953 01:44:15,388 --> 01:44:17,625 We had to kill those two wannabe film students 1954 01:44:17,759 --> 01:44:21,562 because, well, we had to kill you first, Sam. 1955 01:44:21,696 --> 01:44:26,200 I put the theater in their name, then good old Detective Bailey would've just stumbled on it, 1956 01:44:26,333 --> 01:44:28,301 but I didn't have to because, by golly, 1957 01:44:28,435 --> 01:44:31,438 that Gale Weathers is one hell of a journalist. 1958 01:44:31,572 --> 01:44:33,708 I built a tribute to my son. 1959 01:44:34,709 --> 01:44:37,645 Which is why this is where you have to die, Sam, 1960 01:44:38,679 --> 01:44:41,348 surrounded by all the things he loved the most. 1961 01:44:41,481 --> 01:44:42,784 What happens next? 1962 01:44:42,917 --> 01:44:44,752 After you're done with us you just disappear? 1963 01:44:44,886 --> 01:44:46,988 No! We got to hurry over to the hospital 1964 01:44:47,121 --> 01:44:50,191 and make sure Mindy and Gale don't pull through. Because everybody dies, Sam! 1965 01:44:50,323 --> 01:44:54,327 Everyone who had anything to do with the death of my son suffers and dies. 1966 01:44:54,461 --> 01:44:55,495 Fuck yeah, they do! Yeah! 1967 01:44:55,630 --> 01:44:57,799 Now put on the mask. 1968 01:44:59,534 --> 01:45:03,370 He was... [sighs] ...so pathetic. 1969 01:45:04,238 --> 01:45:05,338 [scoffs] 1970 01:45:05,472 --> 01:45:07,542 That's not true. Yeah, your son, 1971 01:45:08,543 --> 01:45:10,278 he was a man-baby 1972 01:45:10,410 --> 01:45:12,847 who made his girlfriend do all the killing. 1973 01:45:12,980 --> 01:45:15,683 He was a strong, virile young man! 1974 01:45:15,817 --> 01:45:17,552 He was a limp-dick little fuck 1975 01:45:17,685 --> 01:45:19,486 who cried before I slit his throat. 1976 01:45:19,620 --> 01:45:22,757 Shut the fuck up! 1977 01:45:26,160 --> 01:45:28,095 [coughing] Sam, come on! 1978 01:45:28,963 --> 01:45:30,731 [both grunt] 1979 01:45:30,865 --> 01:45:32,033 Recognize this? 1980 01:45:32,166 --> 01:45:33,568 Fuck you! 1981 01:45:37,839 --> 01:45:39,740 Sorry, but I kind of need this. 1982 01:45:42,910 --> 01:45:44,312 Fuck 'em up. 1983 01:45:44,444 --> 01:45:45,980 What are you gonna do about it, bitch? 1984 01:45:46,113 --> 01:45:47,582 Ow! Fuck! 1985 01:45:48,381 --> 01:45:50,051 [screams] 1986 01:45:51,118 --> 01:45:52,553 Sam! 1987 01:45:55,323 --> 01:45:56,824 [grunts] 1988 01:45:58,491 --> 01:45:59,694 I'll get help. 1989 01:46:04,765 --> 01:46:05,933 [grunts] 1990 01:46:09,570 --> 01:46:11,706 [screaming] 1991 01:46:14,976 --> 01:46:16,510 [Tara] Be careful. 1992 01:46:18,112 --> 01:46:19,947 [Sam grunts] Come on. 1993 01:46:20,781 --> 01:46:22,149 [gunshot] [Tara screams] 1994 01:46:23,317 --> 01:46:24,852 [laughing] 1995 01:46:25,319 --> 01:46:26,386 [yelps] 1996 01:46:26,520 --> 01:46:28,488 Go get her. Get her! 1997 01:46:28,623 --> 01:46:30,591 [Tara] I can't grab you. [Sam] It's okay. 1998 01:46:30,725 --> 01:46:33,828 I can't grab on. I can't grab on. 1999 01:46:34,729 --> 01:46:35,963 No! [Tara screaming] 2000 01:46:36,898 --> 01:46:38,065 [Sam] No! 2001 01:46:38,199 --> 01:46:40,301 I've always wanted to stick something in you, Tara. 2002 01:46:40,433 --> 01:46:42,169 Fuck you! Fuck you! 2003 01:46:48,943 --> 01:46:51,946 [chuckles] You guys are so fucked now! 2004 01:46:53,948 --> 01:46:55,149 [Tara] Sam. 2005 01:46:56,217 --> 01:46:57,852 [metal scraping] 2006 01:46:57,985 --> 01:46:58,853 [Tara] Sam? 2007 01:46:58,986 --> 01:47:00,554 Let me go. No! 2008 01:47:00,688 --> 01:47:03,024 Yeah, let her go, Sam, come on. 2009 01:47:03,591 --> 01:47:05,726 [metal screeches] Fuck! 2010 01:47:05,860 --> 01:47:07,628 Trust me. [Ethan] Fuck! 2011 01:47:11,365 --> 01:47:13,567 [metal screeching] 2012 01:47:15,636 --> 01:47:17,138 You have to let me go. 2013 01:47:23,744 --> 01:47:25,646 [grunting, groaning] 2014 01:47:28,215 --> 01:47:29,083 Gotcha! 2015 01:47:29,216 --> 01:47:30,384 [yelps] 2016 01:47:30,518 --> 01:47:32,753 [panting] [groaning] 2017 01:47:44,398 --> 01:47:45,933 [groaning] 2018 01:47:49,303 --> 01:47:51,038 Now die a fucking virgin. 2019 01:47:54,241 --> 01:47:56,476 [panting, sobbing] 2020 01:47:59,213 --> 01:48:01,582 Looks like you're down another brother. 2021 01:48:05,119 --> 01:48:06,120 [screams] 2022 01:48:10,992 --> 01:48:12,994 Always got to shoot them in the head. 2023 01:48:15,696 --> 01:48:17,598 [gun clicking] 2024 01:48:20,034 --> 01:48:21,002 Oh, fuck. 2025 01:48:21,135 --> 01:48:23,204 [both screaming] 2026 01:48:24,005 --> 01:48:25,172 [gunshot] 2027 01:48:39,920 --> 01:48:41,088 [high-pitched ringing] 2028 01:48:41,222 --> 01:48:42,289 [grunts] 2029 01:48:42,423 --> 01:48:44,925 [film on projector screen continues, indistinct] 2030 01:48:45,059 --> 01:48:47,428 [man] Do you see your boyfriend anywhere? 2031 01:48:47,561 --> 01:48:50,264 [woman] I don't even have a boyfriend right now. 2032 01:48:51,665 --> 01:48:53,200 [man] Would you like one? 2033 01:48:53,334 --> 01:48:56,570 [woman] I don't even know you and I dislike you already. 2034 01:48:57,506 --> 01:48:59,740 [cell phone ringing, vibrating] 2035 01:49:06,914 --> 01:49:08,883 [Ghostface] Hello, Detective Bailey. 2036 01:49:09,016 --> 01:49:11,185 I've got one question for you. 2037 01:49:11,752 --> 01:49:12,987 Oh, yeah? 2038 01:49:13,821 --> 01:49:15,056 What's that? 2039 01:49:16,123 --> 01:49:18,592 [Ghostface] What's your favorite scary movie? 2040 01:49:18,726 --> 01:49:22,997 [chuckling] "Favorite scary movie." 2041 01:49:23,130 --> 01:49:26,067 [Ghostface] I'm asking because you're in one now. 2042 01:49:26,801 --> 01:49:28,803 You're in my movie. 2043 01:49:35,042 --> 01:49:36,043 Oh. 2044 01:49:36,177 --> 01:49:38,913 I see you've put on your true face, huh? 2045 01:49:40,181 --> 01:49:41,649 Your birthright. 2046 01:49:42,883 --> 01:49:44,985 Poetic that you're gonna die in it. 2047 01:49:45,119 --> 01:49:47,655 This is what you wanted, isn't it? 2048 01:49:51,392 --> 01:49:54,662 Now you know the truth, huh? Murder's in your blood! 2049 01:49:54,795 --> 01:49:56,030 [footsteps running] 2050 01:49:57,765 --> 01:49:59,534 Stop fucking around and show yourself! 2051 01:49:59,667 --> 01:50:02,336 [Ghostface] Be careful what you wish for. 2052 01:50:03,337 --> 01:50:05,507 All right, I'm a fucking police officer. 2053 01:50:05,639 --> 01:50:07,108 How do you think this is gonna go, Sam? 2054 01:50:07,241 --> 01:50:09,310 Who do you think they're gonna believe, huh? 2055 01:50:11,445 --> 01:50:14,181 Probably the one who's still alive. 2056 01:50:15,850 --> 01:50:18,018 [screams] [cell phone shatters] 2057 01:50:22,389 --> 01:50:23,390 No! No! 2058 01:50:23,525 --> 01:50:25,759 [screaming] [Ghostface grunting] 2059 01:50:34,068 --> 01:50:36,937 [Bailey screaming] [Ghostface panting] 2060 01:50:38,672 --> 01:50:40,674 [breathing heavily] 2061 01:50:48,382 --> 01:50:50,417 [choking] 2062 01:50:51,719 --> 01:50:54,755 My father was a murderer. 2063 01:50:55,756 --> 01:50:56,724 [coughing] 2064 01:50:56,857 --> 01:50:59,026 No matter what you think, 2065 01:50:59,727 --> 01:51:01,729 I'm better than that. 2066 01:51:02,229 --> 01:51:04,064 [coughing] 2067 01:51:04,198 --> 01:51:05,299 Thank you. 2068 01:51:06,734 --> 01:51:08,035 Thank you. 2069 01:51:14,074 --> 01:51:16,277 But you did fuck with our family, so... 2070 01:51:16,410 --> 01:51:18,412 [screaming] 2071 01:51:25,686 --> 01:51:27,421 [panting] 2072 01:51:31,526 --> 01:51:33,761 Nice. Thanks. 2073 01:51:35,362 --> 01:51:37,331 You okay? [chuckles] 2074 01:51:41,769 --> 01:51:42,703 No. 2075 01:51:42,836 --> 01:51:45,072 ["Red Right Hand" playing] 2076 01:51:51,245 --> 01:51:54,848 โ™ช Take a little walk To the edge of town โ™ช 2077 01:51:54,982 --> 01:51:57,384 โ™ช And go across the track โ™ช 2078 01:51:58,886 --> 01:52:03,190 โ™ช Where the viaduct looms Like a bird of doom โ™ช 2079 01:52:03,324 --> 01:52:07,461 โ™ช As it shifts and cracks โ™ช 2080 01:52:07,596 --> 01:52:11,566 โ™ช Where secrets lie In the border fires โ™ช 2081 01:52:11,700 --> 01:52:17,004 โ™ช In the humming wires Hey, man, you know You're never coming back... โ™ช 2082 01:52:17,137 --> 01:52:18,673 [sighs] 2083 01:52:18,806 --> 01:52:20,908 โ™ช Past the bridge Past the mills Past the stacks... โ™ช 2084 01:52:21,041 --> 01:52:23,678 Thank you for letting me go. 2085 01:52:23,811 --> 01:52:26,046 โ™ช On a gathering storm... โ™ช 2086 01:52:26,180 --> 01:52:27,748 I knew you could take care of yourself. 2087 01:52:27,881 --> 01:52:32,920 โ™ช In a dusty black coat With a red right hand... โ™ช 2088 01:52:35,289 --> 01:52:37,224 I want to be in your life, 2089 01:52:37,358 --> 01:52:39,460 but only as much as you want me to be. 2090 01:52:39,594 --> 01:52:41,161 I want you to be. 2091 01:52:41,295 --> 01:52:44,031 I promise you I'm gonna get so much therapy after this. 2092 01:52:44,164 --> 01:52:46,000 [chuckling] I'm serious. 2093 01:52:52,039 --> 01:52:53,774 We're gonna get through this. 2094 01:52:54,975 --> 01:52:56,210 Together. 2095 01:53:00,515 --> 01:53:02,249 [screaming] 2096 01:53:05,853 --> 01:53:07,821 [Ethan choking] 2097 01:53:11,425 --> 01:53:13,193 [Kirby panting] 2098 01:53:14,061 --> 01:53:16,463 I saw that in a scary movie once. 2099 01:53:17,298 --> 01:53:19,066 [chuckles] [metal clanks] 2100 01:53:21,636 --> 01:53:22,903 Sam. Hey. 2101 01:53:23,037 --> 01:53:25,439 Two over there. Let's go. 2102 01:53:25,573 --> 01:53:27,107 [officers chattering] 2103 01:53:34,248 --> 01:53:35,916 Are you okay? Yeah. 2104 01:53:37,084 --> 01:53:39,420 I thought you might need some reinforcements. 2105 01:53:39,554 --> 01:53:41,088 And I called Mount Sinai, 2106 01:53:41,221 --> 01:53:42,691 and Mindy and Gale are gonna be okay. 2107 01:53:42,823 --> 01:53:45,660 Mindy's on her way here now. They couldn't stop her. 2108 01:53:45,794 --> 01:53:47,729 Not bad, Cute Boy. 2109 01:53:47,861 --> 01:53:49,096 Thanks. 2110 01:53:51,666 --> 01:53:53,901 [crowd clamoring] 2111 01:54:00,307 --> 01:54:02,976 If you ever need me, call. 2112 01:54:03,110 --> 01:54:06,246 We're all part of the same fucked-up family now. 2113 01:54:06,380 --> 01:54:10,084 And legacy doesn't always have to be a bad thing. 2114 01:54:10,884 --> 01:54:12,119 Okay. 2115 01:54:13,020 --> 01:54:14,622 [Tara sniffling] 2116 01:54:15,590 --> 01:54:16,624 Hey. 2117 01:54:17,324 --> 01:54:18,459 [sobs] 2118 01:54:19,527 --> 01:54:20,628 It's just Chad. 2119 01:54:22,429 --> 01:54:23,832 [sirens wailing] 2120 01:54:23,997 --> 01:54:26,133 [firefighter] Hey, we got another one here! 2121 01:54:27,201 --> 01:54:29,036 [EMT] Watch out, coming through. 2122 01:54:30,971 --> 01:54:33,575 [Sam] Oh, my God. Chad! Chad! 2123 01:54:33,708 --> 01:54:35,175 How are you alive? 2124 01:54:38,713 --> 01:54:40,948 [chuckles] Core Fucking Four. 2125 01:54:43,884 --> 01:54:45,052 [Chad] Mmm. Mmm. 2126 01:54:45,185 --> 01:54:47,488 Sorry. You probably need that. 2127 01:54:47,622 --> 01:54:49,390 [Mindy] Oh, my God! Are you guys okay? 2128 01:54:49,524 --> 01:54:52,292 I know who the killer is! It's Ethan and Bailey. 2129 01:54:52,426 --> 01:54:55,563 And Quinn. And Quinn? Fuck! 2130 01:54:55,697 --> 01:54:56,897 Did I miss the monologue again? 2131 01:54:57,030 --> 01:54:58,966 Are you okay? Are you okay? 2132 01:54:59,099 --> 01:55:00,635 You don't look okay. 2133 01:55:00,769 --> 01:55:03,805 Oh, my God, we all survived. It's a twist on a twist. 2134 01:55:03,937 --> 01:55:05,540 They gave me a lot of drugs. 2135 01:55:05,673 --> 01:55:07,509 You guys should get some of these drugs. 2136 01:55:07,642 --> 01:55:09,910 I can't feel anything below my shoulders. 2137 01:55:32,032 --> 01:55:33,267 [Tara] Sam. 2138 01:55:33,902 --> 01:55:35,202 Coming? 2139 01:55:42,911 --> 01:55:45,179 ["Still Alive" playing] 2140 01:55:49,383 --> 01:55:54,722 โ™ช Still alive โ™ช 2141 01:55:56,925 --> 01:56:00,294 โ™ช Woke up under water Throat chained at the collar โ™ช 2142 01:56:00,427 --> 01:56:03,430 โ™ช Couldn't get any farther From the daylight โ™ช 2143 01:56:03,565 --> 01:56:06,835 โ™ช Was I still dreaming Stuck to a machine โ™ช 2144 01:56:06,967 --> 01:56:10,939 โ™ช Or choking and screaming With my hands tied? โ™ช 2145 01:56:11,071 --> 01:56:14,408 โ™ช Callin' and callin' But nobody comes โ™ช 2146 01:56:14,542 --> 01:56:17,745 โ™ช Fallin' and fallin' No air in my lungs โ™ช 2147 01:56:17,879 --> 01:56:20,682 โ™ช Don't know how I opened up my eyes... โ™ช 2148 01:56:20,815 --> 01:56:22,784 [screaming] 2149 01:56:22,917 --> 01:56:24,251 [gunshot] 2150 02:02:16,904 --> 02:02:19,941 Not every movie needs a post-credit scene. 155053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.