Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,100 --> 00:00:38,694
ACADEMIA LINDENHURST
FUNDADA EN 1919
2
00:00:50,514 --> 00:00:54,143
Cuando digo que estudi� en un internado,
la gente se imagina un castillo...
3
00:00:54,218 --> 00:00:56,584
...o un viejo edificio en Nueva Inglaterra.
4
00:00:56,653 --> 00:00:59,247
Pero Lindenhurst
estaba en medio de Wisconsin.
5
00:00:59,323 --> 00:01:01,291
Un lugar ordinario.
6
00:01:02,359 --> 00:01:05,260
Vamos, Lisa,
te gustar� ser una mujer moderna.
7
00:01:10,367 --> 00:01:12,801
�Te gusta ser una mujer moderna, Karen?
8
00:01:14,805 --> 00:01:19,003
Sujeta la parte acanalada
y emp�jalo hacia arriba.
9
00:01:21,945 --> 00:01:26,348
Debes introducirlo todo,
hasta el fondo de la vagina.
10
00:01:26,950 --> 00:01:30,010
Dio m�o, �por qu� no nos ense�an esto
en vez de qu�mica?
11
00:01:30,087 --> 00:01:34,547
Lisa ten�a un grupo de amigas a las que
bautizamos "la pandilla de las fr�gidas".
12
00:01:34,825 --> 00:01:36,190
Duele.
13
00:01:36,460 --> 00:01:39,623
�Quieres que te consiga tampones
m�s peque�os?
14
00:01:48,806 --> 00:01:50,068
Lo logr�.
15
00:01:52,910 --> 00:01:55,845
�Lo ves? No era tan dif�cil.
16
00:01:58,882 --> 00:02:00,543
Nos llamaban "las fumadoras".
17
00:02:00,951 --> 00:02:05,945
LAS FUMADORAS
18
00:03:10,454 --> 00:03:12,547
No, con la luz encendida no.
19
00:03:15,459 --> 00:03:16,551
De acuerdo.
20
00:03:24,167 --> 00:03:26,260
�No tienes una vela?
21
00:03:27,571 --> 00:03:28,663
S�.
22
00:03:36,780 --> 00:03:38,145
�As� est� bien?
23
00:03:41,451 --> 00:03:43,919
�Est� bien que hayamos
dejado a Lisa con David?
24
00:03:43,987 --> 00:03:45,614
S�, claro. Qu� s� yo...
25
00:03:49,126 --> 00:03:50,593
�Vuelve!
26
00:04:00,070 --> 00:04:01,833
David era delegado de la clase...
27
00:04:01,905 --> 00:04:04,703
...pero le hab�a encargado
su campa�a a otra persona.
28
00:04:04,775 --> 00:04:07,710
No es que no quisiera hacer el trabajo.
29
00:04:07,778 --> 00:04:09,871
Es s�lo que no sab�a c�mo.
30
00:04:11,148 --> 00:04:12,342
Lisa.
31
00:04:12,583 --> 00:04:14,483
La peque�a Lisa Stockwell.
32
00:04:14,851 --> 00:04:18,582
No fum� marihuana hasta el �ltimo a�o.
Y cuando lo hizo, fue conmigo.
33
00:04:19,656 --> 00:04:21,180
�Qu� es eso?
34
00:04:21,758 --> 00:04:23,885
Estoy con el per�odo.
35
00:04:24,428 --> 00:04:26,362
- �Justo esta noche?
- Lo siento.
36
00:04:29,833 --> 00:04:30,822
�Demonios!
37
00:04:30,901 --> 00:04:34,428
Karen era lista. Hab�a obtenido
una beca para ir a Lindenhurst.
38
00:04:34,504 --> 00:04:37,905
No quer�a admitirlo, dec�a que la hab�an
transferido desde Choate.
39
00:04:37,975 --> 00:04:40,273
Ninguna de mis amigas
se acordaba de ella.
40
00:04:40,344 --> 00:04:43,711
Es dif�cil no acordarse de Karen.
41
00:04:44,281 --> 00:04:48,445
La ventana de Mandy est� abierta.
Activa la alarma, yo ir� a buscar a Lisa.
42
00:04:53,824 --> 00:04:55,155
�Est�s lista?
43
00:05:18,248 --> 00:05:21,217
Nos descubrieron.
Debemos salir de aqu� ya mismo.
44
00:05:21,284 --> 00:05:23,047
Lisa, debes irte.
45
00:05:23,854 --> 00:05:25,617
�Por qu� me hiciste eso?
46
00:05:26,556 --> 00:05:28,023
Ponte estos pantalones.
47
00:05:28,091 --> 00:05:31,720
- Dijiste que estabas preparada.
- � Y? Podr�as haber esperado.
48
00:05:31,795 --> 00:05:35,925
- Ya esper� seis meses.
- Y yo esper� 17 a�os.
49
00:05:37,167 --> 00:05:38,691
Vamos, Lisa.
50
00:05:39,302 --> 00:05:40,769
No es para tanto.
51
00:05:40,837 --> 00:05:44,864
�Deprisa! El preceptor viene hacia aqu�.
Debemos irnos ya mismo.
52
00:05:52,482 --> 00:05:53,642
� Yyo?
53
00:05:54,551 --> 00:05:56,542
Yo era s�lo una chica m�s.
54
00:06:09,299 --> 00:06:10,459
�Karen?
55
00:06:14,071 --> 00:06:16,437
Ya no camina sobre hielo quebradizo...
56
00:06:17,407 --> 00:06:19,432
...el hielo se ha derretido.
57
00:06:19,543 --> 00:06:21,943
Ahora camino sobre el agua, como Cristo.
58
00:06:22,946 --> 00:06:24,937
No sea impertinente, jovencita.
59
00:06:25,549 --> 00:06:28,848
Se habla de cancelar su beca de estudios.
60
00:06:31,388 --> 00:06:33,288
Se las ha sancionado...
61
00:06:34,424 --> 00:06:36,415
...con una amonestaci�n m�xima.
62
00:06:39,763 --> 00:06:41,025
M�s...
63
00:06:41,832 --> 00:06:44,630
...un mes a prueba
para redimir su mala conducta.
64
00:06:46,103 --> 00:06:50,039
Cada una deber� asistir regularmente
al gabinete de ayuda psiqui�trica.
65
00:06:54,277 --> 00:06:56,404
Todas ve�an a Dan
como un tipo muy sexy...
66
00:06:56,480 --> 00:06:58,710
...pero en la cama no duraba
ni 30 segundos.
67
00:06:58,782 --> 00:07:01,717
Tus pezones reci�n se endurec�an
y ya todo hab�a terminado.
68
00:07:01,785 --> 00:07:05,812
Jeremy y yo crecimos en Kenilworth,
un barrio al norte de Chicago.
69
00:07:05,889 --> 00:07:09,347
Siempre fue raqu�tico.
Pero el verano antes del �ltimo a�o...
70
00:07:09,426 --> 00:07:12,156
...creci� abruptamente
y devino la mano derecha de Dan.
71
00:07:12,229 --> 00:07:14,663
Le vend�an cerveza sin preguntarle la edad.
72
00:07:14,731 --> 00:07:16,858
Pero para m� segu�a siendo s�lo un ni�o.
73
00:07:16,933 --> 00:07:19,094
- �Qu� sucede? H�ganse a un lado.
- Hola.
74
00:07:19,169 --> 00:07:22,195
- Hola, Karen.
- Te perdiste algo bueno anoche.
75
00:07:22,272 --> 00:07:25,366
�En serio? Ya ten�a algo bueno.
76
00:07:25,976 --> 00:07:28,103
�Qu�? �Tu mano derecha?
77
00:07:29,880 --> 00:07:31,711
Es m�s estrecha que tu sexo.
78
00:07:36,419 --> 00:07:41,413
TRENES A CHICAGO
79
00:07:43,960 --> 00:07:46,360
TODOS A BORDO
80
00:07:58,475 --> 00:08:02,468
Al fin, el receso de primavera.
Me alegra que el invierno haya terminado.
81
00:08:02,813 --> 00:08:04,041
A m� no.
82
00:08:11,188 --> 00:08:12,587
�D�nde est� mam�?
83
00:08:14,157 --> 00:08:16,990
Viajando hacia el Caribe, supongo.
84
00:08:23,233 --> 00:08:25,667
No pongas esa m�sica horrible.
85
00:08:26,403 --> 00:08:27,893
No es horrible.
86
00:08:31,875 --> 00:08:34,469
�T� madre tom� estas fotos?
87
00:08:35,078 --> 00:08:36,170
S�.
88
00:08:37,480 --> 00:08:41,678
- �Demonios! �Es ella con el Presidente?
- Creo que s�.
89
00:08:41,918 --> 00:08:45,820
Reconozco las joyas,
pero me cuesta reconocer su rostro.
90
00:08:47,257 --> 00:08:50,590
�As� que tu madre conoce
a toda esta gente?
91
00:08:51,661 --> 00:08:53,720
Son sus mejores amigos.
92
00:08:54,731 --> 00:08:56,460
� Y la escuela, hermanita?
93
00:08:57,767 --> 00:08:59,598
Tengo una an�cdota nueva.
94
00:08:59,836 --> 00:09:01,064
Cu�ntame.
95
00:09:01,338 --> 00:09:05,274
"Era la v�spera de la fiesta
y en todo el pueblo...
96
00:09:05,809 --> 00:09:09,142
"...ning�n polic�a turbaba la paz.
97
00:09:09,279 --> 00:09:12,180
"Bebimos whisky y fumamos unos puros...
98
00:09:12,249 --> 00:09:15,878
"...mientras nos devoraba
un hambre rapaz.
99
00:09:16,319 --> 00:09:19,311
"De repente alguien llam� a la puerta.
100
00:09:21,358 --> 00:09:24,418
"Gritamos: '�La polic�a! ',
en el suelo de miedo muertas.
101
00:09:25,195 --> 00:09:28,289
"�Pero qu� apareci�
ante nuestra mirada extraviada?
102
00:09:28,598 --> 00:09:30,862
"Medio kilo de marihuana...
103
00:09:31,334 --> 00:09:33,632
"...y dos barriles de cerveza helada.
104
00:09:34,604 --> 00:09:37,334
"El hombre nos regal� una gran sonrisa.
105
00:09:37,908 --> 00:09:41,173
"Nosotras le dijimos:
'Entra, vamos a festejar.'
106
00:09:42,145 --> 00:09:45,239
"Pero lo o�mos gritar
mientras se iba deprisa:
107
00:09:46,149 --> 00:09:50,643
"'�Marihuana para todos,
a fumar y a volar!"'
108
00:09:56,426 --> 00:09:59,691
Sabes, Dan estar� con David en la ciudad.
109
00:10:00,730 --> 00:10:03,062
Cre� que planeaban ir a Aspen.
110
00:10:03,733 --> 00:10:07,669
As� es, pero al parecer
sus padres tambi�n estar�n all�.
111
00:10:07,737 --> 00:10:09,602
�Por eso decidiste venir?
112
00:10:10,006 --> 00:10:12,338
No, igual habr�amos venido.
113
00:10:14,577 --> 00:10:16,875
Aunque deber�as llamar a David.
114
00:10:17,280 --> 00:10:19,111
Le di el n�mero de tel�fono.
115
00:10:19,215 --> 00:10:22,616
- S�, pero nosotras queremos ir all�.
- �S�?
116
00:10:22,919 --> 00:10:27,583
S�, Lisa quiere ver a David
y yo quiero conocer la ciudad...
117
00:10:27,757 --> 00:10:29,691
Y te gustar�a ver a Dan.
118
00:10:31,194 --> 00:10:34,857
De acuerdo. Es el �nico en la escuela
que tiene algo de buen gusto.
119
00:10:35,031 --> 00:10:38,364
�Buen gusto?
�Llamas "buen gusto" a Elaine Schwartz?
120
00:10:38,735 --> 00:10:42,694
�O a Chelsea Swain o a Ashley lzzi
o a Cordela Duprey?
121
00:10:44,140 --> 00:10:45,129
Est�s loca...
122
00:10:45,208 --> 00:10:49,736
Llamo buen gusto a Giorgio Armani,
y Dan lo tiene.
123
00:10:50,814 --> 00:10:51,906
Demonios.
124
00:10:52,282 --> 00:10:54,216
Dan s�lo quiere pasarla bien.
125
00:10:56,019 --> 00:10:57,247
Igual que yo.
126
00:11:00,957 --> 00:11:03,323
Eres lo que necesito.
127
00:11:16,606 --> 00:11:19,632
As� es. Dos pasajes a Tahiti.
128
00:11:20,577 --> 00:11:21,976
En primera clase.
129
00:11:27,584 --> 00:11:29,142
- Para el jueves.
- Disc�lpame.
130
00:11:29,219 --> 00:11:31,813
Disc�lpame, �puedes darme fuego?
131
00:11:32,822 --> 00:11:34,551
Te llamar� luego.
132
00:11:56,813 --> 00:11:58,678
- Todd Manning.
- Jeremy.
133
00:12:00,417 --> 00:12:01,441
Karen.
134
00:12:07,524 --> 00:12:11,585
- �C�mo van tus cuadros?
- Empec� a utilizar pinturas al aceite.
135
00:12:11,661 --> 00:12:15,927
�Qu� les pasa a los tipos con los aceites?
Siempre los tienen en sus dormitorios.
136
00:12:15,999 --> 00:12:20,527
Los prob� todos: Con sabor a frutilla,
a cereza, a pi�a colada, a vainilla.
137
00:12:20,870 --> 00:12:22,337
No me cabe duda.
138
00:12:22,405 --> 00:12:24,965
Podr�as pintar el cuarto de mi hija.
139
00:12:25,041 --> 00:12:27,669
Quiere hacer un mural tridimensional.
140
00:12:27,744 --> 00:12:29,769
Se llama "perspectiva ilusoria".
141
00:12:32,382 --> 00:12:34,907
Sigo esperando que me invites.
142
00:12:35,952 --> 00:12:38,750
Quiero ver tu colecci�n de discos de �pera.
143
00:12:38,822 --> 00:12:40,722
Cuando volvamos a la escuela.
144
00:12:42,659 --> 00:12:45,890
- �Ad�nde vas?
- A buscar otro trago. �Quieres uno?
145
00:12:45,962 --> 00:12:49,830
- �Por qu� no esperas a la camarera?
- Volver� enseguida.
146
00:12:54,571 --> 00:12:56,129
�Qu� dec�as?
147
00:12:56,206 --> 00:13:00,643
- Acabo de terminar mi primer disco...
- Whisky y cola, por favor. Gracias.
148
00:13:01,511 --> 00:13:02,500
Hola.
149
00:13:03,079 --> 00:13:05,547
Sol�a mirarme de ese modo.
150
00:13:07,350 --> 00:13:09,716
- Encantado de conocerte.
- El gusto es m�o.
151
00:13:09,786 --> 00:13:13,119
- �Te encuentras a gusto?
- S�. Y ahora a�n m�s.
152
00:13:13,189 --> 00:13:14,554
�En serio?
153
00:13:19,896 --> 00:13:22,126
Juguemos al juego del cigarrillo.
154
00:13:23,399 --> 00:13:24,889
No, no ahora.
155
00:13:25,135 --> 00:13:27,228
�C�mo es el juego del cigarrillo?
156
00:13:28,071 --> 00:13:29,868
Vamos, juguemos.
157
00:13:41,284 --> 00:13:42,774
Quiero jugar.
158
00:13:42,852 --> 00:13:43,944
�Puedo jugar?
159
00:13:44,020 --> 00:13:46,921
Ya deja de portarte
como un perro faldero, Jeremy.
160
00:13:54,230 --> 00:13:57,927
Afuera me espera una limusina.
D�jame llevarte a tu casa.
161
00:13:58,535 --> 00:14:00,662
No te preocupes, tomaremos un taxi.
162
00:14:01,371 --> 00:14:03,202
T� tomate el taxi.
163
00:14:03,606 --> 00:14:05,369
Yo ir� en la limusina.
164
00:14:13,149 --> 00:14:16,209
�Quieren que las acompa�e
para estar m�s seguras?
165
00:14:16,486 --> 00:14:17,976
No hace falta.
166
00:14:19,722 --> 00:14:22,088
- �Cu�nto hace que?
- Nos vamos.
167
00:14:22,158 --> 00:14:25,355
Todav�a no. Hay una fiesta m�s tarde.
168
00:14:26,763 --> 00:14:28,094
Estoy cansada.
169
00:14:30,366 --> 00:14:32,493
Entonces te llamar� ma�ana.
170
00:14:36,940 --> 00:14:38,271
Disc�lpame.
171
00:14:41,844 --> 00:14:43,607
Ya no queda nadie.
172
00:14:46,082 --> 00:14:48,141
�Quieres ir a otro sitio?
173
00:14:49,385 --> 00:14:53,685
Escucha, eres hermosa
y me encantar�a, en serio...
174
00:14:53,756 --> 00:14:56,589
...y tal vez me arrepienta luego, pero...
175
00:14:57,527 --> 00:14:59,620
...tengo novia.
176
00:15:06,603 --> 00:15:07,831
Qu� l�stima.
177
00:15:59,856 --> 00:16:01,619
Dame tu n�mero de tel�fono.
178
00:16:03,626 --> 00:16:05,218
No puedo.
179
00:16:05,895 --> 00:16:09,888
A mi esposa no le agradar�a
recibir llamados de desconocidas.
180
00:16:55,511 --> 00:16:57,502
�AI menos disfrutaste del sexo?
181
00:16:57,714 --> 00:16:59,181
No lo s�.
182
00:17:00,883 --> 00:17:03,716
�A qu� te refieres?
O lo disfrutaste o no lo disfrutaste.
183
00:17:03,786 --> 00:17:06,050
�Alguna vez lo disfrutaste realmente?
184
00:17:07,690 --> 00:17:11,524
Estoy harta de ser mujer.
185
00:17:11,828 --> 00:17:16,162
Estoy tan harta. �Maldici�n!
186
00:17:16,566 --> 00:17:18,557
Estoy harta de ser una chica.
187
00:17:21,471 --> 00:17:23,132
Juguemos un poco.
188
00:17:29,045 --> 00:17:31,411
Le dijiste a mam� que no lo har�as m�s.
189
00:17:32,915 --> 00:17:35,509
Y t� le dijiste
que ya no fumabas marihuana.
190
00:17:40,156 --> 00:17:41,623
T� primero.
191
00:17:44,560 --> 00:17:47,120
� Y qu� debo hacer con eso?
192
00:17:47,196 --> 00:17:50,063
Te apuntas a la cabeza y aprietas el gatillo.
193
00:17:50,133 --> 00:17:51,566
�Ni loca!
194
00:17:52,268 --> 00:17:53,326
�No?
195
00:17:54,303 --> 00:17:55,463
Bueno.
196
00:17:55,938 --> 00:17:57,633
Lo haremos de este modo.
197
00:18:05,348 --> 00:18:07,578
Ahora ap�ntame a m�.
198
00:18:12,021 --> 00:18:13,249
Ag�rralo.
199
00:18:15,792 --> 00:18:17,521
No seas cobarde.
200
00:18:31,407 --> 00:18:32,738
Gan�.
201
00:18:38,581 --> 00:18:41,209
- No est� cargado.
- Eso no es cierto.
202
00:18:55,498 --> 00:18:59,764
�Qui�n te dijo que eras mi madre?
�Dame las balas! �No eres mi madre!
203
00:19:06,742 --> 00:19:09,973
� Y qu� fue de Tommy Dischler?
O� que vive en Park Avenue.
204
00:19:11,013 --> 00:19:14,210
Tommy Dischler,
�el que viv�a masturb�ndose?
205
00:19:16,219 --> 00:19:17,686
Chicas...
206
00:19:17,920 --> 00:19:19,547
...Dan es tan sexy.
207
00:19:20,089 --> 00:19:21,716
S�, pero no sabe besar.
208
00:19:21,791 --> 00:19:25,090
Mueve la lengua como una lanza.
Algo as�...
209
00:19:25,995 --> 00:19:28,896
Peor a�n es "el pescado",
cuando los chicos hacen...
210
00:19:28,965 --> 00:19:32,765
Y est�n los chicos que besan
como rifles autom�ticos...
211
00:19:33,736 --> 00:19:37,035
Te meten toda la lengua,
y t� piensas: "�Ya d�jame en paz!"
212
00:19:38,207 --> 00:19:41,472
Dominatrix Express,
servicios sexuales al instante.
213
00:19:42,745 --> 00:19:45,009
No, Lincoln no se encuentra aqu�.
214
00:19:45,081 --> 00:19:48,448
�Podr�a volver a llamar y dejar un mensaje
en el contestador?
215
00:19:48,951 --> 00:19:51,920
Chicas, �qu� nos sucede?
216
00:19:52,288 --> 00:19:57,316
Estamos aqu�, sentadas en un palacio,
y no podemos dar con un maldito pr�ncipe.
217
00:19:57,693 --> 00:19:59,991
Los cuentos de hadas
no son para chicas ricas.
218
00:20:00,062 --> 00:20:03,862
Claro que s�. La familia de Cenicienta
era rica. �Sab�as?
219
00:20:03,933 --> 00:20:08,336
Nunca se habr�a enterado del baile
si no fuera por sus hermanas ricas.
220
00:20:08,404 --> 00:20:10,133
Le avis� su hada madrina.
221
00:20:10,206 --> 00:20:14,370
No habr�a necesitado un hada si hubiera
sido m�s amable con sus hermanas.
222
00:20:14,544 --> 00:20:18,640
Entonces habr�a sido tan fea como ellas
y no habr�a conquistado al pr�ncipe.
223
00:20:19,348 --> 00:20:22,112
� Y qui�n dice que el pr�ncipe
era tan maravilloso?
224
00:20:22,184 --> 00:20:25,347
Seguro que hab�a miles de chicos apuestos
en ese baile.
225
00:20:25,421 --> 00:20:29,050
Seguro que las hermanastras
consiguieron unas cuantas citas...
226
00:20:29,125 --> 00:20:31,787
...y terminaron bien casadas.
227
00:20:31,861 --> 00:20:35,126
Cenicienta era una imb�cil.
228
00:20:35,231 --> 00:20:38,496
�Esperar que el pr�ncipe viniera a buscarla?
229
00:20:38,968 --> 00:20:43,234
En su lugar, yo le habr�a robado
alg�n vestido a mis hermanastras...
230
00:20:43,306 --> 00:20:46,036
...y habr�a llamado a la puerta del palacio.
231
00:20:51,113 --> 00:20:55,914
Realmente me asust�
cuando tu hermana me apunt�.
232
00:20:57,019 --> 00:21:01,149
Pero a�n con un arma apunt�ndome
a la cara, reaccion� con calma.
233
00:21:02,692 --> 00:21:05,388
Tienes la sangre fr�a de James Dean.
234
00:21:05,661 --> 00:21:08,323
Fue como la primera vez
que tuve relaciones.
235
00:21:08,397 --> 00:21:10,228
Ten�a ese enorme pene enfrente...
236
00:21:10,299 --> 00:21:13,393
...y no sab�a lo que el chico
pensaba hacer con �l.
237
00:21:13,970 --> 00:21:15,733
�Ellos sentir�n lo mismo?
238
00:21:15,972 --> 00:21:20,033
Lo sentir�an, si cada vez que van a hacer
el amor les apuntaran con un rev�lver.
239
00:21:20,109 --> 00:21:23,476
- Ese es calibre 44.
- Cuanto m�s grande mejor, nena.
240
00:21:24,680 --> 00:21:26,409
Cuanto m�s grande mejor.
241
00:21:26,983 --> 00:21:30,316
EN PENITENCIA
242
00:21:32,421 --> 00:21:33,513
�La pausa!
243
00:21:52,475 --> 00:21:54,136
VAYANSE A LA MIERDA
244
00:21:59,649 --> 00:22:01,708
Bien. Estamos a salvo.
245
00:22:23,039 --> 00:22:26,202
David se acost� con esa chica del bar
en Chicago.
246
00:22:27,777 --> 00:22:29,506
Se llama Bambi.
247
00:22:30,546 --> 00:22:32,138
�C�mo lo sabes?
248
00:22:39,288 --> 00:22:40,687
Me lo dijo Dan.
249
00:22:44,293 --> 00:22:46,420
Los hombres son unos retardados.
250
00:22:47,263 --> 00:22:50,630
� Y qu� hay de Bambi?
Su nombre es tan falso como sus tetas.
251
00:22:51,701 --> 00:22:53,896
Tal vez deber�a hacerme un implante.
252
00:22:54,103 --> 00:22:57,129
�Para satisfacer a un idiota
superficial e insensible?
253
00:22:57,573 --> 00:23:00,133
Ya desear�a yo ser as� de insensible.
254
00:23:00,476 --> 00:23:01,875
Puedes serlo.
255
00:23:03,345 --> 00:23:04,403
S� c�mo puedes serlo.
256
00:23:10,953 --> 00:23:14,650
- �D�nde conseguiste eso?
- No quer�as que tu hermana juegue con �l.
257
00:23:14,724 --> 00:23:18,091
Pens� que podr�a utilizarlo
en mi pr�xima cita, pero ahora...
258
00:23:19,195 --> 00:23:21,663
...podr�amos mostrarles lo que se siente.
259
00:23:21,731 --> 00:23:25,724
Pagarles a los hombres con la misma
moneda. Cogerlos como ellos nos cogen.
260
00:23:26,702 --> 00:23:28,226
No entiendo.
261
00:23:28,671 --> 00:23:34,200
Toma este pene met�lico y p�nselo a David
en la cara la pr�xima vez que se acuesten.
262
00:23:34,276 --> 00:23:35,573
�Hablas de violarlo?
263
00:23:35,644 --> 00:23:38,841
Hablo de conseguir lo que una quiere.
264
00:23:38,914 --> 00:23:42,714
Estos hombres nos cazan, nos apresan
y luego dejan nuestros restos.
265
00:23:42,985 --> 00:23:45,283
Es hora de cambiar las reglas, chicas.
266
00:23:45,988 --> 00:23:48,388
Por Dios, �no ves lo que le sucedi� a Lisa?
267
00:23:48,457 --> 00:23:53,190
Qued� emocionalmente destruida
por culpa de un est�pido estudiante.
268
00:23:53,763 --> 00:23:56,197
�M�rate! �Est�s transform�ndote
en una psic�pata!
269
00:23:56,265 --> 00:23:57,892
Es cierto.
270
00:23:59,101 --> 00:24:01,695
Estos chicos nos hacen da�o, Jefferson.
271
00:24:02,371 --> 00:24:04,271
Debemos vengarnos.
272
00:24:06,375 --> 00:24:09,071
Vamos, lo haremos juntas.
273
00:24:10,012 --> 00:24:12,276
Lo haremos por Lisa.
274
00:24:12,915 --> 00:24:14,644
Debemos hacerlo...
275
00:24:15,985 --> 00:24:17,714
...por todas las mujeres.
276
00:25:00,462 --> 00:25:02,430
�Me recuerdas? Nos conocimos en el bar.
277
00:25:02,498 --> 00:25:06,992
B�scame en la granja, junto a los silos,
al oeste del colegio. Hoy, 21:30 hs. Bambi
278
00:25:09,805 --> 00:25:12,137
�C�mo se las ingeni� para encontrarme?
279
00:26:36,392 --> 00:26:37,416
Hola.
280
00:27:08,457 --> 00:27:10,118
�Qu� haces?
281
00:27:13,996 --> 00:27:15,224
Es todo tuyo.
282
00:27:16,765 --> 00:27:20,223
- Ella no quiere hacerlo.
- T� dijiste que tampoco quer�as.
283
00:27:20,302 --> 00:27:22,668
Bien, hazlo t�. Adelante.
284
00:27:22,838 --> 00:27:25,204
- � Yo?
- Por Dios, sujeta esto.
285
00:27:38,687 --> 00:27:41,713
- �Qu� esperas? �Necesitas guantes?
- Demonios.
286
00:27:51,834 --> 00:27:53,699
�Hazlo de una puta vez!
287
00:27:56,405 --> 00:27:59,465
�Parece que el Rey David
no est� listo para el combate!
288
00:28:09,685 --> 00:28:11,448
�No se te para?
289
00:28:13,422 --> 00:28:14,821
D�jalo irse.
290
00:28:30,005 --> 00:28:32,974
Era tan linda. �David!
291
00:28:35,844 --> 00:28:37,641
Es tard�simo.
292
00:28:37,846 --> 00:28:39,336
Por qu� no vienes...
293
00:28:39,415 --> 00:28:42,782
...fumas un cigarrillo
y me explicas qu� sucedi�.
294
00:28:48,490 --> 00:28:50,981
- �Qu� pas�?
- Nada.
295
00:28:52,327 --> 00:28:53,555
�Nada?
296
00:28:54,163 --> 00:28:55,391
�Nada?
297
00:28:56,365 --> 00:29:00,995
La misma Virgen te dio cita
en la casa de Dios.
298
00:29:02,971 --> 00:29:05,337
Es hora de confesar tus pecados.
299
00:29:05,707 --> 00:29:08,198
Me confesar� ma�ana, chicos.
Estoy cansado.
300
00:29:08,977 --> 00:29:10,968
Me ir� a acostar.
301
00:29:11,046 --> 00:29:15,483
- Vamos, no puedes dejarnos con la duda.
- D�jenlo irse a dormir.
302
00:29:19,555 --> 00:29:20,783
Vamos.
303
00:29:21,056 --> 00:29:23,047
�Realmente quieren saber?
304
00:29:23,625 --> 00:29:27,220
Tres alumnas me ataron, me apuntaron
con un arma e intentaron violarme.
305
00:29:27,296 --> 00:29:29,025
�Est�n contentos?
306
00:29:32,468 --> 00:29:36,495
No. �Tres alumnas?
Cre� que era una chica de la ciudad.
307
00:29:37,473 --> 00:29:39,236
No puedo creerlo.
308
00:29:40,476 --> 00:29:42,307
No puedo.
309
00:29:42,611 --> 00:29:44,044
No puedo creer esto.
310
00:29:44,113 --> 00:29:46,308
Me han pegado con un l�tigo...
311
00:29:46,415 --> 00:29:47,882
...esposado...
312
00:29:48,183 --> 00:29:49,673
...vendado los ojos.
313
00:29:51,019 --> 00:29:52,919
�Chicas con un arma?
314
00:29:57,126 --> 00:29:58,457
Qu� bueno.
315
00:29:58,527 --> 00:30:02,327
- Amigo, ya juegas en las ligas mayores.
- S�, eso es seguro.
316
00:30:02,865 --> 00:30:05,925
- Gracias. Me voy a dormir, �de acuerdo?
- Bien.
317
00:30:08,137 --> 00:30:09,764
Un �ltimo consejo...
318
00:30:10,606 --> 00:30:14,975
No te sientas culpable
por esa noviecita tuya, �s�?
319
00:30:15,377 --> 00:30:17,607
Es hora de que la olvides.
320
00:30:25,821 --> 00:30:28,619
Gracias, Jeremy. Te ver� m�s tarde.
321
00:30:29,691 --> 00:30:30,783
Idiota.
322
00:30:38,200 --> 00:30:39,667
Hola, soy yo.
323
00:30:40,335 --> 00:30:43,270
- �Qu� quieres?
- �Te encuentras bien?
324
00:30:43,338 --> 00:30:45,829
S�, muy bien. Endemoniadamente bien.
325
00:30:52,514 --> 00:30:55,540
Creo que el gorro de gallina fue demasiado.
326
00:30:56,118 --> 00:30:57,915
�Qui�n ser� el pr�ximo?
327
00:30:58,053 --> 00:31:00,817
�Pr�ximo?
Hicimos lo que hab�amos planeado.
328
00:31:00,889 --> 00:31:04,017
Fue s�lo un chico. Hemos vengado a Lisa.
329
00:31:04,193 --> 00:31:06,821
Definitivamente,
el gorro de gallina no le gust�.
330
00:31:06,895 --> 00:31:10,991
�Qu� hay de todas esas mujeres
que han sido o que ser�n enga�adas?
331
00:31:11,500 --> 00:31:14,094
Hemos empezado una revoluci�n, chicas.
332
00:31:14,236 --> 00:31:17,797
Debemos mantenernos firmes.
Todos los grandes l�deres son firmes.
333
00:31:17,940 --> 00:31:20,033
� Y si Gandhi se hubiera rendido?
334
00:31:20,108 --> 00:31:22,099
Tal vez hubiese vivido un poco m�s.
335
00:31:22,177 --> 00:31:24,543
�De qu� sirve una vida mediocre?
336
00:31:24,780 --> 00:31:26,805
Gandhi tuvo una vida grandiosa.
337
00:31:27,783 --> 00:31:30,013
Hasta fue llevada al cine.
338
00:31:31,119 --> 00:31:33,212
F�matelo todo, nena.
339
00:31:36,658 --> 00:31:38,285
Estamos en guerra.
340
00:31:39,127 --> 00:31:41,493
Demonios, Karen, alguien saldr� herido.
341
00:31:42,631 --> 00:31:45,862
- Necesito algo de pr�ctica.
- D�melo. Alguien saldr� lastimado.
342
00:31:45,934 --> 00:31:48,334
Nadie saldr� lastimado, Jefferson.
343
00:31:48,403 --> 00:31:51,395
Lo haremos con el pr�ximo,
pero dispararemos a su lado...
344
00:31:51,473 --> 00:31:53,464
...para hacerlo morir de miedo.
345
00:31:59,514 --> 00:32:01,004
Quiero probar.
346
00:32:02,918 --> 00:32:04,818
S�lo apunta y dispara...
347
00:32:05,320 --> 00:32:07,288
...al pote de bronceador.
348
00:32:12,961 --> 00:32:14,451
Son pat�ticas.
349
00:32:15,030 --> 00:32:18,761
�Crees que tienes mejor punter�a?
Ven y mu�stranos.
350
00:32:48,597 --> 00:32:50,087
QUIERO SER VIOLADO...
351
00:32:52,634 --> 00:32:55,660
Ten cuidado con lo que deseas, grandul�n.
352
00:32:55,737 --> 00:32:57,261
No juegues conmigo.
353
00:33:00,175 --> 00:33:01,642
Puta arrastrada.
354
00:33:02,244 --> 00:33:03,677
Eres repugnante.
355
00:33:06,181 --> 00:33:07,512
Ch�pamela.
356
00:33:08,917 --> 00:33:11,078
Aseg�rate de tragarte toda la leche.
357
00:33:11,153 --> 00:33:13,553
Adelante, s�cala ya.
358
00:33:16,625 --> 00:33:18,149
Buen tiro, Dan.
359
00:33:37,312 --> 00:33:39,405
Me alegra mucho que hayas venido.
360
00:33:39,781 --> 00:33:41,749
Los chicos quer�an venir.
361
00:33:43,452 --> 00:33:46,421
- Te ves bien esta noche.
- Gracias.
362
00:33:48,256 --> 00:33:50,019
�Qu� sucede?
363
00:33:51,426 --> 00:33:53,986
- Nada.
- No est�s muy comunicativo.
364
00:33:54,763 --> 00:33:56,958
�De qu� quieres hablar?
365
00:33:57,799 --> 00:33:59,266
No s�.
366
00:34:00,936 --> 00:34:02,528
Jugar� con el ganador.
367
00:34:16,485 --> 00:34:18,612
David se comporta de modo extra�o.
368
00:34:18,854 --> 00:34:21,914
Creo que est� perturbado
por lo de la otra noche.
369
00:34:23,191 --> 00:34:25,091
Deber�amos decirle la verdad.
370
00:34:26,261 --> 00:34:28,752
No, no le digas nada. Ya se olvidar�.
371
00:34:30,065 --> 00:34:34,126
�Has olvidado la primera vez
que forzaron un pene dentro de tu boca?
372
00:34:34,202 --> 00:34:36,693
�Qui�n fue el tipo que te trat� tan mal?
373
00:34:38,206 --> 00:34:41,232
- �Cu�l de todos?
- Con uno alcanza.
374
00:35:09,104 --> 00:35:11,402
- �Quieres salir de aqu�?
- Por supuesto.
375
00:35:11,840 --> 00:35:14,707
Nos vemos m�s tarde, amigos.
376
00:35:26,488 --> 00:35:29,651
- Me gusta tu m�sica.
- Gracias.
377
00:35:29,724 --> 00:35:32,056
�Ven a jugar conmigo, Jefferson!
378
00:35:33,595 --> 00:35:34,687
M�s tarde.
379
00:35:34,796 --> 00:35:36,127
Buena suerte.
380
00:35:40,802 --> 00:35:43,327
- �C�mo te llamas?
- Christopher.
381
00:35:43,939 --> 00:35:45,668
Bonito nombre.
382
00:35:47,275 --> 00:35:49,334
�A qu� te refieres?
383
00:35:49,811 --> 00:35:51,301
Me parece aceptable.
384
00:35:53,548 --> 00:35:55,675
�Mi nombre te parece aceptable?
385
00:35:57,953 --> 00:36:01,582
Creo que "bonito" implica
algo m�s que eso.
386
00:36:02,123 --> 00:36:05,388
Puede referirse a algo que te interesa...
387
00:36:05,627 --> 00:36:08,721
...o a algo
que tal vez quieras hacer m�s tarde.
388
00:36:10,899 --> 00:36:13,367
Creo que seg�n el diccionario significa...
389
00:36:13,435 --> 00:36:17,394
..."Moderadamente fresco,
controlado, indiferente".
390
00:36:35,390 --> 00:36:38,450
- Los ver� m�s tarde.
- Hasta luego.
391
00:36:53,375 --> 00:36:55,900
- Me voy.
- �Ahora?
392
00:36:56,578 --> 00:37:00,639
No tienes que acompa�arme. Cuidar�
que el supervisor no note tu ausencia.
393
00:37:01,516 --> 00:37:04,485
- De acuerdo. Hace fr�o esta noche.
- Bien.
394
00:37:08,857 --> 00:37:10,449
Eres tan amable.
395
00:37:15,764 --> 00:37:17,254
TAXIDERMIA
396
00:37:22,103 --> 00:37:23,434
�Jefferson?
397
00:37:36,785 --> 00:37:38,047
�D�nde est�s?
398
00:37:38,353 --> 00:37:40,014
Aqu�, vaquero.
399
00:37:41,389 --> 00:37:42,549
�Karen?
400
00:37:43,592 --> 00:37:45,059
As� es.
401
00:37:45,827 --> 00:37:47,590
�Qu� haces con ese rev�lver?
402
00:37:52,968 --> 00:37:54,595
No hagas locuras.
403
00:37:54,669 --> 00:37:57,433
�Por qu� no? Los chicos siempre las hacen.
404
00:37:57,505 --> 00:37:59,496
�De qu� est�s hablando? Baja el arma.
405
00:37:59,574 --> 00:38:01,565
No me digas qu� hacer.
406
00:38:02,877 --> 00:38:04,504
�Qu� quieres?
407
00:38:09,651 --> 00:38:11,676
C�mete mi sexo, grandul�n.
408
00:38:13,054 --> 00:38:15,386
Oh, Dios m�o.
409
00:38:15,890 --> 00:38:18,120
- Debes estar bromeando.
- No.
410
00:38:19,928 --> 00:38:22,158
De acuerdo. No bromeas.
411
00:38:25,133 --> 00:38:28,159
Karen, esto es abominable.
412
00:38:31,673 --> 00:38:33,903
Todo este asunto es abominable.
413
00:38:35,477 --> 00:38:37,001
�Qu� asunto?
414
00:38:37,078 --> 00:38:40,377
En cuanto me penetres
tendr�s todo el control.
415
00:38:41,016 --> 00:38:43,849
Estoy harta de que los hombres
tengan el control.
416
00:38:44,586 --> 00:38:46,076
T� violaste a David.
417
00:38:46,655 --> 00:38:48,623
Prefiero decir que lo "utilic�".
418
00:38:48,723 --> 00:38:51,157
�Por qu� crees que te saldr�s con la tuya?
419
00:38:51,226 --> 00:38:54,059
�Cu�ntas veces los hombres
se salen con la suya?
420
00:38:54,796 --> 00:38:57,390
� Y por qu� querr�as correr ese riesgo?
421
00:38:57,966 --> 00:39:00,196
En la vida debes asumir riesgos...
422
00:39:00,268 --> 00:39:02,293
...o no llegar�s a ninguna parte.
423
00:39:02,370 --> 00:39:04,565
� Y ad�nde quieres llegar?
424
00:39:04,639 --> 00:39:08,507
Gracias por simular que te importo,
pero ya me quit� la bombacha.
425
00:39:10,011 --> 00:39:11,774
No quiero cogerte.
426
00:39:11,846 --> 00:39:14,610
�Por qu� deber�a importar, si quieres o no?
427
00:39:14,749 --> 00:39:17,877
Porque intento ser tu amigo.
428
00:39:18,920 --> 00:39:20,945
�Por qu�? �Porque tengo un arma?
429
00:39:21,322 --> 00:39:22,516
S�.
430
00:39:22,891 --> 00:39:24,950
S�lo bromeaba.
431
00:39:29,330 --> 00:39:31,059
Yo no soy Dan.
432
00:39:33,234 --> 00:39:35,225
�Entonces por qu� andas con �l?
433
00:39:38,073 --> 00:39:40,871
Por el mismo motivo
por el que t� tienes un arma.
434
00:39:43,311 --> 00:39:45,404
Nunca podr�as entenderlo.
435
00:39:45,980 --> 00:39:49,780
Nunca podr�as saber lo que es tener
un hueco voraz entre tus piernas...
436
00:39:49,851 --> 00:39:53,412
...esperando ser llenado
por alguien como t�.
437
00:39:54,022 --> 00:39:56,650
Me gusta considerarme
como algo m�s que un relleno.
438
00:39:56,725 --> 00:39:58,590
No estoy bromeando.
439
00:40:00,862 --> 00:40:03,490
Todos tenemos un espacio
que esperamos llenar.
440
00:40:04,499 --> 00:40:05,727
Ch�pamela...
441
00:40:10,638 --> 00:40:12,071
De paso...
442
00:40:13,241 --> 00:40:16,608
...�podr�as no contarle a nadie lo sucedido?
443
00:40:17,712 --> 00:40:19,612
Prometo no volver a hacerlo.
444
00:40:21,082 --> 00:40:23,676
No quiero que Jefferson
se meta en problemas.
445
00:40:24,452 --> 00:40:25,544
�Jefferson?
446
00:40:27,188 --> 00:40:28,678
El rev�lver es suyo.
447
00:40:56,417 --> 00:40:58,214
- �Eh!
- Su�ltame.
448
00:40:59,320 --> 00:41:01,618
- �Qu� te pasa?
- �D�jame en paz!
449
00:41:01,689 --> 00:41:03,054
Tranquilo.
450
00:41:04,125 --> 00:41:07,151
Eres un cobarde. �Por qu� huyes?
451
00:41:07,228 --> 00:41:09,958
- �Matar� a ese imb�cil!
- C�lmate.
452
00:41:10,331 --> 00:41:13,823
Est� molesto porque Jefferson estuvo
con ese artista novato.
453
00:41:14,302 --> 00:41:15,633
Olv�dalo.
454
00:41:17,405 --> 00:41:19,600
De acuerdo, lo siento.
455
00:41:24,479 --> 00:41:27,243
�Vamos, perra est�pida! �Pasa la bola!
456
00:41:37,625 --> 00:41:39,115
�Vamos, Karen!
457
00:41:43,131 --> 00:41:44,928
�P�sala, estoy en posici�n!
458
00:41:53,508 --> 00:41:57,877
�Ah� tienen, malditas perras fr�gidas!
459
00:42:11,192 --> 00:42:13,387
�Por qu� no se la pasaste a Cordela?
460
00:42:13,695 --> 00:42:15,720
Hice un gol, �o no?
461
00:42:16,965 --> 00:42:19,593
Juegas de defensora. �Ese es tu puesto!
462
00:42:20,535 --> 00:42:22,867
Mi puesto me tiene sin cuidado.
463
00:42:23,171 --> 00:42:25,036
Este es un deporte de equipo.
464
00:42:25,173 --> 00:42:27,232
Y el equipo gan�.
465
00:42:33,648 --> 00:42:37,106
Bienvenidos, padres
466
00:42:44,392 --> 00:42:47,555
�Mam�! Cre� que no vendr�as
antes de las 11:00.
467
00:42:47,629 --> 00:42:51,690
Lo s�. Pero no pod�a esperar
para ver a mi hija �nica.
468
00:42:54,569 --> 00:42:56,366
�Qu� tienes puesto?
469
00:42:56,604 --> 00:42:59,198
Lo compr� especialmente
para esta ocasi�n. �Te gusta?
470
00:42:59,274 --> 00:43:01,435
No, no me gusta en absoluto.
471
00:43:02,744 --> 00:43:06,339
- Me dijiste que la gasa estaba de moda.
- �Ya no!
472
00:43:07,548 --> 00:43:10,381
Le dir� a tu padre que estacione el auto.
473
00:43:11,753 --> 00:43:13,345
�Lo trajiste?
474
00:43:15,089 --> 00:43:16,454
Cari�o...
475
00:43:17,158 --> 00:43:18,625
...es tu padre.
476
00:43:25,066 --> 00:43:27,034
Ojal� pudieras comprenderme.
477
00:43:30,004 --> 00:43:33,906
�Te est� por venir la menstruaci�n?
�Por eso est�s as�?
478
00:43:34,809 --> 00:43:37,744
- No hac�a falta que vinieses...
- No me digas qu� debo hacer.
479
00:43:37,812 --> 00:43:41,111
- Tu padre est� muy molesto.
- Diablos, claro que lo estoy.
480
00:43:41,249 --> 00:43:42,876
�A qu� te refieres?
481
00:43:48,423 --> 00:43:51,017
"Estamos muy preocupados por Lisa..."
482
00:43:52,660 --> 00:43:56,391
Tus notas han bajado, tu temperamento
se ha vuelto incontrolable...
483
00:43:56,497 --> 00:43:59,933
...tu semblante:
George Lacey usa la palabra "p�lido".
484
00:44:00,101 --> 00:44:02,092
As� es, Lisa: "p�lido".
485
00:44:02,603 --> 00:44:05,003
- �Consumes drogas?
- No.
486
00:44:05,273 --> 00:44:06,706
No me mientas.
487
00:44:06,975 --> 00:44:08,408
No te miento.
488
00:44:08,609 --> 00:44:11,100
No dejar� que averg�ences a tu madre.
489
00:44:11,479 --> 00:44:13,174
Termina de arreglarte...
490
00:44:13,247 --> 00:44:16,114
...baja y pres�ntate decorosamente
ante tus padres.
491
00:44:24,192 --> 00:44:25,591
�Vete al demonio!
492
00:44:35,570 --> 00:44:39,062
He visto el futuro vibrante
de ENERG�A POSITIVA
493
00:44:47,415 --> 00:44:50,111
Vayamos a almorzar.
494
00:44:57,725 --> 00:45:00,319
�Qui�nes las acompa�ar�n
al baile de graduaci�n?
495
00:45:00,395 --> 00:45:02,124
Seguramente iremos solas.
496
00:45:02,730 --> 00:45:06,166
- � Y qu� hay de David?
- Ya no me gusta David.
497
00:45:06,634 --> 00:45:09,501
"Yo era un ni�o y ella una ni�a
498
00:45:09,904 --> 00:45:11,997
"En ese reino junto al mar turqu�
499
00:45:12,073 --> 00:45:15,236
"M�s �con qu� bello amor nos quer�amos
500
00:45:15,476 --> 00:45:18,309
- "Yo y mi bella Annabel Lee!"
- Qu� lindo, querida.
501
00:45:18,913 --> 00:45:22,713
Nos cobraron las papas fritas.
Cre� que estaban incluidas en el men�.
502
00:45:22,784 --> 00:45:24,411
Yo las pagar�, John.
503
00:45:24,485 --> 00:45:27,648
- No deber�amos pagarlas.
- No te preocupes.
504
00:45:28,623 --> 00:45:31,922
Pap�, deja que el Sr. Stockwell se ocupe.
505
00:45:33,428 --> 00:45:35,453
Limpiar� esto enseguida.
506
00:45:35,696 --> 00:45:38,324
Cre� que las papas fritas
eran parte del men�.
507
00:45:39,834 --> 00:45:43,167
Tendr�s que buscarte a otro
porque yo ir� al baile con Jeremy.
508
00:45:43,237 --> 00:45:44,226
�Qu�?
509
00:45:44,305 --> 00:45:47,570
La otra noche, en el bar, con el rev�lver.
510
00:45:48,776 --> 00:45:50,141
�Se le puso dura?
511
00:45:51,279 --> 00:45:52,940
Me acompa�� a casa.
512
00:45:59,687 --> 00:46:02,178
Debo saludar a sus padres.
513
00:46:09,897 --> 00:46:11,421
Hola, Sr. Harrson.
514
00:46:14,502 --> 00:46:17,403
�C�mo est�s?
Hace mucho que no veo a tu madre.
515
00:46:17,472 --> 00:46:19,303
S�. Yo tampoco.
516
00:46:19,707 --> 00:46:22,972
- �D�nde est�n los chicos?
- No s�, ni me importa.
517
00:46:24,145 --> 00:46:27,774
�Has pensado en ir a Harvard?
Podr�a recomendarte.
518
00:46:27,849 --> 00:46:30,647
Creo que me quedar� en Chicago
un poco m�s.
519
00:46:30,718 --> 00:46:35,280
- Me tomar� un tiempo para decidir.
- Deber�as venir a California.
520
00:46:35,756 --> 00:46:39,385
California queda tan lejos,
y encima hay unos mosquitos enormes.
521
00:46:39,460 --> 00:46:43,157
�No te acuerdas? Cuando visitamos
a mi sobrina, s�lo pens�bamos en volver.
522
00:46:43,231 --> 00:46:45,825
No por los mosquitos,
sino por lo mal que cocina.
523
00:46:45,900 --> 00:46:49,358
- �Recuerdas el postre que prepar�?
- S�, era un panqueque "� la mode".
524
00:46:49,437 --> 00:46:53,669
Con frutillas de caja, congeladas,
que le daban una consistencia viscosa.
525
00:46:53,741 --> 00:46:56,039
�Qu� voy a hacer contigo?
526
00:46:56,677 --> 00:47:00,909
Llevamos 33 a�os de casados
y a�n no sabes c�mo quiero mis postres.
527
00:47:01,582 --> 00:47:03,914
Supongo que debo darte m�s tiempo.
528
00:47:17,431 --> 00:47:19,058
En tres d�as, todo termin�.
529
00:47:19,133 --> 00:47:22,933
Todos se fueron sintiendo que hab�an
cumplido con su deber. Fue f�cil.
530
00:47:23,004 --> 00:47:27,771
Es curioso, uno nunca piensa
que tal vez esa sea la �ltima despedida.
531
00:47:39,020 --> 00:47:41,147
- Hola.
- Hola, Jefferson.
532
00:47:41,289 --> 00:47:43,849
Ahora debo salir,
pero si vienes luego de estudiar...
533
00:47:43,925 --> 00:47:45,415
...podemos ver mis discos.
534
00:47:45,493 --> 00:47:46,755
S�, estupendo.
535
00:47:50,431 --> 00:47:52,399
Hola, ya bajo.
536
00:47:55,436 --> 00:47:59,270
Lo siento,
cre� que s�lo ven�as a ver mis discos.
537
00:47:59,340 --> 00:48:01,638
- No es nada.
- Nos vemos.
538
00:48:08,082 --> 00:48:11,574
- Cre� que ir�amos a la ciudad hoy.
- Podemos ir en cualquier momento.
539
00:48:11,652 --> 00:48:13,779
Puedes tener sexo en cualquier momento.
540
00:48:13,854 --> 00:48:16,254
S�, pero quiero que sea ahora.
541
00:48:17,191 --> 00:48:20,558
Adem�s, �qu� hay en la ciudad
que valga la pena?
542
00:48:20,828 --> 00:48:24,457
Cre� que pasar�amos juntas
un d�a divertido, como sol�amos hacerlo.
543
00:48:25,600 --> 00:48:27,124
�Me veo bien?
544
00:48:28,869 --> 00:48:31,667
Bien. Te ver� m�s tarde.
545
00:48:37,111 --> 00:48:41,775
Est� empezando a hacer calor aqu�.
Creo que este clima me agradar�a.
546
00:48:42,416 --> 00:48:44,145
�Qu� est�s haciendo?
547
00:48:45,286 --> 00:48:48,483
�Por qu� cada chico que conozco lo agarra?
548
00:48:48,556 --> 00:48:50,456
Dan ganas de hacerlo, supongo.
549
00:48:51,025 --> 00:48:54,620
- Mis amigas no lo agarran.
- Es s�lo una etiqueta adhesiva.
550
00:48:54,695 --> 00:48:57,289
- Dice "Tamagotchi".
- � Y qu�?
551
00:48:57,365 --> 00:49:00,163
�Qu� importa si dice "Tamagotchi" o no?
552
00:49:00,234 --> 00:49:02,134
Sigue siendo un Tamagotchi.
553
00:49:02,570 --> 00:49:06,165
Este Tamagotchi de $200 es de colecci�n...
554
00:49:06,240 --> 00:49:09,107
...y me lo regal� Lisa. No es una imitaci�n.
555
00:49:09,176 --> 00:49:12,339
Los chicos est�n arruinando
mi Tamagotchi.
556
00:49:14,982 --> 00:49:16,973
No veo por qu� los chicos lo agarran.
557
00:49:17,051 --> 00:49:20,509
No veo por qu� las chicas
no tragan el semen. Era una broma.
558
00:49:21,922 --> 00:49:23,219
Yo s� lo trago.
559
00:49:36,637 --> 00:49:38,104
�Qu� fue eso?
560
00:49:39,173 --> 00:49:40,538
Dan es un imb�cil.
561
00:49:40,608 --> 00:49:42,872
- Es tu amigo.
- No, no lo es.
562
00:49:43,311 --> 00:49:46,041
- �Por qu� no?
- Cre� que no te agradaba.
563
00:49:47,448 --> 00:49:50,349
No es que me quiera casar con �l.
564
00:49:50,418 --> 00:49:51,976
Pero esa no es la cuesti�n.
565
00:49:52,053 --> 00:49:53,611
� Y cu�l es la cuesti�n?
566
00:49:53,688 --> 00:49:56,156
No saldr� contigo
si no eres parte del grupo.
567
00:49:56,223 --> 00:49:58,248
� Y qui�n habl� de salir juntos?
568
00:50:00,494 --> 00:50:02,928
No vas a dejarme
antes de que yo lo haga...
569
00:50:02,997 --> 00:50:06,660
...s�lo porque ahora sabes
que debo dejarte.
570
00:50:06,967 --> 00:50:08,059
�Qu�?
571
00:50:08,536 --> 00:50:11,437
S�lo recuerda una cosa, �s�?
Fui yo qui�n te dej�.
572
00:50:51,579 --> 00:50:53,911
Vamos, nena. Tienes que comer.
573
00:50:56,283 --> 00:50:58,911
No sabe si puede confiar en ti.
574
00:51:00,721 --> 00:51:02,746
Debe confiar en alguien.
575
00:51:03,124 --> 00:51:05,024
No estoy segura de eso.
576
00:51:05,092 --> 00:51:08,186
Es una perra callejera.
Puede sobrevivir sola.
577
00:51:09,897 --> 00:51:12,263
� Y entonces por qu� nos sigui�?
578
00:51:13,901 --> 00:51:15,994
Por curiosidad, supongo.
579
00:51:32,887 --> 00:51:34,582
�Qu� est�s haciendo?
580
00:51:34,688 --> 00:51:38,522
- Jefferson, detente. En serio...
- �Por qu� no me dejas besarte?
581
00:51:39,894 --> 00:51:41,794
�Por qu� tanta prisa?
582
00:51:42,530 --> 00:51:45,795
- S�lo quiero estar cerca tuyo.
- �S�?
583
00:51:47,701 --> 00:51:48,895
Mira.
584
00:51:51,739 --> 00:51:53,070
Cerca.
585
00:51:55,409 --> 00:51:56,603
M�s cerca.
586
00:51:59,046 --> 00:52:01,071
Si todo pasa por lo f�sico, entonces...
587
00:52:01,148 --> 00:52:04,083
...la cercan�a es tan irrelevante...
588
00:52:04,852 --> 00:52:07,685
...como el lugar en d�nde dejo
mis rollos de fotos.
589
00:52:08,322 --> 00:52:10,654
Entonces d�jalos aqu� por hoy.
590
00:52:21,502 --> 00:52:22,901
Debo irme.
591
00:52:23,504 --> 00:52:26,029
- Te acompa�ar�.
- Conozco el camino.
592
00:52:26,640 --> 00:52:27,732
Espera.
593
00:52:30,945 --> 00:52:33,413
- Te la presto.
- Me conseguir� una yo sola.
594
00:53:01,141 --> 00:53:05,237
Ojal� Christopher asistiera a Lindenhurst.
Tengo tantos vestidos que a�n no vio.
595
00:53:05,312 --> 00:53:07,507
�C�mo est� tu novio el cantante?
596
00:53:08,315 --> 00:53:10,180
No es mi novio.
597
00:53:10,618 --> 00:53:12,745
Tal vez est� simulando desinter�s.
598
00:53:12,920 --> 00:53:16,356
- �Por qu� no lo llamas y listo?
- �Por qu� no me llama �l?
599
00:53:17,024 --> 00:53:19,015
Si quieres algo...
600
00:53:20,160 --> 00:53:21,787
...sal a buscarlo.
601
00:53:58,799 --> 00:54:00,061
No, s�catelo.
602
00:54:02,636 --> 00:54:04,228
No des un paso m�s.
603
00:54:04,672 --> 00:54:06,537
�Quieto! �Detente!
604
00:54:16,617 --> 00:54:18,050
No me esperaba una org�a.
605
00:54:18,118 --> 00:54:19,949
�Dios m�o! �Tienes SIDA!
606
00:54:21,288 --> 00:54:23,017
- �Es cierto?
- No.
607
00:54:23,824 --> 00:54:26,054
- �Qui�n tiene SIDA? �T�?
- �No!
608
00:54:29,830 --> 00:54:31,559
�Por qu� no me lo dijiste?
609
00:54:32,466 --> 00:54:33,865
Apenas te conozco.
610
00:54:47,982 --> 00:54:49,381
Habla Karen.
611
00:54:49,450 --> 00:54:51,577
Hola, habla Todd Manning.
612
00:54:53,320 --> 00:54:55,584
Nos encontramos una noche en Chicago.
613
00:54:58,258 --> 00:54:59,885
El tipo de la limusina.
614
00:55:00,494 --> 00:55:01,825
�Qu� sucede?
615
00:55:02,630 --> 00:55:04,325
Vine a Milwaukee por negocios...
616
00:55:04,398 --> 00:55:08,164
...y pens� que ser�a apropiado
pasar a saludarte.
617
00:55:28,155 --> 00:55:29,816
Qu� bueno que volviste.
618
00:55:30,624 --> 00:55:31,886
Es homosexual.
619
00:55:33,093 --> 00:55:34,287
�En serio?
620
00:55:36,263 --> 00:55:37,560
�Me lo prestas?
621
00:55:37,865 --> 00:55:40,629
S�, claro. �Ad�nde vas?
622
00:55:41,568 --> 00:55:44,059
�Te acuerdas del tipo de la limusina
de Chicago?
623
00:55:44,138 --> 00:55:45,799
�Ese? Es un idiota.
624
00:55:46,707 --> 00:55:48,902
Es propietario de un peri�dico.
625
00:55:49,543 --> 00:55:51,875
� Y qu�? Ya nadie lee los diarios.
626
00:55:51,945 --> 00:55:53,640
�D�nde est� el rev�lver?
627
00:55:55,983 --> 00:55:57,382
Me deshice de �l.
628
00:55:57,451 --> 00:55:59,078
�Qu� quieres decir?
629
00:55:59,153 --> 00:56:00,586
Ya estaba harta.
630
00:56:00,854 --> 00:56:01,912
�Harta de qu�?
631
00:56:01,989 --> 00:56:04,719
Del rev�lver, de toda esa revoluci�n.
632
00:56:04,792 --> 00:56:06,851
�Yo no me doy por vencida!
633
00:56:09,163 --> 00:56:11,791
Bien. Me dar� por vencida sola.
634
00:56:12,433 --> 00:56:15,368
Bueno. Quedas fuera.
Ahora dame el maldito rev�lver.
635
00:56:16,704 --> 00:56:17,830
Lo enterr�.
636
00:56:18,639 --> 00:56:20,004
�Cu�ndo?
637
00:56:20,941 --> 00:56:22,408
Esta ma�ana.
638
00:56:22,676 --> 00:56:23,700
�D�nde?
639
00:56:23,977 --> 00:56:27,174
En alg�n lugar entre la casa de Christopher
y la escuela.
640
00:56:28,015 --> 00:56:29,277
�Mentira!
641
00:56:29,983 --> 00:56:31,974
- �Detente!
- �Dame el maldito rev�lver!
642
00:56:32,052 --> 00:56:35,044
- �Est�s loca!
- �Te arrancar� los pelos, lo juro!
643
00:56:35,122 --> 00:56:36,680
�Ya basta! �Detente!
644
00:56:38,726 --> 00:56:39,818
�Demonios!
645
00:56:39,960 --> 00:56:42,758
- �No es tu rev�lver!
- �Tampoco tuyo!
646
00:56:42,830 --> 00:56:46,766
- Deber�amos devolverlo.
- �Que har�s? �Me disparar�s?
647
00:56:48,435 --> 00:56:50,164
No est� bien lo que haces.
648
00:56:50,738 --> 00:56:54,174
�Sabes qu�? No acepto consejos
de quienes no son mis amigos.
649
00:56:54,675 --> 00:56:57,974
No estoy diciendo que no soy tu amiga,
�por el amor de Dios!
650
00:57:00,280 --> 00:57:01,372
Yo s�.
651
00:57:40,487 --> 00:57:42,216
- �Pero qu� haces?
- Sal de aqu�.
652
00:57:42,289 --> 00:57:43,688
- �Por qu�?
- �Vete!
653
00:58:23,897 --> 00:58:26,695
�C�mo te va?
Ese peinado nuevo te sienta bien.
654
00:58:28,635 --> 00:58:29,829
Gracias.
655
00:58:39,513 --> 00:58:42,607
Lamento no haberte esperado
luego de la clase de Peterson.
656
00:58:42,683 --> 00:58:44,844
� Y qu� haces aqu�?
657
00:58:47,254 --> 00:58:48,346
S�lo...
658
00:58:53,026 --> 00:58:55,392
...cre� que te gustar�a tenerlos.
659
00:59:01,501 --> 00:59:03,594
Ya no me gusta la �pera.
660
00:59:04,304 --> 00:59:05,532
�Por qu� no?
661
00:59:33,667 --> 00:59:35,362
Sabes que se hundir�n...
662
00:59:36,336 --> 00:59:37,826
...tarde o temprano.
663
00:59:39,606 --> 00:59:41,267
Vamos.
664
00:59:42,342 --> 00:59:44,776
�Por qu� ya no te gusta la �pera?
665
00:59:46,647 --> 00:59:49,514
La he escuchado demasiado tiempo.
666
00:59:50,484 --> 00:59:53,282
- No fue tanto tiempo.
- Mi vida entera.
667
00:59:54,888 --> 00:59:56,617
Pap� era un famoso tenor.
668
00:59:56,890 --> 01:00:00,883
Las letras que cantaba eran bellas,
sobre el amor y todo eso...
669
01:00:01,795 --> 01:00:06,698
...pero en la vida real esas cosas
no exist�an, s�lo exist�a su voz.
670
01:00:08,101 --> 01:00:12,868
Hay que tener cuidado con los m�sicos.
Te enga�an con ese mundo de fantas�a.
671
01:00:13,740 --> 01:00:18,404
Te cantan sobre el amor y crees que eso
es lo que buscan, pero no es cierto.
672
01:00:18,478 --> 01:00:20,275
S�lo quieren vender discos.
673
01:00:20,714 --> 01:00:23,274
Las chicas siempre caen en esa trampa.
674
01:00:23,650 --> 01:00:26,949
Quieren ser la inspiraci�n
de la estrella de rock.
675
01:00:29,957 --> 01:00:31,925
S�lo quiero que me quieran.
676
01:00:32,726 --> 01:00:36,753
- Suena bastante cursi, �no?
- Creo que en realidad todos quieren eso.
677
01:00:39,499 --> 01:00:42,798
�Entonces c�mo puede ser
que no vea ning�n enamorado?
678
01:00:43,070 --> 01:00:45,095
Tal vez no est�s mirando bien.
679
01:00:48,508 --> 01:00:50,135
�Qu� hay de Karen?
680
01:00:50,844 --> 01:00:52,209
�Qu� hay de Karen?
681
01:00:52,279 --> 01:00:55,339
- �A�n te gusta?
- Nunca me gust�.
682
01:00:56,683 --> 01:00:59,880
�Dios m�o! �Por qu� los hombres
siempre se comportan as�?
683
01:01:02,322 --> 01:01:04,187
�Qu� estoy haciendo mal?
684
01:01:05,025 --> 01:01:06,390
Todo.
685
01:01:18,939 --> 01:01:22,204
El Hobnob es el �nico buen restaurante
del pueblo.
686
01:01:22,843 --> 01:01:25,334
No tengo tiempo de ir a un restaurante.
687
01:01:27,314 --> 01:01:29,805
Tomaremos un trago aqu�, �de acuerdo?
688
01:01:30,083 --> 01:01:32,108
Me comprendes, �no?
689
01:01:32,419 --> 01:01:34,910
S�, te comprendo.
690
01:01:38,392 --> 01:01:40,860
Tenemos tiempo de sobra
para llegar a eso.
691
01:01:42,396 --> 01:01:44,193
Yo ya estoy listo.
692
01:01:44,698 --> 01:01:46,495
�Detente! �As� no!
693
01:01:46,900 --> 01:01:50,427
- �Maldici�n!
- Perra, dijiste que te gustaba as�.
694
01:01:51,838 --> 01:01:52,998
�Basta!
695
01:01:55,075 --> 01:01:59,102
- �Qu� mierda es eso?
- D�jame irme y listo. D�jame salir.
696
01:02:01,114 --> 01:02:02,479
�D�jame salir!
697
01:02:20,634 --> 01:02:22,795
No, por favor, no lo hagas.
698
01:02:23,336 --> 01:02:24,826
No lo hagas.
699
01:03:09,850 --> 01:03:11,875
Dios m�o. �Te encuentras bien?
700
01:03:32,239 --> 01:03:34,730
- �Necesitas compa��a para correr?
- No.
701
01:03:35,709 --> 01:03:37,700
Yo s�.
702
01:03:41,381 --> 01:03:45,784
- �Est�n bien, chicas?
- No. Todo es un desastre.
703
01:03:47,154 --> 01:03:49,418
No le dije nada a nadie.
704
01:03:49,823 --> 01:03:53,259
- �Por qu� no?
- No quer�a meterte en problemas.
705
01:03:58,431 --> 01:04:00,831
�Sabes lo de Karen y el rev�lver?
706
01:04:03,703 --> 01:04:06,695
S�, qu�tale el arma.
707
01:04:10,577 --> 01:04:13,808
Lisa dijo que Karen ya no lo quiere
y que me lo devolver�.
708
01:04:13,880 --> 01:04:16,007
� Y cu�l es el desastre entonces?
709
01:04:19,719 --> 01:04:22,313
Que ya nada puede volver a ser
como antes.
710
01:04:22,389 --> 01:04:26,086
Dios m�o. No querr�a
que todo volviera a ser como antes.
711
01:04:26,326 --> 01:04:30,353
�Recuerdas c�mo sol�an apodarme cuando
era bajito y feo, en la escuela primaria?
712
01:04:30,430 --> 01:04:34,161
"La Rana Ren� transmitiendo en vivo
desde El Show de los Muppets."
713
01:04:35,869 --> 01:04:38,667
En la escuela primaria
yo estaba enamorada de Luke Perry.
714
01:04:38,738 --> 01:04:40,763
�Oh, Dios! �De Luke Perry?
715
01:04:41,908 --> 01:04:46,004
Siempre me enamoro de los que parecen
modelos, exceptuando a Matt.
716
01:04:46,613 --> 01:04:48,171
�Matt Nosbusch?
717
01:04:50,417 --> 01:04:53,944
Sol�amos sentarnos en su jard�n,
nos bes�bamos y cont�bamos...
718
01:04:54,087 --> 01:04:58,524
..."un Mississippi, dos Mississippis",
hasta llegar a 1.000 "Mississippis".
719
01:05:00,327 --> 01:05:02,022
Nos cre�amos excepcionales...
720
01:05:02,095 --> 01:05:05,758
...porque pod�amos besarnos mucho
sin transpirar, como en las pel�culas.
721
01:05:05,832 --> 01:05:08,665
Cre�amos estar listos
para actuar en una pel�cula.
722
01:05:18,445 --> 01:05:20,913
No creo que mam� asista a tu graduaci�n.
723
01:05:20,981 --> 01:05:23,245
� Y t�? � Vendr�s?
724
01:05:23,316 --> 01:05:26,945
� Y desde cu�ndo quieres
que tu hermana menor est� contigo?
725
01:05:28,021 --> 01:05:30,922
No tienes por qu� seguir
los pasos de mam�, �sabes?
726
01:05:52,245 --> 01:05:54,179
- Adivina qui�n soy.
- Jefferson.
727
01:05:56,883 --> 01:05:58,510
�C�mo lo supiste?
728
01:05:58,718 --> 01:06:01,619
�Qu� opinas? �Parezco un modelo?
729
01:06:02,956 --> 01:06:04,321
Absolutamente.
730
01:06:15,368 --> 01:06:17,495
Cre� que vendr�amos juntas al baile.
731
01:06:17,570 --> 01:06:20,061
Pas� por tu cuarto, pero ya te hab�as ido.
732
01:06:20,307 --> 01:06:22,332
Mentira, Lisa. Te esper�.
733
01:06:24,010 --> 01:06:28,140
Quer�a que vini�semos juntas.
Lamento que t� y Karen est�n peleadas.
734
01:06:33,520 --> 01:06:35,317
�Buscas a tus amigas?
735
01:06:35,388 --> 01:06:37,322
S�, pero no logro verlas.
736
01:06:38,058 --> 01:06:39,423
Yo tampoco.
737
01:06:40,060 --> 01:06:42,551
V�monos. Quiero fumar un cigarrillo.
738
01:06:43,997 --> 01:06:47,160
- Tal vez no quiera fumar ahora.
- Creo que s� quiere.
739
01:06:47,233 --> 01:06:49,701
No lo creo. �Qu� quieres hacer, Lisa?
740
01:06:49,769 --> 01:06:51,964
Quiero ir al ba�o.
741
01:06:53,506 --> 01:06:55,235
No te preocupes.
742
01:06:56,876 --> 01:06:59,674
�Por qu� t� y Jefferson no se reconcilian?
743
01:07:00,280 --> 01:07:02,305
Esos chicos nos han dividido.
744
01:07:02,382 --> 01:07:05,840
No fueron ellos,
nosotras mismas nos dividimos.
745
01:07:05,985 --> 01:07:08,977
- Podr�amos resolverlo.
- No es tan f�cil.
746
01:07:09,889 --> 01:07:13,552
Dile a Jefferson que quieres ser su amiga.
Seguro que ella har� lo mismo.
747
01:07:13,626 --> 01:07:16,220
Por Dios, Lisa, a veces eres tan ingenua.
748
01:07:19,599 --> 01:07:21,362
Trajiste el rev�lver.
749
01:07:23,737 --> 01:07:27,002
Lo he llevado en mi cartera
desde aquella noche.
750
01:07:29,876 --> 01:07:32,777
�Sabes qu�?
Tal vez sea mejor que t� lo guardes.
751
01:07:44,591 --> 01:07:46,388
Te ves muy bien.
752
01:07:48,027 --> 01:07:49,289
T� tambi�n.
753
01:07:49,362 --> 01:07:52,456
Gracias. Vale la pena
tener smoking propio.
754
01:07:53,066 --> 01:07:55,557
No me refer�a a tu ropa.
755
01:07:59,639 --> 01:08:01,231
T� tambi�n no ser�s...
756
01:08:01,641 --> 01:08:02,733
�Qu�?
757
01:08:03,376 --> 01:08:05,708
- �Eres gay?
- No.
758
01:08:10,683 --> 01:08:12,275
Cre� que yo te gustaba.
759
01:08:14,687 --> 01:08:15,949
Me gustabas.
760
01:08:16,222 --> 01:08:18,588
Quiero decir, me gustas. Es s�lo que...
761
01:08:19,692 --> 01:08:23,128
...no puedo olvidarme de lo que hiciste...
762
01:08:23,530 --> 01:08:25,157
...con el rev�lver.
763
01:08:28,935 --> 01:08:30,334
Fue un error.
764
01:08:31,304 --> 01:08:33,169
�Por qu� hiciste algo as�?
765
01:08:33,940 --> 01:08:35,407
�No lo s�!
766
01:08:36,276 --> 01:08:38,608
Est�bamos hartas de ser d�biles.
767
01:08:38,978 --> 01:08:40,969
Estaba harta de ser d�bil.
768
01:08:41,414 --> 01:08:44,611
� Y ten�as que acostarte con todos?
�Ahora te sientes m�s fuerte?
769
01:08:44,684 --> 01:08:46,379
�No me acost� con todos!
770
01:08:46,453 --> 01:08:49,251
- �Con qui�nes te acostaste?
- Con ninguno.
771
01:08:49,355 --> 01:08:54,315
- Bueno, lo intent� con Christopher...
- �No lo hiciste con Christopher?
772
01:08:54,861 --> 01:08:56,021
No.
773
01:08:57,096 --> 01:08:58,723
� Y con David?
774
01:09:02,569 --> 01:09:04,662
Nunca lo hice con nadie.
775
01:09:07,373 --> 01:09:08,533
Nunca.
776
01:09:09,442 --> 01:09:10,875
�Nunca?
777
01:09:12,412 --> 01:09:13,572
Nunca.
778
01:09:16,783 --> 01:09:18,410
� Y qu� hay de Karen?
779
01:09:18,718 --> 01:09:21,448
�Por qu� lo que est� bien para ti
est� mal para m�?
780
01:09:21,521 --> 01:09:23,546
Nunca lo hice con Karen.
781
01:09:25,258 --> 01:09:27,123
�Eso es lo que te cont�?
782
01:09:27,494 --> 01:09:28,688
�Dios m�o!
783
01:09:28,761 --> 01:09:33,323
�Me apunt� con un arma cargada, di
media vuelta y me fui, por el amor de Dios!
784
01:09:38,505 --> 01:09:41,941
� Y entonces por qu� ven�as siempre
a buscarla?
785
01:09:42,609 --> 01:09:45,203
Vine una sola vez.
786
01:09:48,081 --> 01:09:50,276
Y fue para verte a ti.
787
01:09:53,753 --> 01:09:56,278
�C�mo pretendes que te crea?
788
01:09:57,290 --> 01:09:59,383
Del mismo modo que yo te creo.
789
01:10:11,337 --> 01:10:15,364
Un Mississippi, dos Mississippis,
tres Mississippis, cuatro Mississippis.
790
01:11:03,356 --> 01:11:05,756
�Quieres que vayamos entre los �rboles?
791
01:11:06,125 --> 01:11:08,616
�Eso es lo que realmente quieres hacer?
792
01:11:09,829 --> 01:11:10,853
No.
793
01:11:11,864 --> 01:11:13,764
�Qu� quieres hacer?
794
01:11:15,301 --> 01:11:16,529
�Qu�?
795
01:11:16,936 --> 01:11:18,164
Dime.
796
01:11:19,339 --> 01:11:21,671
- Es una tonter�a.
- D�melo.
797
01:11:25,612 --> 01:11:28,740
S�cate los zapatos y la chaqueta.
798
01:11:34,687 --> 01:11:36,655
Acu�state boca arriba.
799
01:11:41,728 --> 01:11:43,389
Levanta las piernas.
800
01:12:16,429 --> 01:12:18,863
Est�s muy hermosa esta noche.
801
01:12:26,806 --> 01:12:29,741
�Sabes cu�nto tiempo esper�
este momento?
802
01:12:37,950 --> 01:12:39,440
As� no.
803
01:12:40,520 --> 01:12:41,612
De acuerdo.
804
01:13:03,142 --> 01:13:05,007
�Tienes preservativo?
805
01:13:06,112 --> 01:13:08,512
No te preocupes, tendr� cuidado.
806
01:13:13,286 --> 01:13:14,378
Detente.
807
01:13:16,322 --> 01:13:17,414
Tranquila.
808
01:13:20,093 --> 01:13:21,822
S�lo d�jate llevar.
809
01:13:50,890 --> 01:13:53,324
�Lisa te importa o no?
810
01:13:53,459 --> 01:13:56,019
Obviamente, yo a ella no le importo
para nada.
811
01:13:56,095 --> 01:13:57,926
�Por qu� deber�a importarme?
812
01:13:58,631 --> 01:14:02,897
Porque cuando Dan termine con ella,
ya nadie m�s le importar�...
813
01:14:02,969 --> 01:14:05,164
...tal vez ni su propia persona.
814
01:14:41,941 --> 01:14:43,033
�Detente!
815
01:14:49,682 --> 01:14:51,809
�T� eres la chica violadora?
816
01:14:53,085 --> 01:14:54,416
�Muy bien!
817
01:14:55,254 --> 01:14:56,482
�Detente!
818
01:16:18,204 --> 01:16:20,502
El baile ha terminado.
819
01:16:20,573 --> 01:16:23,736
Pasaremos lista en el estar,
en cinco minutos.
820
01:16:23,809 --> 01:16:25,436
�Dense prisa!
821
01:16:35,821 --> 01:16:39,154
- Estamos en serios problemas.
- �Qu� sucedi�?
822
01:16:44,130 --> 01:16:47,156
- �Qu� sucedi�?
- No necesitamos de un hombre ahora.
823
01:16:47,800 --> 01:16:49,461
Yo s�. �Qu� sucedi�?
824
01:16:50,536 --> 01:16:55,496
Si dices una palabra de esto a alguien,
te encontrar� y te matar�.
825
01:16:55,574 --> 01:16:56,973
- Lisa mat� a Dan.
- �Qu�?
826
01:16:57,043 --> 01:16:58,101
Fue sin querer.
827
01:16:58,177 --> 01:16:59,769
- � Y el rev�lver?
- En el cuarto.
828
01:16:59,845 --> 01:17:01,437
- �En cu�l?
- En el tuyo.
829
01:17:01,514 --> 01:17:03,744
- �Por qu� all�?
- Es donde solemos dejarlo.
830
01:17:03,816 --> 01:17:06,808
- �No luego de haber matado a alguien!
- No s� que...
831
01:17:06,886 --> 01:17:09,787
Suban al dormitorio y recojan el arma.
832
01:17:09,855 --> 01:17:12,915
Creo que ser�a mejor que no nos hables
en estos momentos.
833
01:17:12,992 --> 01:17:14,584
No me importa.
834
01:17:14,860 --> 01:17:17,260
A m� s�. No te involucrar� en este l�o.
835
01:17:17,330 --> 01:17:19,730
Y yo no te dejar� sola.
836
01:17:20,933 --> 01:17:22,764
Volveremos en cinco minutos.
837
01:17:52,598 --> 01:17:54,589
Vayan al estar, chicas.
838
01:18:02,575 --> 01:18:06,409
La mayor�a de ustedes ignora
lo que est� pasando.
839
01:18:06,612 --> 01:18:09,308
Pero una, o algunas, s� lo saben.
840
01:18:09,882 --> 01:18:13,750
Las interrogar� en mi oficina, una por una.
841
01:18:14,253 --> 01:18:16,118
S�gueme, Charlotte.
842
01:18:17,757 --> 01:18:19,622
Tenemos que confesar.
843
01:18:20,359 --> 01:18:23,886
Para ti es f�cil decirlo.
T� no apretaste el gatillo.
844
01:18:24,764 --> 01:18:27,289
- S�, lo hice.
- No, no lo hiciste.
845
01:18:31,504 --> 01:18:35,668
Ir� a activar la alarma de incendio.
Ustedes desh�ganse del rev�lver.
846
01:18:37,877 --> 01:18:40,038
- Toma.
- Lisa, ya que est�s de pie...
847
01:18:40,112 --> 01:18:41,875
Danos el encendedor.
848
01:18:48,187 --> 01:18:50,917
�Alguna vez fuiste la novia de alguien?
849
01:18:53,726 --> 01:18:54,750
No.
850
01:18:58,731 --> 01:19:00,096
Yo tampoco.
851
01:19:03,903 --> 01:19:06,736
� Y alguna vez deseaste serlo?
852
01:19:08,207 --> 01:19:09,538
A veces.
853
01:19:12,778 --> 01:19:14,006
Yo tambi�n.
854
01:19:29,762 --> 01:19:31,389
�Todas afuera!
855
01:19:32,131 --> 01:19:35,464
�En fila!
856
01:19:43,409 --> 01:19:45,809
Ven aqu�, Lisa.
857
01:19:50,282 --> 01:19:52,045
No s�. Est�n all� arriba.
858
01:20:10,136 --> 01:20:13,765
�Se me enganch� el vestido! �Ay�dame!
859
01:20:17,443 --> 01:20:18,705
�Ya lo tengo!
860
01:20:20,513 --> 01:20:21,571
�Cuidado!
861
01:20:29,989 --> 01:20:31,479
�Dame la mano!
862
01:20:34,960 --> 01:20:38,327
- �No puedo, Jefferson!
- �Volver� enseguida!
863
01:20:39,965 --> 01:20:43,128
Busca ayuda, yo estar� bien.
864
01:20:56,182 --> 01:20:57,410
�Ay�denme!
865
01:20:59,552 --> 01:21:03,682
Est� all� dentro, �debes sacarla ya mismo!
866
01:21:08,761 --> 01:21:11,958
�Su�ltame! �Debo salvar a Karen!
867
01:21:17,236 --> 01:21:19,067
Tranquil�zate, por favor.
868
01:21:49,301 --> 01:21:53,567
Los bomberos impidieron que el fuego
se expandiera a todo el dormitorio...
869
01:21:53,839 --> 01:21:57,468
...pero el ba�o, y todo lo que hab�a en �l,
fue destruido.
870
01:22:18,731 --> 01:22:20,892
Encontraron el rev�lver junto a Karen.
871
01:22:20,966 --> 01:22:23,901
El Sr. Lacey no quiso o�r la versi�n de Lisa.
872
01:22:23,969 --> 01:22:27,769
La Srta. Miller le crey�,
pero nadie le crey� a la Srta. Miller.
873
01:22:42,721 --> 01:22:46,521
Lo calificaron como "ansiedad
postraum�tica" y nos recetaron calmantes.
874
01:22:46,592 --> 01:22:51,427
Mi buen apellido evit�
que me incriminaran, y Lisa, bueno...
875
01:22:51,497 --> 01:22:53,226
...ella es una Stockwell.
876
01:22:54,933 --> 01:22:57,697
La relaci�n de Lisa y David
no dur� m�s de un a�o.
877
01:22:57,770 --> 01:23:00,238
Supongo que termin� casada
con alg�n senador.
878
01:23:00,306 --> 01:23:04,367
David tuvo tres esposas,
pero la gente dice que a�n habla de Lisa.
879
01:23:33,906 --> 01:23:36,670
Sr. Y Sra. Carter
880
01:23:43,782 --> 01:23:46,273
Creo que deber�as conservarlos.
881
01:24:36,168 --> 01:24:39,695
Karen iba a ser la primera Carter
en llegar a la universidad.
882
01:24:42,775 --> 01:24:45,369
Sus padres estaban muy orgullosos de ella.
883
01:24:53,185 --> 01:24:55,119
Jeremy fue a estudiar a California...
884
01:24:55,187 --> 01:24:59,123
...llegando luego a comprar y administrar
un vi�edo al norte del estado.
885
01:25:09,802 --> 01:25:11,064
�Viniste!
886
01:25:13,672 --> 01:25:15,003
T� me lo pediste.
887
01:25:16,708 --> 01:25:19,836
- No sab�a que ten�as licencia de conducir.
- No la tengo.
888
01:25:22,548 --> 01:25:24,482
�Qu� miras? �No eres mi madre!
889
01:25:24,783 --> 01:25:27,149
Lo s�. Soy tu hermana...
890
01:25:28,220 --> 01:25:29,847
...y tenemos que hablar.
891
01:25:32,391 --> 01:25:36,327
Lincoln se gradu� en Lindenhurst
cinco a�os m�s tarde y con honores.
892
01:25:36,395 --> 01:25:39,853
Se instal� en Nueva York,
y ahora dirige un peri�dico liberal.
893
01:25:43,368 --> 01:25:44,562
� Yyo?
894
01:25:45,804 --> 01:25:47,829
Me ocup� de unos asuntos en California.
895
01:26:07,000 --> 01:26:11,000
Done by (c) dCd / October 2011
68043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.