All language subtitles for Saving.the.Titanic.2012.1080p.WEBRip.x264-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,200 (light music) 2 00:00:28,839 --> 00:00:31,239 (soft music) 3 00:00:33,879 --> 00:00:36,439 - [Narrator] The sinking of the RMS Titanic 4 00:00:36,439 --> 00:00:40,200 on the 15th of April, 1912, has become one of the most 5 00:00:40,200 --> 00:00:43,039 profound moments in modern history. 6 00:00:43,039 --> 00:00:44,639 (somber music) 7 00:00:44,639 --> 00:00:46,920 News of the tragedy shocked the world, 8 00:00:46,920 --> 00:00:49,759 signaling the end of an era where mankind 9 00:00:49,759 --> 00:00:53,639 had put its trust and belief in technology. 10 00:00:53,639 --> 00:00:55,239 (somber music) 11 00:00:55,239 --> 00:00:57,519 It was not just the death toll of over 1500 12 00:00:57,519 --> 00:01:01,280 that added to the sorrow of the disaster. 13 00:01:01,280 --> 00:01:03,479 The sinking of the Titanic was the story 14 00:01:03,479 --> 00:01:06,639 of man challenging nature, and losing. 15 00:01:08,039 --> 00:01:09,800 She boasted to be unsinkable, 16 00:01:09,800 --> 00:01:13,639 yet sank four days into her maiden voyage. 17 00:01:13,639 --> 00:01:16,239 (somber music) 18 00:01:17,079 --> 00:01:18,879 Following the distaster, 19 00:01:18,879 --> 00:01:20,400 there was an attempt to shift the focus 20 00:01:20,400 --> 00:01:23,800 from tragedy to one of heroism. 21 00:01:23,800 --> 00:01:26,000 The name Titanic came to embody 22 00:01:26,000 --> 00:01:28,600 not just a cruel act of God, 23 00:01:28,600 --> 00:01:30,720 but the story of selfless bravery 24 00:01:30,720 --> 00:01:32,519 and duty to the last. 25 00:01:32,519 --> 00:01:35,400 (somber music) 26 00:01:35,400 --> 00:01:37,280 As the tale of Titanic passed 27 00:01:37,280 --> 00:01:39,720 from generation to generation, 28 00:01:39,720 --> 00:01:42,039 the stories of her class structure 29 00:01:42,039 --> 00:01:43,519 and the inevitable loss of life 30 00:01:43,519 --> 00:01:47,280 on a ship with too few lifeboats, were well told. 31 00:01:47,280 --> 00:01:49,039 (somber music) 32 00:01:49,039 --> 00:01:52,600 What is not known, is the story of the men below deck, 33 00:01:52,600 --> 00:01:54,959 in her engine rooms. 34 00:01:54,959 --> 00:01:57,519 The men who worked to keep Titanic afloat, 35 00:01:57,519 --> 00:02:00,200 and her systems running to the last minute, 36 00:02:00,200 --> 00:02:02,400 saving many lives. 37 00:02:02,400 --> 00:02:05,759 As she sank, this group of men tried to hold back 38 00:02:05,759 --> 00:02:09,839 the power of the sea, and save the Titanic. 39 00:02:09,839 --> 00:02:12,400 (somber music) 40 00:02:54,319 --> 00:02:55,680 - Hell of a day. 41 00:02:59,720 --> 00:03:01,079 A hell of a day. 42 00:03:02,800 --> 00:03:03,639 Really. 43 00:03:05,400 --> 00:03:07,800 I mean, just a hell of a day. 44 00:03:11,600 --> 00:03:13,560 - Have you counted it? 45 00:03:13,560 --> 00:03:15,519 It's the same. 46 00:03:15,519 --> 00:03:17,680 We're all four days short. 47 00:03:21,560 --> 00:03:23,720 - You're alive, aren't ya? 48 00:03:24,879 --> 00:03:26,560 - Listen, pal. 49 00:03:26,560 --> 00:03:29,319 I know a guy who'll part with $40.00 50 00:03:29,319 --> 00:03:31,319 for anything you've got. 51 00:03:32,400 --> 00:03:34,519 What do you say? 52 00:03:34,519 --> 00:03:37,119 (somber music) 53 00:03:40,439 --> 00:03:42,159 Hell of a day. 54 00:03:42,159 --> 00:03:44,720 (somber music) 55 00:03:57,600 --> 00:04:02,039 - Ah, and you must be leading fireman Frederick Barrett, 56 00:04:02,039 --> 00:04:03,479 am I right? 57 00:04:03,479 --> 00:04:04,400 Oh, please. 58 00:04:05,879 --> 00:04:07,720 Would you care for tea, or perhaps a glass of beer? 59 00:04:07,720 --> 00:04:08,560 I'm sure we could... 60 00:04:08,560 --> 00:04:10,000 - No thanks, sir. 61 00:04:11,879 --> 00:04:13,600 - Very good. 62 00:04:13,600 --> 00:04:15,759 Straight to business then. 63 00:04:16,639 --> 00:04:18,680 You have been singled out, Barrett, 64 00:04:18,680 --> 00:04:23,159 as a potential source of valuable testimony in this case. 65 00:04:23,159 --> 00:04:24,800 Now do you know what that means? 66 00:04:24,800 --> 00:04:27,200 You will be subpoenaed to give evidence at the inquiry, 67 00:04:27,200 --> 00:04:28,039 and if you decide... 68 00:04:28,039 --> 00:04:30,039 - Are you a lawyer, sir? 69 00:04:33,600 --> 00:04:37,560 - We're trying to piece together a picture of what happened. 70 00:04:37,560 --> 00:04:39,280 A picture we can all take pride in. 71 00:04:39,280 --> 00:04:42,479 - You see, it's important that the public 72 00:04:42,479 --> 00:04:46,639 continue to feel secure traveling with White Star. 73 00:04:46,639 --> 00:04:49,720 Now, how do we help them to feel that, hmm? 74 00:04:49,720 --> 00:04:54,239 By reassuring them that the crew, people like you, 75 00:04:54,239 --> 00:04:55,879 did their duty that night. 76 00:04:55,879 --> 00:04:57,680 Stayed at their posts. 77 00:04:57,680 --> 00:04:59,079 Followed orders. 78 00:04:59,079 --> 00:05:01,519 - Yes, at times like these, grievous times, 79 00:05:01,519 --> 00:05:04,000 times of anxiety, people need, 80 00:05:05,639 --> 00:05:07,639 well, what do they need? 81 00:05:08,680 --> 00:05:11,800 - They need heroes, Barrett. 82 00:05:11,800 --> 00:05:13,560 We need to present the Board of Inquiry 83 00:05:13,560 --> 00:05:15,839 and the public with heroes. 84 00:05:18,119 --> 00:05:20,400 - Chief Engineer Bell, 85 00:05:20,400 --> 00:05:22,759 did you see him at all that night? 86 00:05:22,759 --> 00:05:23,839 - I did. 87 00:05:23,839 --> 00:05:25,600 - Did you see him, 88 00:05:25,600 --> 00:05:28,439 did you see any engineers on deck? 89 00:05:29,600 --> 00:05:31,720 - I couldn't say. 90 00:05:31,720 --> 00:05:33,800 I couldn't say more than I've already said. 91 00:05:33,800 --> 00:05:35,800 - Well think, Barrett. 92 00:05:35,800 --> 00:05:37,079 It's important. 93 00:05:38,000 --> 00:05:41,319 (suspenseful music) 94 00:05:41,319 --> 00:05:44,079 (alarms blaring) 95 00:06:02,720 --> 00:06:04,400 - Stand firm, hold steady. 96 00:06:04,400 --> 00:06:07,079 (intense music) 97 00:06:26,560 --> 00:06:28,400 - All engines stop! 98 00:06:28,400 --> 00:06:30,479 - [Man] All engines stop! 99 00:06:41,360 --> 00:06:43,959 (somber music) 100 00:06:49,959 --> 00:06:50,800 - 2:30. 101 00:06:52,519 --> 00:06:54,680 All hands to lifeboats! 102 00:06:54,680 --> 00:06:55,720 - Yes sir! 103 00:06:55,720 --> 00:06:58,159 All hands to the lifeboats. 104 00:06:58,159 --> 00:07:00,759 (somber music) 105 00:07:05,079 --> 00:07:06,479 Very good men. 106 00:07:06,479 --> 00:07:08,000 Stand down. 107 00:07:08,000 --> 00:07:08,920 Drill over. 108 00:07:09,879 --> 00:07:12,879 Get back to your posts and stand by. 109 00:07:16,879 --> 00:07:19,000 Dead slow ahead. 110 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 - [Man] Dead slow ahead. 111 00:07:20,000 --> 00:07:21,519 - Ease her up gently. 112 00:07:21,519 --> 00:07:22,959 Once she's under full way, 113 00:07:22,959 --> 00:07:25,280 shut down the cylinder drain valves. 114 00:07:25,280 --> 00:07:26,119 Alright? 115 00:07:28,319 --> 00:07:29,560 (soft music) 116 00:07:29,560 --> 00:07:32,400 Let's have a poke about, shall we? 117 00:07:33,600 --> 00:07:36,039 (soft music) 118 00:07:44,039 --> 00:07:45,239 So these are reciprocating 119 00:07:45,239 --> 00:07:48,159 four cylinder expansion engines. 120 00:07:48,159 --> 00:07:49,839 We're still maneuvering it slow ahead 121 00:07:49,839 --> 00:07:52,000 so we're only using the outer screws. 122 00:07:52,000 --> 00:07:53,680 We've not yet engaged the... 123 00:07:53,680 --> 00:07:56,400 - Lower pressure turbine. 124 00:07:56,400 --> 00:07:57,800 - Go on. 125 00:07:57,800 --> 00:07:59,400 - Well what do you want to know? 126 00:07:59,400 --> 00:08:01,639 - I want to know what you know? 127 00:08:01,639 --> 00:08:03,280 - It's a Parson's direct coupled 128 00:08:03,280 --> 00:08:06,000 lower pressure reaction turbine. 129 00:08:06,000 --> 00:08:07,600 The Swiss lose valves are closed, 130 00:08:07,600 --> 00:08:10,680 sealing the turbine off while it's not needed. 131 00:08:10,680 --> 00:08:12,039 If you want to bring in the center screw 132 00:08:12,039 --> 00:08:13,400 you'll activate the change over valves, 133 00:08:13,400 --> 00:08:16,879 using a Brown's hydraulic engine. 134 00:08:16,879 --> 00:08:19,959 - So they are teaching you something. 135 00:08:21,400 --> 00:08:23,879 (light music) 136 00:08:36,920 --> 00:08:39,200 - Double ended Scotch boilers. 137 00:08:39,200 --> 00:08:42,000 24 of them with six furnaces each. 138 00:08:42,000 --> 00:08:45,079 Five single ended boilers back there. 139 00:08:48,000 --> 00:08:49,360 Hey. 140 00:08:49,360 --> 00:08:51,439 You can take your coat off. 141 00:08:51,439 --> 00:08:53,360 - What about you, father? 142 00:08:53,360 --> 00:08:54,280 - All this. 143 00:08:58,000 --> 00:08:59,239 - You need to go over that fire tray, 144 00:08:59,239 --> 00:09:00,920 you're not getting any air through. 145 00:09:00,920 --> 00:09:02,600 - Very good, sir. 146 00:09:02,600 --> 00:09:05,119 (light music) 147 00:09:12,319 --> 00:09:15,280 - [Narrator] Coal fed every working part of Titanic. 148 00:09:15,280 --> 00:09:18,000 Her 29 boilers were the lungs of the ship, 149 00:09:18,000 --> 00:09:21,159 consuming over 800 tons of coal a day. 150 00:09:22,000 --> 00:09:24,439 They generated the vast amounts of steam 151 00:09:24,439 --> 00:09:27,519 needed to power the largest ship yet built. 152 00:09:27,519 --> 00:09:30,200 (intense music) 153 00:09:43,319 --> 00:09:46,639 For every five crew members that worked aboard Titanic, 154 00:09:46,639 --> 00:09:49,720 almost four of them hailed from Southampton. 155 00:09:49,720 --> 00:09:52,439 With a national coal strike underway in Britain, 156 00:09:52,439 --> 00:09:55,600 there were up to 17,000 unemployed men in the town 157 00:09:55,600 --> 00:09:57,959 eager to take up work. 158 00:09:57,959 --> 00:10:01,560 Nowhere would Titanic's loss be felt more 159 00:10:01,560 --> 00:10:05,479 than in Southampton's working class community. 160 00:10:05,479 --> 00:10:07,479 - They're the pick of South Hampton, sir. 161 00:10:07,479 --> 00:10:08,639 The very best. 162 00:10:09,639 --> 00:10:10,680 Alright men. 163 00:10:10,680 --> 00:10:12,000 Come on through. 164 00:10:18,879 --> 00:10:19,800 - Shepherd. 165 00:10:21,280 --> 00:10:24,280 Welcome to the Titanic, Shep. 166 00:10:24,280 --> 00:10:27,519 Well, what do you think of her? 167 00:10:27,519 --> 00:10:29,360 - Can't tell yet, sir. 168 00:10:30,280 --> 00:10:32,119 She's not the Olympic. 169 00:10:33,959 --> 00:10:37,519 Not what I'm used to, that's all. 170 00:10:37,519 --> 00:10:39,000 I feel unfaithful. 171 00:10:40,519 --> 00:10:42,479 - Wife, or mistress? 172 00:10:42,479 --> 00:10:43,400 I tell you. 173 00:10:44,319 --> 00:10:46,200 She's perfect. 174 00:10:46,200 --> 00:10:48,039 - Yes, I can see that. 175 00:10:49,479 --> 00:10:50,319 Perfect. 176 00:10:52,479 --> 00:10:54,479 - She's all yours, Shep. 177 00:10:55,720 --> 00:10:56,720 - Once you're signed in, lads, 178 00:10:56,720 --> 00:11:00,879 up to your quarters, D through G deck, names on the doors. 179 00:11:02,360 --> 00:11:04,959 (somber music) 180 00:11:09,159 --> 00:11:12,400 - Welcome to the Titanic, gentlemen. 181 00:11:12,400 --> 00:11:15,600 Grab a bunk quick as you can. 182 00:11:15,600 --> 00:11:17,519 First ship is one hour. 183 00:11:18,439 --> 00:11:20,720 One hour 'til first ship! 184 00:11:20,720 --> 00:11:22,280 - [Narrator] Titanic's layout between decks 185 00:11:22,280 --> 00:11:24,959 was emphatic in its class structure, 186 00:11:24,959 --> 00:11:26,720 and this was none more so evident 187 00:11:26,720 --> 00:11:29,039 than in the engineering quarters. 188 00:11:29,039 --> 00:11:32,560 Firemen, greasers, trimmers, known as the Blackgang, 189 00:11:32,560 --> 00:11:35,319 were given berths at the front of the ship, 190 00:11:35,319 --> 00:11:39,959 so as not to come into contact with Titanic's passengers. 191 00:11:39,959 --> 00:11:43,800 - Thomas Dillon, but everybody calls me Paddy. 192 00:11:45,560 --> 00:11:46,759 - Do they now? 193 00:11:47,839 --> 00:11:49,519 - And you are? 194 00:11:49,519 --> 00:11:50,839 - [Man] Barrett! 195 00:11:53,000 --> 00:11:53,920 Barrett! 196 00:11:53,920 --> 00:11:56,239 - Hey, look sharp. 197 00:11:56,239 --> 00:11:57,079 - [Man] Barrett! 198 00:11:57,079 --> 00:11:58,079 - Over here. 199 00:11:59,119 --> 00:12:02,400 - These quarters are for trimmers and stokers only. 200 00:12:02,400 --> 00:12:05,039 According to this, you're a leading fireman. 201 00:12:05,039 --> 00:12:08,280 I'll get you a better billet if you want. 202 00:12:08,280 --> 00:12:09,680 - I'm happy here. 203 00:12:12,519 --> 00:12:13,879 - Suit yourself. 204 00:12:15,639 --> 00:12:17,879 (laughing) 205 00:12:22,000 --> 00:12:24,600 (somber music) 206 00:12:38,680 --> 00:12:42,039 - You don't have to take your hat off in here, son. 207 00:12:42,039 --> 00:12:44,839 We don't judge, you know. 208 00:12:44,839 --> 00:12:47,280 (soft music) 209 00:13:11,680 --> 00:13:14,879 - Is it alright if I park myself here? 210 00:13:30,759 --> 00:13:32,439 - Who plays dominus? 211 00:13:34,280 --> 00:13:35,519 I play dominus. 212 00:13:42,159 --> 00:13:44,039 - Kelly, William Kelly. 213 00:13:44,039 --> 00:13:45,360 - Albert Irvine. 214 00:13:50,560 --> 00:13:51,959 - Kelly, you say. 215 00:13:59,920 --> 00:14:02,839 ♫ Has anybody here seen Kelly 216 00:14:02,839 --> 00:14:06,159 ♫ K e double l y 217 00:14:06,159 --> 00:14:09,360 ♫ Has anybody here seen Kelly 218 00:14:09,360 --> 00:14:12,360 ♫ Find him if you can 219 00:14:12,360 --> 00:14:15,039 (intense music) 220 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 - [Narrator] From her birth in 1909, 221 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 Titanic came to life in a country rife 222 00:14:24,280 --> 00:14:27,039 with political and religious tension. 223 00:14:27,039 --> 00:14:29,560 In her shipyard Harland and Wolff, 224 00:14:29,560 --> 00:14:30,879 there were running battles between 225 00:14:30,879 --> 00:14:34,319 Protestant and Catholic workers. 226 00:14:34,319 --> 00:14:37,360 Nationalists had found a voice in a home grown movement, 227 00:14:37,360 --> 00:14:41,800 in turn creating a fervent resistance from Unionists. 228 00:14:41,800 --> 00:14:44,039 The divisive nature of the conflict 229 00:14:44,039 --> 00:14:46,639 would continue onboard Titanic. 230 00:14:49,600 --> 00:14:50,639 - And three! 231 00:14:50,639 --> 00:14:52,280 - In you go! 232 00:14:52,280 --> 00:14:55,079 - That's it, keep that up. 233 00:14:55,079 --> 00:14:56,239 Here. 234 00:14:56,239 --> 00:14:58,119 You want to jump over those bars. 235 00:14:58,119 --> 00:14:58,959 Hey! 236 00:15:00,800 --> 00:15:04,479 Four inches over the grid, like this, right? 237 00:15:05,479 --> 00:15:06,519 Yeah? 238 00:15:06,519 --> 00:15:07,319 Good man. 239 00:15:08,600 --> 00:15:11,159 (somber music) 240 00:15:12,519 --> 00:15:14,119 - [Narrator] Even Titanic's boiler rooms 241 00:15:14,119 --> 00:15:16,319 had a class structure. 242 00:15:16,319 --> 00:15:18,720 At the bottom was the trimmer, 243 00:15:18,720 --> 00:15:21,680 bringing coal to and from the bunker to the furnaces, 244 00:15:21,680 --> 00:15:23,680 and clearing out the ash. 245 00:15:23,680 --> 00:15:27,639 Above him, feeding the furnaces with coal, was the firemen. 246 00:15:27,639 --> 00:15:29,039 And overseeing all this, 247 00:15:29,039 --> 00:15:31,759 controlling the pressure required from the boilers, 248 00:15:31,759 --> 00:15:33,639 was the leading firemen. 249 00:15:33,639 --> 00:15:36,319 - We need another pitch of coal down here! 250 00:15:36,319 --> 00:15:38,239 Come on, get a move on! 251 00:15:38,239 --> 00:15:41,600 (somber music) 252 00:15:41,600 --> 00:15:43,000 That's it, lads. 253 00:15:43,000 --> 00:15:45,519 Keep her in the blood, yeah? 254 00:15:45,519 --> 00:15:48,119 (somber music) 255 00:15:53,560 --> 00:15:55,119 - Bless us, oh Lord, in these thy gifts 256 00:15:55,119 --> 00:15:57,639 we are about to receive from thy bounty, 257 00:15:57,639 --> 00:16:00,200 through the mercy of Christ our Lord, amen. 258 00:16:00,200 --> 00:16:01,280 - [Men] Amen. 259 00:16:03,879 --> 00:16:05,519 - He's a growin' lad, Perry. 260 00:16:05,519 --> 00:16:08,600 Make sure he gets double rations. 261 00:16:08,600 --> 00:16:10,319 So tell me, Frank. 262 00:16:10,319 --> 00:16:11,959 When did you start with Harland and Wolff? 263 00:16:11,959 --> 00:16:13,639 - Last autumn, Mr. Harvey. 264 00:16:13,639 --> 00:16:15,239 - You settlin' in? 265 00:16:15,239 --> 00:16:17,720 - Mr. Andrews, we weren't expecting you. 266 00:16:17,720 --> 00:16:19,600 - Joseph, oh, please. 267 00:16:19,600 --> 00:16:20,839 - Will you join us? 268 00:16:20,839 --> 00:16:22,280 - Thank you, yes. 269 00:16:27,319 --> 00:16:29,800 - Let me introduce my son, Mr. Andrews, this is Frank. 270 00:16:29,800 --> 00:16:30,879 - How do you do, sir? 271 00:16:30,879 --> 00:16:34,200 - Oh, I've heard all about young Frank Bell. 272 00:16:34,200 --> 00:16:38,360 Great things, we're expecting great things of Frank Bell. 273 00:16:39,360 --> 00:16:40,879 You proud of the old man? 274 00:16:40,879 --> 00:16:42,280 - Oh, very much, sir. 275 00:16:42,280 --> 00:16:43,680 - And so you should be. 276 00:16:43,680 --> 00:16:45,839 He's the best engineer going, isn't that right, chaps? 277 00:16:45,839 --> 00:16:46,720 - [Men] Oh yes. 278 00:16:46,720 --> 00:16:50,159 - Well they have to say that, don't they. 279 00:16:51,439 --> 00:16:54,000 - Ah, thank you, Perry. 280 00:16:54,000 --> 00:16:56,319 Hardtack and weevils, right? 281 00:16:57,879 --> 00:17:00,239 But I mean it, Frank. 282 00:17:00,239 --> 00:17:03,439 This is the best time to be starting in shipbuilding. 283 00:17:03,439 --> 00:17:04,920 It's a golden age. 284 00:17:07,360 --> 00:17:09,039 To the Titanic. 285 00:17:09,039 --> 00:17:10,680 - [Men] The Titanic. 286 00:17:19,680 --> 00:17:20,839 - Mr. Andrews? 287 00:17:22,000 --> 00:17:23,759 Could I ask somethin' of you? 288 00:17:23,759 --> 00:17:25,280 - Oh, by all means. 289 00:17:25,280 --> 00:17:26,360 - Frank. 290 00:17:26,360 --> 00:17:28,759 - No, it's alright, Joseph. 291 00:17:28,759 --> 00:17:30,280 Carry on, Frank. 292 00:17:30,280 --> 00:17:33,079 - Well it's just, it says in here, 293 00:17:36,360 --> 00:17:38,000 "It's impossible to conceive of any 294 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 "vital disaster happening to this ship, 295 00:17:41,000 --> 00:17:43,680 "that she's practically unsinkable." 296 00:17:43,680 --> 00:17:45,600 Do you agree with that? 297 00:17:46,600 --> 00:17:47,959 - Well do you? 298 00:17:47,959 --> 00:17:52,039 - well, just say for the sake of argument 299 00:17:52,039 --> 00:17:53,280 that the hull were breached and... 300 00:17:53,280 --> 00:17:54,119 - Where? 301 00:17:55,360 --> 00:17:56,239 - I don't know. 302 00:17:56,239 --> 00:17:57,839 - That's important. 303 00:17:59,159 --> 00:18:00,319 Here, for example. 304 00:18:00,319 --> 00:18:02,239 - Frank, let Mr. Andrews... 305 00:18:02,239 --> 00:18:04,159 - It's alright, Joseph. 306 00:18:05,200 --> 00:18:06,119 - And here. 307 00:18:07,039 --> 00:18:08,519 - Very well. 308 00:18:08,519 --> 00:18:10,360 Now even with both of these compartments 309 00:18:10,360 --> 00:18:13,200 completely flooded, the ship won't founder. 310 00:18:13,200 --> 00:18:14,159 - Yeah, but what if... 311 00:18:14,159 --> 00:18:16,439 - And any of these forward compartments. 312 00:18:16,439 --> 00:18:18,200 - Well I know that, but what I'm trying to say... 313 00:18:18,200 --> 00:18:19,280 - But what? 314 00:18:19,280 --> 00:18:21,959 These bulk heads extending from the bottom 315 00:18:21,959 --> 00:18:25,759 to the upper deck here, and to the saloon deck here, 316 00:18:25,759 --> 00:18:27,759 are completely sealable. 317 00:18:30,079 --> 00:18:34,000 She's taking water in here, and here, and here. 318 00:18:36,560 --> 00:18:37,959 Now what happens? 319 00:18:39,360 --> 00:18:42,519 - Um, the captain releases the friction clutches 320 00:18:42,519 --> 00:18:44,079 on the water side doors. 321 00:18:44,079 --> 00:18:45,680 - He saw that in the drill. 322 00:18:45,680 --> 00:18:48,560 - Say he doesn't have time, or forgets? 323 00:18:48,560 --> 00:18:49,400 What then? 324 00:18:50,560 --> 00:18:52,560 - Well the doors are fitted with floats 325 00:18:52,560 --> 00:18:54,280 beneath the floor plates. 326 00:18:54,280 --> 00:18:58,600 If the floats are lifted, the doors close automatically. 327 00:18:58,600 --> 00:19:01,639 - And then what have you got? 328 00:19:01,639 --> 00:19:03,319 A lifeboat. 329 00:19:03,319 --> 00:19:05,959 (intense music) 330 00:19:09,639 --> 00:19:12,319 The Titanic is its own lifeboat. 331 00:19:13,680 --> 00:19:18,360 The grandest, and most luxurious lifeboat in the world. 332 00:19:18,360 --> 00:19:21,039 (intense music) 333 00:19:23,519 --> 00:19:27,360 - [Narrator] Titanic's iconic look was deceiving. 334 00:19:27,360 --> 00:19:30,039 Only three of her funnels actually worked. 335 00:19:30,039 --> 00:19:33,159 The fourth was a dummy added by White Star, 336 00:19:33,159 --> 00:19:37,239 as the public associated four funnels with speed. 337 00:19:42,360 --> 00:19:43,439 - You coming? 338 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 What's the matter? 339 00:19:50,400 --> 00:19:51,239 - Heights. 340 00:19:52,800 --> 00:19:54,759 - Alright, stay here and keep watch. 341 00:19:54,759 --> 00:19:57,079 - Are you sure, Freddy? 342 00:19:57,079 --> 00:19:59,839 - George bloody Barrett, come on. 343 00:20:10,600 --> 00:20:12,720 - What will you say if we get caught? 344 00:20:12,720 --> 00:20:14,639 - White's keeping watch. 345 00:20:14,639 --> 00:20:17,239 We're not doing anything wrong, anyway. 346 00:20:17,239 --> 00:20:18,639 - I suppose. 347 00:20:18,639 --> 00:20:21,159 - This funnel is used for swank. 348 00:20:21,159 --> 00:20:24,560 Might as well put it to some use. 349 00:20:24,560 --> 00:20:27,239 ♫ Abide with me 350 00:20:34,600 --> 00:20:35,879 - What can you see? 351 00:20:35,879 --> 00:20:38,959 - Would you look at them all down there? 352 00:20:38,959 --> 00:20:41,200 Flags, and a marchin' band. 353 00:20:43,959 --> 00:20:45,159 They're like ants. 354 00:20:45,159 --> 00:20:47,839 Like an ant's nest all stirred up. 355 00:20:47,839 --> 00:20:49,479 Can you hear the band? 356 00:20:49,479 --> 00:20:50,720 Come on up. 357 00:20:50,720 --> 00:20:51,560 - Don't! 358 00:20:51,560 --> 00:20:52,360 They'll see! 359 00:20:52,360 --> 00:20:54,479 - So what if they do. 360 00:20:54,479 --> 00:20:56,800 I could be like John McCormick. 361 00:20:56,800 --> 00:20:58,920 This could be my chance, imagine it! 362 00:20:58,920 --> 00:21:00,680 The world at my feet. 363 00:21:02,079 --> 00:21:06,280 ♫ When other helpers fail and comforts flee 364 00:21:08,039 --> 00:21:11,439 ♫ Help of the helpless, abide with me 365 00:21:11,439 --> 00:21:13,920 - You sing like Christmas, Freddy. 366 00:21:13,920 --> 00:21:15,439 Like Christmas. 367 00:21:15,439 --> 00:21:16,639 You really do. 368 00:21:21,159 --> 00:21:22,879 - Captain's orders. 369 00:21:22,879 --> 00:21:25,000 We sail at noon, let's get some steam up. 370 00:21:25,000 --> 00:21:25,920 - Yes, sir. 371 00:21:29,560 --> 00:21:30,959 - Sir? 372 00:21:30,959 --> 00:21:32,319 - Yes, my boy. 373 00:21:32,319 --> 00:21:33,119 - How old do you have to be 374 00:21:33,119 --> 00:21:35,959 to work on a White Star liner? 375 00:21:35,959 --> 00:21:39,680 - Now why would you be askin' that, I wonder? 376 00:21:43,159 --> 00:21:44,000 16. 377 00:21:45,079 --> 00:21:48,479 But I don't want you gettin' any notions. 378 00:21:50,439 --> 00:21:53,280 I want you gettin' qualifications. 379 00:21:54,280 --> 00:21:55,079 Hey. 380 00:21:57,600 --> 00:21:59,079 Do you understand? 381 00:22:00,079 --> 00:22:01,280 - Yes, father. 382 00:22:03,079 --> 00:22:05,720 - [Man] Would everyone not sailing on the Titanic 383 00:22:05,720 --> 00:22:09,560 please start disembarkation by standing aside. 384 00:22:11,000 --> 00:22:13,680 (crowd chatter) 385 00:22:16,039 --> 00:22:16,839 - Father? 386 00:22:17,720 --> 00:22:20,159 Would you have a word with Mr. Andrews for me? 387 00:22:20,159 --> 00:22:22,400 See about my joining Titanic on the next crossing? 388 00:22:22,400 --> 00:22:24,800 - You've got enough on your plate at Harland and Wolff. 389 00:22:24,800 --> 00:22:27,079 - I know, but I'm sure if you just asked. 390 00:22:27,079 --> 00:22:28,439 - I'll give it some thought. 391 00:22:28,439 --> 00:22:29,839 - Sorry to interrupt, sir. 392 00:22:29,839 --> 00:22:30,959 Frank. 393 00:22:30,959 --> 00:22:32,680 There's something I need you to see. 394 00:22:32,680 --> 00:22:33,680 - Very well. 395 00:22:35,600 --> 00:22:36,479 Take care of your mother for me. 396 00:22:36,479 --> 00:22:37,319 - I will. 397 00:22:43,159 --> 00:22:44,920 - See you in a month. 398 00:22:48,039 --> 00:22:50,720 (crown chatter) 399 00:22:53,400 --> 00:22:55,319 - Very good, sir. 400 00:22:55,319 --> 00:22:58,560 (intense music) 401 00:22:58,560 --> 00:23:01,479 - Could've been burning since Belfast, sir. 402 00:23:01,479 --> 00:23:02,680 - Mash, this. 403 00:23:02,680 --> 00:23:04,920 With the coal strike, this is all we could get. 404 00:23:04,920 --> 00:23:07,280 We'll have to dig it out, it's too set in for smotherin'. 405 00:23:07,280 --> 00:23:10,039 Need a 12 man crew, strict rotation each watch. 406 00:23:10,039 --> 00:23:12,800 - I'll draw up a list, sir. 407 00:23:12,800 --> 00:23:14,920 - What's wrong with these chaps? 408 00:23:14,920 --> 00:23:15,759 You. 409 00:23:15,759 --> 00:23:18,079 Start diggin' out that fire. 410 00:23:27,759 --> 00:23:29,239 - Pass me a banjo. 411 00:23:36,200 --> 00:23:38,479 (cheering) 412 00:23:46,680 --> 00:23:48,039 - [Narrator] Fires in coal bunkers 413 00:23:48,039 --> 00:23:51,280 were a common problem in the age of steam. 414 00:23:51,280 --> 00:23:53,439 With a major coal strike underway, 415 00:23:53,439 --> 00:23:55,639 Titanic had taken onboard cheap coal 416 00:23:55,639 --> 00:23:57,079 that caused it to combust deep within 417 00:23:57,079 --> 00:23:59,680 boiler room number six. 418 00:23:59,680 --> 00:24:01,800 This fire within the bunker would play 419 00:24:01,800 --> 00:24:04,759 an important role in the coming disaster, 420 00:24:04,759 --> 00:24:08,119 weakening part of Titanic's hull. 421 00:24:08,119 --> 00:24:10,680 (upbeat music) 422 00:24:18,479 --> 00:24:19,400 - Stand by! 423 00:24:23,639 --> 00:24:24,720 - Ahead full! 424 00:24:25,600 --> 00:24:26,680 - Ahead full! 425 00:24:32,239 --> 00:24:35,239 (machinery running) 426 00:24:44,239 --> 00:24:46,600 - Nice and easy, Mr. Harvey. 427 00:24:51,159 --> 00:24:54,519 Let's see what you're made of, old girl. 428 00:24:57,000 --> 00:24:58,839 Increase the pressure! 429 00:25:04,200 --> 00:25:06,879 Nice and easy, barely breathin'. 430 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 Open the regulatin' valve. 431 00:25:10,200 --> 00:25:13,720 Lay steam into the high pressure cylinder. 432 00:25:15,920 --> 00:25:16,759 Gently! 433 00:25:21,119 --> 00:25:21,959 That's it. 434 00:25:24,000 --> 00:25:26,119 - Make the drop feed oil boxes, 435 00:25:26,119 --> 00:25:28,079 with the heads tight and topped up, 436 00:25:28,079 --> 00:25:31,039 and the wicks are all primed, is that clear? 437 00:25:31,039 --> 00:25:33,920 We're full away now, so keep your eyes peeled. 438 00:25:33,920 --> 00:25:37,039 Remember, if you want to know if a bearing's too hot, 439 00:25:37,039 --> 00:25:40,400 spit on it, it spits back, it's too hot. 440 00:25:44,519 --> 00:25:47,159 (intense music) 441 00:25:55,119 --> 00:25:57,519 - Did you ask him to do that? 442 00:26:00,439 --> 00:26:02,600 What's he playin' at? 443 00:26:02,600 --> 00:26:05,360 - Some of these carbon brushes are worn. 444 00:26:05,360 --> 00:26:08,720 And the commutator needs some attention. 445 00:26:09,800 --> 00:26:11,560 - But we're not using the forth set. 446 00:26:11,560 --> 00:26:13,200 - Well just in case. 447 00:26:20,600 --> 00:26:22,000 What's that sound? 448 00:26:22,000 --> 00:26:23,280 - Main turbine. 449 00:26:23,280 --> 00:26:24,759 Right underneath us. 450 00:26:24,759 --> 00:26:27,239 We're underway, boys! 451 00:26:27,239 --> 00:26:29,839 - You ever been to New York, Kelly? 452 00:26:29,839 --> 00:26:31,720 - First time at sea. 453 00:26:31,720 --> 00:26:34,639 - It's your first time at see? 454 00:26:34,639 --> 00:26:35,479 Oh, 455 00:26:36,600 --> 00:26:39,039 ♫ Has anybody here seen Kelly 456 00:26:39,039 --> 00:26:41,360 ♫ K e double l y 457 00:26:41,360 --> 00:26:45,759 ♫ Has anybody here seen Kelly 458 00:26:45,759 --> 00:26:48,319 (somber music) 459 00:28:16,839 --> 00:28:17,680 - Hey. 460 00:28:19,639 --> 00:28:22,319 Shall we add a little piquancy 461 00:28:22,319 --> 00:28:23,920 to the proceedings? 462 00:28:25,680 --> 00:28:26,959 - What is it? 463 00:28:26,959 --> 00:28:28,400 - The good stuff. 464 00:28:29,759 --> 00:28:31,400 - Is it homemade? 465 00:28:31,400 --> 00:28:33,439 - Is it homemade, he's askin'. 466 00:28:33,439 --> 00:28:34,519 Homemade? 467 00:28:34,519 --> 00:28:36,639 Strained through the sink of my wife's smalls. 468 00:28:36,639 --> 00:28:40,800 Now don't tell me it can get more homemade that that. 469 00:28:46,560 --> 00:28:48,319 Fire in the hole, eh? 470 00:28:53,000 --> 00:28:54,759 Wanna see the missus? 471 00:28:56,560 --> 00:28:57,400 Here. 472 00:29:00,560 --> 00:29:02,879 She's in the all together. 473 00:29:02,879 --> 00:29:04,039 - I didn't notice. 474 00:29:04,039 --> 00:29:05,200 - Not bad, eh? 475 00:29:10,079 --> 00:29:12,039 - Got a picture of your old lady? 476 00:29:12,039 --> 00:29:12,879 - No. 477 00:29:14,319 --> 00:29:17,159 - Are you a married man, Barrett? 478 00:29:17,159 --> 00:29:18,000 - I was. 479 00:29:19,959 --> 00:29:20,959 - I'm sorry. 480 00:29:25,920 --> 00:29:27,519 Pass away, did she? 481 00:29:28,879 --> 00:29:30,959 - Thanks for the wet. 482 00:29:30,959 --> 00:29:31,759 - Aye. 483 00:29:35,920 --> 00:29:38,360 (soft music) 484 00:29:42,439 --> 00:29:43,680 - Dear Frank, 485 00:29:43,680 --> 00:29:46,159 I hope that you got to Belfast alright. 486 00:29:46,159 --> 00:29:47,959 I got your wire from Liverpool. 487 00:29:47,959 --> 00:29:49,680 We've made a good run from Southampton. 488 00:29:49,680 --> 00:29:51,759 Everything workin' A one. 489 00:29:53,159 --> 00:29:55,280 We nearly had a collision with the New York and Oceanic 490 00:29:55,280 --> 00:29:57,039 when leavin' Southampton. 491 00:29:57,039 --> 00:29:58,639 The wash of our propellors made the two ships 492 00:29:58,639 --> 00:30:01,079 range about when we were passin' them. 493 00:30:01,079 --> 00:30:02,560 This made the mooring ropes break 494 00:30:02,560 --> 00:30:04,479 and the New York set off across the river 495 00:30:04,479 --> 00:30:07,879 until the tugs got hold of her again. 496 00:30:07,879 --> 00:30:12,159 No damage was done but it looked like trouble at the time. 497 00:30:12,159 --> 00:30:13,839 Keep well, and be a good lad. 498 00:30:13,839 --> 00:30:16,119 Your lovin' father, J Bell. 499 00:30:18,079 --> 00:30:20,479 (soft music) 500 00:30:51,119 --> 00:30:52,519 - Dear mother, 501 00:30:52,519 --> 00:30:54,920 we've had everything working nicely so far. 502 00:30:54,920 --> 00:30:58,000 I've four hours work, and eight hours off. 503 00:30:58,000 --> 00:31:00,560 We had a full dress rehearsal for an emergency. 504 00:31:00,560 --> 00:31:02,680 The alarm bells rang for 10 seconds, 505 00:31:02,680 --> 00:31:04,639 then 50 doors, all steel, 506 00:31:04,639 --> 00:31:06,319 slipped down into their places 507 00:31:06,319 --> 00:31:07,319 so that water couldn't escape 508 00:31:07,319 --> 00:31:10,560 from one section into the next. 509 00:31:10,560 --> 00:31:12,360 So you see, it is true. 510 00:31:12,360 --> 00:31:15,519 It would be impossible for the ship to be sunk. 511 00:31:15,519 --> 00:31:18,360 The next call is New York. 512 00:31:18,360 --> 00:31:20,360 Your loving son, Bertie. 513 00:31:22,119 --> 00:31:24,519 (soft music) 514 00:31:40,119 --> 00:31:42,800 (crowd chatter) 515 00:31:52,239 --> 00:31:54,600 - This is the leading fireman's table. 516 00:31:54,600 --> 00:31:56,280 Trimmer's is over there. 517 00:31:56,280 --> 00:31:57,759 - He's with me. 518 00:31:57,759 --> 00:31:58,879 - Don't care who he's with. 519 00:31:58,879 --> 00:32:00,000 He's a trimmer. 520 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 Trimmer's is over there. 521 00:32:01,000 --> 00:32:02,560 - Plenty of room. 522 00:32:02,560 --> 00:32:03,920 - It's rules. 523 00:32:03,920 --> 00:32:05,239 It's a principle. 524 00:32:05,239 --> 00:32:07,759 - Oh, it's a principle, is it? 525 00:32:08,839 --> 00:32:11,039 - Move, you Papist bastard. 526 00:32:11,039 --> 00:32:14,479 (crowd yelling, jeering) 527 00:32:24,000 --> 00:32:25,119 - Come on! 528 00:32:25,119 --> 00:32:27,039 Go on, hit me! 529 00:32:27,039 --> 00:32:27,879 Hit me! 530 00:32:29,239 --> 00:32:30,079 - Hey! 531 00:32:32,479 --> 00:32:35,079 What on earth is goin' on here? 532 00:32:39,000 --> 00:32:40,600 I asked a question. 533 00:32:42,239 --> 00:32:45,479 I will not tolerate fightin' on this ship. 534 00:32:45,479 --> 00:32:46,319 - Aye. 535 00:32:51,079 --> 00:32:52,839 - Is that understood? 536 00:32:56,759 --> 00:32:57,600 - Sir, it was... 537 00:32:57,600 --> 00:32:59,119 - Leave it, Paddy. 538 00:32:59,959 --> 00:33:02,600 (intense music) 539 00:33:06,039 --> 00:33:07,200 - If you've enough energy to fight, 540 00:33:07,200 --> 00:33:11,000 you've enough to work a double shift. 541 00:33:11,000 --> 00:33:13,600 Eight hours in the coal bunker. 542 00:33:18,759 --> 00:33:21,400 (intense music) 543 00:34:16,280 --> 00:34:18,039 - Why do you do that? 544 00:34:20,119 --> 00:34:20,959 - What? 545 00:34:21,920 --> 00:34:22,759 - That. 546 00:34:23,720 --> 00:34:25,839 All that alter boy stuff. 547 00:34:27,159 --> 00:34:28,000 Clothes. 548 00:34:33,439 --> 00:34:35,920 - It's habit, I suppose. 549 00:34:35,920 --> 00:34:38,119 My father is a draper. 550 00:34:38,119 --> 00:34:40,519 It's just how it was at home. 551 00:34:44,200 --> 00:34:46,280 - It's a Protestant ship. 552 00:34:47,600 --> 00:34:50,280 It's built in a Protestant yard. 553 00:34:53,360 --> 00:34:57,000 - I've just as much right to be here as you. 554 00:34:57,839 --> 00:35:00,519 (intense music) 555 00:35:17,839 --> 00:35:19,800 - You called for me, sir? 556 00:35:19,800 --> 00:35:20,639 - Aye. 557 00:35:21,720 --> 00:35:23,720 - Still coal fire? 558 00:35:23,720 --> 00:35:25,479 - Still burnin', sir. 559 00:35:27,479 --> 00:35:30,639 - I take a man as I find him, Barrett. 560 00:35:33,560 --> 00:35:35,200 - I did my job, sir. 561 00:35:36,360 --> 00:35:37,920 - I don't doubt it. 562 00:35:40,639 --> 00:35:42,639 - Will that be all, sir? 563 00:35:45,720 --> 00:35:46,560 - Aye. 564 00:35:48,479 --> 00:35:51,400 Work another double shift tomorrow. 565 00:36:19,680 --> 00:36:24,039 ♫ Fare thee well my Juliana 566 00:36:24,039 --> 00:36:27,439 ♫ Shallow, shallow brown 567 00:36:30,839 --> 00:36:35,079 ♫ Fare thee well my Juliana 568 00:36:35,079 --> 00:36:39,000 ♫ Shallow brown, shallow brown 569 00:36:45,039 --> 00:36:47,239 - [Narrator] Three days before the disaster, 570 00:36:47,239 --> 00:36:49,839 Titanic had received its first iceberg warnings 571 00:36:49,839 --> 00:36:52,879 from ships further into the Atlantic. 572 00:36:52,879 --> 00:36:54,400 The Titanic changed course 573 00:36:54,400 --> 00:36:56,759 hoping to steer clear of trouble. 574 00:36:56,759 --> 00:36:59,839 (morse code beeping) 575 00:37:05,319 --> 00:37:08,000 (intense music) 576 00:37:13,920 --> 00:37:15,280 - It was magic. 577 00:37:15,280 --> 00:37:17,079 Just the two of us. 578 00:37:17,079 --> 00:37:18,600 Weren't married then. 579 00:37:18,600 --> 00:37:20,759 Hardly even knew each other. 580 00:37:20,759 --> 00:37:24,159 Knew we wanted to, if you get my meanin'. 581 00:37:26,239 --> 00:37:27,079 Here. 582 00:37:32,360 --> 00:37:34,000 It was spring. 583 00:37:34,000 --> 00:37:37,200 The ground by the river was all covered in wild garlic, 584 00:37:37,200 --> 00:37:40,479 bluebells, rake and robin and the like. 585 00:37:40,479 --> 00:37:41,600 We were kissin' and cuddlin' 586 00:37:41,600 --> 00:37:44,280 under the trees in the sunshine. 587 00:37:45,519 --> 00:37:47,839 Remember sunshine, Barrett? 588 00:37:47,839 --> 00:37:49,920 (laughs) 589 00:37:55,519 --> 00:37:57,680 She wouldn't let me get a hand to her. 590 00:37:57,680 --> 00:37:58,759 Not properly. 591 00:38:00,280 --> 00:38:01,119 But still. 592 00:38:02,400 --> 00:38:05,079 We were like Adam and Eve. 593 00:38:05,079 --> 00:38:07,400 That's what I thought at the time. 594 00:38:07,400 --> 00:38:11,560 Adam and Eve, and this is the garden of bloody Eden. 595 00:38:21,800 --> 00:38:24,439 (intense music) 596 00:38:33,039 --> 00:38:35,039 - He didn't do anything. 597 00:38:36,119 --> 00:38:37,119 - Listen, I've lived with them. 598 00:38:37,119 --> 00:38:39,200 I know what they're like. 599 00:38:40,200 --> 00:38:44,400 You don't think I've put up with much worse than that? 600 00:38:44,400 --> 00:38:47,879 Every day, lookin' out for my back. 601 00:38:47,879 --> 00:38:49,360 That's why I left. 602 00:38:51,239 --> 00:38:54,519 They would kick us out if they had the chance. 603 00:38:54,519 --> 00:38:56,519 Home rule is Rome rule. 604 00:38:56,519 --> 00:38:59,519 - Look, you're on the Titanic, 605 00:38:59,519 --> 00:39:02,119 and you're worried about workin' with a Catholic? 606 00:39:02,119 --> 00:39:05,039 - He's nothin' but a bloody Papist. 607 00:39:06,479 --> 00:39:07,319 - I fold. 608 00:39:37,639 --> 00:39:39,879 (coughing) 609 00:39:47,639 --> 00:39:50,039 (soft music) 610 00:40:10,119 --> 00:40:12,319 (yelling) 611 00:40:23,000 --> 00:40:25,400 (soft music) 612 00:40:29,400 --> 00:40:33,600 ♫ Eternal father strong to save 613 00:40:33,600 --> 00:40:37,759 ♫ Whose arm has bound the restless waves 614 00:40:39,639 --> 00:40:43,720 ♫ Who bids the mighty ocean deep 615 00:40:45,239 --> 00:40:49,239 ♫ Its own appointed limits keep 616 00:40:51,360 --> 00:40:55,360 ♫ O hear us when we cry to thee 617 00:40:57,280 --> 00:41:01,280 ♫ For those in peril on the sea 618 00:41:04,039 --> 00:41:08,200 ♫ Oh Christ whose voice the waters heard 619 00:41:10,119 --> 00:41:14,280 ♫ And hushed their raging at thy word 620 00:41:16,000 --> 00:41:20,159 ♫ Who walkest on the foaming deep 621 00:41:21,800 --> 00:41:25,959 ♫ And how amidst his gracious sleep 622 00:41:27,879 --> 00:41:31,879 ♫ O hear us when we cry to thee 623 00:41:33,720 --> 00:41:37,720 ♫ For those in peril on the sea 624 00:41:42,720 --> 00:41:45,400 (intense music) 625 00:41:47,079 --> 00:41:49,319 (clapping) 626 00:42:03,400 --> 00:42:05,959 (somber music) 627 00:42:16,639 --> 00:42:19,639 - 22 and a half knots, not a shiver. 628 00:42:21,639 --> 00:42:24,239 (somber music) 629 00:42:39,000 --> 00:42:40,200 - She's hungry tonight. 630 00:42:40,200 --> 00:42:41,800 - Aye, she is that. 631 00:42:49,879 --> 00:42:51,200 - All well, Barrett? 632 00:42:51,200 --> 00:42:52,119 - Yes, sir. 633 00:43:02,280 --> 00:43:07,039 - Problem with this ship is, there are no problems. 634 00:43:07,039 --> 00:43:09,920 Could get a little boring, don't you think? 635 00:43:09,920 --> 00:43:13,400 - Rather be busy than bored, in my view, sir. 636 00:43:13,400 --> 00:43:17,159 - Devil finds work for idol hands, and all that. 637 00:43:17,159 --> 00:43:19,560 - Somethin' of the sort, sir. 638 00:43:21,280 --> 00:43:23,479 (intense music) 639 00:43:23,479 --> 00:43:24,560 - What is it? 640 00:43:25,439 --> 00:43:27,119 - I'm not sure, sir. 641 00:43:28,200 --> 00:43:29,920 (alarm bell ringing) 642 00:43:29,920 --> 00:43:31,319 Shut the dampers! 643 00:43:35,239 --> 00:43:36,959 - [Narrator] At 11:40 p.m., 644 00:43:36,959 --> 00:43:39,720 when watch outs first spotted the iceberg, 645 00:43:39,720 --> 00:43:42,920 orders were sent immediately to the engine room. 646 00:43:42,920 --> 00:43:44,920 - Engine room receiving. 647 00:43:46,119 --> 00:43:47,119 Understood. 648 00:43:47,119 --> 00:43:48,439 Stop all engines. 649 00:43:48,439 --> 00:43:50,400 Stop all engines! 650 00:43:50,400 --> 00:43:53,959 - [Man] Stop all engines, stop all engines. 651 00:43:58,800 --> 00:44:02,439 - Shut the doors, come on, shut the doors. 652 00:44:02,439 --> 00:44:05,680 Shut the dampers, I say shut it down lads. 653 00:44:05,680 --> 00:44:07,519 - [Narrator] As the engines came to a stop, 654 00:44:07,519 --> 00:44:11,439 Titanic tried to steer clear of the approaching iceberg. 655 00:44:11,439 --> 00:44:12,639 - Come on, shut the dampers. 656 00:44:12,639 --> 00:44:15,560 That's it now, shut them down. 657 00:44:15,560 --> 00:44:20,039 - [Narrator] Now drifting, it took 30 seconds until impact. 658 00:44:20,039 --> 00:44:24,079 (loud boom, alarm bell ringing) 659 00:44:24,079 --> 00:44:25,400 - What the hell? 660 00:44:31,639 --> 00:44:32,479 - Freddy. 661 00:44:38,839 --> 00:44:40,759 - Did you hear that? 662 00:44:40,759 --> 00:44:43,839 (alarm bell ringing) 663 00:44:45,360 --> 00:44:48,879 (ship groaning, creaking) 664 00:45:04,039 --> 00:45:05,800 - Release the valves! 665 00:45:16,920 --> 00:45:19,200 - Have we dropped a propeller blade? 666 00:45:19,200 --> 00:45:20,879 - I don't know, sir. 667 00:45:22,400 --> 00:45:23,479 - Well cut off the turbines 668 00:45:23,479 --> 00:45:25,639 and redirect steam to the main condensers. 669 00:45:25,639 --> 00:45:27,920 And Shep, raise the bridge. 670 00:45:32,280 --> 00:45:34,319 What is it, old girl? 671 00:45:34,319 --> 00:45:35,839 What's the matter? 672 00:45:36,720 --> 00:45:39,200 (men yelling) 673 00:45:45,039 --> 00:45:46,959 - [Narrator] One of Titanic's key safety features 674 00:45:46,959 --> 00:45:48,959 was now put into action. 675 00:45:48,959 --> 00:45:51,200 Her water tight doors were shut down, 676 00:45:51,200 --> 00:45:54,439 sealing off the ship's 16 compartments. 677 00:45:57,400 --> 00:46:00,400 - Shut the dampers on those boilers! 678 00:46:03,000 --> 00:46:04,639 - What in God's name is happening? 679 00:46:04,639 --> 00:46:05,959 - I'm not sure, sir. 680 00:46:05,959 --> 00:46:07,319 Water came through for full stop 681 00:46:07,319 --> 00:46:09,759 bring her up while standing us in. 682 00:46:09,759 --> 00:46:10,680 I'm tryin' to raise the bridge 683 00:46:10,680 --> 00:46:13,000 but I'm just getting stand by. 684 00:46:13,000 --> 00:46:14,319 - Any news forward? 685 00:46:14,319 --> 00:46:15,560 - Nothing, sir. 686 00:46:17,239 --> 00:46:19,479 - Where's Harvey? 687 00:46:19,479 --> 00:46:21,400 - Slower stead. 688 00:46:21,400 --> 00:46:22,959 Slower stead 11:45! 689 00:46:25,400 --> 00:46:28,159 - Activate the reversin' engines? 690 00:46:34,400 --> 00:46:35,560 - Slow ahead! 691 00:46:35,560 --> 00:46:38,159 (intense music) 692 00:46:38,159 --> 00:46:41,000 What the hell are they playing at? 693 00:46:45,800 --> 00:46:48,400 (somber music) 694 00:46:55,519 --> 00:46:56,639 - Well? 695 00:46:56,639 --> 00:46:58,159 - He says he wants the dymamos runnin' 696 00:46:58,159 --> 00:46:59,519 as if nothin's happened. 697 00:46:59,519 --> 00:47:00,959 - And what has happened? 698 00:47:00,959 --> 00:47:04,560 - What, you think they'd tell a bunch of greasers? 699 00:47:04,560 --> 00:47:08,720 - Someone said we've run aground off Newfoundland banks. 700 00:47:08,720 --> 00:47:10,360 - And what would you know about anything? 701 00:47:10,360 --> 00:47:11,200 - I heard that too. 702 00:47:11,200 --> 00:47:14,119 - Just get the pole up on the sets. 703 00:47:14,119 --> 00:47:16,560 Find out what's gone wrong with the phones. 704 00:47:16,560 --> 00:47:18,159 That's all he said. 705 00:47:19,000 --> 00:47:21,600 So that's all you need to know. 706 00:47:22,479 --> 00:47:25,079 (somber music) 707 00:47:45,839 --> 00:47:47,680 - Telephone and lighting circuit shorted 708 00:47:47,680 --> 00:47:49,839 in boiler six, five, four. 709 00:47:50,879 --> 00:47:51,959 - That can't be right. 710 00:47:51,959 --> 00:47:54,360 - That's what I'm lookin' at. 711 00:47:56,280 --> 00:47:59,560 (engines shutting off) 712 00:48:01,720 --> 00:48:04,720 Funny how you get used to the noise. 713 00:48:05,680 --> 00:48:08,239 Don't notice it 'til it's gone. 714 00:48:11,360 --> 00:48:13,360 Think she's in dry dock? 715 00:48:15,680 --> 00:48:17,239 - You feel that? 716 00:48:17,239 --> 00:48:18,079 - What? 717 00:48:20,920 --> 00:48:24,319 - He's dampered the headers out. 718 00:48:24,319 --> 00:48:27,000 (intense music) 719 00:48:33,360 --> 00:48:34,200 - [Narrator] When the iceberg hit 720 00:48:34,200 --> 00:48:36,200 Titanic's starboard side, 721 00:48:36,200 --> 00:48:39,280 it ripped along nearly 300 feet of her hull, 722 00:48:39,280 --> 00:48:40,479 allowing cold sea water 723 00:48:40,479 --> 00:48:44,119 to pour into her forward compartments. 724 00:48:44,119 --> 00:48:47,159 Firemen and engineers working in boiler room six 725 00:48:47,159 --> 00:48:49,319 were among the first to witness the flooding. 726 00:48:49,319 --> 00:48:51,239 Yet at this stage, they would not have known 727 00:48:51,239 --> 00:48:53,519 the true extent of the damage. 728 00:48:53,519 --> 00:48:56,720 Many of the men retreated backwards to boiler room five 729 00:48:56,720 --> 00:48:59,400 as Titanic's water tight doors came down, 730 00:48:59,400 --> 00:49:03,319 sealing off the ship's compartments one by one. 731 00:49:04,239 --> 00:49:06,639 Titanic's engineers now have to clear 732 00:49:06,639 --> 00:49:09,479 the remaining boilers of their coal. 733 00:49:09,479 --> 00:49:12,479 Cold sea water hitting a fully pressurized boiler 734 00:49:12,479 --> 00:49:15,159 could cause a thermal explosion. 735 00:49:16,479 --> 00:49:19,360 - Get those furnaces pulled. 736 00:49:19,360 --> 00:49:22,600 Put your bloody backs into it, come on! 737 00:49:23,639 --> 00:49:24,439 - Sir! 738 00:49:24,439 --> 00:49:26,079 - What is it? 739 00:49:26,079 --> 00:49:28,079 - You'd better see this. 740 00:49:45,280 --> 00:49:46,680 - Shut down the cylinder drain valves 741 00:49:46,680 --> 00:49:49,800 when all the condensate is blown out. 742 00:49:55,319 --> 00:49:56,200 What's your name, son? 743 00:49:56,200 --> 00:49:58,920 - Dillon, sir, but everybody calls me Paddy. 744 00:49:58,920 --> 00:50:00,920 - I want you to open this door for me, Dillon. 745 00:50:00,920 --> 00:50:02,280 - Sir, we're not supposed to... 746 00:50:02,280 --> 00:50:05,200 - You follow orders, don't ya? 747 00:50:05,200 --> 00:50:06,039 - Aye. 748 00:50:06,920 --> 00:50:08,920 - Give him a hand, Shep. 749 00:50:18,800 --> 00:50:20,479 - [Narrator] With two of Titanic's compartments 750 00:50:20,479 --> 00:50:23,200 now sealed off by her water tight doors, 751 00:50:23,200 --> 00:50:25,319 the senior engineers needed to get forward 752 00:50:25,319 --> 00:50:29,079 to find out what had happened, and assess any damage. 753 00:50:29,079 --> 00:50:32,239 Four separate boiler rooms now separated the engine room 754 00:50:32,239 --> 00:50:36,400 from the incoming water towards the bow of the ship. 755 00:50:37,759 --> 00:50:40,280 (somber music) 756 00:50:40,280 --> 00:50:41,680 - Feel that? 757 00:50:41,680 --> 00:50:43,680 - Feel what, sir? 758 00:50:43,680 --> 00:50:46,759 - It's like a Turkish bath down here. 759 00:50:51,239 --> 00:50:53,560 She's takin' water up ahead. 760 00:50:56,720 --> 00:50:58,959 (creaking) 761 00:51:13,360 --> 00:51:14,959 - Shut the door. 762 00:51:14,959 --> 00:51:15,959 - What's happened, Barrett? 763 00:51:15,959 --> 00:51:18,319 - We need to keep it shut. 764 00:51:18,319 --> 00:51:19,239 - Close it. 765 00:51:20,119 --> 00:51:20,959 Barrett, what's happened? 766 00:51:20,959 --> 00:51:24,200 - I'll take you through the hatch, sir. 767 00:51:34,639 --> 00:51:37,000 - [Narrator] Seemingly cut off from the flooding, 768 00:51:37,000 --> 00:51:40,839 the iceberg had in fact breached a fifth compartment. 769 00:51:40,839 --> 00:51:43,639 A tear of just two feet within a coal bunker 770 00:51:43,639 --> 00:51:47,800 located in boiler room five was slowly taking water. 771 00:52:00,720 --> 00:52:02,200 - The ballast boards, how many are there? 772 00:52:02,200 --> 00:52:03,920 - Five, sir. 773 00:52:03,920 --> 00:52:05,280 - Capacity? 774 00:52:05,280 --> 00:52:09,920 - About 250 tons an hour, I'd say, that's an estimate. 775 00:52:09,920 --> 00:52:12,000 - And they're reversible? 776 00:52:12,000 --> 00:52:15,720 I mean we can use them to bail water out. 777 00:52:15,720 --> 00:52:17,560 - Absolutely, sir, through the ash ejectors. 778 00:52:17,560 --> 00:52:18,759 - And those pumps? 779 00:52:18,759 --> 00:52:21,639 - Three of those, slightly less capacity I'd say, 780 00:52:21,639 --> 00:52:24,680 150 tons an hour, somethin' like that. 781 00:52:24,680 --> 00:52:25,519 - Very good. 782 00:52:25,519 --> 00:52:26,319 Gauge the pumps then. 783 00:52:26,319 --> 00:52:27,400 - Yes sir. 784 00:52:27,400 --> 00:52:28,200 How many? 785 00:52:29,680 --> 00:52:30,839 - All of them. 786 00:52:33,720 --> 00:52:37,119 - We need a team of counters down here right away. 787 00:52:37,119 --> 00:52:40,519 And tell them to bring shorin' equipment. 788 00:52:41,800 --> 00:52:45,639 I need someone to go into six and report back. 789 00:52:47,839 --> 00:52:49,720 Shep, you go with him. 790 00:52:49,720 --> 00:52:50,519 - Sir. 791 00:53:08,079 --> 00:53:10,079 Jesus, Mary, and Joseph. 792 00:53:23,079 --> 00:53:23,920 Back up. 793 00:53:23,920 --> 00:53:24,759 - Yeah. 794 00:53:45,319 --> 00:53:46,839 - The Olympic. 795 00:53:46,839 --> 00:53:51,000 My cabin would've been just down there on the left. 796 00:53:51,879 --> 00:53:54,400 - This isn't the Olympic, sir. 797 00:53:55,479 --> 00:53:56,319 - Yeah. 798 00:54:01,159 --> 00:54:03,839 (intense music) 799 00:54:12,280 --> 00:54:13,720 - Excuse me. 800 00:54:13,720 --> 00:54:15,639 Are we in New York yet? 801 00:54:18,720 --> 00:54:20,360 - No ma'am. 802 00:54:20,360 --> 00:54:22,439 - Is anything the matter? 803 00:54:22,439 --> 00:54:23,959 I felt something. 804 00:54:23,959 --> 00:54:26,759 - Nothing's the matter, it's just routine. 805 00:54:26,759 --> 00:54:30,079 Probably best to go back to your cabins. 806 00:54:49,560 --> 00:54:52,239 (intense music) 807 00:55:00,039 --> 00:55:01,200 - Mr. Andrews? 808 00:55:07,759 --> 00:55:08,560 - Joseph. 809 00:55:13,000 --> 00:55:14,879 - Check if there's ton fluid in the berm oil. 810 00:55:14,879 --> 00:55:15,959 - Alright, sir. 811 00:55:15,959 --> 00:55:17,159 - What's the news? 812 00:55:17,159 --> 00:55:18,360 - There's a hole in the hull, 813 00:55:18,360 --> 00:55:19,560 and she's makin' water. 814 00:55:19,560 --> 00:55:22,119 Well, that's what they're sayin, anyway. 815 00:55:22,119 --> 00:55:24,119 - She'll be limping into New York at this rate. 816 00:55:24,119 --> 00:55:26,680 - That's if she doesn't turn back. 817 00:55:26,680 --> 00:55:27,879 - It doesn't look good. 818 00:55:27,879 --> 00:55:29,239 Not for White Star, anyway. 819 00:55:29,239 --> 00:55:31,519 - Andrews has already been known for problems. 820 00:55:31,519 --> 00:55:32,839 - Who's Andrews? 821 00:55:34,879 --> 00:55:37,879 - Does that mean we get overtime? 822 00:55:37,879 --> 00:55:39,200 - You're jokin'. 823 00:55:39,200 --> 00:55:41,680 Look you signed up for a single trip, 824 00:55:41,680 --> 00:55:42,800 and agreed to that pay. 825 00:55:42,800 --> 00:55:43,879 - Alright, Karl Marx. 826 00:55:43,879 --> 00:55:44,959 - Don't change. 827 00:55:44,959 --> 00:55:47,200 However long it takes them to get to New York. 828 00:55:47,200 --> 00:55:49,879 How would you like a six bob for a month's work? 829 00:55:49,879 --> 00:55:50,920 - A month? 830 00:55:50,920 --> 00:55:52,560 - How much water? 831 00:55:52,560 --> 00:55:53,400 - What? 832 00:55:54,439 --> 00:55:55,680 - How much? 833 00:55:55,680 --> 00:55:58,119 How much water is she taking? 834 00:55:59,159 --> 00:56:00,439 (intense music) 835 00:56:00,439 --> 00:56:03,280 - Do you know your alphabet, Joseph? 836 00:56:03,280 --> 00:56:05,280 Your A, B, C, do you know it, man? 837 00:56:05,280 --> 00:56:06,959 Your A, B, C, and D. 838 00:56:09,319 --> 00:56:10,720 - I don't follow. 839 00:56:11,759 --> 00:56:13,400 - From the bow 840 00:56:13,400 --> 00:56:15,239 she can fill all of these compartments. 841 00:56:15,239 --> 00:56:17,079 That's A, B, C, and D. 842 00:56:18,479 --> 00:56:21,079 But E, compartment E, boiler room five, 843 00:56:21,079 --> 00:56:23,680 whatever you want to call it. 844 00:56:23,680 --> 00:56:25,839 That's her death sentence. 845 00:56:28,560 --> 00:56:30,360 - But the soundings. 846 00:56:30,360 --> 00:56:33,879 I've counters in all forward compartments. 847 00:56:35,920 --> 00:56:37,720 I mean, she's hold. 848 00:56:37,720 --> 00:56:38,560 Surely. 849 00:56:39,560 --> 00:56:40,479 The amount of water... 850 00:56:40,479 --> 00:56:42,239 - The amount of water is immaterial. 851 00:56:42,239 --> 00:56:46,319 She can take on more water, just not in this way. 852 00:56:47,200 --> 00:56:49,280 Her neck is in the noose. 853 00:56:52,759 --> 00:56:54,439 This ship will sink. 854 00:57:00,280 --> 00:57:04,200 I give her an hour, an hour and a half at most. 855 00:57:07,200 --> 00:57:09,400 - I won't let that happen. 856 00:57:15,639 --> 00:57:17,959 - Let me show you something. 857 00:57:22,759 --> 00:57:25,360 (somber music) 858 00:57:34,839 --> 00:57:35,680 Feel that? 859 00:57:39,039 --> 00:57:42,720 Water coming in below is forcing the air up. 860 00:57:47,039 --> 00:57:48,360 - She's sighing. 861 00:57:54,400 --> 00:57:56,959 (somber music) 862 00:58:07,400 --> 00:58:09,000 - [Narrator] The forward sections of Titanic 863 00:58:09,000 --> 00:58:11,360 were filling uncontrollably. 864 00:58:11,360 --> 00:58:13,280 As each bulkhead was breached, 865 00:58:13,280 --> 00:58:15,319 the weight created by the water 866 00:58:15,319 --> 00:58:19,000 forced Titanic's bow further into the ocean. 867 00:58:34,839 --> 00:58:37,759 - Know what the lads call this sir? 868 00:58:37,759 --> 00:58:39,280 This is the devil. 869 00:58:40,280 --> 00:58:41,959 'Cause this is hell. 870 00:58:47,600 --> 00:58:49,479 - Keep the fires goin'. 871 00:58:52,639 --> 00:58:53,479 - Men! 872 00:58:54,839 --> 00:58:56,519 Can you all here me? 873 00:58:58,280 --> 00:59:01,439 I want you to go up top, as per drill, 874 00:59:02,680 --> 00:59:04,800 and await further orders. 875 00:59:07,839 --> 00:59:09,400 Is that understood? 876 00:59:10,879 --> 00:59:15,039 - You heard the man, get above decks now, come on! 877 00:59:27,519 --> 00:59:28,839 - Not you, Barrett. 878 00:59:28,839 --> 00:59:30,400 You stay down here with Shepherd and Harvey 879 00:59:30,400 --> 00:59:32,200 and help man the pumps. 880 00:59:32,200 --> 00:59:33,119 - Yes, sir. 881 00:59:35,239 --> 00:59:39,680 - Have you transferred steam pressure to the ash ejectors? 882 00:59:39,680 --> 00:59:42,639 - I believe Mr. Harvey has, sir. 883 00:59:42,639 --> 00:59:44,920 - Keep those fires drawn. 884 00:59:44,920 --> 00:59:46,039 We don't want the pressure buildin' up 885 00:59:46,039 --> 00:59:47,959 and blowin' the joints. 886 00:59:48,800 --> 00:59:50,800 Can you keep them pulled? 887 00:59:50,800 --> 00:59:52,639 - I'll do my job, sir. 888 01:00:00,000 --> 01:00:02,560 - [Narrator] As Titanic slowly listed forward, 889 01:00:02,560 --> 01:00:05,560 the firemen's bunk rooms towards the front of the ship 890 01:00:05,560 --> 01:00:08,839 were among the first areas to start flooding. 891 01:00:08,839 --> 01:00:10,479 It was now clear that water 892 01:00:10,479 --> 01:00:13,560 was pouring over Titanic's bulkheads. 893 01:00:14,479 --> 01:00:16,239 - What's the matter, boys? 894 01:00:16,239 --> 01:00:19,039 Didn't bargain on an early bath? 895 01:00:19,039 --> 01:00:22,360 Nice and clean for those burly hers, eh? 896 01:00:23,879 --> 01:00:26,519 (intense music) 897 01:00:41,239 --> 01:00:42,839 - Paddy, what's all this? 898 01:00:42,839 --> 01:00:43,800 - Orders. 899 01:00:43,800 --> 01:00:44,879 - I need you to fetch me some lamps 900 01:00:44,879 --> 01:00:46,159 from the port side store room. 901 01:00:46,159 --> 01:00:47,039 - What? 902 01:00:47,039 --> 01:00:50,039 - It's on G deck, for the workshops. 903 01:01:00,639 --> 01:01:03,039 - And I thought we were pals. 904 01:01:06,560 --> 01:01:09,200 (morse code beeping) 905 01:01:09,200 --> 01:01:11,839 - [Narrator] As Titanic's first distress call was sent, 906 01:01:11,839 --> 01:01:14,600 for the small group of electricians onboard, 907 01:01:14,600 --> 01:01:17,200 their role became vital. 908 01:01:17,200 --> 01:01:18,800 They were now in charge of diverting power 909 01:01:18,800 --> 01:01:21,680 through miles of circuits that ran throughout the ship, 910 01:01:21,680 --> 01:01:24,519 keeping essential systems working. 911 01:01:26,200 --> 01:01:27,519 - Alright, comrads. 912 01:01:27,519 --> 01:01:28,560 Looks like we're gonna have to put 913 01:01:28,560 --> 01:01:29,920 in a little extra on this one. 914 01:01:29,920 --> 01:01:30,959 - No, we're busy. 915 01:01:30,959 --> 01:01:32,159 - You just got busier. 916 01:01:32,159 --> 01:01:33,000 Bell. 917 01:01:33,920 --> 01:01:35,800 He wants the auxiliary sites workin'. 918 01:01:35,800 --> 01:01:38,079 Turn on the lifeboat winches. 919 01:01:38,079 --> 01:01:39,319 - Lifeboats? 920 01:01:39,319 --> 01:01:41,400 - I'm just the messenger. 921 01:01:44,479 --> 01:01:47,119 (intense music) 922 01:01:52,879 --> 01:01:54,600 - The emergency steam supply pipe runs 923 01:01:54,600 --> 01:01:57,039 above the water tight bulkheads through to the 924 01:01:57,039 --> 01:01:58,879 auxiliary dynamos on D deck. 925 01:01:58,879 --> 01:02:01,959 They're on the outside of the turbine engine room casing. 926 01:02:01,959 --> 01:02:03,959 How much power will they give us? 927 01:02:03,959 --> 01:02:06,720 - 30 kilowatts each at 100 volts. 928 01:02:08,519 --> 01:02:11,639 - There's a cross connection here. 929 01:02:11,639 --> 01:02:14,479 We need to take steam from boiler rooms two, 930 01:02:14,479 --> 01:02:18,639 three, four, and pass it up to the emergency dynamo. 931 01:02:19,600 --> 01:02:23,439 - There's a valve here, here, and another one. 932 01:02:24,319 --> 01:02:27,159 That's just gonna lose the lights. 933 01:02:28,319 --> 01:02:30,920 Can you isolate these circuits? 934 01:02:52,839 --> 01:02:55,239 - The fires are being pulled in five. 935 01:02:55,239 --> 01:02:56,800 The water hits the boilers that blow. 936 01:02:56,800 --> 01:02:58,039 Every remaining ounce of pressure 937 01:02:58,039 --> 01:03:00,079 I need to power the ballast and bilge pumps. 938 01:03:00,079 --> 01:03:02,759 - So what are we supposed to use for the emergency circuit? 939 01:03:02,759 --> 01:03:06,039 The lifeboat winches, and the lights down here. 940 01:03:06,039 --> 01:03:09,280 - Divert the port side boiler from two. 941 01:03:11,720 --> 01:03:13,680 What's your name, son? 942 01:03:13,680 --> 01:03:14,879 - Irvine, sir. 943 01:03:17,720 --> 01:03:20,479 - How old are you, Irvine? 944 01:03:20,479 --> 01:03:21,319 - 18, sir. 945 01:03:26,319 --> 01:03:27,479 From two then? 946 01:03:28,839 --> 01:03:30,200 - Aye, good lad. 947 01:03:57,119 --> 01:04:00,959 - Kelly, have you found those bloody switches? 948 01:04:04,000 --> 01:04:06,680 (intense music) 949 01:04:12,560 --> 01:04:13,639 - Who's that? 950 01:04:17,400 --> 01:04:20,239 - Who the hell do you think it is? 951 01:04:24,680 --> 01:04:27,360 Ah, would you bloody believe it? 952 01:04:29,839 --> 01:04:30,680 - Come on. 953 01:04:33,239 --> 01:04:35,400 - [Narrator] As the first lifeboat was lowered, 954 01:04:35,400 --> 01:04:38,039 it had a capacity for 65. 955 01:04:38,039 --> 01:04:40,600 There were 28 people onboard. 956 01:04:40,600 --> 01:04:44,360 - Alright, gentlemen, we're going to make our way up top. 957 01:04:44,360 --> 01:04:46,600 Orderly fashion now. 958 01:04:46,600 --> 01:04:50,360 Henry Allen, Walter Finster, Edward McGarvey. 959 01:04:53,400 --> 01:04:56,560 - I need some men below to help me pull the fires in five. 960 01:04:56,560 --> 01:04:57,400 - But Bell said... 961 01:04:57,400 --> 01:04:58,879 - I need some men. 962 01:05:04,800 --> 01:05:07,400 (somber music) 963 01:05:15,920 --> 01:05:17,319 - Kelly. 964 01:05:17,319 --> 01:05:18,119 Get up! 965 01:05:20,839 --> 01:05:23,959 (somber music) 966 01:05:23,959 --> 01:05:25,800 What's the matter with you? 967 01:05:25,800 --> 01:05:28,400 (somber music) 968 01:05:46,360 --> 01:05:47,759 - Right lads. 969 01:05:47,759 --> 01:05:49,319 Right to work, come on. 970 01:05:49,319 --> 01:05:51,119 Somebody on starboard. 971 01:05:56,039 --> 01:05:59,639 - Alright, I want all these boilers drawn. 972 01:05:59,639 --> 01:06:01,800 (yelling) 973 01:06:07,000 --> 01:06:08,680 Get all those coals out, right. 974 01:06:08,680 --> 01:06:10,079 Get them all out. 975 01:06:17,319 --> 01:06:18,800 - It seems so big. 976 01:06:21,519 --> 01:06:22,959 Like a cathedral. 977 01:06:26,280 --> 01:06:29,600 Now I can feel it all pressin' in on me. 978 01:06:33,800 --> 01:06:35,800 I think about the ocean. 979 01:06:36,639 --> 01:06:39,079 How deep it is underneath us. 980 01:06:41,600 --> 01:06:42,600 Miles of it. 981 01:06:47,519 --> 01:06:50,800 Do you think we'll ever get off? 982 01:06:50,800 --> 01:06:53,479 (intense music) 983 01:07:02,000 --> 01:07:05,920 - You know the last person I saw leave the ship 984 01:07:06,759 --> 01:07:08,680 was a kid about my age. 985 01:07:12,560 --> 01:07:16,560 He looked at me and I knew what he was thinkin'. 986 01:07:18,239 --> 01:07:22,079 He was thinkin', I wish I was in that uniform. 987 01:07:23,000 --> 01:07:24,600 I wish that was me. 988 01:07:29,360 --> 01:07:31,519 You're bloody good at your job, Kelly. 989 01:07:31,519 --> 01:07:32,400 I've seen you. 990 01:07:32,400 --> 01:07:33,400 Bloody good. 991 01:07:35,479 --> 01:07:38,479 - What difference will that make? 992 01:07:38,479 --> 01:07:40,119 - I don't know. 993 01:07:40,119 --> 01:07:41,280 None probably. 994 01:07:42,519 --> 01:07:46,200 But you're wearing that uniform, aren't you? 995 01:07:59,600 --> 01:08:00,959 - [Narrator] The battle to save Titanic 996 01:08:00,959 --> 01:08:04,639 was now taking place in boiler room number five. 997 01:08:04,639 --> 01:08:08,800 Titanic's pumps became a life line for survival. 998 01:08:08,800 --> 01:08:11,680 Normally used to keep the ship on an even keel, 999 01:08:11,680 --> 01:08:14,200 they were now given a new role. 1000 01:08:14,200 --> 01:08:18,360 Stopping the incoming water from overwhelming the ship. 1001 01:08:22,519 --> 01:08:24,879 (screaming) 1002 01:08:45,319 --> 01:08:47,200 - Hold him still, Barrett, hold his hands. 1003 01:08:47,200 --> 01:08:48,959 - I've got them, sir. 1004 01:08:50,200 --> 01:08:52,119 You're doin' okay, sir. 1005 01:08:55,159 --> 01:08:57,319 (screams) 1006 01:08:58,439 --> 01:09:01,039 (somber music) 1007 01:09:25,360 --> 01:09:27,879 Give me your scarves, come on. 1008 01:09:44,000 --> 01:09:46,560 (somber music) 1009 01:09:56,639 --> 01:09:57,479 - Sir. 1010 01:10:19,639 --> 01:10:23,360 - I need you to start the fourth generator now. 1011 01:10:23,360 --> 01:10:27,039 - There's not enough pressure in the system. 1012 01:10:29,000 --> 01:10:30,879 - People are trying to get off this ship. 1013 01:10:30,879 --> 01:10:34,079 We will give them the best chance we can. 1014 01:10:34,079 --> 01:10:36,680 - We have the auxiliaries running off the boilers in three, 1015 01:10:36,680 --> 01:10:38,639 we have the port side boilers in two. 1016 01:10:38,639 --> 01:10:40,959 - There's the starboard side in four. 1017 01:10:40,959 --> 01:10:42,000 - Aye? 1018 01:10:42,000 --> 01:10:43,239 - If we keep her in steam, 1019 01:10:43,239 --> 01:10:45,200 we can cross connect from the supply lines 1020 01:10:45,200 --> 01:10:48,200 through reciprocating engines. 1021 01:10:48,200 --> 01:10:49,039 - Do it. 1022 01:10:56,239 --> 01:10:58,879 (intense music) 1023 01:11:14,439 --> 01:11:16,039 - [Narrator] The series of events had by now 1024 01:11:16,039 --> 01:11:19,000 brought Titanic towards her end. 1025 01:11:19,000 --> 01:11:22,239 (intense music) 1026 01:11:22,239 --> 01:11:24,800 Oblivious to what had taken place above decks, 1027 01:11:24,800 --> 01:11:26,439 the engineering crew were now battling 1028 01:11:26,439 --> 01:11:30,600 against rising sea water slowly taking over the ship. 1029 01:11:31,560 --> 01:11:34,400 By now, the senior engineers would have realized 1030 01:11:34,400 --> 01:11:36,720 the fate of the ship. 1031 01:11:36,720 --> 01:11:39,560 The situation turned from saving Titanic 1032 01:11:39,560 --> 01:11:42,759 to one of delaying her sinking. 1033 01:11:42,759 --> 01:11:45,400 (intense music) 1034 01:11:54,119 --> 01:11:54,920 - Men. 1035 01:11:59,159 --> 01:12:00,239 I need steam. 1036 01:12:01,560 --> 01:12:05,560 For the pumps, for the generator, for this ship. 1037 01:12:08,079 --> 01:12:10,239 I'm offerin' you a choice. 1038 01:12:11,239 --> 01:12:15,400 You can take your chances up top with everybody else, 1039 01:12:17,360 --> 01:12:19,720 or stay down here with me. 1040 01:12:19,720 --> 01:12:23,879 We'll try and keep her afloat as long as we bloody can. 1041 01:12:27,159 --> 01:12:28,839 That's not my order. 1042 01:12:31,720 --> 01:12:33,319 It's your decision. 1043 01:12:35,639 --> 01:12:38,239 (somber music) 1044 01:13:00,560 --> 01:13:02,959 - And I thought we were pals. 1045 01:13:06,879 --> 01:13:08,119 So long, Paddy. 1046 01:13:14,239 --> 01:13:15,239 Right, lads. 1047 01:13:18,079 --> 01:13:21,479 Need to keep boilers two, three, and four in steam. 1048 01:13:21,479 --> 01:13:25,639 Stoke them, you'll have to judge it yourself, alright. 1049 01:13:35,439 --> 01:13:39,119 - I feel like bloody King Canute lying here. 1050 01:13:44,879 --> 01:13:49,759 - You know the thing that always struck me about that story? 1051 01:13:49,759 --> 01:13:50,920 - What's that? 1052 01:13:52,159 --> 01:13:55,400 - People think it's about how arrogant and foolish he was 1053 01:13:55,400 --> 01:13:57,800 trying to hold back the tide. 1054 01:13:59,519 --> 01:14:01,519 I don't see it that way. 1055 01:14:03,959 --> 01:14:07,439 I think old Canute was trying to say, 1056 01:14:07,439 --> 01:14:10,280 what's a king compared to the sea? 1057 01:14:12,479 --> 01:14:13,319 Nothin'. 1058 01:14:20,800 --> 01:14:24,479 I mean this ship has a gymnasium, a library, 1059 01:14:27,519 --> 01:14:30,039 swimmin' pool, for God's sake. 1060 01:14:33,000 --> 01:14:36,000 And what is she compared to the sea? 1061 01:14:38,439 --> 01:14:39,280 Nothin'. 1062 01:14:41,519 --> 01:14:44,200 (intense music) 1063 01:14:51,759 --> 01:14:52,959 - [Narrator] The remaining boiler rooms 1064 01:14:52,959 --> 01:14:57,119 not yet taking water were now used to create steam. 1065 01:14:58,560 --> 01:15:00,360 Through firing the furnaces, 1066 01:15:00,360 --> 01:15:02,519 the dynamos could provide essential power 1067 01:15:02,519 --> 01:15:04,400 so that people and crew could make their way 1068 01:15:04,400 --> 01:15:06,400 towards the upper decks. 1069 01:15:12,639 --> 01:15:15,319 (intense music) 1070 01:15:21,280 --> 01:15:22,720 - That should do it. 1071 01:15:22,720 --> 01:15:26,039 Good thing you cleaned those brushes. 1072 01:15:26,039 --> 01:15:28,280 Where's Middleton? 1073 01:15:28,280 --> 01:15:30,039 - Does he know how to work it? 1074 01:15:30,039 --> 01:15:30,839 - White! 1075 01:15:33,159 --> 01:15:34,720 You see that lever? 1076 01:15:35,639 --> 01:15:38,479 Push it 'round clockwise, slowly. 1077 01:15:38,479 --> 01:15:41,079 (somber music) 1078 01:15:51,680 --> 01:15:55,560 - Come on, come on, come on old girl. 1079 01:15:55,560 --> 01:15:56,400 Come on. 1080 01:15:58,519 --> 01:16:01,119 (somber music) 1081 01:16:05,560 --> 01:16:07,680 - There she blows! 1082 01:16:07,680 --> 01:16:10,239 (somber music) 1083 01:16:42,680 --> 01:16:44,680 - It's workin', Barrett. 1084 01:16:46,079 --> 01:16:48,159 It's only bloody workin'. 1085 01:16:49,959 --> 01:16:52,560 (intense music) 1086 01:16:52,560 --> 01:16:55,239 (ship groaning) 1087 01:17:00,639 --> 01:17:02,239 - [Narrator] The stress upon Titanic's hull 1088 01:17:02,239 --> 01:17:06,119 as it was being pulled further into the water was immense. 1089 01:17:06,119 --> 01:17:07,600 The weight of the sea pouring into her 1090 01:17:07,600 --> 01:17:09,920 forward compartments finally brought her 1091 01:17:09,920 --> 01:17:11,759 to the breaking point. 1092 01:17:12,720 --> 01:17:13,560 - Move it. 1093 01:17:14,439 --> 01:17:15,280 Move it! 1094 01:17:17,280 --> 01:17:18,639 - [Narrator] Boiler room six had by now 1095 01:17:18,639 --> 01:17:20,920 completely filled with water 1096 01:17:20,920 --> 01:17:23,159 and its bulkhead collapsed. 1097 01:17:25,119 --> 01:17:27,280 (yelling) 1098 01:17:28,639 --> 01:17:31,319 (intense music) 1099 01:17:32,959 --> 01:17:33,879 - Shepherd! 1100 01:17:35,319 --> 01:17:36,639 - It's too late! 1101 01:17:39,959 --> 01:17:40,800 Harvey! 1102 01:17:49,800 --> 01:17:52,360 (somber music) 1103 01:17:59,039 --> 01:18:01,039 (yells) 1104 01:18:20,200 --> 01:18:21,400 - What about Kelly? 1105 01:18:21,400 --> 01:18:23,039 - It's hopeless. 1106 01:18:23,039 --> 01:18:23,839 - Kelly! 1107 01:18:23,839 --> 01:18:25,360 Kelly! 1108 01:18:25,360 --> 01:18:28,039 (intense music) 1109 01:18:29,119 --> 01:18:30,400 - Good evening. 1110 01:18:35,959 --> 01:18:36,759 - I, um. 1111 01:18:38,319 --> 01:18:40,680 - Top of the brush, old man? 1112 01:18:42,200 --> 01:18:44,759 (laughs) 1113 01:18:44,759 --> 01:18:46,519 - Don't mind if I do. 1114 01:18:52,959 --> 01:18:54,039 Cheers, boys. 1115 01:19:13,200 --> 01:19:14,039 - Barrett. 1116 01:19:15,239 --> 01:19:16,400 Barrett! 1117 01:19:16,400 --> 01:19:19,159 Go up top with the others. 1118 01:19:19,159 --> 01:19:21,200 - I'm gonna pump out boiler room number four. 1119 01:19:21,200 --> 01:19:22,039 - Barrett. 1120 01:19:28,800 --> 01:19:29,680 - When I opened the door, 1121 01:19:29,680 --> 01:19:33,079 I thought she'd be alone, but she wasn't. 1122 01:19:35,000 --> 01:19:37,159 He didn't see me at first. 1123 01:19:38,000 --> 01:19:39,000 But she did. 1124 01:19:40,839 --> 01:19:42,639 Then he sees her lookin' at me, 1125 01:19:42,639 --> 01:19:45,200 and he knows I'm there behind him. 1126 01:19:45,200 --> 01:19:47,800 And I wanted to kill them both. 1127 01:19:47,800 --> 01:19:49,519 And I coulda done. 1128 01:19:49,519 --> 01:19:52,000 She was hidin' under the sheets. 1129 01:19:52,000 --> 01:19:53,560 And he's up against the wall. 1130 01:19:53,560 --> 01:19:55,600 I'm thinkin' I could drive me fist into his throat, 1131 01:19:55,600 --> 01:19:57,000 I could geld him. 1132 01:19:59,839 --> 01:20:00,839 He knows it. 1133 01:20:02,400 --> 01:20:04,239 Ah, he's expectin' it. 1134 01:20:06,439 --> 01:20:08,039 He closes his eyes. 1135 01:20:09,879 --> 01:20:11,560 - It's alright, lad. 1136 01:20:13,360 --> 01:20:14,519 - I loved her. 1137 01:20:16,360 --> 01:20:18,920 I mean, I worshiped that woman. 1138 01:20:20,839 --> 01:20:22,600 So I left them there. 1139 01:20:25,159 --> 01:20:28,959 And that's when I signed up for this. 1140 01:20:28,959 --> 01:20:32,519 So there's safe 'cause I can't get at them. 1141 01:20:36,879 --> 01:20:41,039 That's why I gotta go pump out boiler room number four. 1142 01:20:43,639 --> 01:20:44,479 - Barrett. 1143 01:20:47,119 --> 01:20:50,119 I need you to do somethin' for me. 1144 01:20:50,119 --> 01:20:52,680 (somber music) 1145 01:21:18,680 --> 01:21:20,439 What's your name? 1146 01:21:20,439 --> 01:21:22,200 - It's White, sir. 1147 01:21:22,200 --> 01:21:25,639 - I want you to go up top and report back what's happenin'. 1148 01:21:25,639 --> 01:21:27,720 I want to know what you see, what you hear, everythin', 1149 01:21:27,720 --> 01:21:28,920 is that clear? 1150 01:21:30,000 --> 01:21:31,560 - Yes, sir. 1151 01:21:31,560 --> 01:21:32,400 - White. 1152 01:21:33,439 --> 01:21:34,360 Everything. 1153 01:21:39,560 --> 01:21:42,200 (intense music) 1154 01:21:51,720 --> 01:21:56,360 ♫ Twinkle, twinkle little star 1155 01:21:56,360 --> 01:22:00,000 ♫ How I wonder what you are 1156 01:22:02,560 --> 01:22:06,280 ♫ Up above the world so high 1157 01:22:14,479 --> 01:22:18,159 ♫ Like a diamond in the sky 1158 01:22:21,519 --> 01:22:25,600 ♫ Then if I were in the dark 1159 01:22:25,600 --> 01:22:30,360 ♫ I would thank you for your spark 1160 01:22:30,360 --> 01:22:33,039 (intense music) 1161 01:22:59,319 --> 01:23:01,879 (somber music) 1162 01:23:31,479 --> 01:23:34,560 (screaming, yelling) 1163 01:23:36,519 --> 01:23:39,200 (intense music) 1164 01:23:51,439 --> 01:23:52,280 - Get out. 1165 01:23:53,239 --> 01:23:54,079 Get out! 1166 01:23:56,039 --> 01:23:58,720 (intense music) 1167 01:23:59,839 --> 01:24:00,680 - Freddy? 1168 01:24:04,519 --> 01:24:07,200 (intense music) 1169 01:24:13,839 --> 01:24:15,759 - This is Chief Engineer Bell. 1170 01:24:15,759 --> 01:24:17,519 Are you receivin' me? 1171 01:24:21,519 --> 01:24:23,680 This is Bell in the engine room. 1172 01:24:23,680 --> 01:24:26,239 I repeat, are you receivin' me? 1173 01:24:30,560 --> 01:24:31,800 Bell to bridge! 1174 01:24:33,200 --> 01:24:36,600 (intense music) 1175 01:24:36,600 --> 01:24:38,479 (ship groaning) 1176 01:24:38,479 --> 01:24:41,159 (intense music) 1177 01:24:45,759 --> 01:24:47,400 - [Narrator] Eye witnesses all testified 1178 01:24:47,400 --> 01:24:50,639 to seeing Titanic's lights still burning 1179 01:24:50,639 --> 01:24:54,839 just minutes before she disappeared into the ocean. 1180 01:24:54,839 --> 01:24:57,159 (screaming) 1181 01:25:06,200 --> 01:25:08,039 - Heroes, Mr. Barrett. 1182 01:25:09,079 --> 01:25:11,119 Men who died fighting to the last 1183 01:25:11,119 --> 01:25:13,239 so that others might have a chance of life. 1184 01:25:13,239 --> 01:25:16,479 Now can you give us the heroes we need? 1185 01:25:21,839 --> 01:25:26,039 I can't tell if this is false modesty or pigheadedness. 1186 01:25:26,959 --> 01:25:29,239 You're a hero, aren't you Barrett? 1187 01:25:29,239 --> 01:25:30,360 - Why? 1188 01:25:30,360 --> 01:25:32,400 - For standing by your post and following orders? 1189 01:25:32,400 --> 01:25:34,479 - That makes me a hero? 1190 01:25:34,479 --> 01:25:35,560 - Doesn't it? 1191 01:25:37,079 --> 01:25:39,839 - You're a hero in my book, Barrett. 1192 01:25:39,839 --> 01:25:42,200 - Because it suits you. 1193 01:25:42,200 --> 01:25:44,519 Because it suits White Star. 1194 01:25:48,159 --> 01:25:52,119 - You are a hero for what you did, Mr. Barrett. 1195 01:25:52,119 --> 01:25:53,439 - What did I do? 1196 01:25:55,119 --> 01:25:56,039 I survived. 1197 01:25:57,400 --> 01:26:01,479 And then you cut my pay the moment she goes down. 1198 01:26:06,479 --> 01:26:08,800 Your dead heroes come cheap. 1199 01:26:10,239 --> 01:26:11,079 I'm alive. 1200 01:26:30,839 --> 01:26:33,039 (soft music) 1201 01:26:33,039 --> 01:26:35,159 (laughs) 1202 01:26:41,759 --> 01:26:43,200 - Thomas Dillon, sir. 1203 01:26:43,200 --> 01:26:45,600 But everybody calls me Paddy. 1204 01:26:51,839 --> 01:26:54,200 (somber music) 1205 01:26:54,200 --> 01:26:55,600 - [Narrator] It will never be clear if engineers 1206 01:26:55,600 --> 01:26:59,519 managed to make it above decks as Titanic sank. 1207 01:26:59,519 --> 01:27:01,759 For many, it would've been impossible, 1208 01:27:01,759 --> 01:27:06,319 as they were isolated deep in the hull of a dying ship. 1209 01:27:06,319 --> 01:27:09,600 Without doubt, the men of the engineering section 1210 01:27:09,600 --> 01:27:12,119 had worked to keep Titanic from sinking 1211 01:27:12,119 --> 01:27:13,600 for up to an hour and a half longer 1212 01:27:13,600 --> 01:27:17,680 than what was expected, saving hundreds of lives. 1213 01:27:18,560 --> 01:27:21,119 (somber music) 1214 01:27:35,920 --> 01:27:37,319 - You Frank Bell? 1215 01:27:38,639 --> 01:27:39,959 - Yes, I'm Bell. 1216 01:27:46,879 --> 01:27:49,680 - I made a promise to your father. 1217 01:27:53,680 --> 01:27:55,959 He wanted you to have this. 1218 01:28:17,720 --> 01:28:20,280 (somber music) 1219 01:28:26,280 --> 01:28:28,759 - [Joseph] My dear Frank, 1220 01:28:28,759 --> 01:28:30,600 I feel sure by the time you read this, 1221 01:28:30,600 --> 01:28:31,759 they'll be saying all sorts of things 1222 01:28:31,759 --> 01:28:34,000 about what has happened here. 1223 01:28:34,000 --> 01:28:36,800 They'll find their villains and their heroes, 1224 01:28:36,800 --> 01:28:40,479 tell their stories to make sense of the senseless. 1225 01:28:40,479 --> 01:28:42,000 They'll tell you, I hope, 1226 01:28:42,000 --> 01:28:44,439 that you can be proud of your father. 1227 01:28:44,439 --> 01:28:45,439 But all i can think of now 1228 01:28:45,439 --> 01:28:47,800 is how proud I am of you. 1229 01:28:47,800 --> 01:28:50,360 Remembering you, knowing you, 1230 01:28:50,360 --> 01:28:53,879 knowing for certain what you will become. 1231 01:28:53,879 --> 01:28:58,360 I have the strength to do what I have to do. 1232 01:28:58,360 --> 01:29:00,600 Look after your mother for me. 1233 01:29:00,600 --> 01:29:03,079 Keep well, and be a good lad. 1234 01:29:03,079 --> 01:29:05,319 Your loving father, J Bell. 1235 01:29:06,720 --> 01:29:09,319 (somber music) 1236 01:29:34,360 --> 01:29:36,759 (soft music) 79004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.