All language subtitles for Renfield.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,161 --> 00:00:28,664
Caitlyn,
det hÀr Àr en process, okej?
2
00:00:28,697 --> 00:00:30,766
Men det Àr viktigt
för dig att komma ihÄg
3
00:00:30,799 --> 00:00:35,238
att den enda personen
som kan rÀdda oss Àr vi sjÀlva.
4
00:00:35,271 --> 00:00:37,006
Han Àr ett monster.
5
00:00:37,040 --> 00:00:39,042
Ett jÀvla monster.
6
00:00:39,075 --> 00:00:40,977
Det Àr vad han Àr.
7
00:00:42,844 --> 00:00:44,880
Men jag kan inte verka
att komma ifrÄn honom.
8
00:00:44,914 --> 00:00:48,184
Kommer du ihÄg vad som lockade dig
till Mitch i första hand?
9
00:00:48,217 --> 00:00:50,619
Vi trÀffades pÄ jobbet och...
10
00:00:53,222 --> 00:00:57,793
...han var charmig
och mystisk.
11
00:00:58,995 --> 00:01:03,032
Han vin och Ät mig
och tog mig med att resa,
12
00:01:03,066 --> 00:01:04,700
och...
13
00:01:04,733 --> 00:01:07,904
han sa till mig att det var jag och han
mot vÀrlden.
14
00:01:09,638 --> 00:01:12,208
Han fick mig att kÀnna mig viktig.
15
00:01:12,241 --> 00:01:13,742
Hej.
16
00:01:13,775 --> 00:01:16,179
Jag heter
Robert Montague Renfield.
17
00:01:16,212 --> 00:01:18,580
Och precis som
alla dessa anstÀndiga mÀnniskor,
18
00:01:18,613 --> 00:01:21,250
Jag Àr med
en destruktiv relation.
19
00:01:28,925 --> 00:01:31,127
Wow, whoa, whoa, whoa, whoa.
Det var mycket.
20
00:01:31,160 --> 00:01:34,130
Vi kanske bara borde sÀkerhetskopiera
till början.
21
00:01:35,764 --> 00:01:41,137
Mr. Renfield, jag hÀlsar dig vÀlkommen.
22
00:01:41,170 --> 00:01:43,538
Jag Àr...
23
00:01:43,572 --> 00:01:45,008
Dracula.
24
00:01:45,041 --> 00:01:47,010
NÀr jag trÀffade honom,
Jag var fastighetsadvokat
25
00:01:47,043 --> 00:01:49,644
hoppas pÄ att göra en affÀr
det skulle förÀndra mitt liv
26
00:01:49,678 --> 00:01:51,546
och min familjs liv för alltid.
27
00:01:51,580 --> 00:01:52,949
Ă
h, och det gjorde det verkligen.
28
00:01:52,982 --> 00:01:58,021
Du kommer att göra en mycket bra
assistent, Mr Renfield.
29
00:01:58,054 --> 00:02:00,689
Jag förstÄr hur Caitlyn kÀnner.
30
00:02:00,722 --> 00:02:02,925
Jag dricker aldrig vin.
31
00:02:02,959 --> 00:02:04,793
Han har ocksÄ Àtit och Ät mig.
32
00:02:04,826 --> 00:02:06,329
Han fick mig att kÀnna mig viktig.
33
00:02:06,362 --> 00:02:10,199
Han presenterade mig
in i det höga samhÀllet.
34
00:02:10,233 --> 00:02:12,068
Vi gick pÄ teater.
35
00:02:13,036 --> 00:02:16,638
Vi reste till exotiska platser.
36
00:02:16,671 --> 00:02:18,941
Och sedan gjorde han mig
hans bekanta.
37
00:02:20,209 --> 00:02:23,612
Vilket betyder att jag tar hand
av MĂ€starens alla behov.
38
00:02:24,280 --> 00:02:25,915
Inklusive personalförÀndringar
39
00:02:25,948 --> 00:02:28,317
och arrangera hans speciala
kostbehov.
40
00:02:30,119 --> 00:02:33,722
Titta, jag hoppade inte bara in i
tjÀnar Mörkrets Prins.
41
00:02:33,755 --> 00:02:35,091
Vi hade nÄgra fantastiska stunder.
42
00:02:36,125 --> 00:02:37,659
Men precis som alla fantastiska tider...
43
00:02:37,692 --> 00:02:39,929
-TjÀnare.
-...de tar slut.
44
00:02:39,962 --> 00:02:42,831
JÀgarna har ÄtervÀnt.
45
00:02:43,732 --> 00:02:44,800
Ah, ja.
46
00:02:44,833 --> 00:02:46,668
Buggarna. Det hÀr kommer upp mycket.
47
00:02:46,701 --> 00:02:49,805
Draculas krafter kommer frÄn
förbrukar mÀnniskoliv.
48
00:02:49,838 --> 00:02:51,640
Min kommer frÄn att Àta insekter.
49
00:02:51,673 --> 00:02:54,343
Förnuftigt? Bra.
Nu, var var vi?
50
00:03:04,387 --> 00:03:07,056
Jag kommer, MĂ€stare!
51
00:03:07,090 --> 00:03:08,657
Skit. Knulla. Skit.
52
00:03:09,392 --> 00:03:10,927
Skit. Knulla. Skit. Knulla.
53
00:03:18,134 --> 00:03:21,003
Sh-Sh-Sh-Shit.
54
00:03:23,272 --> 00:03:25,374
Detta Àr en skyddscirkel,
Renfield.
55
00:03:25,408 --> 00:03:27,276
Mm.
56
00:03:27,310 --> 00:03:28,710
Han kan inte fly.
57
00:03:28,743 --> 00:03:31,180
LÄt oss befria den hÀr vÀrlden
av hans ondska,
58
00:03:31,214 --> 00:03:32,781
och du kan Àntligen vara fri!
59
00:03:32,814 --> 00:03:35,218
Fri?
60
00:03:35,251 --> 00:03:39,055
I samma ögonblick som jag Àr borta,
61
00:03:39,088 --> 00:03:42,858
de kommer att lÄsa in dig
för det du har gjort för mig.
62
00:03:43,892 --> 00:03:47,696
Jag Àr din enda rÀddning.
63
00:03:50,899 --> 00:03:55,171
Jag Àr din enda vÀn.
64
00:03:57,240 --> 00:04:01,410
jag Àr den enda
65
00:04:01,444 --> 00:04:03,946
vem bryr sig om dig.
66
00:04:03,980 --> 00:04:06,715
Jag minns faktiskt att jag tÀnkte,
67
00:04:06,748 --> 00:04:09,784
"Han menar det verkligen, verkligen
den hÀr gÄngen."
68
00:04:14,490 --> 00:04:16,292
Renfield!
69
00:04:16,325 --> 00:04:18,961
Vi Àr de sista i vÄrt slag.
70
00:04:18,995 --> 00:04:22,697
FrÄn och med nu, varje droppe blod
Dracula spiller
71
00:04:22,731 --> 00:04:24,766
kommer att vara pÄ dina hÀnder.
72
00:04:30,805 --> 00:04:34,210
Fan. Det hade jag inte förvÀntat mig.
73
00:04:40,483 --> 00:04:42,652
Eller det.
74
00:04:57,866 --> 00:05:01,404
MÀstare, Àr du okej?
75
00:05:01,437 --> 00:05:03,206
Nej.
76
00:05:04,173 --> 00:05:06,242
Ja.
77
00:05:06,275 --> 00:05:08,211
Detta Àr ett ganska typiskt resultat.
78
00:05:08,244 --> 00:05:10,479
PĂ„ toppen av sina krafter,
Dracula fortsÀtter
79
00:05:10,513 --> 00:05:12,515
en hellutning
blodsugande böjare,
80
00:05:12,548 --> 00:05:15,218
de goda killarna dyker upp
och gör sitt,
81
00:05:15,251 --> 00:05:17,987
och sedan Àr det upp till mig
för att rensa upp i röran.
82
00:05:18,020 --> 00:05:21,424
Det Àr vad
Jag kallar vÄr övergÄngsperiod.
83
00:05:21,457 --> 00:05:25,161
SĂ„ jag tar honom till en ny stad,
vÄrda honom tillbaka till full kraft,
84
00:05:25,194 --> 00:05:27,296
hitta en anstÀndig plats
att rida ut
85
00:05:27,330 --> 00:05:30,466
tills hela cykeln startar
om igen.
86
00:05:30,499 --> 00:05:32,235
Usch, ursÀkta mig. H-Hej.
87
00:05:32,268 --> 00:05:33,970
FÄr jag lÄna en penna, tack?
88
00:05:35,504 --> 00:05:37,039
Tack.
89
00:05:39,375 --> 00:05:41,444
Vilket för oss tillbaka hit.
90
00:05:41,477 --> 00:05:44,981
Under tiden kommer jag hit
och lyssna pÄ dessa stackars sjÀlar
91
00:05:45,014 --> 00:05:47,283
prata om deras monster.
92
00:05:47,316 --> 00:05:49,118
Du pratade bara
om Mitch, vad...
93
00:05:49,151 --> 00:05:52,521
Jag vet att det hÀr Àr, typ
lÄngt ner pÄ listan över dÄliga saker,
94
00:05:52,555 --> 00:05:55,258
men han Àr ocksÄ vÀldigt intresserad av ska.
95
00:05:55,291 --> 00:05:57,826
- Vilken typ av musik?
-Ja.
96
00:05:57,859 --> 00:06:00,997
Fiskben, senapsplugg,
Voodoo Glow Döskallar.
97
00:06:01,030 --> 00:06:02,965
Jag hatar den skiten!
98
00:06:04,934 --> 00:06:06,302
Jag Àr sÄ ledsen, Caitlyn. Jag Àr sÄ...
99
00:06:06,335 --> 00:06:08,971
-Mark, jag Àr... Jag Àr sÄ ledsen.
-Det Àr okej.
100
00:06:09,005 --> 00:06:11,540
Ăr det den
det Àr 99% horn?
101
00:06:11,574 --> 00:06:12,975
Ja, se,
det var vad jag tÀnkte.
102
00:06:13,009 --> 00:06:15,077
Nej.
Det Àr en enorm förenkling
103
00:06:15,111 --> 00:06:17,812
av skas innovativa bidrag
till musik.
104
00:06:17,846 --> 00:06:20,049
Herregud, vem Àr jag?
105
00:06:21,550 --> 00:06:23,953
-Renfield?
-Hmm?
106
00:06:24,954 --> 00:06:28,157
FörlÄt, nej, jag svalde en bugg.
107
00:06:29,325 --> 00:06:31,160
Oavsiktligt.
108
00:06:31,193 --> 00:06:32,595
Vad-vilket annat sÀtt
Àr dÀr för att...
109
00:06:32,628 --> 00:06:34,297
Skulle du vilja
att dela din historia?
110
00:06:35,264 --> 00:06:38,167
Nej. Tack-tack.
Jag tror inte du skulle förstÄ.
111
00:06:38,200 --> 00:06:40,970
Jag vet att det Àr lÀskigt.
112
00:06:41,003 --> 00:06:44,206
Och du tÀnker saker
kommer aldrig att förÀndras,
113
00:06:44,240 --> 00:06:46,509
men jag lovar dig,
en dag kommer du att inse
114
00:06:46,542 --> 00:06:48,944
som du kan ha
det liv du vill ha.
115
00:06:51,580 --> 00:06:53,349
Men under tiden hoppas jag bara
116
00:06:53,382 --> 00:06:56,118
att du fÄr nÄgot
frÄn att komma hit.
117
00:06:59,488 --> 00:07:01,223
Jag Àr.
118
00:07:01,257 --> 00:07:03,192
Toppen.
119
00:07:03,225 --> 00:07:05,361
Ă
h, ja, jag fÄr nÄgot
120
00:07:05,394 --> 00:07:07,563
av att komma hit: offer.
121
00:07:07,596 --> 00:07:09,165
Men inte dessa offer.
122
00:07:09,198 --> 00:07:10,899
LÄt oss göra vÄra affirmationer.
123
00:07:12,368 --> 00:07:15,571
Jag Àr nog, och jag har nog.
124
00:07:15,604 --> 00:07:17,872
Jag förtjÀnar lycka.
125
00:07:17,907 --> 00:07:20,042
Jag Àr tacksam för allt jag Àr,
126
00:07:20,076 --> 00:07:22,877
och jag tar full laddning
av mitt liv idag.
127
00:07:22,912 --> 00:07:24,280
De kan upprepa dessa
128
00:07:24,313 --> 00:07:26,182
bekrÀftelser allt de vill ha.
129
00:07:26,215 --> 00:07:29,085
Det gÄr aldrig
deras problem försvinner.
130
00:07:29,919 --> 00:07:32,088
Men jag kan.
131
00:07:32,121 --> 00:07:34,490
Nu kommer ingen nÄgonsin att göra det
kalla mig en hjÀlte,
132
00:07:34,523 --> 00:07:37,927
men jag har kommit pÄ
en ömsesidigt fördelaktig lösning
133
00:07:37,960 --> 00:07:40,029
för mÀnniskor som Caitlyn:
134
00:07:40,062 --> 00:07:45,334
bli av med deras monster
genom att ge min det han behöver.
135
00:07:48,938 --> 00:07:51,507
Hej, Doug. Vad gör du
dÀr borta, kompis?
136
00:07:51,540 --> 00:07:53,142
Det Àr nÄgon
dÀr ute, Mitch.
137
00:07:53,175 --> 00:07:55,277
Herregud, det finns ingen
dÀr ute, Doug!
138
00:07:55,311 --> 00:07:57,513
Broder, tror du
familjen Lobo kommer att göra det
139
00:07:57,546 --> 00:07:58,614
lÄt oss komma undan med detta?
140
00:07:58,647 --> 00:08:00,549
Vi stal
deras jÀvla droger.
141
00:08:00,583 --> 00:08:02,551
Jag vill inte höra det, Doug!
142
00:08:04,487 --> 00:08:05,521
För helvete.
143
00:08:05,554 --> 00:08:06,522
-Vad fan?
- Ă
h, fan.
144
00:08:06,555 --> 00:08:07,690
Det var den bÀsta delen.
145
00:08:07,723 --> 00:08:09,291
Vad fan, man?
146
00:08:09,325 --> 00:08:11,527
Det Àr just dÀrför
du ordnar aldrig din picknick
147
00:08:11,560 --> 00:08:13,362
bredvid en hög med hund...
148
00:08:13,396 --> 00:08:14,630
Skit! Okej.
149
00:08:14,663 --> 00:08:16,332
Hej, Mitch.
150
00:08:16,365 --> 00:08:18,334
Eh, titta.
151
00:08:18,367 --> 00:08:19,935
VÀnta vÀnta vÀnta!
152
00:08:20,569 --> 00:08:23,272
Okej vÀnta lite. Jag Àr ledsen.
153
00:08:23,305 --> 00:08:24,940
Okej? Jag Àr ledsen.
154
00:08:24,974 --> 00:08:26,175
Det Àr för sent för förlÄt.
155
00:08:26,208 --> 00:08:28,043
Du tog nÄgot
du kan aldrig ge tillbaka.
156
00:08:28,077 --> 00:08:30,946
Tja, vi kan ge tillbaka det.
Det Àr inget problem.
157
00:08:30,980 --> 00:08:33,249
Vi ska bara ge allt
tillbaka till dig. DÀr Àr det.
158
00:08:33,282 --> 00:08:34,116
VarsÄgod.
159
00:08:34,150 --> 00:08:36,585
-Har det. Inga problem.
- Ăh...
160
00:08:36,619 --> 00:08:38,154
-vad Àr detta?
-Det Àr...
161
00:08:38,187 --> 00:08:40,689
drogerna vi stal
frÄn din chef, sir.
162
00:08:40,723 --> 00:08:42,425
Jag Àr ledsen.
163
00:08:42,458 --> 00:08:44,160
Eh, vem tror du att jag Àr?
164
00:08:44,193 --> 00:08:46,429
En mördare skickad för att döda oss.
165
00:08:49,999 --> 00:08:53,335
Jag Àr nÄgot mycket,
166
00:08:53,369 --> 00:08:56,305
mycket vÀrre.
167
00:08:58,474 --> 00:09:01,043
Jag Àr en vÀn till Caitlyn.
168
00:09:04,113 --> 00:09:06,081
Herregud.
169
00:09:06,115 --> 00:09:08,284
Kom ivÀg hÀrifrÄn.
Nej nej!
170
00:09:37,379 --> 00:09:41,050
VĂ€nta. Vad sa du om
en mördare skickad för att döda dig?
171
00:09:42,651 --> 00:09:44,420
Ă
h.
172
00:09:45,254 --> 00:09:46,722
Vem Àr du?
173
00:09:46,755 --> 00:09:48,324
En vÀn till Caitlyn.
174
00:09:49,124 --> 00:09:50,993
Ăh, mer en bekant.
175
00:09:58,200 --> 00:10:00,436
Du var mindre
dÀrifrÄn.
176
00:10:00,469 --> 00:10:01,570
Rolig.
177
00:10:01,604 --> 00:10:03,539
Äh!
178
00:10:09,278 --> 00:10:11,113
Det verkar som att du har slut pÄ knivar.
179
00:10:13,716 --> 00:10:15,284
Jag hade fel.
180
00:10:24,760 --> 00:10:26,795
Ah.
181
00:10:26,829 --> 00:10:28,264
Ja sjÀlvklart
trÀffen gÄr bra.
182
00:10:28,297 --> 00:10:29,465
Jag har Apache Joe pÄ det.
183
00:10:29,498 --> 00:10:31,534
Mannen skÀr ut
mÀnniskors tungor
184
00:10:31,567 --> 00:10:33,068
med en jaktkniv.
185
00:10:33,102 --> 00:10:34,570
Du sÀger till honom att han heter rasistiskt.
186
00:10:36,572 --> 00:10:38,374
Kom igen!
187
00:11:05,334 --> 00:11:06,835
Ă
h, shit.
188
00:11:06,869 --> 00:11:08,537
Ă
h, shit.
189
00:11:08,571 --> 00:11:11,073
Skit.
190
00:11:12,474 --> 00:11:13,842
Vad fan?!
191
00:11:15,912 --> 00:11:17,413
Vad fan?!
192
00:11:31,894 --> 00:11:34,730
Du har druckit
ikvÀll, sir?
193
00:11:34,763 --> 00:11:35,898
Nej.
194
00:11:35,932 --> 00:11:38,133
Varför? Ăr du intresserad?
195
00:11:38,167 --> 00:11:40,102
Okej,
stick hÀrifrÄn.
196
00:11:41,303 --> 00:11:42,738
Allt okej hÀr,
partner?
197
00:11:42,771 --> 00:11:44,206
Ja.
198
00:11:44,239 --> 00:11:45,874
Bara frustrerande
hÄller pÄ med den hÀr skitdetaljen
199
00:11:45,909 --> 00:11:47,610
nÀr det finns verkliga brott
hÀnder dÀr ute.
200
00:11:47,643 --> 00:11:49,745
Rattfylleri Àr vÀl inget brott?
201
00:11:49,778 --> 00:11:51,614
Du vet vad jag menar, Chris.
202
00:11:51,647 --> 00:11:54,650
Vi har en hög med försvunnen person
rapporter att följa upp.
203
00:11:56,185 --> 00:11:57,553
Kom igen!
204
00:11:57,586 --> 00:11:59,288
-Herregud, det Àr Teddy Lobo.
-Vad fan? Kom igen!
205
00:11:59,321 --> 00:12:01,390
-Ăr du sĂ€ker?
-Du vet vem jag Àr?
206
00:12:01,423 --> 00:12:03,258
Jag Àr Teddy jÀvla Lobo!
207
00:12:03,292 --> 00:12:04,660
Ja, jag Àr ganska sÀker.
208
00:12:04,693 --> 00:12:06,528
Gör inget galet,
Rebecca.
209
00:12:06,562 --> 00:12:07,896
Jag gör bara mitt jobb.
210
00:12:07,931 --> 00:12:09,498
Du gör ditt jobb
pÄ ett vÀldigt galet sÀtt,
211
00:12:09,531 --> 00:12:11,500
speciellt nÀr det kommer
till Lobos.
212
00:12:12,902 --> 00:12:14,370
Knulla.
213
00:12:15,638 --> 00:12:16,705
Ă
h, fan.
214
00:12:17,974 --> 00:12:19,241
Fy fan!
215
00:12:19,274 --> 00:12:20,743
Se upp, Chris!
216
00:12:22,344 --> 00:12:24,713
Fan en kuk! Skit!
217
00:12:26,715 --> 00:12:28,417
Rör dig inte! HÀnderna pÄ ratten!
218
00:12:28,450 --> 00:12:30,786
Jag fick ett recept
för den hÀr skiten!
219
00:12:30,819 --> 00:12:32,554
Skit.
220
00:12:32,588 --> 00:12:34,256
Vad fan gjorde jag?
221
00:12:34,958 --> 00:12:36,659
- Kastar han droger pÄ oss?
-Ja!
222
00:12:36,692 --> 00:12:38,327
Jag gjorde inget fel.
223
00:12:38,962 --> 00:12:40,964
Knulla. Kokain!
224
00:12:40,997 --> 00:12:42,665
Du kan fan inte fÄnga...
225
00:12:42,698 --> 00:12:44,800
Ăr du jĂ€vla seriös?
226
00:12:51,707 --> 00:12:54,476
Du Àr arresterad, kÀrring.
227
00:12:55,310 --> 00:12:57,246
Knulla.
228
00:12:59,381 --> 00:13:01,417
Efter decennier av vara
229
00:13:01,450 --> 00:13:03,987
jagad ivÀg
frÄn alla hörn av vÀrlden,
230
00:13:04,020 --> 00:13:08,691
vÄra alternativ och bankkonto
har blivit lite begrÀnsade.
231
00:13:08,724 --> 00:13:10,559
Det Àr inte precis ett slott,
232
00:13:10,592 --> 00:13:12,996
men det Àr exakt
den typ av plats
233
00:13:13,029 --> 00:13:16,832
ingen brukar lÀgga mÀrke till det
ett konvalescerande monster.
234
00:13:18,534 --> 00:13:20,536
BemÀstra?
235
00:13:22,705 --> 00:13:23,940
BemÀstra.
236
00:13:28,978 --> 00:13:30,679
Ă
h, kÀra Jesus.
237
00:13:30,713 --> 00:13:32,581
BemÀstra.
238
00:13:32,614 --> 00:13:33,983
DÀr Àr du.
239
00:13:34,017 --> 00:13:35,751
Du tittar...
240
00:13:38,821 --> 00:13:41,356
...mycket bÀttre?
241
00:13:41,390 --> 00:13:42,791
Ta handen till mig.
242
00:13:42,825 --> 00:13:44,326
Ja. Direkt.
243
00:13:44,359 --> 00:13:46,595
VarsÄgod.
En liten amuse-bouche.
244
00:13:46,628 --> 00:13:47,730
Smakrengöringsmedel.
245
00:13:47,763 --> 00:13:49,431
Usch.
246
00:13:50,733 --> 00:13:52,735
Ăr det bra?
247
00:13:57,907 --> 00:14:01,410
Vad Àr detta?
248
00:14:02,078 --> 00:14:03,612
Eh, det...
249
00:14:03,645 --> 00:14:06,815
Eh, det vill sÀga...
det Àr Doug, tror jag.
250
00:14:06,849 --> 00:14:09,384
Doug Àr skrÀp!
251
00:14:09,418 --> 00:14:10,987
Du matar mig med skrÀp!
252
00:14:11,020 --> 00:14:12,387
Jag Àr ledsen, mÀstare.
253
00:14:12,421 --> 00:14:14,057
Den hÀr gör inte ens
ha ett huvud.
254
00:14:14,090 --> 00:14:15,624
Ă
h, nej, han hade ett huvud.
255
00:14:15,657 --> 00:14:17,760
Du vet, jag frÄgar inte
för mycket, Renfield.
256
00:14:17,793 --> 00:14:20,829
Bara blodet
av nÄgra dussin oskyldiga mÀnniskor.
257
00:14:20,863 --> 00:14:22,331
Jag vet. Jag Àr ledsen, mÀstare.
258
00:14:22,364 --> 00:14:23,665
LÄt oss sÀtta dig ner,
och dÄ...
259
00:14:23,699 --> 00:14:26,468
Jag vill ha lyckliga par,
intet ont anande turister,
260
00:14:26,502 --> 00:14:31,473
en handfull nunnor, en...
en busslast med cheerleaders.
261
00:14:31,507 --> 00:14:33,809
En busslast med cheerleaders?
262
00:14:33,842 --> 00:14:35,444
En busslast med cheerleaders
263
00:14:35,477 --> 00:14:38,514
kommer att fÄ mig tillbaka till full kraft
sÄdÀr.
264
00:14:38,547 --> 00:14:40,516
Menar du kvinnliga cheerleaders?
265
00:14:40,549 --> 00:14:43,852
Gör det inte till en sexuell grej.
266
00:14:43,886 --> 00:14:45,922
Nej nej. Jag sa inte att det var det.
267
00:14:45,955 --> 00:14:49,658
Du vet att det inte Àr könet
Jag Àr bekymrad över.
268
00:14:49,691 --> 00:14:53,029
Du vet, jag-jag Àter pojkar,
Jag ska Àta tjejer.
269
00:14:53,062 --> 00:14:54,663
Det Àr renheten.
270
00:14:54,696 --> 00:14:58,067
Bara det kommer att ge mig
tillbaka till...
271
00:14:58,101 --> 00:14:59,835
Full styrka.
272
00:15:00,803 --> 00:15:01,804
Jag förstÄr, mÀstare.
273
00:15:01,837 --> 00:15:05,041
Du förtjÀnar bÀttre.
274
00:15:05,074 --> 00:15:07,944
Men den moderna vÀrlden
Ă€r en farlig plats.
275
00:15:08,945 --> 00:15:11,713
Kanske om vi bara var det
lite försiktigare,
276
00:15:11,747 --> 00:15:15,417
vi kunde, du vet,
sluta spring.
277
00:15:15,450 --> 00:15:18,520
Du vet, slÄ dig ner,
och jag kunde ha...
278
00:15:19,855 --> 00:15:23,525
Vi skulle kunna fÄ ett liv igen.
279
00:15:30,465 --> 00:15:33,502
Det mÄste vara svÄrt
280
00:15:33,535 --> 00:15:37,739
att fÄngas emellan
deras och mina regler.
281
00:15:40,509 --> 00:15:46,082
Deras regler erbjuder
en förvirrande hÀrva av moral,
282
00:15:46,115 --> 00:15:48,884
medan mina Àr vÀldigt enkla.
283
00:15:48,918 --> 00:15:51,988
Du kan döda och Àta
284
00:15:52,021 --> 00:15:54,958
vad du vill och aldrig dö.
285
00:15:54,991 --> 00:15:57,426
Och det Àr verkligen en gÄva.
286
00:15:57,459 --> 00:15:59,795
Och ÀndÄ verkar du tÀnka
det gör dig
287
00:15:59,828 --> 00:16:02,397
nÄgot slags monster.
288
00:16:02,431 --> 00:16:05,601
Har du nÄgon aning
hur hÀnsynslöst Àr det?
289
00:16:05,634 --> 00:16:07,769
Jag Àr ledsen. Jag Àr ledsen.
290
00:16:07,803 --> 00:16:12,608
Mina behov Àr det enda
det gÀller, tjÀnare.
291
00:16:12,641 --> 00:16:14,610
Och exakt vilka Àr mina behov?
292
00:16:14,643 --> 00:16:17,880
Ehm, dina behov, dina behov
var de...
293
00:16:17,914 --> 00:16:23,186
eh, lyckliga par,
intet ont anande turister, eh...
294
00:16:23,219 --> 00:16:26,622
nunnor, nunnor
och en busslast med cheerleaders.
295
00:16:26,655 --> 00:16:29,058
Verkligen.
296
00:16:30,059 --> 00:16:32,895
Jag antar att det hÀr Àr vad
du skulle ringa min vÄrdplan.
297
00:16:32,929 --> 00:16:35,697
Hans blod har makten
för att lÀka de skadade.
298
00:16:36,565 --> 00:16:38,500
Och det finns inte ens en kopia.
299
00:16:38,533 --> 00:16:40,669
Om du inte tÀnker pÄ min sjÀl.
300
00:16:40,702 --> 00:16:45,942
Du kommer att fÄ mig
precis vad jag vill.
301
00:16:46,808 --> 00:16:48,477
Jag kan inte hamna i fÀngelse.
302
00:16:48,510 --> 00:16:49,544
Jag ska berÀtta vad som helst
du vill veta.
303
00:16:49,578 --> 00:16:50,445
Vad vill du veta?
304
00:16:50,479 --> 00:16:51,948
Mord! Mord.
305
00:16:51,981 --> 00:16:54,783
Vi mördade sÄ mÄnga
jÀvla folk kallblodigt.
306
00:16:54,816 --> 00:16:57,486
Som igÄr kvÀll, till exempel,
vi mördade dessa mÀnniskor
307
00:16:57,519 --> 00:16:59,655
för att ha försökt stjÀla vÄra droger.
308
00:16:59,688 --> 00:17:02,158
Det Àr en tvÄa, min man.
Det Àr en jÀvla tvÄa.
309
00:17:02,191 --> 00:17:04,928
Ingen har varit i rummet Ànnu,
och han bekÀnner redan.
310
00:17:04,961 --> 00:17:06,528
Ser du det?
311
00:17:06,561 --> 00:17:08,530
Jag ska ta ner
hela jÀvla Lobo-imperiet
312
00:17:08,563 --> 00:17:10,133
utanför ett trafikstopp.
313
00:17:10,166 --> 00:17:11,935
SÀtt henne dÀr, partner.
314
00:17:11,968 --> 00:17:13,036
-Nu gÄr vi.
-Vad?
315
00:17:13,069 --> 00:17:14,203
-Nu gÄr vi.
-Jag Àr ute?
316
00:17:14,237 --> 00:17:15,972
-Nej. Nej!
-Nu gÄr vi.
317
00:17:16,005 --> 00:17:18,507
-Jag sa inte en jÀvla sak,
förresten. -Vad f...
318
00:17:18,540 --> 00:17:19,808
-Jag Àr ute, Àlskling!
-Vad fan Àr det hÀr?
319
00:17:19,841 --> 00:17:22,011
UrsÀkta mig, alla.
Gissa vad.
320
00:17:22,045 --> 00:17:23,212
Fy fan!
321
00:17:23,246 --> 00:17:25,714
Fan du och du.
322
00:17:25,747 --> 00:17:27,683
HallÄ. Hej, hej, hej, hej, hej.
Vad Àr detta?
323
00:17:27,716 --> 00:17:29,484
Han var pÄ vÀg att ge upp
allt.
324
00:17:29,518 --> 00:17:30,987
Han var redo att sÀga vad som helst
325
00:17:31,020 --> 00:17:32,956
pÄ grund av traumat
du satte honom igenom.
326
00:17:32,989 --> 00:17:34,723
Han var redan traumatiserad
nÀr jag hittade honom.
327
00:17:34,756 --> 00:17:36,558
För att du grÄter högt, Quincy.
328
00:17:36,591 --> 00:17:37,826
--Ditt jobb Àr
att busa rattfulla förare,
329
00:17:37,859 --> 00:17:39,494
inte pÄ egen hand
fÄ ner pöbeln.
330
00:17:39,528 --> 00:17:40,829
Han sprang
frÄn nÄgot, sir.
331
00:17:40,862 --> 00:17:42,966
Och sÄ kraschade han
in i en DUI-kontrollpunkt,
332
00:17:42,999 --> 00:17:44,566
begÄtt tio brott,
333
00:17:44,599 --> 00:17:46,601
och för att inte tala om eff-you-ing
ett rum fullt av poliser.
334
00:17:46,635 --> 00:17:49,504
-Du eff-du mig hela tiden.
-Fy fan, Kyle!
335
00:17:49,538 --> 00:17:51,473
Titta, Quincy.
336
00:17:53,608 --> 00:17:55,510
Det var din far
en av de Àrligaste
337
00:17:55,544 --> 00:17:57,981
och oförgÀngliga poliser jag kÀnde.
338
00:17:58,014 --> 00:17:59,983
Och du Àr mycket lik honom.
339
00:18:00,016 --> 00:18:02,151
Och innan han gick bort,
Jag lovade din far det
340
00:18:02,185 --> 00:18:03,920
Jag skulle göra mitt bÀsta
att ta hand om dig.
341
00:18:03,953 --> 00:18:07,123
Men ibland fick man veta
nÀr man ska spela boll.
342
00:18:07,156 --> 00:18:09,558
Det hÀr Àr inte din sprÄngbrÀda.
343
00:18:09,591 --> 00:18:11,060
Det Àr din botten.
344
00:18:19,902 --> 00:18:22,771
Vad fan Àr ni
tittar pÄ, va?
345
00:18:36,219 --> 00:18:37,819
Skit.
346
00:18:39,688 --> 00:18:41,723
Vad gjorde du den hÀr gÄngen?
347
00:18:43,625 --> 00:18:45,294
Vad jag gör varje gÄng.
348
00:18:45,328 --> 00:18:47,296
FÄnga Teddy Lobo
begÄ ett brott och sedan:
349
00:18:47,330 --> 00:18:49,966
Vad? Ă
h, överraskning,
han kom undan med det igen.
350
00:18:49,999 --> 00:18:52,902
Och hur Àr det med din-din lilla
FBI, eh, arbetsgrupp dÀr uppe?
351
00:18:52,935 --> 00:18:54,636
Ni har varit tillbaka
i fyra mÄnader.
352
00:18:54,669 --> 00:18:56,272
Vad har du gjort
om Lobos?
353
00:18:56,305 --> 00:18:58,174
Ă
h, Äh, Äh, en avlyssning?
354
00:18:58,207 --> 00:18:59,708
StÀmning?
En jÀvla parkeringsbot?
355
00:18:59,741 --> 00:19:02,211
En hÄrd blick över en restaurang?
356
00:19:02,245 --> 00:19:05,647
Jag Àr lika arg pÄ det
vad de gjorde mot pappa som du Àr.
357
00:19:05,680 --> 00:19:08,084
Jag vill ha revansch
lika illa som du gör.
358
00:19:08,117 --> 00:19:10,786
Men varje dag tvingar jag mig sjÀlv
att svÀlja den ilskan
359
00:19:10,819 --> 00:19:13,056
sÄ jag knullar inte
min utredning.
360
00:19:13,089 --> 00:19:16,558
Och om du inte kan lÀra dig
att slÀppa det...
361
00:19:17,692 --> 00:19:19,861
... du kommer aldrig att fÄ
den rÀttvisa du vill ha.
362
00:19:22,831 --> 00:19:25,801
Du Àr inte den enda
som förlorade en pappa hÀr.
363
00:19:33,109 --> 00:19:34,210
âȘ Mord, mord, mord âȘ
364
00:19:34,243 --> 00:19:35,344
âȘ NĂ€r han kommer in âȘ
365
00:19:35,378 --> 00:19:36,611
âȘ Mord, mord, mord âȘ
366
00:19:36,645 --> 00:19:37,813
âȘ NĂ€r han kommer in... âȘ
367
00:19:37,846 --> 00:19:39,681
HĂ€r har du.
Ta hand om dig sjÀlv.
368
00:19:39,714 --> 00:19:40,816
-Du har förtjÀnat det. Duscha sjÀlv
i det. -Tack.
369
00:19:40,849 --> 00:19:42,684
-Teddy.
-Ă
h! Okej.
370
00:19:42,717 --> 00:19:44,686
Din mamma vill trÀffa dig.
371
00:19:44,719 --> 00:19:45,955
Okej.
372
00:19:45,988 --> 00:19:47,823
âȘ Mord, mord, mord,
nĂ€r han slog in âȘ
373
00:19:47,856 --> 00:19:49,158
âȘ Mord, mord, mord... âȘ
374
00:19:49,192 --> 00:19:51,060
NedervÄningen.
375
00:19:51,094 --> 00:19:53,362
âȘ Du kanske har hört talas om honom,
killen tappade nerven. âȘ
376
00:19:54,997 --> 00:19:58,000
LÄnga, jÀmna drag.
377
00:19:58,034 --> 00:19:59,835
Hej mamma.
378
00:20:01,204 --> 00:20:02,804
Teddy.
379
00:20:02,838 --> 00:20:04,773
Du sa att du vill...
Du sa att du ville trÀffa mig?
380
00:20:04,806 --> 00:20:07,176
SÀtt dig, snÀlla.
381
00:20:12,781 --> 00:20:16,385
Vet du ens varför vi blev
382
00:20:16,419 --> 00:20:20,423
den mÀktigaste brottsfamiljen
i den hÀr staden?
383
00:20:20,456 --> 00:20:23,392
Vi Àr inte störst.
Vi Àr inte de rikaste.
384
00:20:23,426 --> 00:20:27,997
Vi Àr dock de mest fruktade.
385
00:20:28,030 --> 00:20:31,666
VÄrt rykte för
hÀnsynslöshet och vÄld
386
00:20:31,700 --> 00:20:35,138
Àr nÄgot jag har jobbat med
mycket svÄr att odla.
387
00:20:35,171 --> 00:20:38,141
Men pÄ sistone,
vÄra fiender verkar inte vara det
388
00:20:38,174 --> 00:20:39,841
lika rÀdda som de brukade vara.
389
00:20:39,875 --> 00:20:42,011
De Àr jÀvla rÀdda, mamma.
390
00:20:42,044 --> 00:20:46,681
Inte tvÄbitarspunkarna
stjÀla vÄra droger.
391
00:20:47,316 --> 00:20:49,919
Inte de fem familjerna.
392
00:20:50,819 --> 00:20:53,923
Och inte
den dÀr jÀvla trafikpolisen.
393
00:20:53,956 --> 00:20:57,692
Den hÀr familjen Àr ett imperium, Teddy.
394
00:20:57,726 --> 00:21:02,664
Jag byggde ett imperium.
395
00:21:03,765 --> 00:21:06,701
Och jag behöver veta
dess framtid Àr sÀker.
396
00:21:09,871 --> 00:21:13,109
jag behöver veta
vars hÀnder den hör hemma i.
397
00:21:13,142 --> 00:21:18,447
Och jag behöver kÀnna de dÀr hÀnderna
kan bli lite smutsig.
398
00:21:18,481 --> 00:21:20,983
Jag vet att Teddy har pÄ sig nÄgot.
399
00:21:22,218 --> 00:21:24,921
Jag ska hitta bevisen
för att fÄ det att fastna.
400
00:21:24,954 --> 00:21:27,290
Fick mycket orange fÀrg.
401
00:21:31,127 --> 00:21:33,963
Vad Àr det dÀr?
NÄgon form av varning?
402
00:21:35,965 --> 00:21:38,034
Jag tror att det Àr texter
till en ska-lÄt.
403
00:21:39,402 --> 00:21:41,938
Ska Àr inte död.
404
00:21:41,971 --> 00:21:43,306
Knulla.
405
00:21:52,548 --> 00:21:54,483
âȘ Du kan röra vid himlen âȘ
406
00:21:54,517 --> 00:21:57,220
âȘ För det finns ett skott âȘ
407
00:21:57,253 --> 00:21:59,088
âȘ PĂ„ natten âȘ
408
00:21:59,121 --> 00:22:01,057
âȘ Att vĂ€nda mörker
in i ljuset... âȘ
409
00:22:01,090 --> 00:22:03,292
Ă
h, du mÄste skÀmta med mig.
410
00:22:08,497 --> 00:22:10,832
Ja! Okej!
411
00:22:15,004 --> 00:22:17,306
Tror du
fÄr du svar hÀr?
412
00:22:18,574 --> 00:22:20,343
Jag tror att vi ska Àta middag.
413
00:22:20,376 --> 00:22:22,744
Kanske svar till efterrÀtt.
414
00:22:23,379 --> 00:22:24,846
DÀr Àr hon.
415
00:22:24,879 --> 00:22:26,848
Du vill sÀkert
att göra det hÀr, Teddy?
416
00:22:26,881 --> 00:22:28,883
Ja jag Àr sÀker
Jag vill göra det hÀr.
417
00:22:28,918 --> 00:22:30,953
Den polisen mÄste pÄminnas
som driver denna stad.
418
00:22:55,177 --> 00:22:56,878
Ă
h, shit.
419
00:22:57,446 --> 00:22:58,581
Knulla.
420
00:22:58,614 --> 00:23:00,849
Ă
h, det hÀr ser inte bra ut.
421
00:23:00,882 --> 00:23:02,418
Inte bra utseende alls.
Avbryta. Avbryta.
422
00:23:02,451 --> 00:23:04,287
Kan du bestÀlla en nummer tre till mig?
423
00:23:04,320 --> 00:23:06,956
Toaletten bestÀllde precis
en nummer tvÄ.
424
00:23:15,531 --> 00:23:18,034
FörlÄt.
425
00:23:23,272 --> 00:23:25,508
Vem fan Àr de hÀr killarna?
426
00:23:36,585 --> 00:23:39,854
Rör dig sÄ blÄser jag
ditt jÀvla huvud.
427
00:23:41,257 --> 00:23:43,059
Ta det, turist!
428
00:23:45,561 --> 00:23:47,363
Kom ner!
429
00:23:48,364 --> 00:23:49,598
Hej, gör mig en tjÀnst.
430
00:23:49,632 --> 00:23:52,001
Var bara lugn,
431
00:23:52,034 --> 00:23:56,305
och nÀstan ingen kommer att skadas.
432
00:23:56,339 --> 00:23:57,640
Tack, Teddy.
433
00:23:57,673 --> 00:23:59,475
Jag kom hit för att ansluta dig
till en brottsplats,
434
00:23:59,508 --> 00:24:01,177
och du gÄr och förvandlar den till en.
435
00:24:04,447 --> 00:24:06,315
Vad försöker du göra?
436
00:24:06,349 --> 00:24:08,951
Herregud, försökte du
att imitera din pappa?
437
00:24:08,984 --> 00:24:12,621
Vad tror du,
dog din pappa som en modig hjÀlte?
438
00:24:12,655 --> 00:24:14,957
Vi slog skiten
ur din far.
439
00:24:14,990 --> 00:24:17,626
Och medan han lÄg dÀr
pÄ golvet,
440
00:24:17,660 --> 00:24:19,662
han bad om sitt liv.
441
00:24:19,695 --> 00:24:21,530
Din pappa var en feg.
442
00:24:21,564 --> 00:24:24,633
Men vet du vad? jag vill
rÀdda dig den pinsamheten.
443
00:24:24,667 --> 00:24:27,303
Jag ska ge dig
chansen att leva.
444
00:24:28,404 --> 00:24:32,308
Allt du behöver göra
Àr medge för alla hÀr
445
00:24:32,341 --> 00:24:34,944
att vi Àger dig ocksÄ.
446
00:24:34,977 --> 00:24:36,412
SĂ„, vad blir det?
447
00:24:36,445 --> 00:24:37,413
Skjut mig.
448
00:24:37,446 --> 00:24:38,514
Vad?
449
00:24:38,547 --> 00:24:40,116
Du hörde mig, skitstövel.
450
00:24:40,149 --> 00:24:41,150
Skjut mig.
451
00:24:41,183 --> 00:24:43,252
Skjut mig som du sköt min pappa.
452
00:24:43,285 --> 00:24:45,488
Eller var det inte du?
453
00:24:45,521 --> 00:24:46,989
VĂ€ntade du i bilen
454
00:24:47,022 --> 00:24:49,024
medan en av dina pojkar
gjorde det Ät dig?
455
00:24:50,326 --> 00:24:51,660
Jag Àr mer Àn nöjd
att göra det, Teddy.
456
00:24:51,694 --> 00:24:53,195
HÄll kÀften.
457
00:24:54,063 --> 00:24:56,198
Har du nÄgonsin skjutit
nÄgon innan?
458
00:24:56,232 --> 00:24:58,067
Jag har skjutit
en miljon jÀvla mÀnniskor.
459
00:24:58,100 --> 00:24:59,935
LÀgg sedan till mig pÄ listan.
460
00:24:59,969 --> 00:25:01,270
Kom igen, tuffing. Skjut mig.
461
00:25:01,303 --> 00:25:02,972
Om du tÀnker
det hÀr Àr ett jÀvla spel,
462
00:25:03,005 --> 00:25:04,440
Jag skjuter dig
i ditt jÀvla ansikte.
463
00:25:04,473 --> 00:25:07,042
Ja? Utmanar dig.
464
00:25:09,044 --> 00:25:12,281
Du vill vara
en jÀvla hjÀlte just nu?
465
00:25:12,314 --> 00:25:13,716
Okej fint.
466
00:25:13,749 --> 00:25:16,051
Nu kör vi.
467
00:25:16,685 --> 00:25:18,354
Grattis.
468
00:25:21,123 --> 00:25:22,958
Du Àr bÀttre Àn din far.
469
00:26:25,588 --> 00:26:27,523
Knulla! Skit!
470
00:26:49,545 --> 00:26:51,213
Ă
h.
471
00:26:54,283 --> 00:26:55,551
MÄr du bra?
472
00:26:55,584 --> 00:26:56,752
Ja. Ja. Ă
h...
473
00:26:56,785 --> 00:26:58,420
Det dÀr var fantastiskt.
Du var fantastisk.
474
00:26:58,454 --> 00:27:00,122
Vad du gjorde.
475
00:27:00,155 --> 00:27:02,258
Du stod upp mot honom.
476
00:27:03,158 --> 00:27:04,760
Hur gjorde du det dÀr?
477
00:27:04,793 --> 00:27:06,228
Vilket liv skulle jag leva
478
00:27:06,262 --> 00:27:07,796
under tummen
av en av de dÀr idioterna?
479
00:27:07,830 --> 00:27:11,467
En vÀldigt... en vÀldigt sorglig sÄdan.
480
00:27:11,500 --> 00:27:12,668
Ja.
481
00:27:12,701 --> 00:27:14,403
SÄg jag dig
skÀr av en killes armar
482
00:27:14,436 --> 00:27:15,804
med en dekorativ
serveringsfat?
483
00:27:15,838 --> 00:27:18,440
Ă
h, eh, y-yeah.
484
00:27:18,474 --> 00:27:19,642
Det var adrenalin.
485
00:27:19,675 --> 00:27:21,810
Det var fantastiskt.
486
00:27:24,213 --> 00:27:26,282
Um, jag-jag-jag Àr Rebecca Quincy.
487
00:27:26,315 --> 00:27:27,783
Officer... Officer Quincy.
488
00:27:27,816 --> 00:27:30,653
Robert Montague Renfield.
489
00:27:30,686 --> 00:27:32,788
Ă
h, Äh, Montague. HÀftigt.
490
00:27:32,821 --> 00:27:34,557
Ăr du hĂ€rifrĂ„n eller...
491
00:27:34,590 --> 00:27:36,692
Ă
nej. Jag Àr...
492
00:27:36,725 --> 00:27:38,561
Ăh, överallt.
493
00:27:38,594 --> 00:27:40,229
Ah, militÀr.
494
00:27:40,262 --> 00:27:42,464
Det-det skulle förklara
alla drag.
495
00:27:42,498 --> 00:27:45,868
Ja, men för alltid sedan...
det stora kriget.
496
00:27:45,901 --> 00:27:48,237
Ăh... Irak.
497
00:27:48,270 --> 00:27:49,572
Kanske inte bra, eh, du vet,
498
00:27:49,605 --> 00:27:51,674
men överlag ganska bra--
tre av fem stjÀrnor.
499
00:27:51,707 --> 00:27:53,175
Jag Àr ledsen.
500
00:27:53,208 --> 00:27:56,845
Jag menar inte att avbryta
vad detta Àn Àr,
501
00:27:56,879 --> 00:27:58,681
men...
502
00:27:58,714 --> 00:28:00,649
kan vi gÄ upp nu?
503
00:28:00,683 --> 00:28:02,451
Ăh, ja.
504
00:28:02,484 --> 00:28:04,353
Om jag kunde ha alla
snÀlla, öh,
505
00:28:04,386 --> 00:28:06,422
bara stÀll upp för mig
för vittnesuppgifter.
506
00:28:06,455 --> 00:28:08,824
Och om vi alla kunde tacka
Mr Renfield
507
00:28:08,857 --> 00:28:11,827
för hans modiga, eh,
anstrÀngningar idag.
508
00:28:11,860 --> 00:28:13,529
Tack, Mr. Renfield.
509
00:28:13,562 --> 00:28:15,464
Du Àr mannen, Mr Renfield.
510
00:28:15,497 --> 00:28:17,600
Och tack.
511
00:28:18,367 --> 00:28:20,636
Y-Du... du rÀddade mitt liv.
512
00:28:20,669 --> 00:28:22,871
jag...
513
00:28:22,906 --> 00:28:25,274
rÀddat ett liv?
514
00:28:26,175 --> 00:28:28,210
Du rÀddade alla vÄra liv.
515
00:28:30,312 --> 00:28:31,747
Det fÄr du verkligen inte vara
hÀrifrÄn,
516
00:28:31,780 --> 00:28:34,850
för vi ser verkligen inte
din sort vÀldigt ofta.
517
00:28:34,883 --> 00:28:36,785
Jag Àr ledsen, vad Àr det för sort?
518
00:28:36,819 --> 00:28:39,221
HjÀltar.
519
00:28:42,791 --> 00:28:44,660
Hmm.
520
00:28:48,197 --> 00:28:51,233
Wow. Det var fantastiskt.
521
00:28:51,266 --> 00:28:54,269
Hon Àr fantastisk.
522
00:28:54,938 --> 00:28:56,505
Och hon sÄg mig.
523
00:28:56,538 --> 00:28:58,874
Hon sÄg mig verkligen.
524
00:28:58,908 --> 00:29:01,543
Det har inte hÀnt pÄ evigheter.
525
00:29:01,577 --> 00:29:03,579
Jag hade glömt
hur det kÀnns.
526
00:29:03,612 --> 00:29:05,681
- Det kanske finns hopp.
-Ă
h, gud vÀlsigne dig.
527
00:29:05,714 --> 00:29:06,916
Kanske hon kan...
528
00:29:06,950 --> 00:29:08,684
Renfield.
529
00:29:08,717 --> 00:29:11,854
Vad gör du?
530
00:29:11,887 --> 00:29:14,390
Kom hit nu.
531
00:29:14,423 --> 00:29:16,258
Ă
h, fan.
532
00:29:16,291 --> 00:29:18,394
Tycker du att det Àr för sent
att ta tag i en av de nunnorna?
533
00:29:21,296 --> 00:29:24,433
Vad pratade vi om
i gÄr?
534
00:29:24,466 --> 00:29:25,334
U-um...
535
00:29:25,367 --> 00:29:29,271
Jag har varit uppe hela dagen
tÀnker pÄ det.
536
00:29:29,304 --> 00:29:31,774
Ă
h. Vad Àr det hÀr?
537
00:29:31,807 --> 00:29:34,343
Ah. Min plan.
538
00:29:34,376 --> 00:29:35,811
Din plan?
539
00:29:35,844 --> 00:29:38,781
Men din plan har alltid varit det
att bara dricka blod.
540
00:29:38,814 --> 00:29:40,349
Exakt.
541
00:29:40,382 --> 00:29:42,751
Vad har jag gjort
alla dessa Är?
542
00:29:42,785 --> 00:29:46,288
Jag menar, titta pÄ mig,
lurar i skuggorna och smutsen
543
00:29:46,321 --> 00:29:48,357
som nÄgon sort
av ett sjukt djur.
544
00:29:48,390 --> 00:29:50,392
Du sa det sjÀlv...
Jag förtjÀnar bÀttre.
545
00:29:50,426 --> 00:29:55,764
SÄ varför omfamnar jag inte
vad Àr jag egentligen?
546
00:29:56,765 --> 00:29:58,200
Vilket Àr?
547
00:29:58,834 --> 00:30:02,337
En gud, Renfield.
548
00:30:02,371 --> 00:30:05,975
En odödlig, omÀttlig--
549
00:30:06,009 --> 00:30:09,645
whoo!-- allsmÀktig varelse.
550
00:30:09,678 --> 00:30:12,581
Allt du sa om
den moderna vÀrlden Àr sann.
551
00:30:12,614 --> 00:30:16,518
-Det Àr en farlig plats.
-Hmm.
552
00:30:16,552 --> 00:30:18,721
Bara inte för oss.
553
00:30:18,754 --> 00:30:23,492
För dem Àr det farligt,
sorglig, trasig plats
554
00:30:23,525 --> 00:30:25,894
full av rÀdsla och desperation.
555
00:30:25,929 --> 00:30:27,496
Det Àr svagt.
556
00:30:27,529 --> 00:30:30,934
LÀngtar efter en mÀktig kraft
att vÀgleda det,
557
00:30:30,967 --> 00:30:35,905
kontrollera det, dominera det.
558
00:30:35,939 --> 00:30:37,773
-Som du.
-Hmm.
559
00:30:37,806 --> 00:30:42,344
Jag menar, hela det hÀr samhÀllet
designades av Renfields,
560
00:30:42,377 --> 00:30:44,013
för Renfields.
561
00:30:44,047 --> 00:30:47,984
SÄ varför skulle jag det
mÄste man anpassa sig till det?
562
00:30:48,017 --> 00:30:51,054
Det borde anpassas till mig.
563
00:30:52,554 --> 00:30:54,623
-Jag Àr skyldig dig allt, tjÀnare.
-Ă
nej.
564
00:30:54,656 --> 00:30:56,525
Det tror jag faktiskt att du kanske har
LĂ€s mellan raderna
565
00:30:56,558 --> 00:30:57,893
- lite dÀr.
-Verkligen.
566
00:30:57,927 --> 00:30:59,996
Vi Àr i detta tillsammans,
567
00:31:00,029 --> 00:31:02,331
Dracula och Renfield.
568
00:31:03,398 --> 00:31:05,801
FrÄn och med nu mÀnskligheten
kommer inte lÀngre att delas
569
00:31:05,834 --> 00:31:08,370
av det goda och det onda,
570
00:31:08,403 --> 00:31:12,508
endast av följare...
571
00:31:12,541 --> 00:31:14,843
och mat.
572
00:31:18,580 --> 00:31:22,986
Du och jag för evigt,
i det oÀndliga.
573
00:31:23,019 --> 00:31:25,320
Helvete.
574
00:31:26,089 --> 00:31:28,657
Hur Àr mitt liv?
575
00:31:28,690 --> 00:31:30,793
Mitt liv Àr som en...
576
00:31:30,826 --> 00:31:35,430
aldrig sinande korridoren
roliga husspeglar, men...
577
00:31:35,464 --> 00:31:37,666
alla clowner Àr jag.
578
00:31:37,699 --> 00:31:39,068
Hej, alla.
579
00:31:39,102 --> 00:31:41,070
Jag behöver din hjÀlp.
580
00:31:41,104 --> 00:31:42,404
MÄr du bra?
581
00:31:42,437 --> 00:31:44,306
Nej.
582
00:31:45,440 --> 00:31:47,944
Jag mÄste komma ut
av ett giftigt förhÄllande.
583
00:31:47,977 --> 00:31:51,880
Okej. NÄvÀl, vÀl, vÀl,
ta plats och lÄt henne slita.
584
00:31:51,915 --> 00:31:53,549
Okej tack.
585
00:31:53,582 --> 00:31:55,551
Okej, ja. Fan Carol, antar jag.
586
00:31:55,584 --> 00:31:56,920
Dess...
587
00:31:56,953 --> 00:31:58,554
Jag hatar henne ocksÄ.
588
00:31:58,587 --> 00:32:00,489
Varför börjar du inte
genom att berÀtta för oss
589
00:32:00,522 --> 00:32:02,424
vad förde dig hit
för det första.
590
00:32:02,457 --> 00:32:04,359
Jag var pÄ jobbet.
591
00:32:04,393 --> 00:32:05,861
För min chef.
592
00:32:05,894 --> 00:32:08,031
NĂ€, och det var jag
faktiskt följer Bob,
593
00:32:08,064 --> 00:32:10,066
för jag trodde
som Bob skulle göra
594
00:32:10,099 --> 00:32:12,334
en mycket bra, eh...
595
00:32:13,802 --> 00:32:15,404
VĂ€n?
596
00:32:16,072 --> 00:32:17,941
Ja. Tack, Bob.
597
00:32:17,974 --> 00:32:19,142
Tack, Renfield.
598
00:32:19,175 --> 00:32:21,877
Och sedan, du vet,
Jag började höra
599
00:32:21,911 --> 00:32:25,814
alla dina berÀttelser och...
600
00:32:29,518 --> 00:32:32,588
Jag menar, de var alla sÄ ledsna.
601
00:32:33,889 --> 00:32:35,557
Det Àr vi.
602
00:32:35,591 --> 00:32:40,495
Och du vet,
för första gÄngen pÄ flera Är,
603
00:32:40,529 --> 00:32:42,531
Jag kÀnde att jag inte var ensam.
604
00:32:43,498 --> 00:32:45,667
-Du insÄg att du Àr det
en medberoende. -Mm-hmm.
605
00:32:45,701 --> 00:32:47,870
Jag behöver byta. jag kan se
att jag behöver Àndra mig,
606
00:32:47,904 --> 00:32:50,606
och, eh, jag vill, men min chef,
607
00:32:50,639 --> 00:32:52,407
han Àr ganska vanförestÀllningar tycker jag.
608
00:32:52,441 --> 00:32:54,911
Eh, tÀnker han
han kan ta över vÀrlden.
609
00:32:54,944 --> 00:32:57,579
Han Àr en narcissist, Renfield.
610
00:32:57,613 --> 00:32:58,881
Vi vet alla exakt
hur du kÀnner.
611
00:32:58,915 --> 00:32:59,983
-Ja.
-Exakt.
612
00:33:00,016 --> 00:33:01,650
Nej, han Àr annorlunda.
613
00:33:01,683 --> 00:33:03,652
-Du kan inte fÄ honom
ur ditt huvud. -Nej.
614
00:33:03,685 --> 00:33:05,054
Ă
h, och du kÀnner för
han kan döda dig
615
00:33:05,088 --> 00:33:06,555
med fingrarna.
616
00:33:06,588 --> 00:33:08,457
-Ja. Skulle inte ens
behöver knĂ€ppa. -Ă
h.
617
00:33:08,490 --> 00:33:10,893
Han kontrollerar rÄttor med sinnet.
618
00:33:10,927 --> 00:33:12,195
Ăh...
619
00:33:12,228 --> 00:33:13,528
Det Àr okej, det Àr okej.
Han Àr pÄ medicin.
620
00:33:13,562 --> 00:33:17,566
Renfield, det hÀr Àr
medberoende 101.
621
00:33:17,599 --> 00:33:19,568
En narcissist kommer att ta
full fördel
622
00:33:19,601 --> 00:33:21,603
av en medberoende
dÄligt sjÀlvförtroende,
623
00:33:21,637 --> 00:33:26,042
men du Àr den
med den verkliga kraften.
624
00:33:26,075 --> 00:33:29,511
Och allt du behöver göra
Ă€r att ta tillbaka det.
625
00:33:29,544 --> 00:33:30,914
Hur gör jag det?
626
00:33:30,947 --> 00:33:33,582
Fokusera pÄ dina behov.
627
00:33:33,615 --> 00:33:36,485
Jag menar, det har jag bara inte
tÀnkt pÄ
628
00:33:36,518 --> 00:33:38,121
nÄgot av mina behov pÄ flera Är.
629
00:33:38,154 --> 00:33:41,024
Men om du skulle sluta fokusera
pÄ hans behov, vad skulle hÀnda?
630
00:33:41,057 --> 00:33:43,059
Om jag inte...
631
00:33:43,092 --> 00:33:44,060
Ja, vad skulle hÀnda?
632
00:33:44,093 --> 00:33:45,228
Sluta fokusera pÄ hans behov.
633
00:33:45,261 --> 00:33:46,895
Vad skulle hÀnda?
634
00:33:46,930 --> 00:33:48,630
Han kommer inte att vÀxa till full kraft.
635
00:33:48,664 --> 00:33:50,934
Exakt.
Han kommer inte att vÀxa till full kraft.
636
00:33:50,967 --> 00:33:52,567
Vad? Det Àr sÄ konstigt.
637
00:33:52,601 --> 00:33:54,203
Varför skulle du formulera det
sÄdÀr?
638
00:33:54,237 --> 00:33:56,471
Men ja, han har rÀtt.
639
00:33:56,505 --> 00:33:58,041
Han har helt rÀtt.
640
00:33:58,074 --> 00:33:59,841
Han kommer inte att vÀxa till full kraft.
641
00:33:59,875 --> 00:34:02,711
Du kan ta all den energin
du har spenderat pÄ honom
642
00:34:02,744 --> 00:34:04,646
och lÀgg det mot dig sjÀlv.
643
00:34:04,680 --> 00:34:09,986
Och dÄ kommer du att vara den
som vÀxer till full kraft.
644
00:34:10,019 --> 00:34:11,586
-Ja.
-Full styrka.
645
00:34:11,620 --> 00:34:13,156
Jag vÀxer...
Kommer jag att vÀxa till full kraft?
646
00:34:13,189 --> 00:34:15,158
Jag vill höra dig sÀga det.
647
00:34:15,191 --> 00:34:17,492
SÀg, "Jag kommer att vÀxa
till full kraft."
648
00:34:17,526 --> 00:34:19,561
Jag-jag-jag kommer att vÀxa
till full kraft.
649
00:34:19,594 --> 00:34:21,897
Jag hörde dig sÀga det,
men jag trodde dig inte.
650
00:34:21,931 --> 00:34:23,865
-Nej.
-LÄt mig höra dig sÀga det igen.
651
00:34:23,899 --> 00:34:25,969
-Jag kommer att vÀxa till full kraft.
-Ja!
652
00:34:26,002 --> 00:34:27,836
Jag ser ett leende dÀr
för att du gillar det.
653
00:34:27,869 --> 00:34:30,106
Nu, sÀg det som
vÀrlden behöver höra det.
654
00:34:30,139 --> 00:34:32,841
Jag kommer att vÀxa till full kraft.
655
00:34:32,874 --> 00:34:33,575
VarsÄgod!
656
00:34:35,311 --> 00:34:36,946
-Ja!
-Den dÀr killen som gÄr
657
00:34:36,980 --> 00:34:39,715
hÀr varje vecka,
sÀga hejdÄ till honom.
658
00:34:39,748 --> 00:34:42,986
Det hÀr Àr den person du Àr nu.
659
00:34:43,019 --> 00:34:45,221
âȘ Ă
h, Ă„h, Ă„h, Ă€r jag redo? âȘ
660
00:34:45,254 --> 00:34:47,123
âȘ Tjej, det rĂ„der ingen tvekan âȘ
661
00:34:47,156 --> 00:34:48,790
âȘ Ăr jag redo? âȘ
662
00:34:48,824 --> 00:34:51,626
-âȘ Vad pratar du om? âȘ
-âȘ Ăr jag redo? âȘ
663
00:34:51,660 --> 00:34:53,262
âȘ Du kommer att lista ut det âȘ
664
00:34:53,296 --> 00:34:56,798
âȘ Att bli Ă€lskad, att bli Ă€lskad âȘ
665
00:34:56,832 --> 00:35:00,269
âȘ Du hittade mig,
Jag var trött pĂ„ fantasin âȘ
666
00:35:00,303 --> 00:35:02,105
âȘ Vad du vill göra... âȘ
667
00:35:02,138 --> 00:35:03,572
HĂ€r har du.
668
00:35:03,605 --> 00:35:05,241
Makten ligger i dina hÀnder.
669
00:35:05,274 --> 00:35:06,641
Den boken Àr din rustning.
670
00:35:06,675 --> 00:35:08,610
Det Àr ditt vapen.
Det Àr din bibel.
671
00:35:08,643 --> 00:35:11,314
Det Àr en cool myrfarm.
672
00:35:11,347 --> 00:35:12,547
Finns det plats för en till?
673
00:35:12,581 --> 00:35:14,716
-Ja.
-Ja?
674
00:35:15,851 --> 00:35:17,153
Tack.
675
00:35:18,887 --> 00:35:20,622
LÄt oss ge honom nÄgra idéer.
676
00:35:20,655 --> 00:35:22,125
Vet du vad en borste Àr?
677
00:35:22,158 --> 00:35:23,960
-âȘ Ăr jag redo? âȘ
-âȘ Tjej, det rĂ„der ingen tvekan âȘ
678
00:35:23,993 --> 00:35:25,894
Ă
h, och rent
dem otÀcka naglar.
679
00:35:25,928 --> 00:35:28,164
-âȘ Vad pratar du om? âȘ
-âȘ Ăr jag redo? âȘ
680
00:35:28,197 --> 00:35:30,166
Spa dag. Jag följer med dig.
681
00:35:30,199 --> 00:35:31,733
âȘ Att bli Ă€lskad... âȘ
682
00:35:31,767 --> 00:35:33,302
Skaffa dina chakran
balanserade, hem.
683
00:35:33,336 --> 00:35:35,837
Oh, och uppdatera
den dÀr garderoben till detta Ärhundrade.
684
00:35:35,871 --> 00:35:37,639
âȘ Ăr jag redo? âȘ
685
00:35:37,672 --> 00:35:40,609
Man skulle kunna tro
att attackera en polis
686
00:35:40,642 --> 00:35:42,178
inför ett gÀng vittnen
687
00:35:42,211 --> 00:35:45,881
pÄ restaurang skulle rÀcka
att sÀtta Teddy Lobo bakom galler.
688
00:35:45,915 --> 00:35:48,850
Ni tror inte att jag vet
vad hÀnder hÀr va?
689
00:35:48,884 --> 00:35:50,319
Jag vet inte
hur mÄnga av er idioter
690
00:35:50,353 --> 00:35:51,921
finns pÄ Lobos lönelista,
691
00:35:51,954 --> 00:35:54,057
men det finns bara sÄ mycket
bevis du kan manipulera
692
00:35:54,090 --> 00:35:56,059
och sÄ mÄnga vittnen
du kan skrÀmma.
693
00:35:56,092 --> 00:35:57,692
Okej? För till slut,
694
00:35:57,726 --> 00:35:59,861
nÄgon modig nog
kommer att kliva fram,
695
00:35:59,895 --> 00:36:02,198
och de ska hjÀlpa mig
ta ner Lobos
696
00:36:02,231 --> 00:36:04,100
och alla ni jÀvlar!
697
00:36:04,133 --> 00:36:06,202
Permanent! Permanent!
698
00:36:10,073 --> 00:36:11,606
Mr Renfield?
699
00:36:11,640 --> 00:36:16,946
Robert Montague Renfield,
ja, till din tjÀnst.
700
00:36:16,979 --> 00:36:19,382
Du ser annorlunda ut.
701
00:36:19,415 --> 00:36:21,616
-Ă
h.
-Bra annorlunda.
702
00:36:21,650 --> 00:36:23,086
Jag gillar verkligen din tröja.
703
00:36:23,119 --> 00:36:24,619
Oj, tack.
704
00:36:24,653 --> 00:36:26,755
-Jag gick till Macy's.
-Ă
h.
705
00:36:26,788 --> 00:36:29,092
Jag Àr hÀr för att ge
mitt vittnesmÄl.
706
00:36:29,125 --> 00:36:31,693
Du tar alltid med dig blommor
att avge vittnesförklaring?
707
00:36:32,929 --> 00:36:35,730
Ja, eh, vÀl,
th-de Àr för alla.
708
00:36:35,764 --> 00:36:37,833
-De Àr till för alla.
-Alla.
709
00:36:37,866 --> 00:36:40,802
Gör du...
LÀgg den förmodligen i lite vatten.
710
00:36:41,437 --> 00:36:44,107
Och resten Àr till dig.
711
00:36:44,140 --> 00:36:46,375
-Tack.
-Ja. Nöje.
712
00:36:46,409 --> 00:36:48,244
Rebecca, Àr det hÀr din pojkvÀn?
713
00:36:48,277 --> 00:36:50,679
HÄll kÀften, Kyle!
714
00:36:50,712 --> 00:36:53,615
Tack för att du kom in,
Mr Renfield.
715
00:36:54,283 --> 00:36:56,252
Det betyder verkligen mycket.
716
00:36:57,186 --> 00:37:00,356
Ja, det betyder mycket
som jag faktiskt kan
717
00:37:00,389 --> 00:37:02,992
gör rÀtt för en gÄngs skull.
718
00:37:03,025 --> 00:37:06,996
Tja, om jag bara fick stressa
vad tacksam jag Àr
719
00:37:07,029 --> 00:37:11,367
att du Àr hÀr, öh,
för utan dig,
720
00:37:11,400 --> 00:37:13,202
-Jag tror att jag skulle vara lite vilsen.
-Nej.
721
00:37:13,236 --> 00:37:16,939
Du stod upp för alla
som nÄgonsin har levt i rÀdsla
722
00:37:16,973 --> 00:37:20,076
av de mÀktiga krafterna
forma deras liv.
723
00:37:20,109 --> 00:37:22,744
Okej? Och du behöver
att fortsÀtta göra det,
724
00:37:22,777 --> 00:37:25,148
för nÀr
folk som du slutar
725
00:37:25,181 --> 00:37:27,917
stÄ upp mot mÀnniskor som dem,
726
00:37:27,950 --> 00:37:30,186
det Àr nÀr
monstren tar över.
727
00:37:31,154 --> 00:37:33,755
SĂ„...
728
00:37:35,224 --> 00:37:37,160
Du Àr inte vilse.
729
00:37:38,327 --> 00:37:41,063
Du Àr en inspiration.
730
00:37:41,097 --> 00:37:43,933
Tack, Mr. Renfield.
731
00:37:43,966 --> 00:37:45,401
Det Àr Robert.
732
00:37:45,434 --> 00:37:47,370
Robert.
733
00:37:47,403 --> 00:37:49,738
Detta Àr samma prick
734
00:37:49,771 --> 00:37:52,208
som tog ut alla
i restaurangen.
735
00:37:52,241 --> 00:37:53,910
Vem jobbar han för?
736
00:37:53,943 --> 00:37:56,445
-De fem jÀvla familjerna?
-Jag-jag vet inte.
737
00:37:56,479 --> 00:37:58,414
Men vi har hackat oss in
NSA:s Eye in the Sky,
738
00:37:58,447 --> 00:38:00,049
och vi kan spÄra honom
739
00:38:00,082 --> 00:38:01,783
med alla dessa andra kameror
i hela staden.
740
00:38:01,816 --> 00:38:03,286
Ja, jag kan ge dig tillgÄng
till vad du vill.
741
00:38:03,319 --> 00:38:04,921
Ja, och dÄ förbÀttrar vi.
742
00:38:04,954 --> 00:38:06,489
-Vi har spÄr efter honom.
-Bom!
743
00:38:06,522 --> 00:38:09,058
Vi gjorde det.
Nu kan vi spÄra alla hans rörelser.
744
00:38:10,059 --> 00:38:12,461
Hans senast kÀnda plats
Àr pÄ det gamla vÀlgörenhetssjukhuset.
745
00:38:12,495 --> 00:38:15,231
Du har till slutet av
dag för att hitta honom och döda honom.
746
00:38:15,264 --> 00:38:17,699
Ge mig tio minuter.
747
00:38:18,467 --> 00:38:19,969
Jag tar slutet av dagen.
748
00:38:21,270 --> 00:38:24,173
Kan du köra DNA pÄ den hÀr pennan
genom byrÄns databas?
749
00:38:24,207 --> 00:38:25,874
Och Interpol.
750
00:38:25,908 --> 00:38:29,278
Jag kan inte lita pÄ det hÀr med nÄgon
som jobbar pÄ min avdelning.
751
00:38:30,913 --> 00:38:32,515
Denna penna hittades
nÀra en plats
752
00:38:32,548 --> 00:38:35,251
dÀr dessa tre killar
försvann.
753
00:38:35,284 --> 00:38:37,752
Teddy Lobo flydde
frÄn samma plats
754
00:38:37,786 --> 00:38:39,222
nÀr jag arresterade honom.
755
00:38:39,255 --> 00:38:40,489
Va.
756
00:38:40,523 --> 00:38:43,226
Ordet pÄ gatan Àr
det hÀr Àr de tre killarna
757
00:38:43,259 --> 00:38:46,095
som ska ha stulit droger
frÄn Lobos.
758
00:38:46,128 --> 00:38:46,795
Höger.
759
00:38:46,828 --> 00:38:49,165
Och DNA-bevisen pÄ den hÀr pennan
760
00:38:49,198 --> 00:38:53,069
kan bara koppla ihop Teddy Lobo
till den dÀr brottsplatsen.
761
00:38:53,102 --> 00:38:56,239
Kanske Àr det ett lÄngt skott,
men jag mÄste försöka.
762
00:38:57,839 --> 00:39:02,245
Jag vet att jag inte har gjort det
hanterade allt bra
763
00:39:02,278 --> 00:39:05,548
sedan pappa...
764
00:39:05,581 --> 00:39:08,117
men jag behöver verkligen din hjÀlp.
765
00:39:09,418 --> 00:39:11,287
Kan du köra den hÀr pennan?
766
00:39:11,320 --> 00:39:13,289
SnÀlla du.
767
00:39:33,175 --> 00:39:35,011
Nu gÄr vi. Kom igen.
768
00:39:56,332 --> 00:39:58,800
Vad fan?
769
00:40:28,431 --> 00:40:32,268
Herregud.
770
00:40:32,301 --> 00:40:34,203
Ronnie, ring min mamma!
771
00:40:34,236 --> 00:40:35,271
Jag hÄller pÄ.
772
00:40:35,304 --> 00:40:37,373
Ronnie, ring min jÀvla mamma!
773
00:40:42,445 --> 00:40:44,180
Hej Ronnie?
774
00:40:45,614 --> 00:40:47,950
Ronnie, Àr det hÀr
en annan rumpa urtavla?
775
00:40:47,983 --> 00:40:50,486
Fick ni en jÀvla borgen?
HallÄ?
776
00:40:50,519 --> 00:40:52,488
-Grabbar?
-Teddy.
777
00:40:52,521 --> 00:40:54,490
-Vad fan? Mamma.
-Teddy.
778
00:40:54,523 --> 00:40:56,125
Mamma?
779
00:40:57,093 --> 00:40:57,927
Teddy?
780
00:40:57,960 --> 00:40:59,495
Vet du vem fan jag Àr?
781
00:40:59,528 --> 00:41:02,198
-Teddy?
-Jag Àr Teddy jÀvla Lobo.
782
00:41:03,532 --> 00:41:06,235
Jag Àr greve Dracula.
783
00:41:06,268 --> 00:41:07,303
Du vinner.
784
00:41:08,604 --> 00:41:10,139
Vem Àr du?
785
00:41:11,607 --> 00:41:13,242
Var du skickad av kyrkan?
786
00:41:13,275 --> 00:41:14,310
Kyrka? Nej.
787
00:41:14,343 --> 00:41:15,511
Vad jÀvla du
pratar om?
788
00:41:15,544 --> 00:41:16,946
Jag Àr en kriminell.
789
00:41:16,979 --> 00:41:19,515
Hela min organisation
handlar om ondska.
790
00:41:19,548 --> 00:41:21,317
Ondska. Ă
h, fan.
791
00:41:22,318 --> 00:41:23,519
Dude.
792
00:41:23,552 --> 00:41:24,954
Varför Àr du hÀr?
793
00:41:24,987 --> 00:41:25,988
Jag Àr hÀr för att
Jag vill hitta den hÀr killen!
794
00:41:26,021 --> 00:41:27,256
Jag försöker hitta den hÀr killen.
795
00:41:27,289 --> 00:41:29,392
Han stack nÀsan
i vÄrt familjeföretag
796
00:41:29,425 --> 00:41:31,327
och dödade nÄgra av vÄra killar
797
00:41:31,360 --> 00:41:33,329
försöker spara
ett gÀng oskyldiga mÀnniskor.
798
00:41:33,362 --> 00:41:35,998
SÄ vad Àr han,
typ din jÀvla rumskamrat?
799
00:41:36,031 --> 00:41:38,334
Han Àr min tjÀnare.
800
00:41:38,367 --> 00:41:40,669
Han verkar inte
att tjÀna dig mycket vÀl.
801
00:41:46,342 --> 00:41:48,277
Du har nÄtt officer Quincy.
802
00:41:48,310 --> 00:41:50,279
VÀnligen ange din nödsituation
vid ljudet av pipljudet.
803
00:41:50,312 --> 00:41:52,214
Hej, Rebecca.
804
00:41:52,248 --> 00:41:54,350
Det Àr ingen nödsituation.
Det-det Àr jag, Robert.
805
00:41:54,383 --> 00:41:58,120
Vad, eh, jag försökte
att frÄga var, um,
806
00:41:58,154 --> 00:42:00,623
kanske du vill
att fÄ en bit mat...
807
00:42:00,656 --> 00:42:03,125
Hej Renfield.
808
00:42:03,159 --> 00:42:05,027
Jag har vÀntat pÄ dig.
809
00:42:05,060 --> 00:42:06,695
SnÀlla kom in.
810
00:42:06,729 --> 00:42:08,497
StÀng dörren.
811
00:42:11,734 --> 00:42:13,936
Skit.
812
00:42:15,104 --> 00:42:18,307
Underbar klÀdsel.
813
00:42:18,340 --> 00:42:20,142
VÀldigt fÀrgglatt.
814
00:42:20,176 --> 00:42:23,145
Du ser ut som en sÄn dÀr pojke
som mÄste bekÀmpa dem.
815
00:42:25,114 --> 00:42:28,250
SÄ jag antar att det Àr ett nej
816
00:42:28,284 --> 00:42:31,487
om att du tar med mig
min middag ikvÀll, hmm?
817
00:42:31,520 --> 00:42:33,055
-Ett nej? Nej.
-Nej?
818
00:42:33,088 --> 00:42:34,557
Nej, inte ett nej.
819
00:42:34,590 --> 00:42:36,625
-Nej, inte nej?
- Ăh, ja.
820
00:42:37,760 --> 00:42:39,628
Stort ja till middag.
821
00:42:39,662 --> 00:42:42,264
Ă
h. Um, en fest.
En hel fest, mÀstare.
822
00:42:42,298 --> 00:42:44,066
Faktiskt,
Jag Àr sÄ glad att du Àr hÀr.
823
00:42:44,099 --> 00:42:47,603
Jag var faktiskt...
Jag var pÄ vÀg för att trÀffa dig.
824
00:42:47,636 --> 00:42:49,205
Ă
h, du var pÄ vÀg.
825
00:42:49,238 --> 00:42:52,374
Ja, men jag hade, um,
för mÄnga kroppar.
826
00:42:52,408 --> 00:42:54,477
-Ă
h, du-du har kroppar, va?
-Ja, alltför... för mÄnga.
827
00:42:54,510 --> 00:42:57,179
Tja, eh, sÄ mÄnga kroppar, um,
att jag inte kunde bÀra dem alla.
828
00:42:57,213 --> 00:42:58,614
-Ăh, du borde ha sett den.
-Mm. Mm-hmm.
829
00:42:58,647 --> 00:43:01,250
Problemet Àr min rygg
har verkligen spelat upp.
830
00:43:01,283 --> 00:43:03,652
Planen Àr i alla fall
att hyra en U-Haul, och pÄ det sÀttet,
831
00:43:03,686 --> 00:43:05,621
-Jag kommer att kunna fÄ allt
kropparna... -Mm-hmm. Mm-hmm.
832
00:43:05,654 --> 00:43:08,290
Vet du vad? Det Àr sÄ dumt,
men du behöver inte oroa dig,
833
00:43:08,324 --> 00:43:11,427
och jag-jag kommer inte att störa dig
med mina-mina problem.
834
00:43:11,460 --> 00:43:13,162
Nej nej.
835
00:43:13,195 --> 00:43:17,099
SnÀlla berÀtta för mig
allt om dina problem.
836
00:43:17,132 --> 00:43:21,770
BerÀtta allt om
de vapenbevÀpnade brottslingarna
837
00:43:21,804 --> 00:43:23,672
som kom efter dig
för att ha dödat sina mÀn
838
00:43:23,706 --> 00:43:29,345
för att du skyddade
sÄ kallade oskyldiga mÀnniskor.
839
00:43:30,145 --> 00:43:32,281
Jag Àr ledsen.
840
00:43:32,314 --> 00:43:34,783
Jag Àr ledsen, mÀstare.
Jag menade aldrig att göra dig illa.
841
00:43:34,817 --> 00:43:37,520
Skada mig?
842
00:43:37,553 --> 00:43:39,522
FöreslÄr du verkligen
843
00:43:39,555 --> 00:43:43,559
att allt du kan göra
skulle göra ont...
844
00:43:43,592 --> 00:43:45,261
mig?!
845
00:43:45,294 --> 00:43:47,062
Nej nej nej nej nej nej.
Nej, mÀstare, jag Àr ledsen.
846
00:43:47,096 --> 00:43:48,397
Jag menade inte...
Jag menade inte det.
847
00:43:48,430 --> 00:43:49,632
Nej, nej, det Àr-det Àr okej.
Det Àr okej.
848
00:43:49,665 --> 00:43:51,100
-Verkligen?
-Nej, det Àr... Ja.
849
00:43:51,133 --> 00:43:52,401
LÄt mig förklara
nÄgot för dig, okej?
850
00:43:52,434 --> 00:43:55,237
-Okej.
-Jag hade fel om dig.
851
00:43:55,271 --> 00:43:58,674
Jag borde ha insett
vad du var kapabel till
852
00:43:58,707 --> 00:44:01,176
nÀr du var sÄ ivrig
att gÄ med mig.
853
00:44:01,210 --> 00:44:02,845
Jag tror inte att jag var ivrig.
854
00:44:02,878 --> 00:44:04,346
Jag tror att du fÄngade mig
i ett lÄgt ögonblick
855
00:44:04,380 --> 00:44:05,814
-och du kanske manipulerade mig,
för. -Nej nej nej,
856
00:44:05,848 --> 00:44:07,650
-nej, nej... -Och du bara
fÄngade mig i ett lÄgt ögonblick
857
00:44:07,683 --> 00:44:09,685
-och anvÀnde lite av din kraft...
-...nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej!
858
00:44:09,718 --> 00:44:12,755
Jag anvÀnder min kraft
för mÄnga saker,
859
00:44:12,788 --> 00:44:14,723
men jag behövde inte
att anvÀnda den pÄ dig.
860
00:44:14,757 --> 00:44:17,226
Du var advokat
som ville bli rik
861
00:44:17,259 --> 00:44:19,261
av en fastighetsaffÀr.
862
00:44:19,295 --> 00:44:21,163
Det var du som anvÀnde mig!
863
00:44:21,196 --> 00:44:25,167
Du anvÀnde min makt
för att du Àr ett skal.
864
00:44:25,200 --> 00:44:28,404
Ett tomt tomrum
att ingenting kan fylla.
865
00:44:28,437 --> 00:44:33,175
Det enda som gav din
livet nÄgon mening var min makt.
866
00:44:33,208 --> 00:44:36,278
Kraften du anvÀnde
för att ge mig offer
867
00:44:36,312 --> 00:44:38,647
medan du lÄtsades
att vara en sjÀlv.
868
00:44:39,848 --> 00:44:43,452
Dock,
Jag Àr det verkliga offret hÀr!
869
00:44:43,485 --> 00:44:47,289
jag Àr den
du svor att skydda!
870
00:44:48,591 --> 00:44:50,593
Och du...
871
00:44:50,626 --> 00:44:52,461
övergav mig!
872
00:44:53,462 --> 00:44:54,763
Nej.
873
00:44:54,797 --> 00:44:56,599
Det Àr inte sant.
874
00:44:56,632 --> 00:44:59,902
Precis som du övergav
875
00:44:59,936 --> 00:45:03,672
din fru och din dotter.
876
00:45:05,942 --> 00:45:07,710
Det Àr inte... Jag gjorde inte...
877
00:45:07,743 --> 00:45:09,345
Jag övergav dem inte.
878
00:45:09,378 --> 00:45:12,916
Se in i dina egna ögon,
Renfield.
879
00:45:12,949 --> 00:45:17,419
Du Àr monstret, Renfield,
inte jag.
880
00:45:21,190 --> 00:45:23,125
Det Àr du.
881
00:45:23,759 --> 00:45:26,195
Nej nej.
882
00:45:26,228 --> 00:45:29,598
Det rÀcker. Det rÀcker.
883
00:45:34,737 --> 00:45:35,738
Vad?
884
00:45:40,409 --> 00:45:42,645
Jag kommer inte lÀngre att tolerera övergrepp.
885
00:45:44,580 --> 00:45:45,915
Sluta skratta.
886
00:45:45,949 --> 00:45:47,549
Jag förtjÀnar kÀrlek.
887
00:45:48,550 --> 00:45:49,852
Jag förtjÀnar lycka.
888
00:45:49,885 --> 00:45:52,321
Du förtjÀnar bara lidande.
889
00:45:53,422 --> 00:45:56,659
Um, Äh. Jag vet att vara odöd,
det Àr en smÀrtsam tillvaro--
890
00:45:56,692 --> 00:45:59,261
det Àr-- och jag kÀnner empati
med din smÀrta.
891
00:45:59,294 --> 00:46:00,763
Men snÀlla. Lys upp mig.
892
00:46:00,796 --> 00:46:02,264
LÄt mig lÀra av dig.
893
00:46:02,297 --> 00:46:05,801
Jag kommer att hitta alla
du nÄgonsin har Àlskat,
894
00:46:05,834 --> 00:46:08,270
och jag ska tömma dem.
895
00:46:08,303 --> 00:46:11,573
-Jag kommer att minska det hÀr... det hÀr...
-S-studiolÀgenhet?
896
00:46:11,607 --> 00:46:14,911
...studiolÀgenhet
tills det Àr aska!
897
00:46:14,944 --> 00:46:17,780
Ăh... öh...
898
00:46:19,782 --> 00:46:21,583
Affirmationer, affirmationer.
899
00:46:21,617 --> 00:46:25,220
Eh, jag rÀcker, och, um,
Jag förtjÀnar lite lycka.
900
00:46:25,254 --> 00:46:27,523
Det finns en del andra saker
det mÄste jag sÀga.
901
00:46:27,556 --> 00:46:30,592
Vem lade dessa idéer
i ditt huvud?
902
00:46:36,732 --> 00:46:38,534
SjÀlvklart.
903
00:46:43,439 --> 00:46:44,707
Vad?
904
00:46:50,546 --> 00:46:52,214
Skit.
905
00:46:53,782 --> 00:46:56,885
Tror du att Doug blev mördad?
906
00:46:56,920 --> 00:46:59,488
Jag kan inte sÀga sÀkert, men jag...
907
00:46:59,521 --> 00:47:02,458
Jag hoppas att han blev mördad.
908
00:47:02,491 --> 00:47:06,562
Jag hoppas att han blev sliten
smÄbitar och sedan...
909
00:47:06,595 --> 00:47:10,332
Jag borde inte sÀga det
till en polis, eller hur?
910
00:47:10,365 --> 00:47:12,668
Karla, margaritas Àr klara!
911
00:47:12,701 --> 00:47:14,803
Caitlyn! Herregud. Detta...
912
00:47:14,837 --> 00:47:15,939
Prova detta.
913
00:47:15,972 --> 00:47:17,040
Ăr du Caitlyn Berggren?
914
00:47:17,073 --> 00:47:18,741
Jag kan vara vem jag vill nu.
915
00:47:18,774 --> 00:47:20,476
Det Àr rÀtt. Jo det kan du.
916
00:47:20,509 --> 00:47:23,378
Har du anmÀlt en försvunnen personer
rapport för Mitch Flaherty?
917
00:47:23,412 --> 00:47:25,314
-Kanske.
-Ăr du Caitlyn?
918
00:47:25,347 --> 00:47:26,782
H-Hur gör ni tvÄ
kÀnner varandra?
919
00:47:26,815 --> 00:47:29,618
FrÄn den hÀr stödgruppen
sak.
920
00:47:29,651 --> 00:47:32,387
För folk som Àr beroende
till idioter.
921
00:47:33,722 --> 00:47:35,791
Anonyma rövhÄl.
922
00:47:35,824 --> 00:47:38,360
I Livespring Church.
923
00:47:38,393 --> 00:47:42,498
jag insÄg det
Jag kan identifiera hÀlsosam kÀrlek.
924
00:47:42,531 --> 00:47:45,701
Jag tycker bara inte att jag förtjÀnar det.
925
00:47:45,734 --> 00:47:47,870
Och det Àr delvis
skammen att prata,
926
00:47:47,904 --> 00:47:49,038
men Àven utslagen...
927
00:47:49,072 --> 00:47:50,539
Renfield?
928
00:47:50,572 --> 00:47:52,976
Kan jag ta mig igenom
en jÀvla del, tack?
929
00:47:53,009 --> 00:47:54,743
Ăr, eh... Ă€r alla okej?
930
00:47:54,777 --> 00:47:56,478
-Om det Àr det du vill
kalla det. -Vi mÄr alla bra.
931
00:47:56,512 --> 00:47:58,347
-Vad pÄgÄr?
Vad pÄgÄr? -Vi, eh...
932
00:47:58,380 --> 00:47:59,681
Vi mÄste lÀmna. Nu.
933
00:47:59,715 --> 00:48:01,550
Jag menar, var Àr regeln
som sÀger att vi mÄste prata
934
00:48:01,583 --> 00:48:03,385
om vÄra kÀnslor pÄ ett gym?
Kom igen snÀlla.
935
00:48:03,418 --> 00:48:05,621
Upp. Upp. LÄt oss gÄ nÄgonstans sÀkert
till morgonen.
936
00:48:05,654 --> 00:48:07,056
Följ med upp.
Alla, flytta. Kom igen.
937
00:48:07,090 --> 00:48:08,524
Renfield,
bara ta ett djupt andetag.
938
00:48:08,557 --> 00:48:10,526
Vi mÄr alla bra. Jag lovar...
939
00:48:10,559 --> 00:48:12,427
Mark, vi mÄste gÄ nu.
940
00:48:12,461 --> 00:48:14,296
Okej...
941
00:48:16,732 --> 00:48:20,869
Hej. Ăh, Ă€r du hĂ€r
inför mötet?
942
00:48:20,904 --> 00:48:22,337
NÄvÀl, kom in.
943
00:48:22,371 --> 00:48:24,706
Nej! Nej! Nej!
944
00:48:43,458 --> 00:48:47,763
Du kan lÀmna din hög hatt
och kÀpp vid dörren.
945
00:48:48,764 --> 00:48:50,332
Renfield.
946
00:48:51,935 --> 00:48:55,470
Jag Àr...
947
00:48:55,504 --> 00:48:57,873
mÄr mycket bÀttre.
948
00:49:01,610 --> 00:49:02,678
Gör det inte.
949
00:49:02,711 --> 00:49:06,481
Vill du presentera
dig sjÀlv till gruppen?
950
00:49:08,017 --> 00:49:10,519
Jag Àr prinsen av Valakiet.
951
00:49:15,191 --> 00:49:18,660
Vissa kallar mig den mörka.
952
00:49:20,096 --> 00:49:22,865
Andra, Dödens Herre.
953
00:49:27,502 --> 00:49:32,075
Men för de flesta,
954
00:49:32,108 --> 00:49:35,644
Jag Àr bara kÀnd som...
955
00:49:35,677 --> 00:49:37,914
Renfields chef!
956
00:49:50,193 --> 00:49:53,562
Jag Àr Dracula.
957
00:49:53,595 --> 00:49:55,564
Okej.
Uppenbarligen har vi att göra med
958
00:49:55,597 --> 00:49:57,633
lite mer Àn
bara narcissism hÀr.
959
00:49:57,666 --> 00:49:58,968
BemÀstra.
960
00:49:59,002 --> 00:50:00,203
SnÀlla du.
961
00:50:00,236 --> 00:50:02,571
Jag borde aldrig
har övergivit dig.
962
00:50:08,211 --> 00:50:11,446
Du kunde ha fÄtt allt.
963
00:50:11,480 --> 00:50:13,548
Jag gav dig valet mellan
964
00:50:13,582 --> 00:50:16,585
en guds kraft
965
00:50:16,618 --> 00:50:20,822
och den patetiska desperationen
av mÀnskligheten.
966
00:50:22,724 --> 00:50:24,526
Varför?
967
00:50:24,559 --> 00:50:27,796
Varför skulle du vÀlja detta?
968
00:50:27,829 --> 00:50:29,865
DÀrför att...
969
00:50:31,633 --> 00:50:34,037
...det Àr vad jag Àr.
970
00:50:36,872 --> 00:50:39,242
MÀstare, snÀlla.
971
00:50:39,275 --> 00:50:41,010
Det hÀr Àr bra mÀnniskor.
972
00:50:41,044 --> 00:50:45,681
Bra. Du har Àntligen tagit mig
vad jag har bett om.
973
00:50:47,183 --> 00:50:48,184
LÄt oss Àta.
974
00:50:48,217 --> 00:50:50,987
SnÀlla du. SnÀlla du. Nej.
975
00:50:51,020 --> 00:50:52,088
Nej!
976
00:50:54,123 --> 00:50:55,824
SnÀlla, Dracula!
977
00:51:23,752 --> 00:51:24,753
Nej.
978
00:51:26,155 --> 00:51:29,524
Ă
h, nej, nej, nej, nej. Jag Àr ledsen.
979
00:51:32,128 --> 00:51:35,999
Det finns nÄgra erfarenheter
980
00:51:36,032 --> 00:51:38,800
vÀrre Àn döden, Renfield.
981
00:51:40,902 --> 00:51:44,140
SÄsom utgifter
de ÄterstÄende Ären
982
00:51:44,173 --> 00:51:47,276
av ditt elÀndiga liv
983
00:51:47,310 --> 00:51:50,246
kÀnna till allt fördÀrv
984
00:51:50,279 --> 00:51:52,714
du har varit med om
under förra seklet
985
00:51:52,748 --> 00:51:56,885
blir ingenting
jÀmfört med lidandet
986
00:51:56,919 --> 00:52:00,923
Jag ska slÀppa loss
pÄ denna vÀrld.
987
00:52:01,790 --> 00:52:04,793
VÀrlden du valde framför min.
988
00:52:06,628 --> 00:52:09,731
NÀr jag Àr klar,
hela mÀnskligheten,
989
00:52:09,765 --> 00:52:13,535
alla du bryr dig om,
kommer att lida.
990
00:52:15,204 --> 00:52:17,806
För att du förrÄdde mig.
991
00:52:41,264 --> 00:52:43,899
- Herregud.
-HĂ€nderna i luften.
992
00:52:50,739 --> 00:52:54,077
Jag förstörde allt.
993
00:52:55,078 --> 00:52:56,678
Jag ringer in den.
994
00:52:56,711 --> 00:52:59,348
TĂ€nkte jag
Jag skulle kunna rÀdda dessa mÀnniskor
995
00:52:59,382 --> 00:53:02,351
genom att ta med Dracula
alla deras monster,
996
00:53:02,385 --> 00:53:04,020
men vad jag verkligen har gjort Àr
997
00:53:04,053 --> 00:53:07,090
leverera mitt monster
rÀtt till dem.
998
00:53:09,658 --> 00:53:11,160
Ringde du in den?
999
00:53:11,194 --> 00:53:13,029
Yeah Yeah Yeah.
1000
00:53:36,385 --> 00:53:37,853
Vad fan?
1001
00:53:41,257 --> 00:53:43,159
Jag Àr ledsen, Rebecca.
1002
00:53:52,801 --> 00:53:54,370
Det Àr okej.
1003
00:53:54,403 --> 00:53:56,738
Det hÀr handlar inte om dig,
Miss Quincy.
1004
00:53:56,771 --> 00:53:59,075
Det handlar om honom.
1005
00:53:59,108 --> 00:54:01,944
Jag mÄste ta reda pÄ det
vad hÀnde med Teddy
1006
00:54:01,978 --> 00:54:04,213
och straffa de ansvariga.
1007
00:54:04,247 --> 00:54:06,882
Du, av alla mÀnniskor,
borde förstÄ det.
1008
00:54:07,749 --> 00:54:09,784
Tja, jag skulle
ta honom till fÀngelse.
1009
00:54:09,818 --> 00:54:11,154
Ni borde alla ocksÄ komma.
1010
00:54:11,187 --> 00:54:13,855
Titta, Quincy,
det hÀr Àr en stor arrest du gjorde.
1011
00:54:13,889 --> 00:54:15,925
Jag vill erbjuda dig
en fullstÀndig kampanj.
1012
00:54:15,958 --> 00:54:19,262
Höger? BÀttre timmar, bÀttre lön,
1013
00:54:19,295 --> 00:54:22,198
bÀttre parkeringsplats--
faktiskt Kyles parkeringsplats.
1014
00:54:22,231 --> 00:54:24,766
- Eh, hej.
-Fy fan, Kyle!
1015
00:54:24,799 --> 00:54:26,135
Grattis.
1016
00:54:26,169 --> 00:54:29,838
Jag vet att detta inte Àr exakt
vad du hoppades pÄ,
1017
00:54:29,871 --> 00:54:35,677
men framgÄng Àr det verkligen
bÀsta revansch.
1018
00:54:53,129 --> 00:54:54,696
Okej.
1019
00:55:04,207 --> 00:55:06,209
Knulla!
1020
00:55:13,983 --> 00:55:16,953
Jag vill att hela staden ska aktiveras.
1021
00:55:16,986 --> 00:55:18,221
Hitta dem.
1022
00:55:18,254 --> 00:55:20,289
Obs, alla officerare.
1023
00:55:20,323 --> 00:55:23,292
Officer Rebecca Quincy
Ă€r nu en efterlyst flykting.
1024
00:55:23,326 --> 00:55:26,462
Det Àr hon och hennes manliga medbrottsling
bevÀpnad och extremt farlig.
1025
00:55:26,495 --> 00:55:27,964
Officer Rebecca Quincy
1026
00:55:27,997 --> 00:55:29,265
och en okÀnd gÀrningsman.
1027
00:55:29,298 --> 00:55:31,267
FortsÀtt med dödlig kraft.
1028
00:55:38,840 --> 00:55:40,109
VÀnta, vÀnta, vÀnta, vÀnta.
1029
00:55:40,142 --> 00:55:41,911
VÀnta, vÀnta, vÀnta, vÀnta,
vÀnta vÀnta vÀnta.
1030
00:55:41,944 --> 00:55:44,247
Fan, fan, fan.
VÀnta, vÀnta, vÀnta, vÀnta.
1031
00:55:44,280 --> 00:55:46,983
VĂ€nta. Nej nej nej nej nej.
1032
00:55:48,417 --> 00:55:51,554
Den hÀr brottsfamiljen din,
1033
00:55:51,587 --> 00:55:54,257
skulle det njuta av att bevittna
1034
00:55:54,290 --> 00:55:57,927
halshuggningen av dess fiender
1035
00:55:57,960 --> 00:56:03,232
och spetsen
av alla som motsÀtter sig det?
1036
00:56:04,133 --> 00:56:06,135
Det Àr-det Àr...
det Àr vÄr...
1037
00:56:06,168 --> 00:56:08,571
det Àr liksom
hela vÄr grej, man.
1038
00:56:08,604 --> 00:56:11,274
Och kan familjen
uppfostra mig soldater?
1039
00:56:11,307 --> 00:56:14,210
Vi kan... Jag kan göra
ett par ringer, ja.
1040
00:56:14,243 --> 00:56:18,547
Vilken smÀrta som helst
Renfield orsakade dig,
1041
00:56:18,581 --> 00:56:22,118
Jag kommer tillbaka 10 000 gÄnger.
1042
00:56:23,085 --> 00:56:27,323
Jag ska slÀppa lös en dödsarmé
1043
00:56:27,356 --> 00:56:30,459
samtidigt som jag vÀrmer min hud
1044
00:56:30,493 --> 00:56:35,398
bredvid bergen
av brinnande lik.
1045
00:56:39,435 --> 00:56:41,937
Hur lÄter det för dig?
1046
00:56:46,909 --> 00:56:50,146
Det lÄter som
du mÄste trÀffa min mamma.
1047
00:57:00,089 --> 00:57:02,325
Ăr du glad,
eller ska du knulla mig?
1048
00:57:15,237 --> 00:57:16,906
Hur mÄr du?
1049
00:57:17,573 --> 00:57:19,041
Hoppas du Àr hungrig.
1050
00:57:20,343 --> 00:57:22,111
Det Àr okej.
1051
00:57:22,144 --> 00:57:25,247
Det Àr okej, din pistol och din telefon
Àr pÄ sidan dÀr.
1052
00:57:26,315 --> 00:57:29,151
Jag ska bara... ska
lÀgg ner dessa hÀr.
1053
00:57:29,185 --> 00:57:30,486
DÀr gÄr vi.
1054
00:57:30,519 --> 00:57:32,355
-Var Àr jag?
-Mitt stÀlle.
1055
00:57:32,388 --> 00:57:34,090
Det Àr inte ett bortförande.
1056
00:57:34,123 --> 00:57:37,326
I sjÀlva verket, eh, du vet, jag Àr vÀldigt
mycket fortfarande i ditt förvar.
1057
00:57:38,994 --> 00:57:40,229
TĂ€nk om jag sitter?
1058
00:57:47,536 --> 00:57:49,905
Snickerdoodle?
1059
00:57:51,140 --> 00:57:53,509
Jag vill inte
dina mordkakor.
1060
00:57:53,542 --> 00:57:55,911
De Àr bara vanliga kakor.
1061
00:57:55,945 --> 00:57:57,380
Jag vet inte vad
"vanliga kakor" betyder
1062
00:57:57,413 --> 00:57:58,647
till en mördare.
1063
00:57:58,681 --> 00:58:01,250
Um, det gör jag inte riktigt
vet det heller.
1064
00:58:01,283 --> 00:58:02,585
Ă
h. Försiktig.
1065
00:58:02,618 --> 00:58:04,253
-Du borde bara vila upp dig.
-Ă
h. Okej.
1066
00:58:04,286 --> 00:58:05,187
-Ăr du okej?
-Ja.
1067
00:58:05,221 --> 00:58:07,189
Ge mig...
ge mig mordkakan.
1068
00:58:07,223 --> 00:58:09,225
- Ă
h, ja. -Bara inte den
det dÀr ser skit ut.
1069
00:58:09,258 --> 00:58:11,394
Jag vet inte vilken
du tycker ser ut som skit.
1070
00:58:11,427 --> 00:58:13,396
Tack.
1071
00:58:15,297 --> 00:58:17,433
Lyssna, jag kÀnner att jag borde
ge dig en förklaring.
1072
00:58:17,466 --> 00:58:19,268
Ingen förklaring behövs.
1073
00:58:19,301 --> 00:58:23,272
Jag vill inte att du ska tÀnka pÄ mig
som nÄgon slags... mördare,
1074
00:58:23,305 --> 00:58:27,376
nÀr det verkligen Àr
mycket mer nyanserad Àn sÄ.
1075
00:58:27,410 --> 00:58:29,311
Du vet, om du bara
hör av mig en sekund,
1076
00:58:29,345 --> 00:58:31,981
dÄ förstÄr du att jag...
Jag Àr inte en sÄ dÄlig kille.
1077
00:58:32,014 --> 00:58:33,649
Jag bryr mig inte ett dugg
vilken typ av kille du Àr.
1078
00:58:33,682 --> 00:58:35,418
Okej, det behövs inte
att vara elak.
1079
00:58:35,451 --> 00:58:36,719
UrsÀkta mig?
1080
00:58:36,752 --> 00:58:38,387
Jag rÀddade ditt liv. Dubbelt.
1081
00:58:38,421 --> 00:58:40,222
Jag sÀger inte att vi behöver
att vara vÀnner, men du Àr med
1082
00:58:40,256 --> 00:58:42,324
mycket skit just nu,
och det finns en mycket god chans
1083
00:58:42,358 --> 00:58:44,226
Jag kanske Àr den enda personen
du kan faktiskt lita pÄ.
1084
00:58:44,260 --> 00:58:48,230
Det faktum att du Àr
den enda personen jag kan lita pÄ
1085
00:58:48,264 --> 00:58:51,066
bevisar bara att jag Àr det
monumentalt körd.
1086
00:58:51,100 --> 00:58:52,601
Tja, du kanske Àr knullad
DÀrför att
1087
00:58:52,635 --> 00:58:54,503
-din olösta ilska.
-Vad?!
1088
00:58:54,537 --> 00:58:57,139
Jag Àr ingen psykolog, men det har jag gjort
varit pÄ ett par möten...
1089
00:58:57,173 --> 00:58:58,707
Ă
h, det har du varit
pÄ nÄgra möten? Ja?
1090
00:58:58,741 --> 00:59:00,976
DĂ€r folket kommer in,
de Ă€r som "Ă
h, hej.
1091
00:59:01,010 --> 00:59:03,078
Hur Àr lÀget?"
Drick lite kaffe,
1092
00:59:03,112 --> 00:59:04,613
sedan bli brutalt
jÀvla mördad?
1093
00:59:04,647 --> 00:59:05,981
De dÀr mötena?
1094
00:59:06,015 --> 00:59:08,083
Eh, ja. De dÀr mötena.
1095
00:59:08,717 --> 00:59:10,453
Vet du vad?
1096
00:59:10,486 --> 00:59:12,021
Jag Àr arg.
1097
00:59:12,054 --> 00:59:14,123
Jag tog examen i toppen av min klass,
1098
00:59:14,156 --> 00:59:16,625
och jag jobbar fortfarande
DUI-kontrollpunkter
1099
00:59:16,659 --> 00:59:19,462
i en stad med
daiquiri genomkörningar.
1100
00:59:19,495 --> 00:59:22,731
Jag slÄr min rumpa
för en stad som Àr korrupt
1101
00:59:22,765 --> 00:59:24,733
och lÄter folket
som dödade min far
1102
00:59:24,767 --> 00:59:26,469
komma undan med vad som helst
de vill göra.
1103
00:59:26,502 --> 00:59:29,472
Men till skillnad frÄn dig,
Jag kan inte gÄ och ta ut min ilska
1104
00:59:29,505 --> 00:59:33,042
genom att döda alla rövhÄl pÄ den
gata som jag tycker förtjÀnar det.
1105
00:59:33,642 --> 00:59:36,345
Jag Àr ledsen. Det lÄter...
1106
00:59:36,378 --> 00:59:38,214
smÀrtsamt och...
1107
00:59:41,484 --> 00:59:44,453
Jag tar inte ut min ilska,
om du lÄter mig förklara.
1108
00:59:44,487 --> 00:59:45,754
SnÀlla du.
1109
00:59:45,788 --> 00:59:47,423
Okej.
1110
00:59:49,525 --> 00:59:51,093
För all del.
1111
00:59:56,065 --> 00:59:57,766
Jag jobbar för Dracula.
1112
00:59:57,800 --> 00:59:59,535
Vad?
1113
00:59:59,568 --> 01:00:01,237
Dracula.
1114
01:00:02,238 --> 01:00:03,105
Dracula?
1115
01:00:03,138 --> 01:00:05,708
-Dracula.
-Greve Dracula?
1116
01:00:05,741 --> 01:00:08,143
Nej nej. President Dracula.
1117
01:00:08,177 --> 01:00:10,112
Ja, av co... Ja. FörlÄt.
1118
01:00:10,145 --> 01:00:12,114
Greve Dracula.
Jag Àr... Jag Àr hans bekant.
1119
01:00:12,147 --> 01:00:13,649
Jag-jag... du vet,
Jag tar hand om hans behov,
1120
01:00:13,682 --> 01:00:16,418
inklusive vÄrd, utfodring,
eh, du vet,
1121
01:00:16,452 --> 01:00:19,221
nÄgot speciellt under
dagsljuset.
1122
01:00:19,255 --> 01:00:22,191
Som, du fÄr Dracula
folk att Àta?
1123
01:00:22,224 --> 01:00:24,460
Jag gör andra saker ocksÄ.
1124
01:00:24,493 --> 01:00:26,595
Som vad? TvÀtta hans cape?
1125
01:00:26,629 --> 01:00:28,097
Nej.
1126
01:00:28,130 --> 01:00:29,598
Det Àr endast kemtvÀtt.
1127
01:00:31,166 --> 01:00:33,135
Min Gud.
1128
01:00:33,168 --> 01:00:37,339
Jag kan inte tro
Jag köpte in ditt skitsnack.
1129
01:00:38,173 --> 01:00:39,675
Du Àr ingen hjÀlte.
1130
01:00:39,708 --> 01:00:41,377
Du Àr inte ens en skurk.
1131
01:00:41,410 --> 01:00:44,613
Du Àr bara en kille
som dödar slumpmÀssiga mÀnniskor.
1132
01:00:49,518 --> 01:00:51,153
Vad?
1133
01:00:51,186 --> 01:00:53,088
Rebecca, du hade rÀtt.
1134
01:00:53,122 --> 01:00:55,124
Jag körde pennan genom Interpol.
1135
01:00:55,157 --> 01:00:56,859
Detta Àr bortom Lobos.
1136
01:00:56,892 --> 01:00:59,228
Den som Àr ansvarig
för dessa försvinnanden
1137
01:00:59,261 --> 01:01:01,163
har kopplats till Àrenden
över hela vÀrlden
1138
01:01:01,196 --> 01:01:03,265
tillbaka decennier.
1139
01:01:03,299 --> 01:01:06,869
Om det hÀr Àr samma kille,
han Àr förmodligen 70 eller 80 Är gammal
1140
01:01:06,902 --> 01:01:09,572
och det kanske han Àr
den mest produktiva seriemördaren
1141
01:01:09,605 --> 01:01:11,206
vÀrlden har nÄgonsin kÀnt.
1142
01:01:11,240 --> 01:01:12,541
SÄ var Àr du?
1143
01:01:12,575 --> 01:01:15,411
Var Àr jag? Um...
1144
01:01:15,444 --> 01:01:17,179
Jag Àr-jag Àr hos honom...
Jag Àr hos honom.
1145
01:01:17,212 --> 01:01:18,714
Men-men det Àr-det Àr okej
för han Àr-han Àr med...
1146
01:01:18,747 --> 01:01:19,815
-han Àr i mitt förvar.
-Vad?
1147
01:01:19,848 --> 01:01:22,184
Och han gjorde nÄgra kakor till mig.
1148
01:01:22,217 --> 01:01:23,586
Du Ät inte kakorna,
gjorde du?
1149
01:01:23,619 --> 01:01:27,289
Nej. Jag Àter inte kakorna
av frÀmmande mÀn.
1150
01:01:27,323 --> 01:01:29,158
Okej. NÄvÀl, jag ska gÄ
dÀr borta med mitt team.
1151
01:01:29,191 --> 01:01:31,126
Nej nej nej. Gör det inte.
Jag mÄste fÄ honom till dig.
1152
01:01:31,160 --> 01:01:32,361
Lobos Àr ocksÄ efter honom.
1153
01:01:32,394 --> 01:01:33,796
Jag vet inte vem vi kan lita pÄ.
1154
01:01:33,829 --> 01:01:35,531
Möt mig pÄ Café Du Monde
pÄ 20 minuter.
1155
01:01:35,564 --> 01:01:39,234
Okej, bara...
Var försiktig, Rebecca.
1156
01:01:40,169 --> 01:01:42,104
Du ocksÄ.
1157
01:02:08,464 --> 01:02:10,232
Ă
h, shit.
1158
01:02:10,265 --> 01:02:11,600
Heja heja.
1159
01:02:16,538 --> 01:02:18,507
Alla enheter,
du har grönt ljus.
1160
01:02:18,540 --> 01:02:19,608
Börja attack.
1161
01:02:31,387 --> 01:02:33,288
Vi mÄste hitta en bugg. Nu.
1162
01:02:35,691 --> 01:02:36,892
Varför?
1163
01:02:36,926 --> 01:02:38,427
Deras livskraft ger mig kraft.
1164
01:02:38,460 --> 01:02:39,929
Deras livskraft
ger dig kraft?
1165
01:02:39,963 --> 01:02:41,463
Ja. Det Àr förvirrande,
men tro mig, det fungerar.
1166
01:02:41,497 --> 01:02:43,365
Vilken sekund som helst nu,
en jÀkla massa killar
1167
01:02:43,399 --> 01:02:45,601
kommer upp för trappan,
och om du vill att jag ska göra det
1168
01:02:45,634 --> 01:02:48,303
vad jag gjorde pÄ restaurangen,
vi mÄste hitta en bugg nu.
1169
01:02:48,337 --> 01:02:51,306
- Ni tvÄ, med mig.
-GÄ gÄ gÄ.
1170
01:02:52,241 --> 01:02:53,676
Kom igen.
En saftig spindel, vad som helst.
1171
01:02:54,677 --> 01:02:56,679
Ja!
1172
01:02:56,712 --> 01:02:58,681
Ge mig det!
1173
01:03:04,887 --> 01:03:06,789
Du Àr en dÄlig man, Mr. Renfield!
1174
01:03:07,957 --> 01:03:09,625
Ja men...
1175
01:03:11,293 --> 01:03:13,262
Ibland kommer det vÀl till pass.
1176
01:03:17,000 --> 01:03:19,702
âȘ Jag vill leva
i en ny dimension âȘ
1177
01:03:19,735 --> 01:03:22,504
âȘ Ta ett raketskepp
utan avstĂ€ngning âȘ
1178
01:03:22,538 --> 01:03:25,407
âȘ Jag vill leva
i en vĂ€rld dĂ€r jag âȘ
1179
01:03:25,441 --> 01:03:27,776
âȘ Kan vara den jag Ă€r
utan att behöva försöka âȘ
1180
01:03:27,810 --> 01:03:30,312
âȘ Mamma, pappa, lĂ„t mig andas âȘ
1181
01:03:30,345 --> 01:03:32,715
âȘ LĂ„t mig vara fri
att komma av mig âȘ
1182
01:03:32,748 --> 01:03:34,783
âȘ NĂ€r du skaffar barn
i missionĂ€r âȘ
1183
01:03:34,817 --> 01:03:38,821
âȘ Var beredd att acceptera dem
för vad de kommer att bli âȘ
1184
01:03:46,062 --> 01:03:48,330
-Ă
h.
-Kan den dÀr jÀveln flyga?
1185
01:03:48,363 --> 01:03:50,766
âȘ Superdöda barn
med superdöda vĂ€nner âȘ
1186
01:03:50,799 --> 01:03:53,335
âȘ Du Ă€r inne i mitt huvud,
du Ă€r inne i mitt huvud âȘ
1187
01:03:53,368 --> 01:03:56,305
âȘ Superdöda barn
med superdöda vĂ€nner âȘ
1188
01:03:56,338 --> 01:03:57,873
âȘ Vi har nĂ„got kvar,
ja, ja âȘ
1189
01:03:57,907 --> 01:03:59,008
âȘ varandra... âȘ
1190
01:04:00,977 --> 01:04:02,045
- Ă
h, shit!
-Oj.
1191
01:04:02,078 --> 01:04:04,413
- Ă
h, shit!
- Ă
h, shit.
1192
01:04:04,446 --> 01:04:06,482
âȘ Superdöda barn
med superdöda vĂ€nner âȘ
1193
01:04:06,515 --> 01:04:08,017
âȘ Vi har nĂ„got kvar âȘ
1194
01:04:08,051 --> 01:04:10,019
âȘ Ja, ja, varandra âȘ
1195
01:04:12,321 --> 01:04:14,623
âȘ Jag fick reseförbud
frĂ„n denna planet âȘ
1196
01:04:14,656 --> 01:04:17,359
âȘ De lĂ„ste in mig i ett rum
med en man utan uppförande âȘ
1197
01:04:17,392 --> 01:04:19,528
âȘ Vi bryr oss inte om du Ă€r svart
eller sĂ„ Ă€r du vit âȘ
1198
01:04:19,561 --> 01:04:22,498
âȘ Asiatisk eller
sexuellt sammanflĂ€tade âȘ
1199
01:04:22,531 --> 01:04:24,767
âȘ Det Ă€r dags att ta en titt
pĂ„ vĂ€rlden genom vĂ„ra ögon âȘ
1200
01:04:24,800 --> 01:04:27,336
âȘ Om du stannar kvar,
du kanske gillar det du hittar âȘ
1201
01:04:27,369 --> 01:04:29,906
âȘ Ta tvĂ„ frĂ„n mig
och du börjar dela âȘ
1202
01:04:29,939 --> 01:04:31,074
âȘ Det kommer att ge dig
all energi âȘ
1203
01:04:31,107 --> 01:04:33,475
âȘ gĂ„nger det med fem âȘ
1204
01:04:41,084 --> 01:04:42,651
âȘ För de kommer aldrig att fĂ„ veta
var du kom ifrĂ„n âȘ
1205
01:04:42,684 --> 01:04:45,387
âȘ Superdöda barn
med superdöda vĂ€nner âȘ
1206
01:04:45,420 --> 01:04:47,523
âȘ Du Ă€r inne i mitt huvud,
du Ă€r inne i mitt huvud âȘ
1207
01:04:47,556 --> 01:04:50,093
âȘ Superdöda barn
med superdöda vĂ€nner âȘ
1208
01:04:50,126 --> 01:04:52,694
âȘ Vi har nĂ„got kvar,
ja, ja, varandra âȘ
1209
01:04:52,728 --> 01:04:54,630
âȘ Superdöda barn
med superdöda vĂ€nner âȘ
1210
01:04:54,663 --> 01:04:58,567
âȘ Du Ă€r inne i mitt huvud,
du Ă€r inne i mitt huvud. âȘ
1211
01:05:23,425 --> 01:05:25,094
Du vet nÀr
nÄgot galet hÀnder
1212
01:05:25,128 --> 01:05:26,595
och nÄgon Àr som,
1213
01:05:26,628 --> 01:05:28,131
"Jag Àr ledsen
du var tvungen att se det"?
1214
01:05:28,164 --> 01:05:29,966
-Mm.
-Och den andra personen Àr som,
1215
01:05:29,999 --> 01:05:31,968
"Det Àr okej,
Jag har sett mycket vÀrre"?
1216
01:05:32,001 --> 01:05:33,735
Ja.
1217
01:05:34,971 --> 01:05:38,440
Allt jag sÄg dig göra idag
kommer att bli mitt "mycket vÀrre".
1218
01:05:38,473 --> 01:05:40,843
Den hÀr skiten har fÄtt
helt utom kontroll.
1219
01:05:40,876 --> 01:05:42,477
Och för vad? Teddy?
1220
01:05:42,511 --> 01:05:44,080
Han Àr en jÀvla idiot.
1221
01:05:44,113 --> 01:05:46,748
Jag Àr ledsen, Bella, men jag Àr ute.
1222
01:05:46,782 --> 01:05:48,117
GÄ ut för fan.
1223
01:05:48,151 --> 01:05:50,485
Hela den hÀr familjen
Àr jÀvla galen.
1224
01:05:50,519 --> 01:05:52,121
Ă
h hej.
Jag pratade bara om...
1225
01:06:00,129 --> 01:06:02,531
Det verkar som om han Àr tillbaka.
1226
01:06:02,564 --> 01:06:03,799
Son.
1227
01:06:03,832 --> 01:06:05,969
Ă
h, mamma.
1228
01:06:06,002 --> 01:06:07,569
Var har du varit?
1229
01:06:07,603 --> 01:06:09,738
Ă
h, jag har fÄtt hÀnderna
riktigt jÀvla smutsigt.
1230
01:06:09,771 --> 01:06:11,874
Kom hit.
Jag mÄste visa dig nÄgon.
1231
01:06:20,216 --> 01:06:22,952
Precis dÀr.
LÀgg ner den dÀr.
1232
01:06:22,986 --> 01:06:25,420
Mitt framför huvudet.
1233
01:06:40,836 --> 01:06:43,172
Det Àr jÀvla Dracula!
1234
01:06:43,206 --> 01:06:45,975
Det Àr den riktiga jÀvla Dracula!
1235
01:06:46,009 --> 01:06:47,809
Fan, man!
1236
01:06:47,843 --> 01:06:50,113
Han vill ta över
vÀrlden med oss.
1237
01:06:50,146 --> 01:06:53,182
Hej, Mr. Dracula.
1238
01:06:53,216 --> 01:06:56,785
Eller ska jag sÀga Prins Dracula?
1239
01:06:56,818 --> 01:06:58,221
Enchantée.
1240
01:06:58,254 --> 01:07:00,990
Nöjet Àr helt mitt.
1241
01:07:02,959 --> 01:07:05,061
Vi har mycket att diskutera.
1242
01:07:05,094 --> 01:07:06,930
Ă
h.
1243
01:07:06,963 --> 01:07:08,597
Okej.
1244
01:07:09,531 --> 01:07:11,200
Gud, hoppas jag
min syster kommer snart.
1245
01:07:11,234 --> 01:07:13,002
Det Àr mycket vÀrme pÄ oss.
1246
01:07:13,036 --> 01:07:15,671
Jag tog min familj
till en plats som denna i London
1247
01:07:15,704 --> 01:07:17,941
morgonen jag gick
för Draculas slott.
1248
01:07:17,974 --> 01:07:19,675
Hade du familj?
1249
01:07:19,708 --> 01:07:21,077
Jag gjorde.
1250
01:07:21,110 --> 01:07:24,579
Det var... lÀnge sedan.
1251
01:07:25,915 --> 01:07:27,683
Riktigt lÀnge sedan.
1252
01:07:27,716 --> 01:07:29,685
Ja, jag Àr Àldre Àn jag ser ut.
1253
01:07:29,718 --> 01:07:31,553
Det Àr Lilian.
Hon var fem dÄ.
1254
01:07:31,586 --> 01:07:33,189
Jag tÀnkte Äka till Europa
1255
01:07:33,222 --> 01:07:34,790
att göra en stor sak
med en rÀkning
1256
01:07:34,823 --> 01:07:37,592
skulle ge oss
livet vi förtjÀnade.
1257
01:07:38,995 --> 01:07:41,264
Eller, um...
1258
01:07:41,297 --> 01:07:43,465
vad jag tyckte jag förtjÀnade.
1259
01:07:45,234 --> 01:07:48,837
Jag sviker dem pÄ sÄ mÄnga sÀtt.
1260
01:07:54,576 --> 01:07:57,846
Du vet,
det Àr hans största kraft.
1261
01:07:57,879 --> 01:08:00,716
Han tittar in i dina ögon
och finner
1262
01:08:00,749 --> 01:08:04,619
vad du tror att du behöver
att göra ditt liv helt.
1263
01:08:04,653 --> 01:08:07,589
Dina... dina drömmar
och dina önskningar
1264
01:08:07,622 --> 01:08:12,028
och din... girighet.
1265
01:08:13,129 --> 01:08:14,730
Din skam.
1266
01:08:14,763 --> 01:08:20,103
Jag anklagade honom för att han tvingade mig
att överge min familj,
1267
01:08:20,136 --> 01:08:22,738
men det... det Àr inte sant.
1268
01:08:22,771 --> 01:08:24,873
jag...
1269
01:08:24,907 --> 01:08:28,911
Jag ville ha alla dessa saker,
och jag valde att följa honom.
1270
01:08:28,945 --> 01:08:30,146
Jag Àr inte ett offer. Jag Àr...
1271
01:08:30,179 --> 01:08:33,049
Jag gjorde alla dessa misstag
ensam.
1272
01:08:34,883 --> 01:08:37,686
Titta, jag tror inte
du Àr en sÄ dÄlig kille.
1273
01:08:38,754 --> 01:08:40,722
Livet kastar
mycket skit pÄ dig,
1274
01:08:40,756 --> 01:08:42,758
men ibland
du faller under trÀlen
1275
01:08:42,791 --> 01:08:44,760
av en vampyr i nÄgra decennier,
1276
01:08:44,793 --> 01:08:48,663
och ibland ringer man
din syster en outhÀrdlig skit
1277
01:08:48,697 --> 01:08:51,200
pÄ mormors födelsedagskalas.
1278
01:08:53,102 --> 01:08:56,172
Du bör göra saker rÀtt
med din syster medan du kan.
1279
01:08:56,205 --> 01:08:57,672
Hmm?
1280
01:08:59,075 --> 01:09:01,077
PĂ„ tal om.
1281
01:09:03,379 --> 01:09:05,680
Jag ska ringa henne.
1282
01:09:08,884 --> 01:09:10,819
Renfield. Det Àr sÄ underbart
1283
01:09:10,852 --> 01:09:12,788
som du Àntligen har
hittade nÄgon
1284
01:09:12,821 --> 01:09:17,260
vem inspirerar dig
att vÀxa som person.
1285
01:09:17,293 --> 01:09:18,827
Hej, var Àr du?
1286
01:09:18,860 --> 01:09:20,363
Jag har hittat nÄgra personer
1287
01:09:20,396 --> 01:09:22,664
vem kommer att frigöra min potential
ocksÄ.
1288
01:09:22,697 --> 01:09:24,766
De förstÄr den hÀr vÀrlden
1289
01:09:24,800 --> 01:09:28,004
för vad det Àr
och vad den behöver.
1290
01:09:28,037 --> 01:09:31,374
Hej Rebecca.
1291
01:09:31,407 --> 01:09:33,076
Letar efter nÄgon?
1292
01:09:33,109 --> 01:09:34,643
Var Àr min syster?
1293
01:09:34,676 --> 01:09:37,679
Jag erbjöd dig sÄ mycket, Rebecca,
1294
01:09:37,712 --> 01:09:41,683
men du sÀtter din tro
i sÄdana ömtÄliga institutioner
1295
01:09:41,716 --> 01:09:45,221
istÀllet för nÄgot
mycket mer uthÄllig.
1296
01:09:45,254 --> 01:09:47,090
Vi har din syster.
1297
01:09:47,123 --> 01:09:49,591
Hon har inte mycket tid.
1298
01:09:50,293 --> 01:09:52,727
Rebecca, vart ska du?
1299
01:09:52,761 --> 01:09:54,830
-För att hÀmta min syster.
-Rebecca, du förstÄr inte.
1300
01:09:54,863 --> 01:09:57,033
Det Àr inte bara Lobos. Dess...
1301
01:09:57,066 --> 01:09:58,700
Dracula Àr med dem.
1302
01:09:58,733 --> 01:10:01,104
-Bra. Jag gÄr sjÀlv.
-Titta, snÀlla.
1303
01:10:01,137 --> 01:10:02,771
Jag försökte stÄ upp mot honom,
1304
01:10:02,804 --> 01:10:06,842
och han dödade mÀnniskor
Jag brydde mig om.
1305
01:10:06,875 --> 01:10:09,112
Jag kan inte lÄta det hÀnda igen.
1306
01:10:09,145 --> 01:10:11,414
Vill du bli en hjÀlte, Renfield?
1307
01:10:11,447 --> 01:10:13,382
Du mÄste riskera allt.
1308
01:10:13,416 --> 01:10:16,119
Och som nÄgon
som bryr sig om dig,
1309
01:10:16,152 --> 01:10:19,088
du kommer aldrig riktigt att göra det
var fri tills du möter honom.
1310
01:10:19,122 --> 01:10:20,789
Du bryr dig om mig?
1311
01:10:20,822 --> 01:10:22,425
Ăr det vad som krĂ€vs
för att fÄ dig i bilen?
1312
01:10:22,458 --> 01:10:24,260
Okej,
om vi ska göra det hÀr,
1313
01:10:24,293 --> 01:10:27,263
vi mÄste förbereda oss, och
vi mÄste göra det före solnedgÄngen.
1314
01:10:27,296 --> 01:10:28,965
Jag Àr redo att göra det innan lunch.
1315
01:10:28,998 --> 01:10:30,732
Okej.
1316
01:10:30,765 --> 01:10:32,868
LÄt oss inse det,
de vet att vi kommer,
1317
01:10:32,901 --> 01:10:34,870
sÄ lÄt oss gÄ med stil.
1318
01:10:36,705 --> 01:10:38,874
Ja, bara vapen rÀcker inte.
1319
01:10:40,476 --> 01:10:44,280
Jag kommer att behöva buggar--
mÄnga buggar--
1320
01:10:44,313 --> 01:10:46,015
trÀpÄlar,
1321
01:10:46,048 --> 01:10:48,017
eh, krucifix,
1322
01:10:48,050 --> 01:10:50,685
och, eh,
kanske en skyddscirkel.
1323
01:10:50,719 --> 01:10:51,954
Vad fan Àr
en skyddscirkel?
1324
01:10:51,988 --> 01:10:53,822
Det Àr en cirkel
gjord av pulver som--
1325
01:10:53,855 --> 01:10:56,025
det-det fÄngar demoner
om du sÀger rÀtt,
1326
01:10:56,058 --> 01:10:58,361
-eh, latinska grejer.
-Glöm det.
1327
01:10:58,394 --> 01:11:01,197
âȘ Na, na-na-na, na-na-na,
na-na, na-na âȘ
1328
01:11:01,230 --> 01:11:03,732
âȘ Na, na-na-na, na-na-na... âȘ
1329
01:11:03,765 --> 01:11:06,435
Ă
h, nÀr det vÀl Àr mörkt,
det kommer att vara för sent.
1330
01:11:08,938 --> 01:11:12,041
Kan du kanske
spara det till senare?
1331
01:11:12,074 --> 01:11:13,775
Ă
h förlÄt.
1332
01:11:13,808 --> 01:11:16,078
-Det Àr allt i...
-Sitter det i mina tÀnder?
1333
01:11:16,112 --> 01:11:17,980
Det finns i varje tand.
1334
01:11:18,014 --> 01:11:20,782
-âȘ KlĂ€ dig som en sovande cell âȘ
-âȘ Na, na-na-na, na-na-na âȘ
1335
01:11:20,815 --> 01:11:22,451
âȘ Jag gĂ„r hellre Ă„t helvete âȘ
1336
01:11:22,485 --> 01:11:24,420
âȘ Dra i denna stift,
lĂ„t den hĂ€r vĂ€rlden explodera. âȘ
1337
01:11:24,453 --> 01:11:26,888
Ăh...
1338
01:11:28,491 --> 01:11:31,260
Oavsett vad som hÀnder
dÀr inne, ju...
1339
01:11:33,895 --> 01:11:35,998
Se till att du rÀddar din syster.
1340
01:11:46,375 --> 01:11:48,945
MÄste vara snÀll...
1341
01:11:48,978 --> 01:11:52,114
behöver inte bjudas in.
1342
01:11:52,148 --> 01:11:54,783
VĂ€nta en sekund. VĂ€nta en sekund.
KĂ€nner jag inte dig?
1343
01:11:54,816 --> 01:11:57,186
För du ser sÄ ut...
1344
01:12:03,025 --> 01:12:04,927
...bekant.
1345
01:12:54,310 --> 01:12:56,012
Eftermiddag, officer.
1346
01:12:56,845 --> 01:12:58,314
Skit. Jag Àr ute.
1347
01:12:59,915 --> 01:13:02,318
Du tror att jag behöver vapen
att knulla dig?
1348
01:13:02,351 --> 01:13:04,320
Nu gör vi det. Vad fan?
1349
01:13:18,601 --> 01:13:20,336
Knulla!
1350
01:13:24,974 --> 01:13:27,376
Du borde ha tagit mitt erbjudande
nÀr du hade chansen.
1351
01:13:28,611 --> 01:13:30,179
Nu Àr det enda valet
du kommer att fÄ
1352
01:13:30,212 --> 01:13:33,082
Ă€r vilken av dina lemmar
Jag ska riva av först!
1353
01:13:33,549 --> 01:13:35,217
GĂ„!
1354
01:13:36,352 --> 01:13:38,020
Nej!
1355
01:13:44,460 --> 01:13:48,130
Ă
h, det hÀr mÄste göra dig galen...
han vÀljer mig framför dig.
1356
01:13:48,164 --> 01:13:50,166
Det har jag inte riktigt
starka kÀnslor för det.
1357
01:13:50,199 --> 01:13:52,435
Jag Àr helt klart yin
till din yang.
1358
01:13:52,468 --> 01:13:53,969
Vi har knappt trÀffats tvÄ gÄnger.
1359
01:13:54,003 --> 01:13:55,837
Din nedlÄtande skit!
1360
01:13:58,607 --> 01:14:01,377
Ă
h herre gud.
1361
01:14:01,410 --> 01:14:03,379
Du skrÀmde mig nÀstan.
1362
01:14:03,412 --> 01:14:04,547
Var Àr min syster?
1363
01:14:04,580 --> 01:14:06,015
Ă
h det.
1364
01:14:06,048 --> 01:14:07,483
Ett ögonblick tack.
1365
01:14:07,516 --> 01:14:10,019
Jag mÄste sÀtta stÀmningen först.
1366
01:14:24,533 --> 01:14:26,335
Hej Rebecca.
1367
01:14:28,404 --> 01:14:29,505
Oroa dig inte.
1368
01:14:29,538 --> 01:14:31,440
Jag kommer inte att skada dig.
1369
01:14:31,474 --> 01:14:34,009
Det Àr trevligt att Àntligen trÀffa dig.
1370
01:14:35,544 --> 01:14:40,316
Jag kan bara förestÀlla mig vad
du kanske har hört talas om mig
1371
01:14:40,349 --> 01:14:42,418
frÄn stackars Renfield.
1372
01:14:42,451 --> 01:14:46,255
Förutom att fÄ honom att ta dig
folk att Àta?
1373
01:14:46,288 --> 01:14:52,294
Jo, det hade vi
ett komplicerat förhÄllande.
1374
01:14:53,429 --> 01:14:56,932
Men nÀr jag sÄg dig
genom hans ögon,
1375
01:14:56,966 --> 01:15:00,269
Jag visste att jag hade
att göra saker rÀtt.
1376
01:15:00,302 --> 01:15:02,671
Att ha Dracula-krafter
Àr jÀvla fantastiskt.
1377
01:15:02,705 --> 01:15:05,374
Sluta sÀga "Dracula krafter."
1378
01:15:06,409 --> 01:15:08,411
Bra. Vad kallar du det?
1379
01:15:08,444 --> 01:15:10,045
Det Àr en förbannelse.
1380
01:15:11,046 --> 01:15:14,216
Gud, du Àr sÄdan
en jÀvla drama queen.
1381
01:15:15,384 --> 01:15:17,620
Kan du lyssna?
1382
01:15:17,653 --> 01:15:19,422
De kommer med en kostnad, okej?
1383
01:15:19,455 --> 01:15:21,056
Du kommer att bli hans slav.
1384
01:15:21,090 --> 01:15:24,326
Se, det Àr dÀr du har fel,
för att mÀstaren sa till mig...
1385
01:15:25,494 --> 01:15:26,595
Skit.
1386
01:15:26,629 --> 01:15:28,264
Mm-hmm.
1387
01:15:30,099 --> 01:15:34,336
I ett halvt Ärtusende,
Jag har bara sett svaghet
1388
01:15:34,370 --> 01:15:36,939
i mÀns hjÀrtan.
1389
01:15:38,741 --> 01:15:43,479
Och sÄ tittade jag pÄ din.
1390
01:15:48,017 --> 01:15:53,255
Renfield endast anvÀnd
den minsta smaken av min kraft
1391
01:15:53,289 --> 01:15:55,458
att göra det han tyckte var bra.
1392
01:15:55,491 --> 01:16:00,262
TÀnk vad jag kunde göra,
Rebecca, med dig vid min sida.
1393
01:16:00,296 --> 01:16:03,032
Vi kunde ta med
den rÀttvisa du söker
1394
01:16:03,065 --> 01:16:05,534
till dem som har undkommit det
för lÀnge.
1395
01:16:15,077 --> 01:16:18,514
Och jag kan bota din syster.
1396
01:16:22,318 --> 01:16:26,088
Mitt blod kommer att föra henne tillbaka.
1397
01:16:26,789 --> 01:16:28,224
Nej.
1398
01:16:28,257 --> 01:16:30,292
SĂ€g ordet, Rebecca,
1399
01:16:30,326 --> 01:16:34,129
och jag kommer att Ängra
vad Lobos har gjort.
1400
01:16:34,163 --> 01:16:36,599
Allt jag ber i utbyte...
1401
01:16:39,802 --> 01:16:43,272
...Àr för dig
1402
01:16:43,305 --> 01:16:45,441
att gÄ med mig.
1403
01:16:45,474 --> 01:16:46,709
Nej, lyssna inte pÄ honom.
1404
01:16:46,742 --> 01:16:49,445
Han sa samma skit till mig.
1405
01:16:58,387 --> 01:17:00,022
Kan du rÀdda henne?
1406
01:17:00,656 --> 01:17:02,324
Ja.
1407
01:17:08,163 --> 01:17:09,665
Vad kallade han dig igen?
1408
01:17:09,698 --> 01:17:11,066
Ett tomt jÀvla skal?
1409
01:17:11,100 --> 01:17:12,801
Se, det... det Àr dÀrför
1410
01:17:12,835 --> 01:17:14,770
Dracula och jag jobbar
sÄ bra tillsammans.
1411
01:17:14,803 --> 01:17:16,539
Jag Àr en hel skal,
1412
01:17:16,572 --> 01:17:18,474
full av allt du inte Àr.
1413
01:17:18,507 --> 01:17:22,044
Styrka, kraft, lojalitet!
1414
01:17:35,858 --> 01:17:37,726
Hennes tid rinner ut.
1415
01:17:37,760 --> 01:17:38,827
Ă
h, följ med mig.
1416
01:17:38,861 --> 01:17:40,362
Gör det inte.
1417
01:17:42,798 --> 01:17:45,634
Jag sa till dig,
detta Àr vad han gör.
1418
01:17:45,668 --> 01:17:47,236
Ăn sen dĂ„?
1419
01:17:47,870 --> 01:17:49,772
Jag förlorade min pappa.
1420
01:17:49,805 --> 01:17:51,540
Jag kan inte förlora min syster.
1421
01:17:55,544 --> 01:17:58,247
Och om han kan ge henne
tillbaka till mig...
1422
01:17:59,882 --> 01:18:02,251
...Jag bryr mig inte
om jag förlorar mig sjÀlv.
1423
01:18:03,352 --> 01:18:05,187
Du hade fel om honom.
1424
01:18:05,220 --> 01:18:07,156
Han Àr inget monster.
1425
01:18:07,189 --> 01:18:10,225
Han vill bli bÀttre, som du.
1426
01:18:10,893 --> 01:18:12,628
Jag kanske kan hjÀlpa till.
1427
01:18:13,662 --> 01:18:17,299
I allt mörker,
Jag kan hitta ljuset.
1428
01:18:33,449 --> 01:18:34,550
Skit.
1429
01:19:38,847 --> 01:19:40,349
Det var imponerande.
1430
01:19:41,850 --> 01:19:45,888
Jag kan se vad Renfield sÄg...
1431
01:19:45,922 --> 01:19:47,823
i dig.
1432
01:19:52,327 --> 01:19:55,497
Nu kommer han att se det gÄ in i mig.
1433
01:20:08,044 --> 01:20:10,245
Grattis.
1434
01:20:10,279 --> 01:20:11,915
Du sköt min fot.
1435
01:20:11,948 --> 01:20:15,784
Din fot blöder fortfarande.
1436
01:20:23,960 --> 01:20:25,627
Dö!
1437
01:20:32,401 --> 01:20:34,770
Nej! Ă
nej!
1438
01:20:41,510 --> 01:20:45,848
Du kan inte ta mina tÀnder.
1439
01:20:48,383 --> 01:20:51,520
Du förstÄr, det kommer alltid
vara mÀnniskor som du.
1440
01:20:51,553 --> 01:20:54,757
Det finns mycket fler Renfields
i den hÀr vÀrlden
1441
01:20:54,790 --> 01:20:56,492
Ă€n det finns Rebeccas.
1442
01:20:56,525 --> 01:20:57,961
Han har rÀtt.
1443
01:20:57,994 --> 01:21:00,029
Det finns miljoner
av mÀnniskor som jag.
1444
01:21:00,063 --> 01:21:01,064
Jag Àr tillrÀcklig...
1445
01:21:01,097 --> 01:21:02,898
Och de Àr alla
1446
01:21:02,932 --> 01:21:04,500
försöker ta reda pÄ
1447
01:21:04,533 --> 01:21:06,702
hur man övervinner
deras destruktiva relationer.
1448
01:21:06,735 --> 01:21:10,506
Kom alltid ihÄg att du Àr den
med den verkliga kraften.
1449
01:21:10,539 --> 01:21:12,474
Miljoner medberoende mÀnniskor.
1450
01:21:12,508 --> 01:21:16,578
Jag Àr den mörka poesin
i hela mÀnsklighetens hjÀrtan.
1451
01:21:16,612 --> 01:21:18,915
Miljoner mÀnniskor
1452
01:21:18,948 --> 01:21:21,918
precis som jag.
1453
01:21:21,951 --> 01:21:24,419
Allt du behöver göra
Ă€r att ta tillbaka det.
1454
01:21:24,453 --> 01:21:26,990
Vet du vad du Àr?
1455
01:21:27,023 --> 01:21:30,559
Ja det gör jag.
1456
01:21:33,629 --> 01:21:36,065
Jag Àr Robert...
1457
01:21:36,099 --> 01:21:39,334
Montague Renfield,
1458
01:21:39,368 --> 01:21:41,703
och jag Àr medberoende.
1459
01:21:46,875 --> 01:21:49,078
Du har rÀtt. Det gjorde du inte
mÄste anvÀnda din makt
1460
01:21:49,112 --> 01:21:51,014
att göra mig till din tjÀnare,
1461
01:21:51,047 --> 01:21:53,849
för att jag gav
all min makt till dig.
1462
01:21:53,882 --> 01:21:56,019
Och jag kan ta tillbaka det.
1463
01:21:56,052 --> 01:21:58,955
Jag Àr tillrÀcklig!
1464
01:21:58,988 --> 01:22:02,058
Och jag har nog!
1465
01:22:02,091 --> 01:22:05,727
Och jag kan förÀndras!
1466
01:22:06,895 --> 01:22:08,530
För att jag Àlskar mig sjÀlv.
1467
01:22:08,564 --> 01:22:10,365
Jag tar...
1468
01:22:10,399 --> 01:22:15,437
full laddning av mitt liv idag!
1469
01:22:15,470 --> 01:22:18,007
Titta in i mina ögon, Dracula.
1470
01:22:19,608 --> 01:22:22,711
Full kraft, jÀvel.
1471
01:22:39,561 --> 01:22:41,563
Herregud, det funkade.
1472
01:22:42,764 --> 01:22:44,633
Ăr det en skyddscirkel?
1473
01:22:44,666 --> 01:22:47,003
Jag fick instruktionerna
frÄn en Wiccan Tumblr.
1474
01:22:47,036 --> 01:22:49,538
Ă
h. Och-och det?
1475
01:22:49,571 --> 01:22:51,540
-Kokain.
-Verkligen?
1476
01:22:51,573 --> 01:22:53,742
Ja.
Jag antar att alla slags puder fungerar
1477
01:22:53,775 --> 01:22:57,080
sÄ lÀnge du sÀger
de rÀtta magiska orden.
1478
01:22:57,113 --> 01:22:59,481
Wow.
Tack, Wiccan Tumblr.
1479
01:23:05,922 --> 01:23:09,524
SÄ, um, vad gör vi nu?
1480
01:23:22,071 --> 01:23:24,673
âȘ Jag vaknar varje morgon âȘ
1481
01:23:24,706 --> 01:23:27,210
âȘ Med din söta kyss
i mina tankar âȘ
1482
01:23:27,243 --> 01:23:30,612
âȘ Den tidiga morgonsolen
lyser igenom âȘ
1483
01:23:31,247 --> 01:23:33,415
NÄgra sista önskemÄl?
1484
01:23:34,750 --> 01:23:39,788
Jag vill spendera
en sÀsong i helvetet,
1485
01:23:39,821 --> 01:23:43,625
var alla
de roliga mÀnniskorna Àr.
1486
01:23:46,728 --> 01:23:50,465
Hej Satan!
1487
01:23:52,135 --> 01:23:53,835
âȘ Jag ser ditt ansikte i varje... âȘ
1488
01:23:53,869 --> 01:23:56,672
Ja, jag vet att det hÀr ser extremt ut,
1489
01:23:56,705 --> 01:23:58,207
och kanske lite kul,
1490
01:23:58,241 --> 01:23:59,409
men till vÄrt försvar,
det finns sÄ mycket
1491
01:23:59,441 --> 01:24:01,945
folklore dÀr ute om
hur man faktiskt dödar en vampyr,
1492
01:24:01,978 --> 01:24:03,578
det blir förvirrande.
1493
01:24:03,612 --> 01:24:05,114
Du vet, jag har personligen
sett honom komma tillbaka
1494
01:24:05,148 --> 01:24:08,084
frÄn nÄgon galen skit,
sÄ varför inte prova allt?
1495
01:24:08,117 --> 01:24:10,719
Du vet, jag Àr inte ens
100 % sÀker pÄ att detta kommer att döda honom,
1496
01:24:10,752 --> 01:24:15,191
men jag vet att det kommer att ta honom
en lÄng, lÄng tid
1497
01:24:15,224 --> 01:24:17,559
att komma tillbaka frÄn.
1498
01:24:17,592 --> 01:24:21,197
âȘ Du Ă€r min gĂ„rdag,
imorgon och idag. âȘ
1499
01:24:23,598 --> 01:24:25,500
Du hade rÀtt.
1500
01:24:25,534 --> 01:24:27,070
FramgÄng Àr den bÀsta hÀmnden.
1501
01:24:27,103 --> 01:24:28,570
Touché, ma chérie.
1502
01:24:28,603 --> 01:24:30,706
Au revoir, tik.
1503
01:24:32,175 --> 01:24:33,875
HallĂ„. Ăr du okej?
1504
01:24:34,843 --> 01:24:37,512
sa Renfield
ni gav mig lite...
1505
01:24:37,546 --> 01:24:39,182
Dracula blod?
1506
01:24:39,215 --> 01:24:41,918
Ă
h, nej, nej.
Det Àr en eufemism för...
1507
01:24:41,951 --> 01:24:43,987
det Àr en... det Àr en...
som ett naturlÀkemedel.
1508
01:24:44,020 --> 01:24:47,223
Okej. SĂ„, tror du
bÀr de det pÄ GNC?
1509
01:24:47,256 --> 01:24:50,826
Ja. Ja, jag tror det.
1510
01:24:56,065 --> 01:24:57,799
Jag Àlskar dig, Kate.
1511
01:25:02,171 --> 01:25:03,872
SĂ„...
1512
01:25:06,175 --> 01:25:08,211
Det finns bara en sak
kvar att göra.
1513
01:25:08,244 --> 01:25:10,612
Du vet...
1514
01:25:10,645 --> 01:25:12,714
Jag mÄste betala
för det jag har gjort.
1515
01:25:12,748 --> 01:25:15,784
Jag vill inte att du ska gÄ nÄgonstans
bara för att straffa dig sjÀlv.
1516
01:25:16,618 --> 01:25:18,021
Du hör hemma i vÀrlden.
1517
01:25:18,054 --> 01:25:21,324
MÀnniskor har mycket att lÀra
frÄn en person som du.
1518
01:25:21,357 --> 01:25:23,326
Som vad?
1519
01:25:23,359 --> 01:25:26,695
Det Àr aldrig för sent
att vara en hjÀlte.
1520
01:25:26,728 --> 01:25:27,796
Hmm.
1521
01:25:27,829 --> 01:25:30,766
Jag var vilse
i en vÀrld av mörker
1522
01:25:30,799 --> 01:25:32,035
under mycket lÄng tid,
1523
01:25:32,068 --> 01:25:35,038
men med all din hjÀlp,
1524
01:25:35,071 --> 01:25:37,140
Jag, um...
1525
01:25:37,173 --> 01:25:38,774
Jag hittade en vÀg ut.
1526
01:25:38,807 --> 01:25:42,912
Utan dig skulle jag aldrig
har lÀrt mig det...
1527
01:25:44,213 --> 01:25:46,315
...Jag kunde rÀdda mig sjÀlv.
1528
01:25:46,349 --> 01:25:50,685
Och tack
för att anvÀnda Dracula-blod
1529
01:25:50,719 --> 01:25:52,854
för att fÄ oss alla tillbaka till livet.
1530
01:25:52,888 --> 01:25:54,823
Du vet, om det...
1531
01:25:54,856 --> 01:25:56,825
om det inte var för dig,
eh, ingen av oss
1532
01:25:56,858 --> 01:25:58,693
skulle ha lÀrt sig
hur det Àr
1533
01:25:58,727 --> 01:26:01,130
att komma tillbaka
frÄn den andra sidan,
1534
01:26:01,164 --> 01:26:03,199
att ha sett saker
1535
01:26:03,232 --> 01:26:05,600
som du inte kan se.
1536
01:26:05,634 --> 01:26:08,271
Och vet saker
1537
01:26:08,304 --> 01:26:11,606
som du inte kan okÀnda.
1538
01:26:12,241 --> 01:26:14,310
Okej.
1539
01:26:14,343 --> 01:26:16,812
Fantastiskt möte idag, killar.
1540
01:26:16,845 --> 01:26:19,082
Verkligt.
1541
01:26:22,151 --> 01:26:23,785
Jag hoppas att han Àr okej.
1542
01:26:23,819 --> 01:26:25,620
- Han kommer att klara sig.
-Hmm.
1543
01:26:25,654 --> 01:26:28,757
Jag heter
Robert Montague Renfield,
1544
01:26:28,790 --> 01:26:30,359
och jag Àr medberoende.
1545
01:26:30,393 --> 01:26:32,694
Men jag kÀnner inte lÀngre
som ett offer,
1546
01:26:32,727 --> 01:26:35,064
för att jag Àntligen har gjort det
mött mina demoner.
1547
01:26:35,098 --> 01:26:37,100
Du kanske ocksÄ sÀger
Jag högg upp mina demoner
1548
01:26:37,133 --> 01:26:39,868
i smÄ smÄ bitar,
inkapslade dem i betong
1549
01:26:39,901 --> 01:26:41,770
och spolade ner dem i avloppet.
1550
01:26:41,803 --> 01:26:44,107
Och om jag kan hitta kraften
för att göra det,
1551
01:26:44,140 --> 01:26:46,675
dÄ kanske alla kan.
1552
01:26:46,708 --> 01:26:49,145
Metaforiskt sett.
1553
01:26:50,179 --> 01:26:54,016
âȘ Jag Ă€r fri att göra vad jag vill âȘ
1554
01:26:54,050 --> 01:26:56,685
âȘ Vilken gammal tid som helst âȘ
1555
01:26:58,921 --> 01:27:03,025
âȘ Jag sa att jag Ă€r fri
att göra vad jag vill âȘ
1556
01:27:04,026 --> 01:27:06,028
âȘ Vilken gammal tid som helst âȘ
1557
01:27:08,431 --> 01:27:13,136
âȘ Jag sĂ€ger Ă€lska mig, hĂ„ll mig âȘ
1558
01:27:13,169 --> 01:27:17,039
âȘ Ălska mig, hĂ„ll i mig âȘ
1559
01:27:17,073 --> 01:27:19,774
âȘ För att jag Ă€r ledig âȘ
1560
01:27:26,916 --> 01:27:29,285
-âȘ Jag sĂ€ger Ă€lska mig âȘ
-âȘ Ălska mig för alltid âȘ
1561
01:27:29,318 --> 01:27:31,753
-âȘ HĂ„ll mig âȘ
-âȘ Och kĂ€rlek kommer aldrig att dö âȘ
1562
01:27:31,786 --> 01:27:35,757
âȘ Ălska mig, hĂ„ll i mig âȘ
1563
01:27:35,790 --> 01:27:37,093
âȘ För att jag Ă€r ledig âȘ
1564
01:27:37,126 --> 01:27:39,794
âȘ Hör du
vad sĂ€ger mannen? âȘ
1565
01:27:41,830 --> 01:27:43,832
âȘ Det hĂ€r Ă€r orden jag hör
frĂ„n min farfar, kom âȘ
1566
01:27:43,865 --> 01:27:45,767
âȘ Det hĂ€r Ă€r orden
jag hör frĂ„n min farfar âȘ
1567
01:27:45,800 --> 01:27:47,036
âȘ Han skulle inte sĂ€ga nĂ„got
i denna vĂ€rld âȘ
1568
01:27:47,069 --> 01:27:48,870
âȘ Som nĂ€r en man vet att han Ă€r fri âȘ
1569
01:27:48,904 --> 01:27:50,739
âȘ Fri frĂ„n lĂ„sningen,
sĂ€ger jag fri frĂ„n skulden âȘ
1570
01:27:50,772 --> 01:27:52,942
âȘ Fri som en fjĂ€ril,
fri som ett bi âȘ
1571
01:27:52,975 --> 01:27:54,876
âȘ Det hĂ€r Ă€r orden
jag hör frĂ„n min farfar âȘ
1572
01:27:54,911 --> 01:27:57,779
âȘ Sa att det Ă€r skönt att vara ledig,
skönt att vara ledig âȘ
1573
01:27:57,812 --> 01:27:59,881
âȘ Fri frĂ„n lĂ„sningen,
sĂ€ger jag fri frĂ„n skulden âȘ
1574
01:27:59,916 --> 01:28:01,850
âȘ Var inte rĂ€dd
av din frihet âȘ
1575
01:28:01,883 --> 01:28:06,055
âȘ För jag Ă€r fri
att göra vad jag vill âȘ
1576
01:28:06,088 --> 01:28:08,823
âȘ Vilken gammal tid som helst âȘ
1577
01:28:08,857 --> 01:28:10,725
âȘ Jag Ă€r en ny skapelse âȘ
1578
01:28:10,759 --> 01:28:12,794
âȘ För att jag Ă€r ledig âȘ
1579
01:28:12,827 --> 01:28:15,331
âȘ Att göra vad jag vill âȘ
1580
01:28:15,364 --> 01:28:17,099
âȘ Vilken gammal tid som helst âȘ
1581
01:28:17,133 --> 01:28:20,336
âȘ Var inte rĂ€dd
av din frihet âȘ
1582
01:28:20,369 --> 01:28:24,207
âȘ Jag sa att jag Ă€r fri
att göra vad jag vill âȘ
1583
01:28:24,240 --> 01:28:26,808
âȘ Att vara vad jag vill âȘ
1584
01:28:26,841 --> 01:28:29,078
âȘ Vilken gammal tid som helst âȘ
1585
01:28:29,111 --> 01:28:33,316
âȘ Jag sa att jag Ă€r fri
att vara den jag vĂ€ljer âȘ
1586
01:28:33,349 --> 01:28:36,185
âȘ För att fĂ„ min sprit âȘ
1587
01:28:36,219 --> 01:28:38,820
âȘ Vilken gammal tid som helst âȘ
1588
01:28:38,853 --> 01:28:40,755
âȘ För att jag Ă€r ledig âȘ
1589
01:28:40,789 --> 01:28:43,226
âȘ Att göra vad jag vill âȘ
1590
01:28:43,259 --> 01:28:46,229
âȘ Vilken gammal tid som helst âȘ
1591
01:28:46,262 --> 01:28:48,164
âȘ Jag Ă€r ledig âȘ
1592
01:28:48,197 --> 01:28:50,166
âȘ För att jag Ă€r ledig âȘ
1593
01:28:50,199 --> 01:28:52,401
âȘ Att göra vad jag vill âȘ
1594
01:28:52,435 --> 01:28:56,105
âȘ Vilken gammal tid som helst âȘ
1595
01:28:56,138 --> 01:28:57,506
âȘ Jag Ă€r ledig âȘ
1596
01:28:57,540 --> 01:29:01,776
âȘ För jag Ă€r fri
att göra vad jag vill âȘ
1597
01:29:01,810 --> 01:29:05,114
âȘ Vilken gammal tid som helst âȘ
1598
01:29:05,147 --> 01:29:06,781
âȘ Jag Ă€r ledig âȘ
1599
01:29:06,815 --> 01:29:08,783
âȘ För jag Ă€r fri. âȘ
117411