All language subtitles for Return.To.Seoul.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,180 --> 00:00:16,183 ["Petals" playing] 2 00:00:52,302 --> 00:00:55,305 ["Petals" continues over headphones] 3 00:01:11,071 --> 00:01:12,281 [in Korean] Welcome. 4 00:01:13,615 --> 00:01:16,952 [in English] Sorry, I didn't see you. May I help you? 5 00:01:21,123 --> 00:01:22,749 Did you make a reservation? 6 00:01:23,917 --> 00:01:24,960 What are you listening? 7 00:01:26,295 --> 00:01:28,839 Uh, it's Korean music. 8 00:01:30,007 --> 00:01:30,841 Can I? 9 00:01:32,885 --> 00:01:34,136 Yeah, of course. 10 00:01:37,306 --> 00:01:40,309 ["Petals" continues over headphones] 11 00:02:00,370 --> 00:02:01,788 How long do you want to stay? 12 00:02:07,294 --> 00:02:11,089 Mm... I don't know yet. But, uh, three nights? It's okay? 13 00:02:11,840 --> 00:02:13,926 It's as you wish, of course. 14 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 I need your passport, please. 15 00:02:18,096 --> 00:02:18,972 Thanks. 16 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 [in French] But you're French! 17 00:02:27,397 --> 00:02:32,861 RETURN TO SEOUL 18 00:02:32,861 --> 00:02:34,947 [indistinct chatter] 19 00:02:37,282 --> 00:02:39,701 - [in Korean] Cheers! - [in Korean] Cheers! 20 00:02:47,584 --> 00:02:48,418 [Dongwan] Ah! 21 00:02:48,877 --> 00:02:49,878 [in French] Is it good? 22 00:02:51,505 --> 00:02:52,422 [Tena clears throat] 23 00:02:54,091 --> 00:02:57,636 [in French] So, Freddie, do you really know nothing about Korea? 24 00:02:57,636 --> 00:02:58,595 [in French] Nothing. 25 00:02:59,513 --> 00:03:03,183 - What are you going to do? - Uh, I don't have any plans. 26 00:03:04,142 --> 00:03:08,146 Nonetheless, Freddie, what would you like to see during your stay? 27 00:03:08,939 --> 00:03:10,983 Everything. Is that possible? 28 00:03:10,983 --> 00:03:14,152 - Not in two weeks. - No? 29 00:03:14,152 --> 00:03:15,863 Totally impossible. 30 00:03:16,905 --> 00:03:19,616 - It's funny hearing you speak French. - [laughs] 31 00:03:19,616 --> 00:03:22,870 - [Tena] Oh. - Ah! No, you mustn't. 32 00:03:23,620 --> 00:03:26,832 - Really? - Let others refill your glass. 33 00:03:27,708 --> 00:03:28,542 Why? 34 00:03:29,126 --> 00:03:30,919 It's insulting otherwise. 35 00:03:31,587 --> 00:03:35,007 It would mean your friends aren't treating you right. 36 00:03:35,007 --> 00:03:36,925 Insulting? For whom? 37 00:03:38,260 --> 00:03:40,137 Mm... for both. 38 00:03:57,321 --> 00:03:58,197 Is this your mother? 39 00:03:59,239 --> 00:04:00,866 My biological mother, yes, I think so. 40 00:04:04,953 --> 00:04:06,371 It's all I have of Korea. 41 00:04:08,582 --> 00:04:12,836 A few years ago, there was a TV programme... What was it? 42 00:04:12,836 --> 00:04:13,921 The Morning Court? 43 00:04:15,005 --> 00:04:16,923 Not that, the other, older one. 44 00:04:17,548 --> 00:04:20,135 - I Want to See This Person? - Yes, that. 45 00:04:20,636 --> 00:04:24,681 Uh, it was a popular programme where adoptees met up 46 00:04:24,681 --> 00:04:27,559 - with their parents. - Actually, it's... 47 00:04:27,559 --> 00:04:29,686 [sighs] What is it called in French? 48 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 A play on words. 49 00:04:32,898 --> 00:04:34,525 In Korean, it means both 50 00:04:34,525 --> 00:04:37,861 "I want to see this person" and "I miss this person." 51 00:04:38,695 --> 00:04:42,199 Your story brings to mind an old Mongolian poem... 52 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 entitled Land of my Birth. 53 00:04:46,411 --> 00:04:47,496 Oh, yeah? 54 00:04:47,496 --> 00:04:51,792 [Tena] Dongwan did comparative studies of French and Asian literature. 55 00:04:51,792 --> 00:04:52,835 [Dongwan] Mm... 56 00:04:54,086 --> 00:04:57,381 I can't say it correctly in French, 57 00:04:57,381 --> 00:04:59,091 but it goes something like this: 58 00:05:01,635 --> 00:05:04,471 Land where, in summer 59 00:05:05,931 --> 00:05:07,766 The earth is like 60 00:05:08,517 --> 00:05:10,143 A carpet of flowers 61 00:05:12,145 --> 00:05:15,899 The song of the birds, of the land 62 00:05:16,567 --> 00:05:17,985 As far as the south 63 00:05:20,404 --> 00:05:23,365 This, all of this 64 00:05:24,658 --> 00:05:26,702 Is the land of my birth 65 00:05:29,079 --> 00:05:30,956 Wow! [chuckles] 66 00:05:30,956 --> 00:05:32,583 - [in Korean] Cheers! - [in Korean] Cheers! 67 00:05:40,841 --> 00:05:41,675 Oh. 68 00:05:44,344 --> 00:05:46,430 [in French] Tell me, Freddie, mm... 69 00:05:46,430 --> 00:05:47,973 do you know Hammond? 70 00:05:48,724 --> 00:05:49,892 Who is Ammonde? 71 00:05:50,517 --> 00:05:52,728 [Dongwan] No, Hammond. 72 00:05:52,728 --> 00:05:54,313 It's the adoption centre. 73 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 It's a very famous place in Korea. 74 00:05:57,691 --> 00:05:59,484 Okay, and...? 75 00:06:02,237 --> 00:06:04,406 Well, you could go there. 76 00:06:06,742 --> 00:06:09,411 [in French] Are you going to try and find your parents? 77 00:06:10,871 --> 00:06:11,705 No. 78 00:06:12,706 --> 00:06:14,666 Uh... why not? 79 00:06:16,293 --> 00:06:19,296 [lively pensive music playing] 80 00:06:20,839 --> 00:06:22,841 Do you know what sight-reading is? 81 00:06:27,179 --> 00:06:30,516 It's when you play a score for the first time. 82 00:06:31,058 --> 00:06:34,311 You have to be able to analyse the music in one glance, 83 00:06:34,311 --> 00:06:36,939 evaluate the danger and jump in. 84 00:06:38,774 --> 00:06:40,275 Are you a musician? 85 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 I was, but that's not the point. 86 00:06:43,028 --> 00:06:45,906 There are signs all over that you don't see. 87 00:06:45,906 --> 00:06:47,366 But you can learn to read them 88 00:06:47,366 --> 00:06:49,076 and catch them when they appear. 89 00:06:50,244 --> 00:06:53,121 - What signs? - Fear, for example. 90 00:06:57,501 --> 00:06:58,585 Want to see? 91 00:06:58,585 --> 00:07:01,672 [music intensifies] 92 00:07:10,806 --> 00:07:13,016 [in Korean] Cheers! Cheers! Cheers! 93 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 [in Korean] Cheers! 94 00:07:16,979 --> 00:07:18,021 [in French] Take a seat! 95 00:07:18,021 --> 00:07:20,566 - [in English] Can I? - [in English] Sit, sit! 96 00:07:20,566 --> 00:07:22,651 [all laughing] 97 00:07:23,777 --> 00:07:30,576 [in French] Soju first! Then cheers! Come on! 98 00:07:32,744 --> 00:07:34,788 - [in English] Where are you from? - [in English] Wait. 99 00:07:35,831 --> 00:07:36,665 [in French] Come on. 100 00:07:37,666 --> 00:07:38,500 Come on! 101 00:07:40,335 --> 00:07:41,336 Come on! 102 00:07:45,549 --> 00:07:49,052 [Freddie in English] They are my friends, Tena and Dongwan. 103 00:07:49,052 --> 00:07:50,387 [in French] Is that right? 104 00:07:50,387 --> 00:07:52,514 [in English] Dongwan. They're Koreans! 105 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 [man in Korean] So they speak Korean! 106 00:07:54,850 --> 00:07:56,935 [speaking in Korean] 107 00:07:58,228 --> 00:08:01,231 [lively pensive music continues] 108 00:08:02,441 --> 00:08:03,442 You want to join us? 109 00:08:03,442 --> 00:08:06,195 - [man 1 in Korean] Is she your friend? - [in Korean] Uh, yes. 110 00:08:06,195 --> 00:08:09,114 [man 1] And... has she had a lot to drink? 111 00:08:09,114 --> 00:08:10,032 She's had a few. 112 00:08:10,532 --> 00:08:11,909 [man 2] What is she doing? 113 00:08:11,909 --> 00:08:13,952 [man 3] She's bringing them over. 114 00:08:13,952 --> 00:08:16,038 [men laughing and chattering] 115 00:08:17,080 --> 00:08:18,248 - [in Korean] Hello! - Hello! 116 00:08:18,248 --> 00:08:20,667 Can you put chairs? Put the chairs too. 117 00:08:23,045 --> 00:08:25,714 And you, you can sit here. Yeah. 118 00:08:26,507 --> 00:08:29,343 - [in French] Come. - [French] Are you sure? 119 00:08:29,343 --> 00:08:31,053 Yes, I'm sure. 120 00:08:33,013 --> 00:08:34,932 - [in Korean] Hello! - [in Korean] Nice to meet you. 121 00:08:41,270 --> 00:08:42,313 Wait, move. 122 00:08:42,313 --> 00:08:44,024 - Do you know her well? - No, not at all. 123 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 - Hello! - Hello! 124 00:08:49,446 --> 00:08:50,531 [music fades] 125 00:08:53,116 --> 00:08:55,619 [in French] Like the guy with the fringe? Not bad, huh? 126 00:08:56,954 --> 00:08:58,372 - No? - No. 127 00:09:00,290 --> 00:09:03,627 [in English] One bottle of soju, please. No, no, no, two, two, two! 128 00:09:03,627 --> 00:09:06,380 [man in Korean] Two bottles of soju and a plate of chicken feet! 129 00:09:06,380 --> 00:09:08,674 Your friend is very original. 130 00:09:09,174 --> 00:09:10,634 [in Korean] In what way? 131 00:09:10,634 --> 00:09:12,219 [in English] My name Jiwan. 132 00:09:13,303 --> 00:09:14,429 Where are you from? 133 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 France. 134 00:09:18,892 --> 00:09:20,310 France? 135 00:09:20,894 --> 00:09:22,855 France! 136 00:09:22,855 --> 00:09:24,147 France? 137 00:09:24,147 --> 00:09:27,609 - France! - Yeah, yeah, yeah. 138 00:09:27,609 --> 00:09:29,278 France! 139 00:09:29,278 --> 00:09:30,487 [in English] Paris Baguette! 140 00:09:30,487 --> 00:09:32,239 [all laughing] 141 00:09:34,992 --> 00:09:38,370 [in French] It's a famous chain of Korean bakeries. 142 00:09:38,370 --> 00:09:40,038 She doesn't look French... 143 00:09:40,038 --> 00:09:42,332 Who cares? Let's toast. Cheers! 144 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 [all whoop] 145 00:09:48,881 --> 00:09:49,715 Oh. 146 00:09:50,340 --> 00:09:52,176 [man speaks indistinctly in Korean] 147 00:09:53,760 --> 00:09:55,762 [all laughing] 148 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 She has a typically Korean face, doesn't she? 149 00:10:03,437 --> 00:10:06,732 [Tena in French] She says your face is like a long-time Korean. 150 00:10:07,566 --> 00:10:11,320 - [in French] Long-time? - [Dongwan] From ancient, ancestral Korea. 151 00:10:12,821 --> 00:10:15,908 She's right. You have pure Korean traits. 152 00:10:16,533 --> 00:10:17,367 I do? 153 00:10:18,035 --> 00:10:19,620 [in Korean] Thank you. 154 00:10:21,538 --> 00:10:23,624 I wish I could speak another language. 155 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 [in English] Him also, original Korean! 156 00:10:27,044 --> 00:10:29,046 [all laughing] 157 00:10:35,928 --> 00:10:38,096 [woman in Korean] Shall we play a game? 158 00:10:38,096 --> 00:10:40,807 - [Jiwan] Yeah, let's! - [woman] A game! Any ideas? 159 00:10:41,308 --> 00:10:43,268 Let's start with the song. 160 00:10:44,561 --> 00:10:45,604 Look at me. 161 00:10:45,604 --> 00:10:46,897 [in English] You see her. 162 00:10:47,397 --> 00:10:49,316 - [in English] Yeah. - We explain. 163 00:10:49,316 --> 00:10:50,234 [in English] Okay. 164 00:10:51,151 --> 00:10:56,031 [singing in Korean] ♪ A rabbit comes Down from heaven and says ♪ 165 00:10:56,031 --> 00:10:59,785 ♪ Oom-chi-chi, oom-chi-chi Oom-chi-chi, oom-chi-chi ♪ 166 00:10:59,785 --> 00:11:02,037 ♪ Bunny, bunny ♪ 167 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 [in English] You, hop, bunny, bunny. 168 00:11:05,165 --> 00:11:10,587 You send me, middle person, send me bunny, bunny. 169 00:11:11,088 --> 00:11:12,214 - Left! - [in Korean] Show her! 170 00:11:12,214 --> 00:11:13,340 [in Korean] Let's show her! 171 00:11:14,383 --> 00:11:15,384 - Again? - Again! 172 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 - [in English] Look, see, okay? - Yeah, yeah, yeah. 173 00:11:18,053 --> 00:11:21,890 [singing in Korean] ♪ A rabbit comes Down from heaven and says ♪ 174 00:11:21,890 --> 00:11:24,351 ♪ Oom-chi-chi, oom-chi-chi Oom-chi-chi, oom-chi-chi ♪ 175 00:11:24,351 --> 00:11:26,520 ♪ Bunny, bunny ♪ 176 00:11:27,062 --> 00:11:28,939 ♪ Bunny, bunny ♪ 177 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 [gasps] 178 00:12:21,617 --> 00:12:22,701 [in Korean] What's wrong? 179 00:12:25,287 --> 00:12:27,372 [in English] Did we sleep together? 180 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 [in English] What? 181 00:12:31,251 --> 00:12:33,045 You and me, sex? 182 00:12:34,755 --> 00:12:35,756 Sex? 183 00:12:35,756 --> 00:12:37,382 [in French] Jeez, I can't remember. 184 00:12:38,258 --> 00:12:40,761 [in English] Do it again, is that okay for you? 185 00:12:43,555 --> 00:12:47,142 Sex, again, you and me, okay? 186 00:12:48,060 --> 00:12:48,894 [in English] Okay. 187 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 Come. 188 00:13:05,953 --> 00:13:08,956 [pensive music playing] 189 00:13:42,990 --> 00:13:44,658 Watch where you're going! 190 00:14:08,849 --> 00:14:12,728 [in French] Um... do you have your adoption file? 191 00:14:13,478 --> 00:14:14,396 [Freddie in French] No. 192 00:14:15,814 --> 00:14:17,024 You don't have it. 193 00:14:18,025 --> 00:14:20,485 No, it's at my parents' place, in France. 194 00:14:20,986 --> 00:14:24,364 I see. Do you have your file number? 195 00:14:26,158 --> 00:14:26,992 No. 196 00:14:28,911 --> 00:14:31,038 Your birth name? 197 00:14:34,875 --> 00:14:38,754 Then Hammond cannot help you. 198 00:14:38,754 --> 00:14:42,758 You should have contacted us before coming. 199 00:14:44,468 --> 00:14:48,096 I, um... came to Korea sort of by surprise. 200 00:14:49,765 --> 00:14:51,225 What surprise? 201 00:14:55,479 --> 00:14:58,106 Could you come back another day 202 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 with the copy of your adoption file? 203 00:15:02,444 --> 00:15:04,988 How long will you be staying in Korea? 204 00:15:06,031 --> 00:15:06,865 Two weeks. 205 00:15:08,325 --> 00:15:10,869 Two weeks. Hm... 206 00:15:12,037 --> 00:15:12,871 Uh... 207 00:15:14,081 --> 00:15:18,794 I do have this photo, which was in my file. 208 00:15:20,754 --> 00:15:23,841 There's a number on the back. 209 00:15:34,309 --> 00:15:36,228 Mm. Wait here. 210 00:16:55,849 --> 00:16:58,519 EVOLUTION OF INTERNATIONAL ADOPTION, 1958-2004 211 00:17:06,652 --> 00:17:08,028 [footsteps] 212 00:17:08,028 --> 00:17:10,030 Sorry to have kept you waiting. 213 00:17:12,031 --> 00:17:14,535 I have your adoption file here, 214 00:17:14,535 --> 00:17:17,204 recorded in our system. 215 00:17:18,079 --> 00:17:19,957 This is a copy. 216 00:17:25,045 --> 00:17:28,173 Your birth name is Yeon-hee. 217 00:17:30,092 --> 00:17:31,718 I thought it was pronounced Yon-Ay. 218 00:17:32,386 --> 00:17:33,971 - Uh... - Does it mean anything? 219 00:17:33,971 --> 00:17:38,016 Mm. Docile and joyful. 220 00:17:38,016 --> 00:17:39,059 [thunder rumbles] 221 00:17:39,059 --> 00:17:43,313 You stayed a few months at the Hammond in Jeonju 222 00:17:43,313 --> 00:17:45,524 before leaving for France. 223 00:17:45,524 --> 00:17:49,319 Your father dropped you off here. 224 00:17:50,028 --> 00:17:54,408 He also left his social security number 225 00:17:54,408 --> 00:17:57,619 and your biological mother's, 226 00:17:57,619 --> 00:18:01,039 in case you wanted to find them someday. 227 00:18:01,665 --> 00:18:02,666 He did? 228 00:18:02,666 --> 00:18:06,712 I have transferred this info to our services, uh, 229 00:18:06,712 --> 00:18:11,550 and they have found addresses for both your biological parents. 230 00:18:14,261 --> 00:18:17,264 Your mother lives in Jeonju 231 00:18:17,264 --> 00:18:19,933 and your father in Gunsan. 232 00:18:20,517 --> 00:18:21,727 Why did you do that? 233 00:18:23,353 --> 00:18:24,188 Uh... 234 00:18:24,771 --> 00:18:25,606 Mm... 235 00:18:26,940 --> 00:18:30,694 Uh, very often, adoptees who contact us 236 00:18:31,695 --> 00:18:35,407 want to find their biological parents. 237 00:18:36,617 --> 00:18:38,202 How does that work? 238 00:18:38,202 --> 00:18:41,955 I cannot give you their addresses, 239 00:18:41,955 --> 00:18:45,709 but we can send them a telegram. 240 00:18:46,210 --> 00:18:49,171 It's a standard message inviting them 241 00:18:49,171 --> 00:18:52,591 to get in touch with our services. 242 00:18:53,300 --> 00:18:56,720 Mm... if they do, we inform them 243 00:18:56,720 --> 00:19:00,516 that their child is trying to contact them. 244 00:19:00,516 --> 00:19:02,601 [rain pattering] 245 00:19:03,852 --> 00:19:05,062 [Freddie] What if they refuse? 246 00:19:06,605 --> 00:19:11,527 [case worker] Then the case is definitively closed for us. 247 00:19:12,194 --> 00:19:16,240 We are forbidden by law to contact them again. 248 00:19:16,240 --> 00:19:18,325 [thunder rumbles] 249 00:19:19,284 --> 00:19:22,621 Do you wish to send a telegram 250 00:19:22,621 --> 00:19:24,581 to your biological parents? 251 00:19:38,512 --> 00:19:41,515 [muffled classical music playing overhead] 252 00:20:18,135 --> 00:20:19,219 [knocking on door] 253 00:20:32,024 --> 00:20:33,734 [in French] Hammond is on the phone. 254 00:20:39,364 --> 00:20:40,866 Hello, it's Frédérique Benoît. 255 00:20:40,866 --> 00:20:42,951 [woman speaking indistinctly] 256 00:20:44,119 --> 00:20:44,953 Yes, hello. 257 00:20:51,793 --> 00:20:52,628 Ah. 258 00:20:53,420 --> 00:20:54,254 Really? 259 00:20:57,508 --> 00:20:58,592 Uh, yes, wait. 260 00:21:02,971 --> 00:21:04,473 Zero, one, zero... 261 00:21:06,308 --> 00:21:08,936 seven, four, six, four... 262 00:21:10,938 --> 00:21:12,898 zero, six, five, one. 263 00:21:14,274 --> 00:21:15,275 Yes, I've got it. 264 00:21:19,696 --> 00:21:21,448 No, it's okay, I can see him alone. 265 00:21:23,951 --> 00:21:25,035 Yes, okay. 266 00:21:25,661 --> 00:21:28,330 Wait. What about, uh, my mother? 267 00:21:36,046 --> 00:21:37,506 I leave in ten days. 268 00:21:42,678 --> 00:21:43,679 Okay, thanks. 269 00:21:51,061 --> 00:21:51,895 Well? 270 00:21:55,566 --> 00:21:56,942 Do you want me to call him? 271 00:22:28,098 --> 00:22:29,141 [in Korean] Hello? 272 00:22:30,100 --> 00:22:32,102 [man speaking indistinctly] 273 00:22:32,102 --> 00:22:34,688 Hello, sir, I'm a friend of your daughter. 274 00:22:38,066 --> 00:22:41,195 No, this isn't Hammond. I'm a friend of your daughter. 275 00:22:45,782 --> 00:22:46,909 Wait. 276 00:22:48,035 --> 00:22:51,371 He suggests you go to Gunsan this weekend. 277 00:22:51,371 --> 00:22:54,791 Because he works during the week, he can't come to Seoul. 278 00:22:58,921 --> 00:22:59,963 Wait. 279 00:23:01,423 --> 00:23:02,299 [in French] Well? 280 00:23:04,593 --> 00:23:05,511 [in English] Okay. 281 00:23:07,846 --> 00:23:09,556 [Tena in Korean] Yes, that works for her. 282 00:23:12,518 --> 00:23:14,520 [rain pattering] 283 00:23:27,241 --> 00:23:28,075 [in English] Driver? 284 00:23:29,993 --> 00:23:31,245 Driver! 285 00:23:33,080 --> 00:23:35,749 Driver! [in Korean] Mister! 286 00:23:35,749 --> 00:23:37,668 [poignant music playing] 287 00:23:38,252 --> 00:23:40,087 [in English] Driver, let's go back to Seoul! 288 00:23:40,587 --> 00:23:43,298 Driver! Let's go back to Seoul! 289 00:23:43,298 --> 00:23:46,093 Let's go back to Seoul! Let's go back to Seoul! 290 00:23:46,093 --> 00:23:48,345 - [speaking indistinctly] - Right now! Let's go back! 291 00:23:49,054 --> 00:23:50,472 Let's go back! 292 00:23:50,472 --> 00:23:51,390 [in French] Wait! 293 00:23:51,390 --> 00:23:53,642 Let's go back! Let's go back! 294 00:23:53,642 --> 00:23:55,143 [in Korean] Sorry. Sorry. 295 00:23:58,188 --> 00:23:59,523 [in French] You're insane! 296 00:24:00,232 --> 00:24:01,358 What's going on? 297 00:24:02,484 --> 00:24:04,111 - Are you okay? - [in French] Yeah, fine. 298 00:24:06,113 --> 00:24:07,781 You really scared me. 299 00:24:10,534 --> 00:24:12,786 - Sure you're okay? - I'm fine. 300 00:24:35,475 --> 00:24:37,477 [music fades] 301 00:24:52,910 --> 00:24:54,912 [bus engines rumbling] 302 00:25:07,257 --> 00:25:08,342 [brakes hiss] 303 00:25:08,342 --> 00:25:10,427 [man speaking indistinctly over PA] 304 00:25:26,318 --> 00:25:28,320 [indistinct chatter] 305 00:25:40,290 --> 00:25:42,292 [whispering indistinctly] 306 00:25:46,713 --> 00:25:50,467 [in Korean] You are family. Understand? 307 00:25:54,930 --> 00:25:59,059 We hope you will not judge us badly. 308 00:25:59,893 --> 00:26:02,896 The situation back then was horrible. 309 00:26:03,564 --> 00:26:07,860 Korea wasn't like it is today. 310 00:26:07,860 --> 00:26:10,070 We had no other choice. 311 00:26:12,447 --> 00:26:14,783 [in French] She's talking about why they gave you away. 312 00:26:14,783 --> 00:26:19,037 She says they regret it and asks you not to judge them. 313 00:26:19,621 --> 00:26:26,003 We thought about what would be best for you. 314 00:26:26,003 --> 00:26:27,629 We made this choice for your future. 315 00:26:28,714 --> 00:26:31,550 Tell Yeon-hee that we made this decision for her. 316 00:26:32,676 --> 00:26:35,846 They thought they were acting in your interest. 317 00:26:39,266 --> 00:26:42,436 Has she also met her mother? 318 00:26:44,062 --> 00:26:47,524 [Tena] She wants to know if you're in touch with your Korean mother. 319 00:26:48,567 --> 00:26:49,693 That's not their business. 320 00:26:49,693 --> 00:26:51,195 [grandmother] What did Yeon-hee say? 321 00:26:51,737 --> 00:26:54,907 [Tena in Korean] Yeon-hee's mother hasn't yet responded. 322 00:26:57,284 --> 00:27:00,495 Why can't you sleep here? 323 00:27:00,495 --> 00:27:02,456 It would be good if you could stay one night. 324 00:27:04,208 --> 00:27:07,252 [in French] They're sad that you won't be staying overnight. 325 00:27:08,420 --> 00:27:09,796 Tell her it's not possible. 326 00:27:12,007 --> 00:27:15,844 [in Korean] Thank you, but she says she will come back another time. 327 00:27:17,763 --> 00:27:19,181 [in French] Do you live in Paris? 328 00:27:22,017 --> 00:27:22,893 [in English] Yes. 329 00:27:24,937 --> 00:27:27,564 [in English] Paris, parents, together? 330 00:27:28,273 --> 00:27:30,234 No, I grew up in the countryside. 331 00:27:31,527 --> 00:27:34,363 And you? You also live in Gunsan? 332 00:27:34,363 --> 00:27:37,741 Gunsan? Me? No, no, no. 333 00:27:38,450 --> 00:27:40,035 [in Korean] Auntie, uh... 334 00:27:41,328 --> 00:27:44,081 [in English] Aunt live Seoul. 335 00:27:47,876 --> 00:27:50,379 Do you have a brother or sister? 336 00:27:51,547 --> 00:27:52,381 No. 337 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 Are you married? 338 00:27:57,386 --> 00:27:58,387 No, I'm alone. 339 00:28:08,188 --> 00:28:11,567 [in Korean] I don't think she lives with her adoptive parents. 340 00:28:12,317 --> 00:28:13,652 She isn't married yet. 341 00:28:15,404 --> 00:28:17,072 [in Korean] Does she have a little time? 342 00:28:18,198 --> 00:28:21,994 I want to show her where I grew up. 343 00:28:23,453 --> 00:28:25,372 It's near the sea. 344 00:28:28,917 --> 00:28:32,796 [Tena in French] Your father wants to take you to the place where he grew up. 345 00:28:45,142 --> 00:28:49,479 [Father] So you're going back to Seoul this evening? 346 00:28:49,980 --> 00:28:52,691 [Tena in Korean] No, my parents live near Jeonju. 347 00:28:52,691 --> 00:28:54,526 We'll sleep there. 348 00:28:57,029 --> 00:28:59,948 [Father] But what do your parents do? 349 00:29:01,408 --> 00:29:03,410 [Tena] My father is an employee in a company. 350 00:29:03,410 --> 00:29:05,495 My mother's a French teacher. 351 00:29:06,747 --> 00:29:07,706 [Father chuckles] 352 00:29:09,374 --> 00:29:12,711 That's how you learned to speak French? 353 00:29:12,711 --> 00:29:13,629 [Tena] Yes. 354 00:29:17,007 --> 00:29:20,093 [Father] Does Yeon-hee understand Korean? 355 00:29:20,886 --> 00:29:24,515 [Tena] Oh, no. I've just taught her a few easy words. 356 00:29:26,558 --> 00:29:29,228 [in French] He's asking if you speak Korean. 357 00:30:07,975 --> 00:30:12,479 [Father] Did she lack anything when she was growing up? 358 00:30:15,691 --> 00:30:19,319 [Tena] He wants to know if you lacked anything in France. 359 00:30:20,529 --> 00:30:24,408 [in French] Tell him no. My parents took good care of me. 360 00:30:26,326 --> 00:30:32,082 [Tena in Korean] She says her adoptive parents were good to her. 361 00:30:38,338 --> 00:30:41,341 ["Petals" playing] 362 00:32:28,949 --> 00:32:30,951 [indistinct chatter] 363 00:32:35,873 --> 00:32:36,874 Take a look. 364 00:32:37,916 --> 00:32:38,750 [in Korean] No. 365 00:32:38,750 --> 00:32:39,793 [in English] No need. 366 00:32:39,793 --> 00:32:42,004 See if there's anything you need. 367 00:32:43,922 --> 00:32:44,923 They're pretty. 368 00:32:48,510 --> 00:32:49,344 How much? 369 00:32:49,887 --> 00:32:51,388 [in French] I hate ballet shoes. 370 00:32:52,890 --> 00:32:55,893 [ripples susurrating] 371 00:33:08,280 --> 00:33:11,366 [Father] That island is called Mouse Poop Island. 372 00:33:11,909 --> 00:33:14,703 We call it that because it's so small. 373 00:33:15,537 --> 00:33:17,789 When the tide is low, 374 00:33:17,789 --> 00:33:21,960 you can walk to the island, you don't need a boat. 375 00:33:23,295 --> 00:33:25,380 When I was a kid, me and my friends 376 00:33:25,881 --> 00:33:30,093 would spend afternoons fishing there. 377 00:33:30,844 --> 00:33:35,474 The adults had to come and get us by boat. 378 00:33:36,308 --> 00:33:39,478 They would bawl us out every time. 379 00:33:41,480 --> 00:33:43,232 But actually, fishing... 380 00:33:43,899 --> 00:33:48,904 is their whole life for the people who live here. 381 00:33:50,197 --> 00:33:54,618 My grandfather was a fisherman, my father was a fisherman, 382 00:33:55,452 --> 00:33:57,663 and I was, too, for a long time. 383 00:33:59,498 --> 00:34:02,000 Until they built the seawall. 384 00:34:02,793 --> 00:34:07,172 The biggest seawall in the world, they said on TV. 385 00:34:08,005 --> 00:34:09,550 Today, 386 00:34:10,050 --> 00:34:13,929 your father repairs air-conditioning units. 387 00:34:19,101 --> 00:34:22,688 Yeon-hee's mother's name is Son Mija. 388 00:34:24,606 --> 00:34:27,109 [in French] Your mother's name is Son Mija. 389 00:34:33,824 --> 00:34:37,870 We tried to live with my mother in Gunsan... 390 00:34:39,621 --> 00:34:42,708 but Mija preferred to go and live in the city, 391 00:34:43,500 --> 00:34:46,003 so she left. 392 00:34:49,840 --> 00:34:53,467 Your mother wanted to live in the city, so she left. 393 00:34:55,512 --> 00:34:56,471 [in French] Is that all? 394 00:34:57,306 --> 00:34:58,348 Wait. 395 00:34:58,348 --> 00:34:59,641 To this day... 396 00:35:00,893 --> 00:35:03,395 I never forgot Yeon-hee. 397 00:35:05,063 --> 00:35:06,565 I wondered... 398 00:35:07,441 --> 00:35:09,151 if she was alive, where she lived. 399 00:35:11,028 --> 00:35:13,822 He never stopped thinking about you. 400 00:35:15,490 --> 00:35:19,411 He wanted to know if you were alive 401 00:35:19,411 --> 00:35:21,705 and which country you were living in. 402 00:35:26,627 --> 00:35:28,629 [cell phone beeping] 403 00:35:36,470 --> 00:35:38,931 My father has arrived, we're very late. 404 00:35:52,945 --> 00:35:55,864 Is there anything you want to do this evening? 405 00:35:58,033 --> 00:35:58,867 No, nothing. 406 00:36:00,285 --> 00:36:01,870 Just fall into your bed. 407 00:36:11,880 --> 00:36:13,257 [cell phone buzzes] 408 00:36:23,308 --> 00:36:24,518 [Tena] It's your father. 409 00:36:27,020 --> 00:36:29,523 "Yeon-hee, I am so unhappy. 410 00:36:30,607 --> 00:36:35,279 I hope you now understand why I had to let you go. 411 00:36:36,405 --> 00:36:39,950 I regret the harm I have caused you. 412 00:36:42,911 --> 00:36:46,832 I cry every day since..." 413 00:36:46,832 --> 00:36:47,749 Tena. 414 00:36:49,751 --> 00:36:50,794 Stop, please. 415 00:37:08,770 --> 00:37:09,605 [in Korean] Eat. 416 00:37:19,531 --> 00:37:21,867 - [in Korean] It's delicious. - [in Korean] It's delicious! 417 00:37:23,577 --> 00:37:25,162 [Father] You are welcome here. 418 00:37:25,871 --> 00:37:29,833 I'm so happy that we can spend three days together. 419 00:37:30,709 --> 00:37:33,504 [in English] Your father say, "Welcome home. 420 00:37:34,838 --> 00:37:39,593 We very happy together three days." 421 00:37:40,677 --> 00:37:43,388 - Thank you. - [in Korean] Thank you! 422 00:37:43,889 --> 00:37:45,724 My wife and children 423 00:37:46,350 --> 00:37:48,602 knew nothing of your existence. 424 00:37:50,729 --> 00:37:55,984 Hm, I did not want to cause them sorrow. 425 00:37:55,984 --> 00:37:59,363 Not so fast, big brother, I will translate. 426 00:38:01,198 --> 00:38:05,077 [in English] Father no speaking about you 427 00:38:05,077 --> 00:38:10,040 because family sad. 428 00:38:10,040 --> 00:38:11,792 Yeah. Mm. 429 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 But when I received the letter from Hammond, 430 00:38:16,338 --> 00:38:18,465 I told them everything. 431 00:38:19,091 --> 00:38:24,054 But Hammond called after everything speak, 432 00:38:25,013 --> 00:38:28,267 all speak about you. 433 00:38:35,816 --> 00:38:39,069 Why didn't you take hangwa cakes? See if there are any left. 434 00:38:44,491 --> 00:38:45,701 Take that. 435 00:39:01,633 --> 00:39:06,180 [Freddie in English] Um... is it, uh, my mom? Mija? 436 00:39:08,390 --> 00:39:09,516 [Aunt in Korean] Who is that? 437 00:39:14,897 --> 00:39:17,399 [Father] She must be the caregiver at Hammond. 438 00:39:19,526 --> 00:39:21,069 [Aunt in English] No. Uh... 439 00:39:21,653 --> 00:39:22,487 Nurse. 440 00:39:23,572 --> 00:39:24,406 Nurse. 441 00:39:24,907 --> 00:39:28,452 [Father] I don't have a single photo from back then. 442 00:39:29,870 --> 00:39:33,248 Uh, your photos, all lost. 443 00:39:33,749 --> 00:39:34,583 I'm sorry. 444 00:39:35,334 --> 00:39:42,341 FRÉDÉRIQUE SHORTLY AFTER SHE CAME TO US 445 00:39:43,967 --> 00:39:50,641 FRÉDÉRIQUE AND GRANNY GABRIELLE 446 00:39:51,141 --> 00:39:55,270 JULIE, FRÉDÉRIQUE AND MARTIN CHRISTMAS 1992 447 00:39:55,270 --> 00:39:58,565 FRÉDÉRIQUE PLAYING THE PIANO 448 00:40:11,787 --> 00:40:13,205 That's enough. 449 00:40:15,332 --> 00:40:20,921 Children, go and get the video of the two of you dancing. 450 00:40:21,421 --> 00:40:23,090 We'll show it to your big sister. 451 00:40:24,091 --> 00:40:24,925 Go along. 452 00:40:36,895 --> 00:40:41,525 Sister dance video, show you. 453 00:40:44,695 --> 00:40:49,491 My Lord, thank you for having sent Yeon-hee to France 454 00:40:49,491 --> 00:40:51,785 so that she had the chance to get a better education. 455 00:40:52,995 --> 00:40:55,455 Thank you for having forgiven us all... 456 00:40:56,874 --> 00:41:01,003 and for having guided her to this house. 457 00:41:02,045 --> 00:41:04,756 I have always thought about Yeon-hee. 458 00:41:04,756 --> 00:41:08,802 Now I understand that it was the Lord's way. 459 00:41:08,802 --> 00:41:10,470 Thank you, my Lord. 460 00:41:11,847 --> 00:41:17,978 In the name of Jesus Christ, my almighty God. 461 00:41:18,604 --> 00:41:20,314 - Amen. - [Aunt] Amen. 462 00:41:22,524 --> 00:41:24,902 Grandmother say: 463 00:41:25,402 --> 00:41:30,824 "Thanks God, you send France for good education. 464 00:41:30,824 --> 00:41:37,664 Thanks God, forgive us and you come back Korea." 465 00:41:39,666 --> 00:41:40,501 Let's eat. 466 00:41:40,501 --> 00:41:43,086 [in Korean] Sister-in-law, you have worked hard. 467 00:41:44,129 --> 00:41:46,548 It looks good. 468 00:41:48,342 --> 00:41:50,135 Mmm. It's good. 469 00:41:50,761 --> 00:41:53,055 - [speaks in Korean] - [in English] Good? 470 00:41:55,390 --> 00:41:56,475 Eat. 471 00:41:58,352 --> 00:41:59,478 [in Korean] Delicious. 472 00:42:06,527 --> 00:42:09,488 [in English] Can you ask him to stop sending me messages? 473 00:42:10,447 --> 00:42:13,200 He sends me every day messages in Korean. 474 00:42:14,243 --> 00:42:17,663 He even calls me at night, and I think he was really drunk 475 00:42:17,663 --> 00:42:19,414 and I didn't understand anything. 476 00:42:20,999 --> 00:42:22,709 Tell him that he has to stop. 477 00:42:24,628 --> 00:42:27,673 [in Korean] She's talking about the messages you sent her. 478 00:42:27,673 --> 00:42:29,550 Did you call her when you'd been drinking? 479 00:42:33,303 --> 00:42:37,349 I'd like you to come and live here with us. 480 00:42:38,976 --> 00:42:40,602 This is your home. 481 00:42:41,770 --> 00:42:44,731 I will help you to marry. 482 00:42:46,358 --> 00:42:47,442 [Aunt] Um... 483 00:42:48,986 --> 00:42:52,406 [in English] Father say you live Korea. 484 00:42:53,073 --> 00:42:54,825 Here is your home. 485 00:42:55,909 --> 00:42:59,663 He help ma-- You marry Korean man. 486 00:43:03,000 --> 00:43:05,544 [Freddie] He has to understand that I'm French now. 487 00:43:06,545 --> 00:43:07,546 [Aunt] Mm. 488 00:43:07,546 --> 00:43:09,798 I have my family and my friends over there. 489 00:43:11,258 --> 00:43:13,093 I'm not going to live in Korea. 490 00:43:17,014 --> 00:43:18,849 Okay. Okay. 491 00:43:19,600 --> 00:43:24,188 [in Korean] She says she doesn't want to live in Korea and that she's French. 492 00:43:24,813 --> 00:43:28,108 Tell her I understand. 493 00:43:28,901 --> 00:43:30,319 [in English] Your father understand. 494 00:43:31,486 --> 00:43:36,533 But everything will be easier for her when she learns to speak Korean. 495 00:43:37,117 --> 00:43:39,745 If you learn Korean, it will be easier. 496 00:43:40,662 --> 00:43:44,583 [Aunt] If you learn Korean, easy for you. 497 00:44:23,539 --> 00:44:26,667 EVERY TIME MY HUSBAND DRINKS, HE CRIES AND SPEAKS OF YOU. 498 00:44:26,667 --> 00:44:29,878 THE NEXT DAY, HE FORGETS EVERYTHING. 499 00:44:29,878 --> 00:44:33,090 I AM GLAD THAT YOU HAVE COME BACK. 500 00:44:36,426 --> 00:44:37,511 [in English] Welcome. 501 00:44:40,097 --> 00:44:41,139 Thank you. 502 00:44:53,235 --> 00:44:55,237 [faucet running] 503 00:45:07,249 --> 00:45:09,251 [Grandmother sobbing] 504 00:45:18,677 --> 00:45:19,511 My baby. 505 00:45:21,013 --> 00:45:22,014 I am sorry. 506 00:45:23,724 --> 00:45:25,017 Sorry, my baby. 507 00:45:26,393 --> 00:45:29,771 Sorry, my child. 508 00:45:29,771 --> 00:45:35,360 Lord, make sure she has a happy life. 509 00:45:36,111 --> 00:45:40,073 My God, make sure that she is happy. 510 00:45:40,824 --> 00:45:42,910 Thank you for bringing her back. 511 00:45:44,578 --> 00:45:46,079 Thank you, Lord. 512 00:45:48,415 --> 00:45:50,042 Our Father... 513 00:45:55,964 --> 00:45:59,176 Tell her that I can drive her. 514 00:45:59,718 --> 00:46:00,552 Stop it. 515 00:46:00,552 --> 00:46:02,638 [car approaching] 516 00:46:25,118 --> 00:46:28,121 [poignant music playing] 517 00:46:53,146 --> 00:46:55,148 [video call dialling] 518 00:47:03,782 --> 00:47:04,950 [in French] Hi, Mom. 519 00:47:04,950 --> 00:47:06,285 Hello, darling. 520 00:47:06,285 --> 00:47:08,287 I'm so happy to hear your voice. 521 00:47:10,414 --> 00:47:12,207 - How are you? -Can you see me? 522 00:47:12,207 --> 00:47:13,500 Yes, I see you fine. 523 00:47:16,044 --> 00:47:17,337 How's it going? 524 00:47:17,337 --> 00:47:18,797 Are you still in Seoul? 525 00:47:18,797 --> 00:47:20,632 Yes, in Seoul. 526 00:47:21,842 --> 00:47:24,761 Is it nice? Are you happy? What's it like? 527 00:47:25,387 --> 00:47:27,139 Uh, it's different. 528 00:47:27,139 --> 00:47:28,891 Everything's different here. 529 00:47:29,391 --> 00:47:30,642 Are things okay with Dad? 530 00:47:31,393 --> 00:47:35,147 Yes. He's going to be sad. He's just gone out. 531 00:47:35,689 --> 00:47:38,317 You should have warned us you were going to call. 532 00:47:38,317 --> 00:47:41,486 We called you loads of times. 533 00:47:42,112 --> 00:47:45,532 I know, but I couldn't call you back earlier. 534 00:47:47,492 --> 00:47:50,537 We worry, what with all these changes. 535 00:47:51,788 --> 00:47:53,332 I sent you text messages. 536 00:47:55,000 --> 00:47:56,502 But it's not the same. 537 00:47:57,252 --> 00:48:01,465 Sweetheart, could you explain the plane thing? 538 00:48:02,508 --> 00:48:05,052 Your father and I want to understand what you did. 539 00:48:05,636 --> 00:48:08,347 I just needed to go somewhere. 540 00:48:10,557 --> 00:48:14,811 But you've always loved Japan, Tokyo. 541 00:48:16,563 --> 00:48:20,776 Imagine our surprise when we got messages from Seoul. 542 00:48:20,776 --> 00:48:23,946 But why? Japan was no longer an option. 543 00:48:23,946 --> 00:48:30,202 You could have called, taken a moment to talk it over. 544 00:48:30,202 --> 00:48:32,246 Talk about what? 545 00:48:32,246 --> 00:48:35,582 I was told all planes to Tokyo were cancelled due to the typhoon. 546 00:48:35,582 --> 00:48:39,336 I told them I had to go because I had two weeks of holiday. 547 00:48:39,336 --> 00:48:42,714 The next flight they offered with the same company was to Seoul, 548 00:48:42,714 --> 00:48:44,174 so I took it. 549 00:48:48,804 --> 00:48:51,306 Is this really the way you want to tell me? 550 00:48:56,353 --> 00:48:59,314 We always said we would go together. 551 00:49:01,483 --> 00:49:03,402 Yes, I know. 552 00:49:03,402 --> 00:49:04,486 But, uh... 553 00:49:05,654 --> 00:49:08,031 But I think it's good that I came alone. 554 00:49:13,745 --> 00:49:14,705 I must go, Mom. 555 00:49:14,705 --> 00:49:16,331 I'm running out of credit. 556 00:49:16,832 --> 00:49:17,791 Already? 557 00:49:18,375 --> 00:49:22,963 Take care of yourself and write to us, okay? 558 00:49:22,963 --> 00:49:24,923 Yes, I will. Give Dad a kiss from me. 559 00:49:26,008 --> 00:49:27,968 Yes, I promise I will. 560 00:49:28,468 --> 00:49:31,346 All my love, darling. 561 00:49:52,201 --> 00:49:54,161 I don't understand the telegram thing. 562 00:49:54,161 --> 00:50:00,042 If you send a third telegram and there's still no reply, 563 00:50:00,042 --> 00:50:05,130 Hammond cannot send any more for at least one year. 564 00:50:05,130 --> 00:50:09,301 Or we would risk a complaint for harassment. 565 00:50:09,301 --> 00:50:12,346 Why not send someone? Or a registered letter? 566 00:50:12,346 --> 00:50:14,389 We're not even sure it's the right address. 567 00:50:14,389 --> 00:50:16,850 I'm sorry, but it's not possible. 568 00:50:16,850 --> 00:50:20,521 I leave in two days and will probably never come back. 569 00:50:20,521 --> 00:50:22,773 I want my mother's address. 570 00:50:25,734 --> 00:50:29,029 I understand, and I'm sorry. 571 00:50:30,322 --> 00:50:33,992 I'd really like to do more, but those are the rules. 572 00:50:35,744 --> 00:50:37,621 You protect the parents but not the children? 573 00:50:39,790 --> 00:50:42,668 I will ask you once again, Miss Benoît, 574 00:50:42,668 --> 00:50:47,714 do you wish to send the third telegram to your mother's address? 575 00:50:55,347 --> 00:50:58,350 ["Beautiful Rivers and Mountains" playing over speakers] 576 00:50:58,350 --> 00:51:00,435 [indistinct chatter] 577 00:51:34,511 --> 00:51:35,596 [in French] What's wrong? 578 00:51:37,681 --> 00:51:39,141 Will you come and see me in Paris? 579 00:51:41,685 --> 00:51:42,895 Yes, I will. 580 00:51:43,896 --> 00:51:45,480 We'll go to the Lot region too. 581 00:51:45,981 --> 00:51:47,691 I'll introduce you to all my friends, 582 00:51:47,691 --> 00:51:50,903 and we'll walk through my favourite parts of Paris. 583 00:51:52,237 --> 00:51:54,907 I'd like to go to the Jardin des Plantes. 584 00:51:55,699 --> 00:51:57,409 Okay, we'll go. 585 00:51:59,536 --> 00:52:00,579 [cell phone buzzes] 586 00:52:03,874 --> 00:52:07,419 It's my father again. Message after message. I've had enough. 587 00:52:08,587 --> 00:52:12,090 Translate some insults for me. I'll send them to him. 588 00:52:15,010 --> 00:52:16,637 You shouldn't say that, Freddie. 589 00:52:17,679 --> 00:52:21,225 Why? He shouldn't write to me. It drives me mad. 590 00:52:22,601 --> 00:52:25,145 It's his way of communicating with you. 591 00:52:25,145 --> 00:52:26,939 By spewing his sorrow over me? 592 00:52:26,939 --> 00:52:29,483 It's the way of Korean men. 593 00:52:29,483 --> 00:52:31,193 But I'm French. 594 00:52:33,862 --> 00:52:35,572 You're also part Korean. 595 00:52:38,450 --> 00:52:39,701 Freddie. 596 00:52:42,120 --> 00:52:47,417 [in English] I want you stay Korea. 597 00:52:48,335 --> 00:52:49,169 [in English] What? 598 00:52:50,295 --> 00:52:53,757 You stay Korea. 599 00:52:54,967 --> 00:52:56,760 No go France. 600 00:52:57,427 --> 00:52:59,596 [in French] Why do they all want me to stay? 601 00:52:59,596 --> 00:53:01,014 [in English] You abandon your kids 602 00:53:01,014 --> 00:53:03,517 and after you ask them to become good little Koreans? 603 00:53:06,228 --> 00:53:07,563 [in Korean] What did she say? 604 00:53:08,480 --> 00:53:09,898 [Tena] You have to understand-- 605 00:53:09,898 --> 00:53:11,984 [in French] This music is great. What is it? 606 00:53:13,694 --> 00:53:16,572 ["Beautiful River and Mountains" continues playing] 607 00:53:22,202 --> 00:53:24,204 [speaking indistinctly] 608 00:53:42,014 --> 00:53:45,017 ["Anybody" playing over speakers] 609 00:53:53,358 --> 00:53:54,443 Tena. 610 00:54:01,533 --> 00:54:08,040 ♪ The same song again And I'll be driving into the night ♪ 611 00:54:08,957 --> 00:54:15,547 ♪ Another day that will end But you know we're the same ♪ 612 00:54:17,090 --> 00:54:20,969 ♪ I never needed anybody ♪ 613 00:54:20,969 --> 00:54:23,305 ♪ Anybody ♪ 614 00:54:23,305 --> 00:54:25,098 ♪ We're the same ♪ 615 00:54:40,489 --> 00:54:44,326 ♪ I never needed anybody ♪ 616 00:54:44,326 --> 00:54:46,245 ♪ Anybody ♪ 617 00:54:47,871 --> 00:54:51,917 ♪ I never needed anybody ♪ 618 00:54:51,917 --> 00:54:54,044 ♪ Anybody ♪ 619 00:54:54,753 --> 00:54:58,799 ♪ But how many times Did you wake up in tears? ♪ 620 00:54:58,799 --> 00:55:02,803 ♪ How many nights Until you won't come back? ♪ 621 00:55:02,803 --> 00:55:06,557 ♪ How many times did you wake up alone? ♪ 622 00:55:06,557 --> 00:55:10,769 ♪ How can I say it? You can't make it alone ♪ 623 00:55:10,769 --> 00:55:13,397 ♪ You can't make it alone ♪ 624 00:55:14,273 --> 00:55:16,567 ♪ You can't make it alone ♪ 625 00:55:16,567 --> 00:55:18,443 ♪ Can't make it alone ♪ 626 00:55:18,443 --> 00:55:20,904 ♪ Can't make it alone ♪ 627 00:55:22,030 --> 00:55:24,199 ♪ You can't make it alone ♪ 628 00:55:30,873 --> 00:55:33,083 ♪ Anybody ♪ 629 00:55:36,837 --> 00:55:38,755 ♪ Anybody ♪ 630 00:55:40,674 --> 00:55:42,676 ♪ Anybody ♪ 631 00:55:42,676 --> 00:55:44,511 ♪ Anybody ♪ 632 00:55:44,511 --> 00:55:46,430 ♪ Anybody ♪ 633 00:55:46,430 --> 00:55:48,390 ♪ Anybody ♪ 634 00:55:48,390 --> 00:55:50,184 ♪ Anybody ♪ 635 00:55:51,143 --> 00:55:53,729 ♪ You can't make it alone ♪ 636 00:56:10,537 --> 00:56:13,373 ["Spring Rain" playing over speakers] 637 00:56:18,378 --> 00:56:19,379 [in English] Gift. 638 00:56:22,257 --> 00:56:23,342 [in Korean] What is it? 639 00:56:24,134 --> 00:56:25,761 [in French] Tell him I don't want his gift. 640 00:56:27,846 --> 00:56:28,889 Open. 641 00:56:29,973 --> 00:56:31,725 [in English] I have a boyfriend in France. 642 00:56:33,894 --> 00:56:34,728 Boyfriend? 643 00:56:35,437 --> 00:56:37,856 [in French] Why do you say that? It's not even true. 644 00:56:39,107 --> 00:56:41,443 [in Korean] Tell her that I like her a lot... 645 00:56:44,029 --> 00:56:50,661 and that I'd like our encounter to become a deep relationship. 646 00:56:51,537 --> 00:56:53,288 Tell Freddie this is what the gift means. 647 00:56:54,706 --> 00:56:57,084 He says he loves you and that... 648 00:56:57,084 --> 00:57:00,671 I have a boyfriend in France. You understand? A boyfriend. 649 00:57:00,671 --> 00:57:01,964 [Tena] Stop it, Freddie. 650 00:57:10,764 --> 00:57:13,141 [in French] You okay? Who cares? He'll get over it. 651 00:57:16,019 --> 00:57:17,354 Are you sulking? 652 00:57:23,652 --> 00:57:24,695 You're leaving too? 653 00:57:25,195 --> 00:57:26,238 [Tena] I'll go and pay. 654 00:57:42,921 --> 00:57:43,922 My little Tena. 655 00:58:11,575 --> 00:58:13,535 You're a very sad person. 656 00:58:47,861 --> 00:58:49,071 Yeon-hee. 657 00:58:51,240 --> 00:58:53,575 Why don't you answer my calls? 658 00:58:55,619 --> 00:58:59,081 I called you and sent lots of messages these past few days. 659 00:59:01,583 --> 00:59:03,669 Why is it so hard to reach you? 660 00:59:05,587 --> 00:59:09,258 And what are you doing with a guy like this? 661 00:59:10,759 --> 00:59:13,220 You can't hang out with just anyone. 662 00:59:13,220 --> 00:59:15,597 You must not. You must not! 663 00:59:20,978 --> 00:59:21,812 [sighs] 664 00:59:29,069 --> 00:59:30,362 Mija... 665 00:59:33,490 --> 00:59:35,409 It's all my fault. 666 00:59:37,286 --> 00:59:39,496 I was immature. 667 00:59:42,416 --> 00:59:45,878 Say something. 668 00:59:46,461 --> 00:59:48,964 Why won't you speak to me? 669 00:59:49,464 --> 00:59:51,216 Mija! 670 00:59:51,758 --> 00:59:52,593 [Tena] Freddie? 671 00:59:56,680 --> 00:59:58,432 Tell him I never want to see him again. 672 01:00:02,936 --> 01:00:06,607 [in Korean] Yeon-hee thanks you for your concern for her. 673 01:00:08,317 --> 01:00:09,318 Yeon-hee! I... 674 01:00:10,027 --> 01:00:11,361 Say something. 675 01:00:11,361 --> 01:00:16,241 Please, let me see you again. 676 01:00:18,076 --> 01:00:19,119 Don't touch me! 677 01:00:25,250 --> 01:00:28,253 [tense pensive music playing] 678 01:00:49,858 --> 01:00:56,240 TWO YEARS LATER 679 01:01:05,207 --> 01:01:06,250 [in French] So, Freddie? 680 01:01:06,917 --> 01:01:07,918 [in French] So, André? 681 01:01:10,838 --> 01:01:14,258 - Shall we play? - Play what? I don't normally play. 682 01:01:14,758 --> 01:01:16,093 I'll start. 683 01:01:18,762 --> 01:01:19,763 First time in Seoul. 684 01:01:20,931 --> 01:01:21,765 Yes. 685 01:01:24,184 --> 01:01:25,310 Business trip. 686 01:01:26,270 --> 01:01:27,312 Five nights. 687 01:01:27,312 --> 01:01:28,522 Six. 688 01:01:29,815 --> 01:01:31,191 Married, three kids. 689 01:01:31,191 --> 01:01:34,361 I'm going through my third divorce. Four kids. 690 01:01:36,029 --> 01:01:38,907 - What are you doing here? - I came... 691 01:01:40,242 --> 01:01:41,827 for the armament fair. 692 01:01:42,578 --> 01:01:45,539 - You're a weapons dealer? - You could say that. 693 01:01:45,539 --> 01:01:47,749 That must be one crazy world. 694 01:01:48,959 --> 01:01:50,335 Or they make you crazy. 695 01:01:51,336 --> 01:01:54,798 Excuse me? A gin and tonic, please. 696 01:01:55,966 --> 01:01:57,301 They're great here. 697 01:01:57,843 --> 01:01:58,844 [in English] Two, please. 698 01:01:59,469 --> 01:02:01,138 Sorry, but wine makes me sleepy. 699 01:02:03,473 --> 01:02:06,476 [in French] Why did you "match" me, as you say? 700 01:02:08,604 --> 01:02:09,938 I like old guys. 701 01:02:12,482 --> 01:02:13,317 My turn? 702 01:02:16,320 --> 01:02:18,906 You're an artist. 703 01:02:19,823 --> 01:02:20,657 No. 704 01:02:21,575 --> 01:02:23,452 - Student. - No. 705 01:02:23,452 --> 01:02:25,120 What do you do, then? 706 01:02:26,371 --> 01:02:29,082 International consulting, in a French company. 707 01:02:29,082 --> 01:02:31,251 - And your clients are Koreans? - Yes. 708 01:02:31,251 --> 01:02:33,504 In a way, you are... 709 01:02:34,588 --> 01:02:35,839 a Trojan horse. 710 01:02:37,090 --> 01:02:38,926 My boss's exact words. 711 01:02:39,593 --> 01:02:40,677 Classic. 712 01:02:42,804 --> 01:02:46,308 If you must know, I wanted to fuck everything up today. 713 01:02:46,808 --> 01:02:48,769 - I know that feeling. - You do? 714 01:02:50,312 --> 01:02:52,981 - So how do you go about it? - I fuck everything up. 715 01:03:05,786 --> 01:03:06,620 Hear that? 716 01:03:07,412 --> 01:03:08,247 What? 717 01:03:10,624 --> 01:03:11,542 The music. 718 01:03:13,377 --> 01:03:14,586 What music? 719 01:03:16,964 --> 01:03:18,173 It's coming from inside. 720 01:03:23,178 --> 01:03:24,555 I love this song. 721 01:03:31,019 --> 01:03:32,020 I hear it. 722 01:03:34,147 --> 01:03:34,982 [Freddie] Ah. 723 01:03:41,905 --> 01:03:43,031 [André in English] Thank you. 724 01:03:46,243 --> 01:03:47,661 I'm 27 today. 725 01:03:49,079 --> 01:03:51,248 [in French] I hate birthdays. 726 01:03:51,832 --> 01:03:54,710 I always ask myself the same question on my birthday. 727 01:03:56,420 --> 01:03:57,421 What question? 728 01:03:59,840 --> 01:04:01,049 Did my mother... 729 01:04:02,176 --> 01:04:03,510 think about me? 730 01:04:04,511 --> 01:04:05,596 Somewhere? 731 01:04:09,850 --> 01:04:10,851 Cheers. 732 01:04:21,111 --> 01:04:22,905 - Well? - Excellent. 733 01:04:25,073 --> 01:04:27,492 Tell me about the weapons. 734 01:04:27,492 --> 01:04:29,411 Weapons! Are you really interested? 735 01:04:29,411 --> 01:04:32,831 - Yes. - Weapons aren't the exciting part. 736 01:04:32,831 --> 01:04:34,958 It's the stakes you have to face. 737 01:04:35,501 --> 01:04:40,255 It usually ends in a hostess bar at 4 in the morning. 738 01:04:40,964 --> 01:04:45,636 There are only men in this profession, but you would be brilliant at it. 739 01:04:45,636 --> 01:04:47,679 Yeah? Why? 740 01:04:48,764 --> 01:04:50,807 Because you have to be able to not look back. 741 01:04:56,522 --> 01:04:58,607 Is this a booty call or a job interview? 742 01:05:03,362 --> 01:05:04,446 Shall we go to your room? 743 01:05:05,364 --> 01:05:07,908 - No dinner first? - I don't have time. 744 01:05:10,118 --> 01:05:10,953 Okay, then. 745 01:05:12,746 --> 01:05:14,164 But... 746 01:05:16,250 --> 01:05:17,543 I'm not 20 anymore. 747 01:05:21,088 --> 01:05:24,091 [pensive music playing] 748 01:06:15,475 --> 01:06:16,351 [in English] Hey. 749 01:06:18,770 --> 01:06:19,771 I need to pee. 750 01:06:23,775 --> 01:06:24,776 [music stops] 751 01:06:29,072 --> 01:06:30,866 [toilet flushes] 752 01:06:30,866 --> 01:06:32,951 [in Korean] I thought you'd be back before midnight. 753 01:06:33,619 --> 01:06:35,495 [Freddie] Oh, sorry, I had a Tinder date. 754 01:06:40,334 --> 01:06:41,585 [in Korean] Had a good day? 755 01:06:42,794 --> 01:06:44,129 Yeah, fine. 756 01:06:45,506 --> 01:06:46,715 [in English] Did you finish it? 757 01:06:46,715 --> 01:06:49,468 - [in English] Yes. Want to see? - Sure. 758 01:07:40,185 --> 01:07:43,021 It's beautiful, Kay-Kay. I love it. 759 01:07:44,189 --> 01:07:45,190 You're sure? 760 01:07:46,900 --> 01:07:48,068 Yeah, I'm sure. 761 01:07:55,784 --> 01:07:56,910 [in Korean] You look tired. 762 01:07:57,578 --> 01:08:00,497 No, it's okay, I just need a ten-minute nap, 763 01:08:00,497 --> 01:08:02,165 and after, I'll be fine to go out. 764 01:08:04,084 --> 01:08:06,086 [muffled chatter] 765 01:08:31,319 --> 01:08:32,446 [in English] Surprise. 766 01:08:34,281 --> 01:08:35,115 [in Korean] Wait... 767 01:08:37,033 --> 01:08:38,327 Where are you going? 768 01:08:45,917 --> 01:08:47,461 You know I hate my birthday. 769 01:08:48,086 --> 01:08:49,087 [in English] I know. 770 01:08:51,298 --> 01:08:53,966 But they came for you. 771 01:08:58,846 --> 01:08:59,680 [in Korean] Please. 772 01:09:07,147 --> 01:09:10,149 ["Dirch Die Haare Die Stirn" playing over speakers] 773 01:09:10,149 --> 01:09:12,236 [indistinct chatter and laughter] 774 01:10:50,918 --> 01:10:52,878 [in French] Happy birthday! 775 01:10:52,878 --> 01:10:55,547 - [in French] You really fooled me earlier. - Sorry. 776 01:10:56,048 --> 01:10:56,924 [Freddie] Thanks. 777 01:11:01,762 --> 01:11:03,972 [in English] She's my little sister, Lucie. 778 01:11:03,972 --> 01:11:06,642 [Lucie] No, I'm not her little sister. 779 01:11:09,186 --> 01:11:10,062 [in French] Come here. 780 01:11:22,824 --> 01:11:25,744 - [in French] You okay? - I think I'm a little strung out. 781 01:11:41,176 --> 01:11:42,386 Aren't you going to open it? 782 01:11:43,470 --> 01:11:45,514 I'll open it tomorrow. 783 01:11:46,223 --> 01:11:48,642 [Lucie] There's a lot of people. Am I the only one from work? 784 01:11:49,560 --> 01:11:52,354 Ask Kay-Kay, but I hope so. 785 01:11:56,316 --> 01:11:57,401 What are you looking for? 786 01:11:58,861 --> 01:12:01,530 My bottle of... 787 01:12:02,573 --> 01:12:03,615 absinthe. 788 01:12:03,615 --> 01:12:05,033 I can't find it. 789 01:12:05,033 --> 01:12:06,118 [Lucie] Want me to help? 790 01:12:16,086 --> 01:12:16,920 Freddie? 791 01:12:17,796 --> 01:12:20,007 I've got an appointment with Hammond. 792 01:12:26,471 --> 01:12:28,390 How long have you been here? 793 01:12:29,683 --> 01:12:30,893 Three months. 794 01:12:33,020 --> 01:12:34,730 I told you to go there right away. 795 01:12:36,190 --> 01:12:40,444 But I was told not to rush into the first meeting 796 01:12:40,444 --> 01:12:41,987 with the biological parents. 797 01:12:41,987 --> 01:12:43,405 If there is a meeting. 798 01:12:50,078 --> 01:12:54,291 I was told to learn the culture, speak the language, 799 01:12:54,291 --> 01:12:57,336 talk to other adoptees. 800 01:13:04,259 --> 01:13:05,427 Come and see. 801 01:13:11,683 --> 01:13:14,686 [tense music playing] 802 01:13:29,076 --> 01:13:30,953 [Freddie in Korean] What are you looking for? 803 01:13:30,953 --> 01:13:31,870 The toilets. 804 01:13:32,996 --> 01:13:33,830 Downstairs. 805 01:13:41,380 --> 01:13:43,382 [singing in Korean] 806 01:15:25,442 --> 01:15:28,445 [tense music continues] 807 01:15:38,372 --> 01:15:39,456 [Lucie] What's wrong? 808 01:15:42,793 --> 01:15:44,169 [in French] My mother responded. 809 01:15:50,425 --> 01:15:51,593 Your biological mother? 810 01:15:55,472 --> 01:15:57,266 After six telegrams in two years. 811 01:16:01,436 --> 01:16:02,271 Today? 812 01:16:04,314 --> 01:16:05,524 No, ten days ago. 813 01:16:07,526 --> 01:16:09,319 A letter addressed to Hammond. 814 01:16:15,868 --> 01:16:17,452 She said she didn't want to see me. 815 01:16:22,833 --> 01:16:24,501 It was a short message. 816 01:16:30,340 --> 01:16:31,466 Twenty-two words. 817 01:16:54,239 --> 01:16:55,073 [Freddie whoops] 818 01:16:56,575 --> 01:16:59,328 [intense dance music playing] 819 01:16:59,328 --> 01:17:00,913 [people whooping and yelling] 820 01:19:02,201 --> 01:19:04,286 [in Korean] Thanks for the radish kimchi! 821 01:19:05,662 --> 01:19:06,663 I ate it all! 822 01:19:07,789 --> 01:19:08,624 What? 823 01:19:11,585 --> 01:19:13,670 Thank you for the radish kimchi! 824 01:19:18,133 --> 01:19:19,551 You did the right thing! 825 01:20:16,984 --> 01:20:20,529 YEON-HEE, WHERE ARE YOU? 826 01:20:20,529 --> 01:20:24,449 YEON-HEE, WHERE ARE YOU? IN KOREA? I WANT TO SEE YOU. 827 01:20:24,449 --> 01:20:28,370 I DON'T DRINK LIKE I USED TO. IF YOU'RE HERE, I'D LIKE TO SEE YOU. 828 01:20:36,920 --> 01:20:40,549 YEON-HEE, I SAW THEY TALKED ABOUT FRANCE ON THE NEWS. 829 01:20:40,549 --> 01:20:46,471 ARE YOU IN PARIS? KOREA? I JUST WANT TO KNOW WHERE YOU ARE. 830 01:20:55,355 --> 01:21:01,028 HAPPY BIRTHDAY! 831 01:22:18,981 --> 01:22:20,983 [line dialling] 832 01:22:29,741 --> 01:22:32,369 - [André] Well, well, Freddie. - André. 833 01:22:32,995 --> 01:22:34,121 Already missing me? 834 01:22:56,935 --> 01:23:01,899 FIVE YEARS LATER 835 01:23:26,507 --> 01:23:27,549 [Freddie in French] Maxime. 836 01:23:32,012 --> 01:23:32,846 What should I wear? 837 01:23:34,723 --> 01:23:36,600 Do you think the dress is too formal? 838 01:23:37,768 --> 01:23:39,645 [in French] You're overthinking it. 839 01:23:39,645 --> 01:23:40,729 Go with your gut. 840 01:23:41,688 --> 01:23:43,690 No, seriously. Which do you prefer? 841 01:23:45,150 --> 01:23:46,568 Shit. 842 01:23:48,070 --> 01:23:48,904 What? 843 01:23:52,533 --> 01:23:54,201 We forgot your ballet shoes. 844 01:23:56,328 --> 01:23:57,663 Idiot! 845 01:24:01,166 --> 01:24:02,668 No, really, 846 01:24:02,668 --> 01:24:06,713 you haven't seen him for seven years, wear something comfortable. 847 01:24:07,214 --> 01:24:08,048 That's all. 848 01:24:10,467 --> 01:24:11,301 Come and see. 849 01:24:35,742 --> 01:24:36,869 Thanks for being here. 850 01:24:38,704 --> 01:24:41,707 [pensive music playing] 851 01:25:08,025 --> 01:25:09,985 Could you text my parents to say we've arrived? 852 01:25:10,527 --> 01:25:13,155 - Shouldn't you do that? - No, they love you. 853 01:25:13,155 --> 01:25:14,323 I have to call André. 854 01:25:15,240 --> 01:25:16,158 [in English] Okay. 855 01:25:22,581 --> 01:25:24,583 [video chat dialling] 856 01:25:26,168 --> 01:25:28,921 - [André] Well? How are you feeling? - Okay, so far. 857 01:25:29,463 --> 01:25:31,590 It's funny to do something here again, huh? 858 01:25:33,425 --> 01:25:35,469 You're even more elegant than in Paris. 859 01:25:36,345 --> 01:25:38,472 - Do we go together tomorrow? -No. 860 01:25:38,472 --> 01:25:40,807 I'll go ahead to sort the file with the Koreans. 861 01:25:41,975 --> 01:25:43,560 - Okay. - No, wait. 862 01:25:44,311 --> 01:25:47,064 I assure you, they know you haven't made a decision. 863 01:25:47,814 --> 01:25:49,775 No one wants to force you. 864 01:25:49,775 --> 01:25:53,695 I told them our deal. Tomorrow is just a first meeting. 865 01:25:54,196 --> 01:25:55,030 No pressure. 866 01:25:55,656 --> 01:25:57,866 Yeah, I know your "no pressure." 867 01:25:57,866 --> 01:26:00,786 But they really like your profile. 868 01:26:01,620 --> 01:26:04,081 Know what the missile-division boss calls you? 869 01:26:04,081 --> 01:26:05,707 [in English] The James Bond Girl. 870 01:26:06,375 --> 01:26:09,336 - Okay, André. Bye. - [in French] Bye. 871 01:26:21,473 --> 01:26:22,891 This place is toxic for me. 872 01:26:24,810 --> 01:26:25,811 I'll need you. 873 01:26:26,812 --> 01:26:28,856 Don't worry. I'm here. 874 01:26:29,565 --> 01:26:31,066 I'm serious, Maxime. 875 01:26:44,329 --> 01:26:45,163 Delicious. 876 01:26:48,834 --> 01:26:51,044 This happened in France? 877 01:26:51,545 --> 01:26:53,088 [in Korean] No, in Thailand. 878 01:26:53,922 --> 01:26:56,466 [in English] We've got the accident there, 879 01:26:56,466 --> 01:26:59,761 so I decided to have the operation in Bangkok. 880 01:27:01,805 --> 01:27:03,557 The accident was in Thailand. 881 01:27:03,557 --> 01:27:06,059 [Freddie] But tell him it's nothing serious. 882 01:27:06,768 --> 01:27:08,437 And your friend okay? 883 01:27:09,605 --> 01:27:12,733 [in English] Oh, yeah. Only scratches. 884 01:27:12,733 --> 01:27:13,734 Uh... 885 01:27:13,734 --> 01:27:16,820 It's Freddie who was driving the scooter, of course. 886 01:27:18,071 --> 01:27:18,906 Look. 887 01:27:37,716 --> 01:27:38,550 [in Korean] Touch. 888 01:27:44,723 --> 01:27:45,557 Touch it. 889 01:28:17,130 --> 01:28:19,383 Why didn't you tell us? 890 01:28:24,179 --> 01:28:26,640 Eat. Eat. 891 01:28:35,274 --> 01:28:36,275 Um... 892 01:28:37,150 --> 01:28:39,278 [in English] I'm sorry for restaurant. 893 01:28:39,278 --> 01:28:42,114 I don't know you stop meat now. 894 01:28:42,114 --> 01:28:44,616 Oh, it's okay, it's fine. Don't worry. 895 01:28:49,037 --> 01:28:50,914 It's so good. Really. 896 01:28:51,707 --> 01:28:54,334 It's, um-- [in Korean] It's delicious. 897 01:28:54,334 --> 01:28:55,502 [in Korean] It's delicious! 898 01:28:59,423 --> 01:29:00,257 [in English] Yes. 899 01:29:05,846 --> 01:29:06,847 Thank you. 900 01:29:18,984 --> 01:29:19,818 Thank you. 901 01:29:20,986 --> 01:29:22,988 [in Korean] I don't drink alcohol. 902 01:29:24,489 --> 01:29:26,325 - Really? - [Freddie] No. 903 01:29:27,743 --> 01:29:29,494 No meat, no alcohol? 904 01:29:29,494 --> 01:29:30,412 No. 905 01:29:31,288 --> 01:29:33,582 [in English] It's not for ecological reasons, 906 01:29:33,582 --> 01:29:36,960 but, um, I never felt so good in my life. 907 01:29:39,004 --> 01:29:39,838 Yes or no? 908 01:29:41,089 --> 01:29:43,008 [in Korean] Alcohol, stop. 909 01:29:43,842 --> 01:29:45,135 Alcohol, stop? 910 01:29:45,135 --> 01:29:46,220 Alcohol, stop! 911 01:29:46,887 --> 01:29:48,013 [in English] Okay. 912 01:29:48,639 --> 01:29:50,098 [in Korean] Alcohol, stop? 913 01:29:51,225 --> 01:29:52,059 [in English] Okay. 914 01:29:52,976 --> 01:29:54,228 [in Korean] Tomorrow, no more. 915 01:29:54,228 --> 01:29:55,938 [in French] He'll stop tomorrow. 916 01:29:55,938 --> 01:29:58,398 - [in English] Tomorrow, stop. - [all chuckle] 917 01:30:07,366 --> 01:30:11,787 [in French] He's changed since the last time. 918 01:30:11,787 --> 01:30:14,581 He almost looks younger. Weird. 919 01:30:18,877 --> 01:30:20,921 [in French] He looks like the photos you showed me. 920 01:30:22,297 --> 01:30:23,423 You think? 921 01:30:24,424 --> 01:30:25,259 [Maxime] Yes. 922 01:30:33,684 --> 01:30:35,894 [in Korean] I wish you had warned me earlier. 923 01:30:37,145 --> 01:30:40,774 It's a pity you're not coming to Gunsan. 924 01:30:43,026 --> 01:30:45,904 [in Korean] It's not possible. I came for work. 925 01:30:46,780 --> 01:30:47,990 [in English] You work here? 926 01:30:48,490 --> 01:30:50,158 [in English] I'm just here for a mission. 927 01:30:50,659 --> 01:30:52,160 [Father] What does she do? 928 01:30:52,995 --> 01:30:55,706 Uh, he ask, what is your job? 929 01:30:56,290 --> 01:30:59,251 [in Korean] Mm... I sell missiles. 930 01:30:59,251 --> 01:31:00,752 "Missiles"? 931 01:31:00,752 --> 01:31:03,255 [in English] She sells missiles. 932 01:31:04,131 --> 01:31:06,008 - Oh, missiles. - [Maxime] Missiles. 933 01:31:08,093 --> 01:31:10,971 [in English] I work for a French group, 934 01:31:10,971 --> 01:31:13,390 which collaborates with many other countries 935 01:31:13,390 --> 01:31:16,185 like Taiwan or Colombia. 936 01:31:16,185 --> 01:31:20,898 And we help them to improve their national defence system. 937 01:31:20,898 --> 01:31:23,775 She sells weapons to make war? 938 01:31:24,443 --> 01:31:25,986 For the war? 939 01:31:27,070 --> 01:31:29,114 No, for peace. In theory. 940 01:31:29,698 --> 01:31:33,327 And you come to Korea to sell missiles? 941 01:31:33,327 --> 01:31:34,703 Actually... 942 01:31:36,538 --> 01:31:39,708 Freddie thinks maybe it's, uh, her destiny. 943 01:31:39,708 --> 01:31:40,876 [Aunt] Destiny? 944 01:31:40,876 --> 01:31:45,714 Yeah, she left for France when she was a baby. 945 01:31:45,714 --> 01:31:49,551 And now that she's an adult, she's coming back 946 01:31:50,052 --> 01:31:55,474 to defend South Korea against North Korea. 947 01:31:57,476 --> 01:31:58,477 [Aunt] Hm... 948 01:31:59,353 --> 01:32:00,646 [in Korean] From what he says, 949 01:32:01,480 --> 01:32:07,027 it's Yeon-hee's destiny to help South Korea against North Korea. 950 01:32:08,987 --> 01:32:10,364 Really? 951 01:32:16,411 --> 01:32:19,665 [in French] My father wants to play some music he wrote for me. 952 01:32:21,041 --> 01:32:24,878 He recently started to play the piano. He composes during his free time. 953 01:32:25,796 --> 01:32:27,840 What a coincidence. 954 01:32:27,840 --> 01:32:30,551 Yeah, weird. 955 01:32:36,306 --> 01:32:39,309 [gentle piano melody playing over speakers] 956 01:33:59,515 --> 01:34:04,102 Not bad for someone self-taught. 957 01:34:09,566 --> 01:34:10,400 What? 958 01:34:15,197 --> 01:34:20,285 [in English] I'm happy that me and him, we can exchange normal text messages now. 959 01:34:20,869 --> 01:34:22,704 [in English] He is happy too. 960 01:34:24,331 --> 01:34:26,750 Is his health okay? 961 01:34:26,750 --> 01:34:29,044 Does he still drink a lot? 962 01:34:29,044 --> 01:34:32,381 No, uh, he drinks less. 963 01:34:46,019 --> 01:34:47,271 Where did he go? 964 01:34:47,271 --> 01:34:49,147 He looking for a taxi. 965 01:34:53,569 --> 01:34:56,071 It's here, let's go. 966 01:34:57,906 --> 01:34:59,741 Come on, the taxi's here! 967 01:35:21,096 --> 01:35:22,681 [Aunt] I'm sorry for this. 968 01:35:24,516 --> 01:35:25,809 Nice to meet you. 969 01:35:25,809 --> 01:35:27,060 [Freddie] I don't understand. 970 01:35:27,561 --> 01:35:28,687 Uh, taxi. 971 01:35:29,688 --> 01:35:31,064 Bye. Bye. 972 01:35:38,322 --> 01:35:39,489 Hyehwa Station! 973 01:35:40,324 --> 01:35:41,283 [Aunt] Bye. 974 01:35:42,326 --> 01:35:43,160 Bye. 975 01:35:59,301 --> 01:36:00,385 [in French] Was that normal? 976 01:36:05,974 --> 01:36:07,059 To the guesthouse? 977 01:36:18,445 --> 01:36:21,073 It's striking how much you resemble your father. 978 01:36:26,286 --> 01:36:28,121 [Freddie in Korean] Take us to the Itaewon area. 979 01:36:28,914 --> 01:36:30,666 [driver in Korean] So you're partying tonight? 980 01:36:31,041 --> 01:36:31,875 [Freddie] Yes. 981 01:36:35,254 --> 01:36:36,713 We're not going to the guesthouse? 982 01:36:38,590 --> 01:36:40,551 [in French] No, I changed my mind. 983 01:36:58,527 --> 01:37:01,029 I could wipe you from my life with a snap of my fingers. 984 01:37:03,490 --> 01:37:04,324 What? 985 01:37:07,786 --> 01:37:09,329 I could wipe you from my life... 986 01:37:10,664 --> 01:37:11,790 with a snap of my fingers. 987 01:37:12,749 --> 01:37:15,752 [unsettling music playing] 988 01:38:01,340 --> 01:38:04,343 [unsettling music continues] 989 01:38:29,326 --> 01:38:31,328 [music fades] 990 01:39:19,251 --> 01:39:21,003 Hello? This is Frédérique Benoît. 991 01:39:22,129 --> 01:39:23,547 You just sent me a message. 992 01:39:29,887 --> 01:39:31,013 Yes, still in Seoul. 993 01:39:36,727 --> 01:39:37,769 Yes, I can come. 994 01:39:39,688 --> 01:39:40,939 No, I can come today. 995 01:40:00,000 --> 01:40:03,003 JEONJU 996 01:40:22,648 --> 01:40:24,650 Is this where I was abandoned? 997 01:40:25,817 --> 01:40:30,072 No, the old Jeonju Hammond was in another neighbourhood. 998 01:40:30,572 --> 01:40:35,494 The building was destroyed and Hammond moved here in the 2000s. 999 01:40:36,912 --> 01:40:38,080 You're very young. 1000 01:40:43,168 --> 01:40:45,963 This is your original adoption file. 1001 01:40:46,630 --> 01:40:49,007 You received a copy in Seoul. 1002 01:41:15,534 --> 01:41:17,077 Are we sure she will come? 1003 01:41:17,786 --> 01:41:19,705 We can never be certain, 1004 01:41:19,705 --> 01:41:24,376 but the tone of your mother on the phone suggests she will come. 1005 01:41:26,795 --> 01:41:28,505 You came early. 1006 01:41:29,256 --> 01:41:30,257 Yes, that's true. 1007 01:41:32,926 --> 01:41:34,386 [knocking on door] 1008 01:41:34,386 --> 01:41:35,554 Yes? 1009 01:41:41,602 --> 01:41:43,270 [in Korean] I've brought you some hot tea. 1010 01:41:45,272 --> 01:41:46,398 [in Korean] Thank you. 1011 01:42:09,796 --> 01:42:13,133 [in French] I'll now explain what will follow. 1012 01:42:14,343 --> 01:42:20,349 When your mother arrives, she will be settled in the room next door. 1013 01:42:20,349 --> 01:42:24,478 It's more or less the same layout and size as this one. 1014 01:42:25,521 --> 01:42:29,233 Then someone will tell us that she has arrived. 1015 01:42:30,943 --> 01:42:34,863 I will go to speak to your mother separately 1016 01:42:34,863 --> 01:42:36,949 to prepare her for the meeting. 1017 01:42:37,616 --> 01:42:39,868 Like we are doing now. 1018 01:42:41,495 --> 01:42:46,166 When your mother is ready, I will bring her here. 1019 01:42:46,166 --> 01:42:50,587 Do you accept that I be present during the meeting? 1020 01:42:52,673 --> 01:42:54,132 Yes, all right. 1021 01:43:01,932 --> 01:43:03,141 [knocking on door] 1022 01:43:03,767 --> 01:43:04,643 Yes? 1023 01:43:08,230 --> 01:43:09,690 The mother has arrived. 1024 01:43:27,416 --> 01:43:30,502 - Wait. Wait. - Yes? 1025 01:43:30,502 --> 01:43:33,297 There's something I don't understand. 1026 01:43:33,881 --> 01:43:34,923 Tell me. 1027 01:43:37,426 --> 01:43:42,097 I thought that once parents had refused to see their child... 1028 01:43:44,349 --> 01:43:47,686 Hammond could send no more telegrams. 1029 01:43:48,187 --> 01:43:49,855 Yes, that's the law. 1030 01:43:52,024 --> 01:43:53,066 But then... 1031 01:43:54,610 --> 01:43:59,031 why did you accept my request for my mother? 1032 01:44:02,701 --> 01:44:05,078 Perhaps we have employees 1033 01:44:05,078 --> 01:44:08,248 who understand the feelings of an adopted child. 1034 01:44:11,543 --> 01:44:12,586 Is that all? 1035 01:44:55,587 --> 01:44:58,090 Freddie, your mother has arrived. 1036 01:44:59,007 --> 01:45:00,968 [in Korean] This is your daughter, Freddie. 1037 01:45:12,062 --> 01:45:14,106 [in Korean] Can I touch her? 1038 01:45:16,108 --> 01:45:16,942 [case worker] Yes. 1039 01:47:02,506 --> 01:47:06,051 ONE YEAR LATER 1040 01:48:05,777 --> 01:48:06,612 [in English] Hello. 1041 01:48:08,864 --> 01:48:09,865 [in English] Hello, madam. 1042 01:48:11,533 --> 01:48:13,243 Do you have a room available? 1043 01:48:14,328 --> 01:48:16,246 Sure. For how many nights? 1044 01:48:16,830 --> 01:48:17,831 Just one night. 1045 01:48:18,332 --> 01:48:19,333 Wait a second. 1046 01:48:22,753 --> 01:48:24,463 Single or double room? 1047 01:48:24,463 --> 01:48:25,756 Single room, please. 1048 01:48:32,387 --> 01:48:34,473 - Your passport, please? - Yeah. 1049 01:48:54,493 --> 01:48:55,494 Happy birthday. 1050 01:48:58,413 --> 01:48:59,248 Thank you. 1051 01:49:02,793 --> 01:49:05,504 I need you to wait a bit for us to prepare your room. 1052 01:49:06,004 --> 01:49:06,839 Okay. 1053 01:49:06,839 --> 01:49:09,299 - Can I use the bathroom? - Sure. 1054 01:49:09,800 --> 01:49:12,344 You take the stairs here on the first floor. 1055 01:49:16,932 --> 01:49:17,933 [urinating] 1056 01:50:12,029 --> 01:50:15,032 MOM, SORRY I DIDN'T WRITE. 1057 01:50:23,457 --> 01:50:26,460 I THINK I'M HAPPY. 1058 01:50:30,547 --> 01:50:33,550 I HOPE YOU ARE TOO. 1059 01:50:38,263 --> 01:50:41,892 YEON-HEE 1060 01:50:47,940 --> 01:50:50,943 NEW MESSAGE 1061 01:51:00,244 --> 01:51:01,620 NO SUBJECT 1062 01:51:20,013 --> 01:51:21,056 RECEPTION 1063 01:51:29,815 --> 01:51:31,233 ADDRESS NOT FOUND 1064 01:52:55,359 --> 01:52:58,362 [playing "Sonate Pour Flute en mi Bémol Majeur"] 1065 01:55:10,869 --> 01:55:12,287 RETURN TO SEOUL 1066 01:55:12,287 --> 01:55:16,959 ♪ Head down Chin on your chest ♪ 1067 01:55:16,959 --> 01:55:20,379 ♪ Hoping the pills Give you a little rest ♪ 1068 01:55:20,379 --> 01:55:22,297 ["All The People You'll Never Be" playing] 1069 01:55:22,297 --> 01:55:28,053 ♪ It's not an addiction Not a depression ♪ 1070 01:55:28,053 --> 01:55:32,891 ♪ It's a riot in your head ♪ 1071 01:55:32,891 --> 01:55:39,106 ♪ Your mean side and self-hate ♪ 1072 01:55:39,106 --> 01:55:42,693 ♪ All your friends just can't relate ♪ 1073 01:55:44,027 --> 01:55:47,364 ♪ You're homesick But there's no way home ♪ 1074 01:55:47,364 --> 01:55:49,992 ♪ Lovesick but you're better alone ♪ 1075 01:55:49,992 --> 01:55:55,247 ♪ And you got the biggest light In your head ♪ 1076 01:55:55,831 --> 01:56:01,420 ♪ Head down Lower the pressure ♪ 1077 01:56:01,420 --> 01:56:04,923 ♪ All the people you'll never be ♪ 1078 01:56:06,758 --> 01:56:09,803 {\an8}♪ Drink up 'til the day has passed ♪ 1079 01:56:09,803 --> 01:56:12,431 {\an8}♪ Stay up all night ♪ 1080 01:56:12,431 --> 01:56:17,519 ♪ See the stars shine in your head ♪ 1081 01:56:18,312 --> 01:56:23,567 ♪ Head down Chin on your chest ♪ 1082 01:56:23,567 --> 01:56:27,654 ♪ Hoping the pills Give you a little rest ♪ 1083 01:56:29,156 --> 01:56:34,745 ♪ It's not an addiction Not a depression ♪ 1084 01:56:34,745 --> 01:56:41,043 ♪ It's a riot in your head ♪ 1085 01:56:41,043 --> 01:56:42,252 [song ends] 1086 01:56:42,252 --> 01:56:45,339 ["Petals" playing] 1087 01:59:09,733 --> 01:59:11,735 [song fades] 1088 01:59:17,741 --> 01:59:19,743 Translated by: Banadera Angelica L 72333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.