All language subtitles for Renfield.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,161 --> 00:00:28,664 Caitlyn, det hĂ€r Ă€r en process, okej? 2 00:00:28,697 --> 00:00:30,766 Men det Ă€r viktigt för dig att komma ihĂ„g 3 00:00:30,799 --> 00:00:35,238 att den enda personen som kan rĂ€dda oss Ă€r vi sjĂ€lva. 4 00:00:35,271 --> 00:00:37,006 Han Ă€r ett monster. 5 00:00:37,040 --> 00:00:39,042 Ett jĂ€vla monster. 6 00:00:39,075 --> 00:00:40,977 Det Ă€r vad han Ă€r. 7 00:00:42,844 --> 00:00:44,880 Men jag kan inte verka att komma ifrĂ„n honom. 8 00:00:44,914 --> 00:00:48,184 Kommer du ihĂ„g vad som lockade dig till Mitch i första hand? 9 00:00:48,217 --> 00:00:50,619 Vi trĂ€ffades pĂ„ jobbet och... 10 00:00:53,222 --> 00:00:57,793 ...han var charmig och mystisk. 11 00:00:58,995 --> 00:01:03,032 Han vin och Ă„t mig och tog mig med att resa, 12 00:01:03,066 --> 00:01:04,700 och... 13 00:01:04,733 --> 00:01:07,904 han sa till mig att det var jag och han mot vĂ€rlden. 14 00:01:09,638 --> 00:01:12,208 Han fick mig att kĂ€nna mig viktig. 15 00:01:12,241 --> 00:01:13,742 Hej. 16 00:01:13,775 --> 00:01:16,179 Jag heter Robert Montague Renfield. 17 00:01:16,212 --> 00:01:18,580 Och precis som alla dessa anstĂ€ndiga mĂ€nniskor, 18 00:01:18,613 --> 00:01:21,250 Jag Ă€r med en destruktiv relation. 19 00:01:28,925 --> 00:01:31,127 Wow, whoa, whoa, whoa, whoa. Det var mycket. 20 00:01:31,160 --> 00:01:34,130 Vi kanske bara borde sĂ€kerhetskopiera till början. 21 00:01:35,764 --> 00:01:41,137 Mr. Renfield, jag hĂ€lsar dig vĂ€lkommen. 22 00:01:41,170 --> 00:01:43,538 Jag Ă€r... 23 00:01:43,572 --> 00:01:45,008 Dracula. 24 00:01:45,041 --> 00:01:47,010 NĂ€r jag trĂ€ffade honom, Jag var fastighetsadvokat 25 00:01:47,043 --> 00:01:49,644 hoppas pĂ„ att göra en affĂ€r det skulle förĂ€ndra mitt liv 26 00:01:49,678 --> 00:01:51,546 och min familjs liv för alltid. 27 00:01:51,580 --> 00:01:52,949 Åh, och det gjorde det verkligen. 28 00:01:52,982 --> 00:01:58,021 Du kommer att göra en mycket bra assistent, Mr Renfield. 29 00:01:58,054 --> 00:02:00,689 Jag förstĂ„r hur Caitlyn kĂ€nner. 30 00:02:00,722 --> 00:02:02,925 Jag dricker aldrig vin. 31 00:02:02,959 --> 00:02:04,793 Han har ocksĂ„ Ă€tit och Ă„t mig. 32 00:02:04,826 --> 00:02:06,329 Han fick mig att kĂ€nna mig viktig. 33 00:02:06,362 --> 00:02:10,199 Han presenterade mig in i det höga samhĂ€llet. 34 00:02:10,233 --> 00:02:12,068 Vi gick pĂ„ teater. 35 00:02:13,036 --> 00:02:16,638 Vi reste till exotiska platser. 36 00:02:16,671 --> 00:02:18,941 Och sedan gjorde han mig hans bekanta. 37 00:02:20,209 --> 00:02:23,612 Vilket betyder att jag tar hand av MĂ€starens alla behov. 38 00:02:24,280 --> 00:02:25,915 Inklusive personalförĂ€ndringar 39 00:02:25,948 --> 00:02:28,317 och arrangera hans speciala kostbehov. 40 00:02:30,119 --> 00:02:33,722 Titta, jag hoppade inte bara in i tjĂ€nar Mörkrets Prins. 41 00:02:33,755 --> 00:02:35,091 Vi hade nĂ„gra fantastiska stunder. 42 00:02:36,125 --> 00:02:37,659 Men precis som alla fantastiska tider... 43 00:02:37,692 --> 00:02:39,929 -TjĂ€nare. -...de tar slut. 44 00:02:39,962 --> 00:02:42,831 JĂ€garna har Ă„tervĂ€nt. 45 00:02:43,732 --> 00:02:44,800 Ah, ja. 46 00:02:44,833 --> 00:02:46,668 Buggarna. Det hĂ€r kommer upp mycket. 47 00:02:46,701 --> 00:02:49,805 Draculas krafter kommer frĂ„n förbrukar mĂ€nniskoliv. 48 00:02:49,838 --> 00:02:51,640 Min kommer frĂ„n att Ă€ta insekter. 49 00:02:51,673 --> 00:02:54,343 Förnuftigt? Bra. Nu, var var vi? 50 00:03:04,387 --> 00:03:07,056 Jag kommer, MĂ€stare! 51 00:03:07,090 --> 00:03:08,657 Skit. Knulla. Skit. 52 00:03:09,392 --> 00:03:10,927 Skit. Knulla. Skit. Knulla. 53 00:03:18,134 --> 00:03:21,003 Sh-Sh-Sh-Shit. 54 00:03:23,272 --> 00:03:25,374 Detta Ă€r en skyddscirkel, Renfield. 55 00:03:25,408 --> 00:03:27,276 Mm. 56 00:03:27,310 --> 00:03:28,710 Han kan inte fly. 57 00:03:28,743 --> 00:03:31,180 LĂ„t oss befria den hĂ€r vĂ€rlden av hans ondska, 58 00:03:31,214 --> 00:03:32,781 och du kan Ă€ntligen vara fri! 59 00:03:32,814 --> 00:03:35,218 Fri? 60 00:03:35,251 --> 00:03:39,055 I samma ögonblick som jag Ă€r borta, 61 00:03:39,088 --> 00:03:42,858 de kommer att lĂ„sa in dig för det du har gjort för mig. 62 00:03:43,892 --> 00:03:47,696 Jag Ă€r din enda rĂ€ddning. 63 00:03:50,899 --> 00:03:55,171 Jag Ă€r din enda vĂ€n. 64 00:03:57,240 --> 00:04:01,410 jag Ă€r den enda 65 00:04:01,444 --> 00:04:03,946 vem bryr sig om dig. 66 00:04:03,980 --> 00:04:06,715 Jag minns faktiskt att jag tĂ€nkte, 67 00:04:06,748 --> 00:04:09,784 "Han menar det verkligen, verkligen den hĂ€r gĂ„ngen." 68 00:04:14,490 --> 00:04:16,292 Renfield! 69 00:04:16,325 --> 00:04:18,961 Vi Ă€r de sista i vĂ„rt slag. 70 00:04:18,995 --> 00:04:22,697 FrĂ„n och med nu, varje droppe blod Dracula spiller 71 00:04:22,731 --> 00:04:24,766 kommer att vara pĂ„ dina hĂ€nder. 72 00:04:30,805 --> 00:04:34,210 Fan. Det hade jag inte förvĂ€ntat mig. 73 00:04:40,483 --> 00:04:42,652 Eller det. 74 00:04:57,866 --> 00:05:01,404 MĂ€stare, Ă€r du okej? 75 00:05:01,437 --> 00:05:03,206 Nej. 76 00:05:04,173 --> 00:05:06,242 Ja. 77 00:05:06,275 --> 00:05:08,211 Detta Ă€r ett ganska typiskt resultat. 78 00:05:08,244 --> 00:05:10,479 PĂ„ toppen av sina krafter, Dracula fortsĂ€tter 79 00:05:10,513 --> 00:05:12,515 en hellutning blodsugande böjare, 80 00:05:12,548 --> 00:05:15,218 de goda killarna dyker upp och gör sitt, 81 00:05:15,251 --> 00:05:17,987 och sedan Ă€r det upp till mig för att rensa upp i röran. 82 00:05:18,020 --> 00:05:21,424 Det Ă€r vad Jag kallar vĂ„r övergĂ„ngsperiod. 83 00:05:21,457 --> 00:05:25,161 SĂ„ jag tar honom till en ny stad, vĂ„rda honom tillbaka till full kraft, 84 00:05:25,194 --> 00:05:27,296 hitta en anstĂ€ndig plats att rida ut 85 00:05:27,330 --> 00:05:30,466 tills hela cykeln startar om igen. 86 00:05:30,499 --> 00:05:32,235 Usch, ursĂ€kta mig. H-Hej. 87 00:05:32,268 --> 00:05:33,970 FĂ„r jag lĂ„na en penna, tack? 88 00:05:35,504 --> 00:05:37,039 Tack. 89 00:05:39,375 --> 00:05:41,444 Vilket för oss tillbaka hit. 90 00:05:41,477 --> 00:05:44,981 Under tiden kommer jag hit och lyssna pĂ„ dessa stackars sjĂ€lar 91 00:05:45,014 --> 00:05:47,283 prata om deras monster. 92 00:05:47,316 --> 00:05:49,118 Du pratade bara om Mitch, vad... 93 00:05:49,151 --> 00:05:52,521 Jag vet att det hĂ€r Ă€r, typ lĂ„ngt ner pĂ„ listan över dĂ„liga saker, 94 00:05:52,555 --> 00:05:55,258 men han Ă€r ocksĂ„ vĂ€ldigt intresserad av ska. 95 00:05:55,291 --> 00:05:57,826 - Vilken typ av musik? -Ja. 96 00:05:57,859 --> 00:06:00,997 Fiskben, senapsplugg, Voodoo Glow Döskallar. 97 00:06:01,030 --> 00:06:02,965 Jag hatar den skiten! 98 00:06:04,934 --> 00:06:06,302 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Caitlyn. Jag Ă€r sĂ„... 99 00:06:06,335 --> 00:06:08,971 -Mark, jag Ă€r... Jag Ă€r sĂ„ ledsen. -Det Ă€r okej. 100 00:06:09,005 --> 00:06:11,540 Är det den det Ă€r 99% horn? 101 00:06:11,574 --> 00:06:12,975 Ja, se, det var vad jag tĂ€nkte. 102 00:06:13,009 --> 00:06:15,077 Nej. Det Ă€r en enorm förenkling 103 00:06:15,111 --> 00:06:17,812 av skas innovativa bidrag till musik. 104 00:06:17,846 --> 00:06:20,049 Herregud, vem Ă€r jag? 105 00:06:21,550 --> 00:06:23,953 -Renfield? -Hmm? 106 00:06:24,954 --> 00:06:28,157 FörlĂ„t, nej, jag svalde en bugg. 107 00:06:29,325 --> 00:06:31,160 Oavsiktligt. 108 00:06:31,193 --> 00:06:32,595 Vad-vilket annat sĂ€tt Ă€r dĂ€r för att... 109 00:06:32,628 --> 00:06:34,297 Skulle du vilja att dela din historia? 110 00:06:35,264 --> 00:06:38,167 Nej. Tack-tack. Jag tror inte du skulle förstĂ„. 111 00:06:38,200 --> 00:06:40,970 Jag vet att det Ă€r lĂ€skigt. 112 00:06:41,003 --> 00:06:44,206 Och du tĂ€nker saker kommer aldrig att förĂ€ndras, 113 00:06:44,240 --> 00:06:46,509 men jag lovar dig, en dag kommer du att inse 114 00:06:46,542 --> 00:06:48,944 som du kan ha det liv du vill ha. 115 00:06:51,580 --> 00:06:53,349 Men under tiden hoppas jag bara 116 00:06:53,382 --> 00:06:56,118 att du fĂ„r nĂ„got frĂ„n att komma hit. 117 00:06:59,488 --> 00:07:01,223 Jag Ă€r. 118 00:07:01,257 --> 00:07:03,192 Toppen. 119 00:07:03,225 --> 00:07:05,361 Åh, ja, jag fĂ„r nĂ„got 120 00:07:05,394 --> 00:07:07,563 av att komma hit: offer. 121 00:07:07,596 --> 00:07:09,165 Men inte dessa offer. 122 00:07:09,198 --> 00:07:10,899 LĂ„t oss göra vĂ„ra affirmationer. 123 00:07:12,368 --> 00:07:15,571 Jag Ă€r nog, och jag har nog. 124 00:07:15,604 --> 00:07:17,872 Jag förtjĂ€nar lycka. 125 00:07:17,907 --> 00:07:20,042 Jag Ă€r tacksam för allt jag Ă€r, 126 00:07:20,076 --> 00:07:22,877 och jag tar full laddning av mitt liv idag. 127 00:07:22,912 --> 00:07:24,280 De kan upprepa dessa 128 00:07:24,313 --> 00:07:26,182 bekrĂ€ftelser allt de vill ha. 129 00:07:26,215 --> 00:07:29,085 Det gĂ„r aldrig deras problem försvinner. 130 00:07:29,919 --> 00:07:32,088 Men jag kan. 131 00:07:32,121 --> 00:07:34,490 Nu kommer ingen nĂ„gonsin att göra det kalla mig en hjĂ€lte, 132 00:07:34,523 --> 00:07:37,927 men jag har kommit pĂ„ en ömsesidigt fördelaktig lösning 133 00:07:37,960 --> 00:07:40,029 för mĂ€nniskor som Caitlyn: 134 00:07:40,062 --> 00:07:45,334 bli av med deras monster genom att ge min det han behöver. 135 00:07:48,938 --> 00:07:51,507 Hej, Doug. Vad gör du dĂ€r borta, kompis? 136 00:07:51,540 --> 00:07:53,142 Det Ă€r nĂ„gon dĂ€r ute, Mitch. 137 00:07:53,175 --> 00:07:55,277 Herregud, det finns ingen dĂ€r ute, Doug! 138 00:07:55,311 --> 00:07:57,513 Broder, tror du familjen Lobo kommer att göra det 139 00:07:57,546 --> 00:07:58,614 lĂ„t oss komma undan med detta? 140 00:07:58,647 --> 00:08:00,549 Vi stal deras jĂ€vla droger. 141 00:08:00,583 --> 00:08:02,551 Jag vill inte höra det, Doug! 142 00:08:04,487 --> 00:08:05,521 För helvete. 143 00:08:05,554 --> 00:08:06,522 -Vad fan? - Åh, fan. 144 00:08:06,555 --> 00:08:07,690 Det var den bĂ€sta delen. 145 00:08:07,723 --> 00:08:09,291 Vad fan, man? 146 00:08:09,325 --> 00:08:11,527 Det Ă€r just dĂ€rför du ordnar aldrig din picknick 147 00:08:11,560 --> 00:08:13,362 bredvid en hög med hund... 148 00:08:13,396 --> 00:08:14,630 Skit! Okej. 149 00:08:14,663 --> 00:08:16,332 Hej, Mitch. 150 00:08:16,365 --> 00:08:18,334 Eh, titta. 151 00:08:18,367 --> 00:08:19,935 VĂ€nta vĂ€nta vĂ€nta! 152 00:08:20,569 --> 00:08:23,272 Okej vĂ€nta lite. Jag Ă€r ledsen. 153 00:08:23,305 --> 00:08:24,940 Okej? Jag Ă€r ledsen. 154 00:08:24,974 --> 00:08:26,175 Det Ă€r för sent för förlĂ„t. 155 00:08:26,208 --> 00:08:28,043 Du tog nĂ„got du kan aldrig ge tillbaka. 156 00:08:28,077 --> 00:08:30,946 Tja, vi kan ge tillbaka det. Det Ă€r inget problem. 157 00:08:30,980 --> 00:08:33,249 Vi ska bara ge allt tillbaka till dig. DĂ€r Ă€r det. 158 00:08:33,282 --> 00:08:34,116 VarsĂ„god. 159 00:08:34,150 --> 00:08:36,585 -Har det. Inga problem. - Äh... 160 00:08:36,619 --> 00:08:38,154 -vad Ă€r detta? -Det Ă€r... 161 00:08:38,187 --> 00:08:40,689 drogerna vi stal frĂ„n din chef, sir. 162 00:08:40,723 --> 00:08:42,425 Jag Ă€r ledsen. 163 00:08:42,458 --> 00:08:44,160 Eh, vem tror du att jag Ă€r? 164 00:08:44,193 --> 00:08:46,429 En mördare skickad för att döda oss. 165 00:08:49,999 --> 00:08:53,335 Jag Ă€r nĂ„got mycket, 166 00:08:53,369 --> 00:08:56,305 mycket vĂ€rre. 167 00:08:58,474 --> 00:09:01,043 Jag Ă€r en vĂ€n till Caitlyn. 168 00:09:04,113 --> 00:09:06,081 Herregud. 169 00:09:06,115 --> 00:09:08,284 Kom ivĂ€g hĂ€rifrĂ„n. Nej nej! 170 00:09:37,379 --> 00:09:41,050 VĂ€nta. Vad sa du om en mördare skickad för att döda dig? 171 00:09:42,651 --> 00:09:44,420 Åh. 172 00:09:45,254 --> 00:09:46,722 Vem Ă€r du? 173 00:09:46,755 --> 00:09:48,324 En vĂ€n till Caitlyn. 174 00:09:49,124 --> 00:09:50,993 Äh, mer en bekant. 175 00:09:58,200 --> 00:10:00,436 Du var mindre dĂ€rifrĂ„n. 176 00:10:00,469 --> 00:10:01,570 Rolig. 177 00:10:01,604 --> 00:10:03,539 Ă„h! 178 00:10:09,278 --> 00:10:11,113 Det verkar som att du har slut pĂ„ knivar. 179 00:10:13,716 --> 00:10:15,284 Jag hade fel. 180 00:10:24,760 --> 00:10:26,795 Ah. 181 00:10:26,829 --> 00:10:28,264 Ja sjĂ€lvklart trĂ€ffen gĂ„r bra. 182 00:10:28,297 --> 00:10:29,465 Jag har Apache Joe pĂ„ det. 183 00:10:29,498 --> 00:10:31,534 Mannen skĂ€r ut mĂ€nniskors tungor 184 00:10:31,567 --> 00:10:33,068 med en jaktkniv. 185 00:10:33,102 --> 00:10:34,570 Du sĂ€ger till honom att han heter rasistiskt. 186 00:10:36,572 --> 00:10:38,374 Kom igen! 187 00:11:05,334 --> 00:11:06,835 Åh, shit. 188 00:11:06,869 --> 00:11:08,537 Åh, shit. 189 00:11:08,571 --> 00:11:11,073 Skit. 190 00:11:12,474 --> 00:11:13,842 Vad fan?! 191 00:11:15,912 --> 00:11:17,413 Vad fan?! 192 00:11:31,894 --> 00:11:34,730 Du har druckit ikvĂ€ll, sir? 193 00:11:34,763 --> 00:11:35,898 Nej. 194 00:11:35,932 --> 00:11:38,133 Varför? Är du intresserad? 195 00:11:38,167 --> 00:11:40,102 Okej, stick hĂ€rifrĂ„n. 196 00:11:41,303 --> 00:11:42,738 Allt okej hĂ€r, partner? 197 00:11:42,771 --> 00:11:44,206 Ja. 198 00:11:44,239 --> 00:11:45,874 Bara frustrerande hĂ„ller pĂ„ med den hĂ€r skitdetaljen 199 00:11:45,909 --> 00:11:47,610 nĂ€r det finns verkliga brott hĂ€nder dĂ€r ute. 200 00:11:47,643 --> 00:11:49,745 Rattfylleri Ă€r vĂ€l inget brott? 201 00:11:49,778 --> 00:11:51,614 Du vet vad jag menar, Chris. 202 00:11:51,647 --> 00:11:54,650 Vi har en hög med försvunnen person rapporter att följa upp. 203 00:11:56,185 --> 00:11:57,553 Kom igen! 204 00:11:57,586 --> 00:11:59,288 -Herregud, det Ă€r Teddy Lobo. -Vad fan? Kom igen! 205 00:11:59,321 --> 00:12:01,390 -Är du sĂ€ker? -Du vet vem jag Ă€r? 206 00:12:01,423 --> 00:12:03,258 Jag Ă€r Teddy jĂ€vla Lobo! 207 00:12:03,292 --> 00:12:04,660 Ja, jag Ă€r ganska sĂ€ker. 208 00:12:04,693 --> 00:12:06,528 Gör inget galet, Rebecca. 209 00:12:06,562 --> 00:12:07,896 Jag gör bara mitt jobb. 210 00:12:07,931 --> 00:12:09,498 Du gör ditt jobb pĂ„ ett vĂ€ldigt galet sĂ€tt, 211 00:12:09,531 --> 00:12:11,500 speciellt nĂ€r det kommer till Lobos. 212 00:12:12,902 --> 00:12:14,370 Knulla. 213 00:12:15,638 --> 00:12:16,705 Åh, fan. 214 00:12:17,974 --> 00:12:19,241 Fy fan! 215 00:12:19,274 --> 00:12:20,743 Se upp, Chris! 216 00:12:22,344 --> 00:12:24,713 Fan en kuk! Skit! 217 00:12:26,715 --> 00:12:28,417 Rör dig inte! HĂ€nderna pĂ„ ratten! 218 00:12:28,450 --> 00:12:30,786 Jag fick ett recept för den hĂ€r skiten! 219 00:12:30,819 --> 00:12:32,554 Skit. 220 00:12:32,588 --> 00:12:34,256 Vad fan gjorde jag? 221 00:12:34,958 --> 00:12:36,659 - Kastar han droger pĂ„ oss? -Ja! 222 00:12:36,692 --> 00:12:38,327 Jag gjorde inget fel. 223 00:12:38,962 --> 00:12:40,964 Knulla. Kokain! 224 00:12:40,997 --> 00:12:42,665 Du kan fan inte fĂ„nga... 225 00:12:42,698 --> 00:12:44,800 Är du jĂ€vla seriös? 226 00:12:51,707 --> 00:12:54,476 Du Ă€r arresterad, kĂ€rring. 227 00:12:55,310 --> 00:12:57,246 Knulla. 228 00:12:59,381 --> 00:13:01,417 Efter decennier av vara 229 00:13:01,450 --> 00:13:03,987 jagad ivĂ€g frĂ„n alla hörn av vĂ€rlden, 230 00:13:04,020 --> 00:13:08,691 vĂ„ra alternativ och bankkonto har blivit lite begrĂ€nsade. 231 00:13:08,724 --> 00:13:10,559 Det Ă€r inte precis ett slott, 232 00:13:10,592 --> 00:13:12,996 men det Ă€r exakt den typ av plats 233 00:13:13,029 --> 00:13:16,832 ingen brukar lĂ€gga mĂ€rke till det ett konvalescerande monster. 234 00:13:18,534 --> 00:13:20,536 BemĂ€stra? 235 00:13:22,705 --> 00:13:23,940 BemĂ€stra. 236 00:13:28,978 --> 00:13:30,679 Åh, kĂ€ra Jesus. 237 00:13:30,713 --> 00:13:32,581 BemĂ€stra. 238 00:13:32,614 --> 00:13:33,983 DĂ€r Ă€r du. 239 00:13:34,017 --> 00:13:35,751 Du tittar... 240 00:13:38,821 --> 00:13:41,356 ...mycket bĂ€ttre? 241 00:13:41,390 --> 00:13:42,791 Ta handen till mig. 242 00:13:42,825 --> 00:13:44,326 Ja. Direkt. 243 00:13:44,359 --> 00:13:46,595 VarsĂ„god. En liten amuse-bouche. 244 00:13:46,628 --> 00:13:47,730 Smakrengöringsmedel. 245 00:13:47,763 --> 00:13:49,431 Usch. 246 00:13:50,733 --> 00:13:52,735 Är det bra? 247 00:13:57,907 --> 00:14:01,410 Vad Ă€r detta? 248 00:14:02,078 --> 00:14:03,612 Eh, det... 249 00:14:03,645 --> 00:14:06,815 Eh, det vill sĂ€ga... det Ă€r Doug, tror jag. 250 00:14:06,849 --> 00:14:09,384 Doug Ă€r skrĂ€p! 251 00:14:09,418 --> 00:14:10,987 Du matar mig med skrĂ€p! 252 00:14:11,020 --> 00:14:12,387 Jag Ă€r ledsen, mĂ€stare. 253 00:14:12,421 --> 00:14:14,057 Den hĂ€r gör inte ens ha ett huvud. 254 00:14:14,090 --> 00:14:15,624 Åh, nej, han hade ett huvud. 255 00:14:15,657 --> 00:14:17,760 Du vet, jag frĂ„gar inte för mycket, Renfield. 256 00:14:17,793 --> 00:14:20,829 Bara blodet av nĂ„gra dussin oskyldiga mĂ€nniskor. 257 00:14:20,863 --> 00:14:22,331 Jag vet. Jag Ă€r ledsen, mĂ€stare. 258 00:14:22,364 --> 00:14:23,665 LĂ„t oss sĂ€tta dig ner, och dĂ„... 259 00:14:23,699 --> 00:14:26,468 Jag vill ha lyckliga par, intet ont anande turister, 260 00:14:26,502 --> 00:14:31,473 en handfull nunnor, en... en busslast med cheerleaders. 261 00:14:31,507 --> 00:14:33,809 En busslast med cheerleaders? 262 00:14:33,842 --> 00:14:35,444 En busslast med cheerleaders 263 00:14:35,477 --> 00:14:38,514 kommer att fĂ„ mig tillbaka till full kraft sĂ„dĂ€r. 264 00:14:38,547 --> 00:14:40,516 Menar du kvinnliga cheerleaders? 265 00:14:40,549 --> 00:14:43,852 Gör det inte till en sexuell grej. 266 00:14:43,886 --> 00:14:45,922 Nej nej. Jag sa inte att det var det. 267 00:14:45,955 --> 00:14:49,658 Du vet att det inte Ă€r könet Jag Ă€r bekymrad över. 268 00:14:49,691 --> 00:14:53,029 Du vet, jag-jag Ă€ter pojkar, Jag ska Ă€ta tjejer. 269 00:14:53,062 --> 00:14:54,663 Det Ă€r renheten. 270 00:14:54,696 --> 00:14:58,067 Bara det kommer att ge mig tillbaka till... 271 00:14:58,101 --> 00:14:59,835 Full styrka. 272 00:15:00,803 --> 00:15:01,804 Jag förstĂ„r, mĂ€stare. 273 00:15:01,837 --> 00:15:05,041 Du förtjĂ€nar bĂ€ttre. 274 00:15:05,074 --> 00:15:07,944 Men den moderna vĂ€rlden Ă€r en farlig plats. 275 00:15:08,945 --> 00:15:11,713 Kanske om vi bara var det lite försiktigare, 276 00:15:11,747 --> 00:15:15,417 vi kunde, du vet, sluta spring. 277 00:15:15,450 --> 00:15:18,520 Du vet, slĂ„ dig ner, och jag kunde ha... 278 00:15:19,855 --> 00:15:23,525 Vi skulle kunna fĂ„ ett liv igen. 279 00:15:30,465 --> 00:15:33,502 Det mĂ„ste vara svĂ„rt 280 00:15:33,535 --> 00:15:37,739 att fĂ„ngas emellan deras och mina regler. 281 00:15:40,509 --> 00:15:46,082 Deras regler erbjuder en förvirrande hĂ€rva av moral, 282 00:15:46,115 --> 00:15:48,884 medan mina Ă€r vĂ€ldigt enkla. 283 00:15:48,918 --> 00:15:51,988 Du kan döda och Ă€ta 284 00:15:52,021 --> 00:15:54,958 vad du vill och aldrig dö. 285 00:15:54,991 --> 00:15:57,426 Och det Ă€r verkligen en gĂ„va. 286 00:15:57,459 --> 00:15:59,795 Och Ă€ndĂ„ verkar du tĂ€nka det gör dig 287 00:15:59,828 --> 00:16:02,397 nĂ„got slags monster. 288 00:16:02,431 --> 00:16:05,601 Har du nĂ„gon aning hur hĂ€nsynslöst Ă€r det? 289 00:16:05,634 --> 00:16:07,769 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen. 290 00:16:07,803 --> 00:16:12,608 Mina behov Ă€r det enda det gĂ€ller, tjĂ€nare. 291 00:16:12,641 --> 00:16:14,610 Och exakt vilka Ă€r mina behov? 292 00:16:14,643 --> 00:16:17,880 Ehm, dina behov, dina behov var de... 293 00:16:17,914 --> 00:16:23,186 eh, lyckliga par, intet ont anande turister, eh... 294 00:16:23,219 --> 00:16:26,622 nunnor, nunnor och en busslast med cheerleaders. 295 00:16:26,655 --> 00:16:29,058 Verkligen. 296 00:16:30,059 --> 00:16:32,895 Jag antar att det hĂ€r Ă€r vad du skulle ringa min vĂ„rdplan. 297 00:16:32,929 --> 00:16:35,697 Hans blod har makten för att lĂ€ka de skadade. 298 00:16:36,565 --> 00:16:38,500 Och det finns inte ens en kopia. 299 00:16:38,533 --> 00:16:40,669 Om du inte tĂ€nker pĂ„ min sjĂ€l. 300 00:16:40,702 --> 00:16:45,942 Du kommer att fĂ„ mig precis vad jag vill. 301 00:16:46,808 --> 00:16:48,477 Jag kan inte hamna i fĂ€ngelse. 302 00:16:48,510 --> 00:16:49,544 Jag ska berĂ€tta vad som helst du vill veta. 303 00:16:49,578 --> 00:16:50,445 Vad vill du veta? 304 00:16:50,479 --> 00:16:51,948 Mord! Mord. 305 00:16:51,981 --> 00:16:54,783 Vi mördade sĂ„ mĂ„nga jĂ€vla folk kallblodigt. 306 00:16:54,816 --> 00:16:57,486 Som igĂ„r kvĂ€ll, till exempel, vi mördade dessa mĂ€nniskor 307 00:16:57,519 --> 00:16:59,655 för att ha försökt stjĂ€la vĂ„ra droger. 308 00:16:59,688 --> 00:17:02,158 Det Ă€r en tvĂ„a, min man. Det Ă€r en jĂ€vla tvĂ„a. 309 00:17:02,191 --> 00:17:04,928 Ingen har varit i rummet Ă€nnu, och han bekĂ€nner redan. 310 00:17:04,961 --> 00:17:06,528 Ser du det? 311 00:17:06,561 --> 00:17:08,530 Jag ska ta ner hela jĂ€vla Lobo-imperiet 312 00:17:08,563 --> 00:17:10,133 utanför ett trafikstopp. 313 00:17:10,166 --> 00:17:11,935 SĂ€tt henne dĂ€r, partner. 314 00:17:11,968 --> 00:17:13,036 -Nu gĂ„r vi. -Vad? 315 00:17:13,069 --> 00:17:14,203 -Nu gĂ„r vi. -Jag Ă€r ute? 316 00:17:14,237 --> 00:17:15,972 -Nej. Nej! -Nu gĂ„r vi. 317 00:17:16,005 --> 00:17:18,507 -Jag sa inte en jĂ€vla sak, förresten. -Vad f... 318 00:17:18,540 --> 00:17:19,808 -Jag Ă€r ute, Ă€lskling! -Vad fan Ă€r det hĂ€r? 319 00:17:19,841 --> 00:17:22,011 UrsĂ€kta mig, alla. Gissa vad. 320 00:17:22,045 --> 00:17:23,212 Fy fan! 321 00:17:23,246 --> 00:17:25,714 Fan du och du. 322 00:17:25,747 --> 00:17:27,683 HallĂ„. Hej, hej, hej, hej, hej. Vad Ă€r detta? 323 00:17:27,716 --> 00:17:29,484 Han var pĂ„ vĂ€g att ge upp allt. 324 00:17:29,518 --> 00:17:30,987 Han var redo att sĂ€ga vad som helst 325 00:17:31,020 --> 00:17:32,956 pĂ„ grund av traumat du satte honom igenom. 326 00:17:32,989 --> 00:17:34,723 Han var redan traumatiserad nĂ€r jag hittade honom. 327 00:17:34,756 --> 00:17:36,558 För att du grĂ„ter högt, Quincy. 328 00:17:36,591 --> 00:17:37,826 --Ditt jobb Ă€r att busa rattfulla förare, 329 00:17:37,859 --> 00:17:39,494 inte pĂ„ egen hand fĂ„ ner pöbeln. 330 00:17:39,528 --> 00:17:40,829 Han sprang frĂ„n nĂ„got, sir. 331 00:17:40,862 --> 00:17:42,966 Och sĂ„ kraschade han in i en DUI-kontrollpunkt, 332 00:17:42,999 --> 00:17:44,566 begĂ„tt tio brott, 333 00:17:44,599 --> 00:17:46,601 och för att inte tala om eff-you-ing ett rum fullt av poliser. 334 00:17:46,635 --> 00:17:49,504 -Du eff-du mig hela tiden. -Fy fan, Kyle! 335 00:17:49,538 --> 00:17:51,473 Titta, Quincy. 336 00:17:53,608 --> 00:17:55,510 Det var din far en av de Ă€rligaste 337 00:17:55,544 --> 00:17:57,981 och oförgĂ€ngliga poliser jag kĂ€nde. 338 00:17:58,014 --> 00:17:59,983 Och du Ă€r mycket lik honom. 339 00:18:00,016 --> 00:18:02,151 Och innan han gick bort, Jag lovade din far det 340 00:18:02,185 --> 00:18:03,920 Jag skulle göra mitt bĂ€sta att ta hand om dig. 341 00:18:03,953 --> 00:18:07,123 Men ibland fick man veta nĂ€r man ska spela boll. 342 00:18:07,156 --> 00:18:09,558 Det hĂ€r Ă€r inte din sprĂ„ngbrĂ€da. 343 00:18:09,591 --> 00:18:11,060 Det Ă€r din botten. 344 00:18:19,902 --> 00:18:22,771 Vad fan Ă€r ni tittar pĂ„, va? 345 00:18:36,219 --> 00:18:37,819 Skit. 346 00:18:39,688 --> 00:18:41,723 Vad gjorde du den hĂ€r gĂ„ngen? 347 00:18:43,625 --> 00:18:45,294 Vad jag gör varje gĂ„ng. 348 00:18:45,328 --> 00:18:47,296 FĂ„nga Teddy Lobo begĂ„ ett brott och sedan: 349 00:18:47,330 --> 00:18:49,966 Vad? Åh, överraskning, han kom undan med det igen. 350 00:18:49,999 --> 00:18:52,902 Och hur Ă€r det med din-din lilla FBI, eh, arbetsgrupp dĂ€r uppe? 351 00:18:52,935 --> 00:18:54,636 Ni har varit tillbaka i fyra mĂ„nader. 352 00:18:54,669 --> 00:18:56,272 Vad har du gjort om Lobos? 353 00:18:56,305 --> 00:18:58,174 Åh, Ă„h, Ă„h, en avlyssning? 354 00:18:58,207 --> 00:18:59,708 StĂ€mning? En jĂ€vla parkeringsbot? 355 00:18:59,741 --> 00:19:02,211 En hĂ„rd blick över en restaurang? 356 00:19:02,245 --> 00:19:05,647 Jag Ă€r lika arg pĂ„ det vad de gjorde mot pappa som du Ă€r. 357 00:19:05,680 --> 00:19:08,084 Jag vill ha revansch lika illa som du gör. 358 00:19:08,117 --> 00:19:10,786 Men varje dag tvingar jag mig sjĂ€lv att svĂ€lja den ilskan 359 00:19:10,819 --> 00:19:13,056 sĂ„ jag knullar inte min utredning. 360 00:19:13,089 --> 00:19:16,558 Och om du inte kan lĂ€ra dig att slĂ€ppa det... 361 00:19:17,692 --> 00:19:19,861 ... du kommer aldrig att fĂ„ den rĂ€ttvisa du vill ha. 362 00:19:22,831 --> 00:19:25,801 Du Ă€r inte den enda som förlorade en pappa hĂ€r. 363 00:19:33,109 --> 00:19:34,210 â™Ș Mord, mord, mord â™Ș 364 00:19:34,243 --> 00:19:35,344 â™Ș NĂ€r han kommer in â™Ș 365 00:19:35,378 --> 00:19:36,611 â™Ș Mord, mord, mord â™Ș 366 00:19:36,645 --> 00:19:37,813 â™Ș NĂ€r han kommer in... â™Ș 367 00:19:37,846 --> 00:19:39,681 HĂ€r har du. Ta hand om dig sjĂ€lv. 368 00:19:39,714 --> 00:19:40,816 -Du har förtjĂ€nat det. Duscha sjĂ€lv i det. -Tack. 369 00:19:40,849 --> 00:19:42,684 -Teddy. -Åh! Okej. 370 00:19:42,717 --> 00:19:44,686 Din mamma vill trĂ€ffa dig. 371 00:19:44,719 --> 00:19:45,955 Okej. 372 00:19:45,988 --> 00:19:47,823 â™Ș Mord, mord, mord, nĂ€r han slog in â™Ș 373 00:19:47,856 --> 00:19:49,158 â™Ș Mord, mord, mord... â™Ș 374 00:19:49,192 --> 00:19:51,060 NedervĂ„ningen. 375 00:19:51,094 --> 00:19:53,362 â™Ș Du kanske har hört talas om honom, killen tappade nerven. â™Ș 376 00:19:54,997 --> 00:19:58,000 LĂ„nga, jĂ€mna drag. 377 00:19:58,034 --> 00:19:59,835 Hej mamma. 378 00:20:01,204 --> 00:20:02,804 Teddy. 379 00:20:02,838 --> 00:20:04,773 Du sa att du vill... Du sa att du ville trĂ€ffa mig? 380 00:20:04,806 --> 00:20:07,176 SĂ€tt dig, snĂ€lla. 381 00:20:12,781 --> 00:20:16,385 Vet du ens varför vi blev 382 00:20:16,419 --> 00:20:20,423 den mĂ€ktigaste brottsfamiljen i den hĂ€r staden? 383 00:20:20,456 --> 00:20:23,392 Vi Ă€r inte störst. Vi Ă€r inte de rikaste. 384 00:20:23,426 --> 00:20:27,997 Vi Ă€r dock de mest fruktade. 385 00:20:28,030 --> 00:20:31,666 VĂ„rt rykte för hĂ€nsynslöshet och vĂ„ld 386 00:20:31,700 --> 00:20:35,138 Ă€r nĂ„got jag har jobbat med mycket svĂ„r att odla. 387 00:20:35,171 --> 00:20:38,141 Men pĂ„ sistone, vĂ„ra fiender verkar inte vara det 388 00:20:38,174 --> 00:20:39,841 lika rĂ€dda som de brukade vara. 389 00:20:39,875 --> 00:20:42,011 De Ă€r jĂ€vla rĂ€dda, mamma. 390 00:20:42,044 --> 00:20:46,681 Inte tvĂ„bitarspunkarna stjĂ€la vĂ„ra droger. 391 00:20:47,316 --> 00:20:49,919 Inte de fem familjerna. 392 00:20:50,819 --> 00:20:53,923 Och inte den dĂ€r jĂ€vla trafikpolisen. 393 00:20:53,956 --> 00:20:57,692 Den hĂ€r familjen Ă€r ett imperium, Teddy. 394 00:20:57,726 --> 00:21:02,664 Jag byggde ett imperium. 395 00:21:03,765 --> 00:21:06,701 Och jag behöver veta dess framtid Ă€r sĂ€ker. 396 00:21:09,871 --> 00:21:13,109 jag behöver veta vars hĂ€nder den hör hemma i. 397 00:21:13,142 --> 00:21:18,447 Och jag behöver kĂ€nna de dĂ€r hĂ€nderna kan bli lite smutsig. 398 00:21:18,481 --> 00:21:20,983 Jag vet att Teddy har pĂ„ sig nĂ„got. 399 00:21:22,218 --> 00:21:24,921 Jag ska hitta bevisen för att fĂ„ det att fastna. 400 00:21:24,954 --> 00:21:27,290 Fick mycket orange fĂ€rg. 401 00:21:31,127 --> 00:21:33,963 Vad Ă€r det dĂ€r? NĂ„gon form av varning? 402 00:21:35,965 --> 00:21:38,034 Jag tror att det Ă€r texter till en ska-lĂ„t. 403 00:21:39,402 --> 00:21:41,938 Ska Ă€r inte död. 404 00:21:41,971 --> 00:21:43,306 Knulla. 405 00:21:52,548 --> 00:21:54,483 â™Ș Du kan röra vid himlen â™Ș 406 00:21:54,517 --> 00:21:57,220 â™Ș För det finns ett skott â™Ș 407 00:21:57,253 --> 00:21:59,088 â™Ș PĂ„ natten â™Ș 408 00:21:59,121 --> 00:22:01,057 â™Ș Att vĂ€nda mörker in i ljuset... â™Ș 409 00:22:01,090 --> 00:22:03,292 Åh, du mĂ„ste skĂ€mta med mig. 410 00:22:08,497 --> 00:22:10,832 Ja! Okej! 411 00:22:15,004 --> 00:22:17,306 Tror du fĂ„r du svar hĂ€r? 412 00:22:18,574 --> 00:22:20,343 Jag tror att vi ska Ă€ta middag. 413 00:22:20,376 --> 00:22:22,744 Kanske svar till efterrĂ€tt. 414 00:22:23,379 --> 00:22:24,846 DĂ€r Ă€r hon. 415 00:22:24,879 --> 00:22:26,848 Du vill sĂ€kert att göra det hĂ€r, Teddy? 416 00:22:26,881 --> 00:22:28,883 Ja jag Ă€r sĂ€ker Jag vill göra det hĂ€r. 417 00:22:28,918 --> 00:22:30,953 Den polisen mĂ„ste pĂ„minnas som driver denna stad. 418 00:22:55,177 --> 00:22:56,878 Åh, shit. 419 00:22:57,446 --> 00:22:58,581 Knulla. 420 00:22:58,614 --> 00:23:00,849 Åh, det hĂ€r ser inte bra ut. 421 00:23:00,882 --> 00:23:02,418 Inte bra utseende alls. Avbryta. Avbryta. 422 00:23:02,451 --> 00:23:04,287 Kan du bestĂ€lla en nummer tre till mig? 423 00:23:04,320 --> 00:23:06,956 Toaletten bestĂ€llde precis en nummer tvĂ„. 424 00:23:15,531 --> 00:23:18,034 FörlĂ„t. 425 00:23:23,272 --> 00:23:25,508 Vem fan Ă€r de hĂ€r killarna? 426 00:23:36,585 --> 00:23:39,854 Rör dig sĂ„ blĂ„ser jag ditt jĂ€vla huvud. 427 00:23:41,257 --> 00:23:43,059 Ta det, turist! 428 00:23:45,561 --> 00:23:47,363 Kom ner! 429 00:23:48,364 --> 00:23:49,598 Hej, gör mig en tjĂ€nst. 430 00:23:49,632 --> 00:23:52,001 Var bara lugn, 431 00:23:52,034 --> 00:23:56,305 och nĂ€stan ingen kommer att skadas. 432 00:23:56,339 --> 00:23:57,640 Tack, Teddy. 433 00:23:57,673 --> 00:23:59,475 Jag kom hit för att ansluta dig till en brottsplats, 434 00:23:59,508 --> 00:24:01,177 och du gĂ„r och förvandlar den till en. 435 00:24:04,447 --> 00:24:06,315 Vad försöker du göra? 436 00:24:06,349 --> 00:24:08,951 Herregud, försökte du att imitera din pappa? 437 00:24:08,984 --> 00:24:12,621 Vad tror du, dog din pappa som en modig hjĂ€lte? 438 00:24:12,655 --> 00:24:14,957 Vi slog skiten ur din far. 439 00:24:14,990 --> 00:24:17,626 Och medan han lĂ„g dĂ€r pĂ„ golvet, 440 00:24:17,660 --> 00:24:19,662 han bad om sitt liv. 441 00:24:19,695 --> 00:24:21,530 Din pappa var en feg. 442 00:24:21,564 --> 00:24:24,633 Men vet du vad? jag vill rĂ€dda dig den pinsamheten. 443 00:24:24,667 --> 00:24:27,303 Jag ska ge dig chansen att leva. 444 00:24:28,404 --> 00:24:32,308 Allt du behöver göra Ă€r medge för alla hĂ€r 445 00:24:32,341 --> 00:24:34,944 att vi Ă€ger dig ocksĂ„. 446 00:24:34,977 --> 00:24:36,412 SĂ„, vad blir det? 447 00:24:36,445 --> 00:24:37,413 Skjut mig. 448 00:24:37,446 --> 00:24:38,514 Vad? 449 00:24:38,547 --> 00:24:40,116 Du hörde mig, skitstövel. 450 00:24:40,149 --> 00:24:41,150 Skjut mig. 451 00:24:41,183 --> 00:24:43,252 Skjut mig som du sköt min pappa. 452 00:24:43,285 --> 00:24:45,488 Eller var det inte du? 453 00:24:45,521 --> 00:24:46,989 VĂ€ntade du i bilen 454 00:24:47,022 --> 00:24:49,024 medan en av dina pojkar gjorde det Ă„t dig? 455 00:24:50,326 --> 00:24:51,660 Jag Ă€r mer Ă€n nöjd att göra det, Teddy. 456 00:24:51,694 --> 00:24:53,195 HĂ„ll kĂ€ften. 457 00:24:54,063 --> 00:24:56,198 Har du nĂ„gonsin skjutit nĂ„gon innan? 458 00:24:56,232 --> 00:24:58,067 Jag har skjutit en miljon jĂ€vla mĂ€nniskor. 459 00:24:58,100 --> 00:24:59,935 LĂ€gg sedan till mig pĂ„ listan. 460 00:24:59,969 --> 00:25:01,270 Kom igen, tuffing. Skjut mig. 461 00:25:01,303 --> 00:25:02,972 Om du tĂ€nker det hĂ€r Ă€r ett jĂ€vla spel, 462 00:25:03,005 --> 00:25:04,440 Jag skjuter dig i ditt jĂ€vla ansikte. 463 00:25:04,473 --> 00:25:07,042 Ja? Utmanar dig. 464 00:25:09,044 --> 00:25:12,281 Du vill vara en jĂ€vla hjĂ€lte just nu? 465 00:25:12,314 --> 00:25:13,716 Okej fint. 466 00:25:13,749 --> 00:25:16,051 Nu kör vi. 467 00:25:16,685 --> 00:25:18,354 Grattis. 468 00:25:21,123 --> 00:25:22,958 Du Ă€r bĂ€ttre Ă€n din far. 469 00:26:25,588 --> 00:26:27,523 Knulla! Skit! 470 00:26:49,545 --> 00:26:51,213 Åh. 471 00:26:54,283 --> 00:26:55,551 MĂ„r du bra? 472 00:26:55,584 --> 00:26:56,752 Ja. Ja. Åh... 473 00:26:56,785 --> 00:26:58,420 Det dĂ€r var fantastiskt. Du var fantastisk. 474 00:26:58,454 --> 00:27:00,122 Vad du gjorde. 475 00:27:00,155 --> 00:27:02,258 Du stod upp mot honom. 476 00:27:03,158 --> 00:27:04,760 Hur gjorde du det dĂ€r? 477 00:27:04,793 --> 00:27:06,228 Vilket liv skulle jag leva 478 00:27:06,262 --> 00:27:07,796 under tummen av en av de dĂ€r idioterna? 479 00:27:07,830 --> 00:27:11,467 En vĂ€ldigt... en vĂ€ldigt sorglig sĂ„dan. 480 00:27:11,500 --> 00:27:12,668 Ja. 481 00:27:12,701 --> 00:27:14,403 SĂ„g jag dig skĂ€r av en killes armar 482 00:27:14,436 --> 00:27:15,804 med en dekorativ serveringsfat? 483 00:27:15,838 --> 00:27:18,440 Åh, eh, y-yeah. 484 00:27:18,474 --> 00:27:19,642 Det var adrenalin. 485 00:27:19,675 --> 00:27:21,810 Det var fantastiskt. 486 00:27:24,213 --> 00:27:26,282 Um, jag-jag-jag Ă€r Rebecca Quincy. 487 00:27:26,315 --> 00:27:27,783 Officer... Officer Quincy. 488 00:27:27,816 --> 00:27:30,653 Robert Montague Renfield. 489 00:27:30,686 --> 00:27:32,788 Åh, Ă„h, Montague. HĂ€ftigt. 490 00:27:32,821 --> 00:27:34,557 Är du hĂ€rifrĂ„n eller... 491 00:27:34,590 --> 00:27:36,692 Å nej. Jag Ă€r... 492 00:27:36,725 --> 00:27:38,561 Öh, överallt. 493 00:27:38,594 --> 00:27:40,229 Ah, militĂ€r. 494 00:27:40,262 --> 00:27:42,464 Det-det skulle förklara alla drag. 495 00:27:42,498 --> 00:27:45,868 Ja, men för alltid sedan... det stora kriget. 496 00:27:45,901 --> 00:27:48,237 Öh... Irak. 497 00:27:48,270 --> 00:27:49,572 Kanske inte bra, eh, du vet, 498 00:27:49,605 --> 00:27:51,674 men överlag ganska bra-- tre av fem stjĂ€rnor. 499 00:27:51,707 --> 00:27:53,175 Jag Ă€r ledsen. 500 00:27:53,208 --> 00:27:56,845 Jag menar inte att avbryta vad detta Ă€n Ă€r, 501 00:27:56,879 --> 00:27:58,681 men... 502 00:27:58,714 --> 00:28:00,649 kan vi gĂ„ upp nu? 503 00:28:00,683 --> 00:28:02,451 Äh, ja. 504 00:28:02,484 --> 00:28:04,353 Om jag kunde ha alla snĂ€lla, öh, 505 00:28:04,386 --> 00:28:06,422 bara stĂ€ll upp för mig för vittnesuppgifter. 506 00:28:06,455 --> 00:28:08,824 Och om vi alla kunde tacka Mr Renfield 507 00:28:08,857 --> 00:28:11,827 för hans modiga, eh, anstrĂ€ngningar idag. 508 00:28:11,860 --> 00:28:13,529 Tack, Mr. Renfield. 509 00:28:13,562 --> 00:28:15,464 Du Ă€r mannen, Mr Renfield. 510 00:28:15,497 --> 00:28:17,600 Och tack. 511 00:28:18,367 --> 00:28:20,636 Y-Du... du rĂ€ddade mitt liv. 512 00:28:20,669 --> 00:28:22,871 jag... 513 00:28:22,906 --> 00:28:25,274 rĂ€ddat ett liv? 514 00:28:26,175 --> 00:28:28,210 Du rĂ€ddade alla vĂ„ra liv. 515 00:28:30,312 --> 00:28:31,747 Det fĂ„r du verkligen inte vara hĂ€rifrĂ„n, 516 00:28:31,780 --> 00:28:34,850 för vi ser verkligen inte din sort vĂ€ldigt ofta. 517 00:28:34,883 --> 00:28:36,785 Jag Ă€r ledsen, vad Ă€r det för sort? 518 00:28:36,819 --> 00:28:39,221 HjĂ€ltar. 519 00:28:42,791 --> 00:28:44,660 Hmm. 520 00:28:48,197 --> 00:28:51,233 Wow. Det var fantastiskt. 521 00:28:51,266 --> 00:28:54,269 Hon Ă€r fantastisk. 522 00:28:54,938 --> 00:28:56,505 Och hon sĂ„g mig. 523 00:28:56,538 --> 00:28:58,874 Hon sĂ„g mig verkligen. 524 00:28:58,908 --> 00:29:01,543 Det har inte hĂ€nt pĂ„ evigheter. 525 00:29:01,577 --> 00:29:03,579 Jag hade glömt hur det kĂ€nns. 526 00:29:03,612 --> 00:29:05,681 - Det kanske finns hopp. -Åh, gud vĂ€lsigne dig. 527 00:29:05,714 --> 00:29:06,916 Kanske hon kan... 528 00:29:06,950 --> 00:29:08,684 Renfield. 529 00:29:08,717 --> 00:29:11,854 Vad gör du? 530 00:29:11,887 --> 00:29:14,390 Kom hit nu. 531 00:29:14,423 --> 00:29:16,258 Åh, fan. 532 00:29:16,291 --> 00:29:18,394 Tycker du att det Ă€r för sent att ta tag i en av de nunnorna? 533 00:29:21,296 --> 00:29:24,433 Vad pratade vi om i gĂ„r? 534 00:29:24,466 --> 00:29:25,334 U-um... 535 00:29:25,367 --> 00:29:29,271 Jag har varit uppe hela dagen tĂ€nker pĂ„ det. 536 00:29:29,304 --> 00:29:31,774 Åh. Vad Ă€r det hĂ€r? 537 00:29:31,807 --> 00:29:34,343 Ah. Min plan. 538 00:29:34,376 --> 00:29:35,811 Din plan? 539 00:29:35,844 --> 00:29:38,781 Men din plan har alltid varit det att bara dricka blod. 540 00:29:38,814 --> 00:29:40,349 Exakt. 541 00:29:40,382 --> 00:29:42,751 Vad har jag gjort alla dessa Ă„r? 542 00:29:42,785 --> 00:29:46,288 Jag menar, titta pĂ„ mig, lurar i skuggorna och smutsen 543 00:29:46,321 --> 00:29:48,357 som nĂ„gon sort av ett sjukt djur. 544 00:29:48,390 --> 00:29:50,392 Du sa det sjĂ€lv... Jag förtjĂ€nar bĂ€ttre. 545 00:29:50,426 --> 00:29:55,764 SĂ„ varför omfamnar jag inte vad Ă€r jag egentligen? 546 00:29:56,765 --> 00:29:58,200 Vilket Ă€r? 547 00:29:58,834 --> 00:30:02,337 En gud, Renfield. 548 00:30:02,371 --> 00:30:05,975 En odödlig, omĂ€ttlig-- 549 00:30:06,009 --> 00:30:09,645 whoo!-- allsmĂ€ktig varelse. 550 00:30:09,678 --> 00:30:12,581 Allt du sa om den moderna vĂ€rlden Ă€r sann. 551 00:30:12,614 --> 00:30:16,518 -Det Ă€r en farlig plats. -Hmm. 552 00:30:16,552 --> 00:30:18,721 Bara inte för oss. 553 00:30:18,754 --> 00:30:23,492 För dem Ă€r det farligt, sorglig, trasig plats 554 00:30:23,525 --> 00:30:25,894 full av rĂ€dsla och desperation. 555 00:30:25,929 --> 00:30:27,496 Det Ă€r svagt. 556 00:30:27,529 --> 00:30:30,934 LĂ€ngtar efter en mĂ€ktig kraft att vĂ€gleda det, 557 00:30:30,967 --> 00:30:35,905 kontrollera det, dominera det. 558 00:30:35,939 --> 00:30:37,773 -Som du. -Hmm. 559 00:30:37,806 --> 00:30:42,344 Jag menar, hela det hĂ€r samhĂ€llet designades av Renfields, 560 00:30:42,377 --> 00:30:44,013 för Renfields. 561 00:30:44,047 --> 00:30:47,984 SĂ„ varför skulle jag det mĂ„ste man anpassa sig till det? 562 00:30:48,017 --> 00:30:51,054 Det borde anpassas till mig. 563 00:30:52,554 --> 00:30:54,623 -Jag Ă€r skyldig dig allt, tjĂ€nare. -Å nej. 564 00:30:54,656 --> 00:30:56,525 Det tror jag faktiskt att du kanske har LĂ€s mellan raderna 565 00:30:56,558 --> 00:30:57,893 - lite dĂ€r. -Verkligen. 566 00:30:57,927 --> 00:30:59,996 Vi Ă€r i detta tillsammans, 567 00:31:00,029 --> 00:31:02,331 Dracula och Renfield. 568 00:31:03,398 --> 00:31:05,801 FrĂ„n och med nu mĂ€nskligheten kommer inte lĂ€ngre att delas 569 00:31:05,834 --> 00:31:08,370 av det goda och det onda, 570 00:31:08,403 --> 00:31:12,508 endast av följare... 571 00:31:12,541 --> 00:31:14,843 och mat. 572 00:31:18,580 --> 00:31:22,986 Du och jag för evigt, i det oĂ€ndliga. 573 00:31:23,019 --> 00:31:25,320 Helvete. 574 00:31:26,089 --> 00:31:28,657 Hur Ă€r mitt liv? 575 00:31:28,690 --> 00:31:30,793 Mitt liv Ă€r som en... 576 00:31:30,826 --> 00:31:35,430 aldrig sinande korridoren roliga husspeglar, men... 577 00:31:35,464 --> 00:31:37,666 alla clowner Ă€r jag. 578 00:31:37,699 --> 00:31:39,068 Hej, alla. 579 00:31:39,102 --> 00:31:41,070 Jag behöver din hjĂ€lp. 580 00:31:41,104 --> 00:31:42,404 MĂ„r du bra? 581 00:31:42,437 --> 00:31:44,306 Nej. 582 00:31:45,440 --> 00:31:47,944 Jag mĂ„ste komma ut av ett giftigt förhĂ„llande. 583 00:31:47,977 --> 00:31:51,880 Okej. NĂ„vĂ€l, vĂ€l, vĂ€l, ta plats och lĂ„t henne slita. 584 00:31:51,915 --> 00:31:53,549 Okej tack. 585 00:31:53,582 --> 00:31:55,551 Okej, ja. Fan Carol, antar jag. 586 00:31:55,584 --> 00:31:56,920 Dess... 587 00:31:56,953 --> 00:31:58,554 Jag hatar henne ocksĂ„. 588 00:31:58,587 --> 00:32:00,489 Varför börjar du inte genom att berĂ€tta för oss 589 00:32:00,522 --> 00:32:02,424 vad förde dig hit för det första. 590 00:32:02,457 --> 00:32:04,359 Jag var pĂ„ jobbet. 591 00:32:04,393 --> 00:32:05,861 För min chef. 592 00:32:05,894 --> 00:32:08,031 NĂ€, och det var jag faktiskt följer Bob, 593 00:32:08,064 --> 00:32:10,066 för jag trodde som Bob skulle göra 594 00:32:10,099 --> 00:32:12,334 en mycket bra, eh... 595 00:32:13,802 --> 00:32:15,404 VĂ€n? 596 00:32:16,072 --> 00:32:17,941 Ja. Tack, Bob. 597 00:32:17,974 --> 00:32:19,142 Tack, Renfield. 598 00:32:19,175 --> 00:32:21,877 Och sedan, du vet, Jag började höra 599 00:32:21,911 --> 00:32:25,814 alla dina berĂ€ttelser och... 600 00:32:29,518 --> 00:32:32,588 Jag menar, de var alla sĂ„ ledsna. 601 00:32:33,889 --> 00:32:35,557 Det Ă€r vi. 602 00:32:35,591 --> 00:32:40,495 Och du vet, för första gĂ„ngen pĂ„ flera Ă„r, 603 00:32:40,529 --> 00:32:42,531 Jag kĂ€nde att jag inte var ensam. 604 00:32:43,498 --> 00:32:45,667 -Du insĂ„g att du Ă€r det en medberoende. -Mm-hmm. 605 00:32:45,701 --> 00:32:47,870 Jag behöver byta. jag kan se att jag behöver Ă€ndra mig, 606 00:32:47,904 --> 00:32:50,606 och, eh, jag vill, men min chef, 607 00:32:50,639 --> 00:32:52,407 han Ă€r ganska vanförestĂ€llningar tycker jag. 608 00:32:52,441 --> 00:32:54,911 Eh, tĂ€nker han han kan ta över vĂ€rlden. 609 00:32:54,944 --> 00:32:57,579 Han Ă€r en narcissist, Renfield. 610 00:32:57,613 --> 00:32:58,881 Vi vet alla exakt hur du kĂ€nner. 611 00:32:58,915 --> 00:32:59,983 -Ja. -Exakt. 612 00:33:00,016 --> 00:33:01,650 Nej, han Ă€r annorlunda. 613 00:33:01,683 --> 00:33:03,652 -Du kan inte fĂ„ honom ur ditt huvud. -Nej. 614 00:33:03,685 --> 00:33:05,054 Åh, och du kĂ€nner för han kan döda dig 615 00:33:05,088 --> 00:33:06,555 med fingrarna. 616 00:33:06,588 --> 00:33:08,457 -Ja. Skulle inte ens behöver knĂ€ppa. -Åh. 617 00:33:08,490 --> 00:33:10,893 Han kontrollerar rĂ„ttor med sinnet. 618 00:33:10,927 --> 00:33:12,195 Äh... 619 00:33:12,228 --> 00:33:13,528 Det Ă€r okej, det Ă€r okej. Han Ă€r pĂ„ medicin. 620 00:33:13,562 --> 00:33:17,566 Renfield, det hĂ€r Ă€r medberoende 101. 621 00:33:17,599 --> 00:33:19,568 En narcissist kommer att ta full fördel 622 00:33:19,601 --> 00:33:21,603 av en medberoende dĂ„ligt sjĂ€lvförtroende, 623 00:33:21,637 --> 00:33:26,042 men du Ă€r den med den verkliga kraften. 624 00:33:26,075 --> 00:33:29,511 Och allt du behöver göra Ă€r att ta tillbaka det. 625 00:33:29,544 --> 00:33:30,914 Hur gör jag det? 626 00:33:30,947 --> 00:33:33,582 Fokusera pĂ„ dina behov. 627 00:33:33,615 --> 00:33:36,485 Jag menar, det har jag bara inte tĂ€nkt pĂ„ 628 00:33:36,518 --> 00:33:38,121 nĂ„got av mina behov pĂ„ flera Ă„r. 629 00:33:38,154 --> 00:33:41,024 Men om du skulle sluta fokusera pĂ„ hans behov, vad skulle hĂ€nda? 630 00:33:41,057 --> 00:33:43,059 Om jag inte... 631 00:33:43,092 --> 00:33:44,060 Ja, vad skulle hĂ€nda? 632 00:33:44,093 --> 00:33:45,228 Sluta fokusera pĂ„ hans behov. 633 00:33:45,261 --> 00:33:46,895 Vad skulle hĂ€nda? 634 00:33:46,930 --> 00:33:48,630 Han kommer inte att vĂ€xa till full kraft. 635 00:33:48,664 --> 00:33:50,934 Exakt. Han kommer inte att vĂ€xa till full kraft. 636 00:33:50,967 --> 00:33:52,567 Vad? Det Ă€r sĂ„ konstigt. 637 00:33:52,601 --> 00:33:54,203 Varför skulle du formulera det sĂ„dĂ€r? 638 00:33:54,237 --> 00:33:56,471 Men ja, han har rĂ€tt. 639 00:33:56,505 --> 00:33:58,041 Han har helt rĂ€tt. 640 00:33:58,074 --> 00:33:59,841 Han kommer inte att vĂ€xa till full kraft. 641 00:33:59,875 --> 00:34:02,711 Du kan ta all den energin du har spenderat pĂ„ honom 642 00:34:02,744 --> 00:34:04,646 och lĂ€gg det mot dig sjĂ€lv. 643 00:34:04,680 --> 00:34:09,986 Och dĂ„ kommer du att vara den som vĂ€xer till full kraft. 644 00:34:10,019 --> 00:34:11,586 -Ja. -Full styrka. 645 00:34:11,620 --> 00:34:13,156 Jag vĂ€xer... Kommer jag att vĂ€xa till full kraft? 646 00:34:13,189 --> 00:34:15,158 Jag vill höra dig sĂ€ga det. 647 00:34:15,191 --> 00:34:17,492 SĂ€g, "Jag kommer att vĂ€xa till full kraft." 648 00:34:17,526 --> 00:34:19,561 Jag-jag-jag kommer att vĂ€xa till full kraft. 649 00:34:19,594 --> 00:34:21,897 Jag hörde dig sĂ€ga det, men jag trodde dig inte. 650 00:34:21,931 --> 00:34:23,865 -Nej. -LĂ„t mig höra dig sĂ€ga det igen. 651 00:34:23,899 --> 00:34:25,969 -Jag kommer att vĂ€xa till full kraft. -Ja! 652 00:34:26,002 --> 00:34:27,836 Jag ser ett leende dĂ€r för att du gillar det. 653 00:34:27,869 --> 00:34:30,106 Nu, sĂ€g det som vĂ€rlden behöver höra det. 654 00:34:30,139 --> 00:34:32,841 Jag kommer att vĂ€xa till full kraft. 655 00:34:32,874 --> 00:34:33,575 VarsĂ„god! 656 00:34:35,311 --> 00:34:36,946 -Ja! -Den dĂ€r killen som gĂ„r 657 00:34:36,980 --> 00:34:39,715 hĂ€r varje vecka, sĂ€ga hejdĂ„ till honom. 658 00:34:39,748 --> 00:34:42,986 Det hĂ€r Ă€r den person du Ă€r nu. 659 00:34:43,019 --> 00:34:45,221 â™Ș Åh, Ă„h, Ă„h, Ă€r jag redo? â™Ș 660 00:34:45,254 --> 00:34:47,123 â™Ș Tjej, det rĂ„der ingen tvekan â™Ș 661 00:34:47,156 --> 00:34:48,790 â™Ș Är jag redo? â™Ș 662 00:34:48,824 --> 00:34:51,626 -â™Ș Vad pratar du om? â™Ș -â™Ș Är jag redo? â™Ș 663 00:34:51,660 --> 00:34:53,262 â™Ș Du kommer att lista ut det â™Ș 664 00:34:53,296 --> 00:34:56,798 â™Ș Att bli Ă€lskad, att bli Ă€lskad â™Ș 665 00:34:56,832 --> 00:35:00,269 â™Ș Du hittade mig, Jag var trött pĂ„ fantasin â™Ș 666 00:35:00,303 --> 00:35:02,105 â™Ș Vad du vill göra... â™Ș 667 00:35:02,138 --> 00:35:03,572 HĂ€r har du. 668 00:35:03,605 --> 00:35:05,241 Makten ligger i dina hĂ€nder. 669 00:35:05,274 --> 00:35:06,641 Den boken Ă€r din rustning. 670 00:35:06,675 --> 00:35:08,610 Det Ă€r ditt vapen. Det Ă€r din bibel. 671 00:35:08,643 --> 00:35:11,314 Det Ă€r en cool myrfarm. 672 00:35:11,347 --> 00:35:12,547 Finns det plats för en till? 673 00:35:12,581 --> 00:35:14,716 -Ja. -Ja? 674 00:35:15,851 --> 00:35:17,153 Tack. 675 00:35:18,887 --> 00:35:20,622 LĂ„t oss ge honom nĂ„gra idĂ©er. 676 00:35:20,655 --> 00:35:22,125 Vet du vad en borste Ă€r? 677 00:35:22,158 --> 00:35:23,960 -â™Ș Är jag redo? â™Ș -â™Ș Tjej, det rĂ„der ingen tvekan â™Ș 678 00:35:23,993 --> 00:35:25,894 Åh, och rent dem otĂ€cka naglar. 679 00:35:25,928 --> 00:35:28,164 -â™Ș Vad pratar du om? â™Ș -â™Ș Är jag redo? â™Ș 680 00:35:28,197 --> 00:35:30,166 Spa dag. Jag följer med dig. 681 00:35:30,199 --> 00:35:31,733 â™Ș Att bli Ă€lskad... â™Ș 682 00:35:31,767 --> 00:35:33,302 Skaffa dina chakran balanserade, hem. 683 00:35:33,336 --> 00:35:35,837 Oh, och uppdatera den dĂ€r garderoben till detta Ă„rhundrade. 684 00:35:35,871 --> 00:35:37,639 â™Ș Är jag redo? â™Ș 685 00:35:37,672 --> 00:35:40,609 Man skulle kunna tro att attackera en polis 686 00:35:40,642 --> 00:35:42,178 inför ett gĂ€ng vittnen 687 00:35:42,211 --> 00:35:45,881 pĂ„ restaurang skulle rĂ€cka att sĂ€tta Teddy Lobo bakom galler. 688 00:35:45,915 --> 00:35:48,850 Ni tror inte att jag vet vad hĂ€nder hĂ€r va? 689 00:35:48,884 --> 00:35:50,319 Jag vet inte hur mĂ„nga av er idioter 690 00:35:50,353 --> 00:35:51,921 finns pĂ„ Lobos lönelista, 691 00:35:51,954 --> 00:35:54,057 men det finns bara sĂ„ mycket bevis du kan manipulera 692 00:35:54,090 --> 00:35:56,059 och sĂ„ mĂ„nga vittnen du kan skrĂ€mma. 693 00:35:56,092 --> 00:35:57,692 Okej? För till slut, 694 00:35:57,726 --> 00:35:59,861 nĂ„gon modig nog kommer att kliva fram, 695 00:35:59,895 --> 00:36:02,198 och de ska hjĂ€lpa mig ta ner Lobos 696 00:36:02,231 --> 00:36:04,100 och alla ni jĂ€vlar! 697 00:36:04,133 --> 00:36:06,202 Permanent! Permanent! 698 00:36:10,073 --> 00:36:11,606 Mr Renfield? 699 00:36:11,640 --> 00:36:16,946 Robert Montague Renfield, ja, till din tjĂ€nst. 700 00:36:16,979 --> 00:36:19,382 Du ser annorlunda ut. 701 00:36:19,415 --> 00:36:21,616 -Åh. -Bra annorlunda. 702 00:36:21,650 --> 00:36:23,086 Jag gillar verkligen din tröja. 703 00:36:23,119 --> 00:36:24,619 Oj, tack. 704 00:36:24,653 --> 00:36:26,755 -Jag gick till Macy's. -Åh. 705 00:36:26,788 --> 00:36:29,092 Jag Ă€r hĂ€r för att ge mitt vittnesmĂ„l. 706 00:36:29,125 --> 00:36:31,693 Du tar alltid med dig blommor att avge vittnesförklaring? 707 00:36:32,929 --> 00:36:35,730 Ja, eh, vĂ€l, th-de Ă€r för alla. 708 00:36:35,764 --> 00:36:37,833 -De Ă€r till för alla. -Alla. 709 00:36:37,866 --> 00:36:40,802 Gör du... LĂ€gg den förmodligen i lite vatten. 710 00:36:41,437 --> 00:36:44,107 Och resten Ă€r till dig. 711 00:36:44,140 --> 00:36:46,375 -Tack. -Ja. Nöje. 712 00:36:46,409 --> 00:36:48,244 Rebecca, Ă€r det hĂ€r din pojkvĂ€n? 713 00:36:48,277 --> 00:36:50,679 HĂ„ll kĂ€ften, Kyle! 714 00:36:50,712 --> 00:36:53,615 Tack för att du kom in, Mr Renfield. 715 00:36:54,283 --> 00:36:56,252 Det betyder verkligen mycket. 716 00:36:57,186 --> 00:37:00,356 Ja, det betyder mycket som jag faktiskt kan 717 00:37:00,389 --> 00:37:02,992 gör rĂ€tt för en gĂ„ngs skull. 718 00:37:03,025 --> 00:37:06,996 Tja, om jag bara fick stressa vad tacksam jag Ă€r 719 00:37:07,029 --> 00:37:11,367 att du Ă€r hĂ€r, öh, för utan dig, 720 00:37:11,400 --> 00:37:13,202 -Jag tror att jag skulle vara lite vilsen. -Nej. 721 00:37:13,236 --> 00:37:16,939 Du stod upp för alla som nĂ„gonsin har levt i rĂ€dsla 722 00:37:16,973 --> 00:37:20,076 av de mĂ€ktiga krafterna forma deras liv. 723 00:37:20,109 --> 00:37:22,744 Okej? Och du behöver att fortsĂ€tta göra det, 724 00:37:22,777 --> 00:37:25,148 för nĂ€r folk som du slutar 725 00:37:25,181 --> 00:37:27,917 stĂ„ upp mot mĂ€nniskor som dem, 726 00:37:27,950 --> 00:37:30,186 det Ă€r nĂ€r monstren tar över. 727 00:37:31,154 --> 00:37:33,755 SĂ„... 728 00:37:35,224 --> 00:37:37,160 Du Ă€r inte vilse. 729 00:37:38,327 --> 00:37:41,063 Du Ă€r en inspiration. 730 00:37:41,097 --> 00:37:43,933 Tack, Mr. Renfield. 731 00:37:43,966 --> 00:37:45,401 Det Ă€r Robert. 732 00:37:45,434 --> 00:37:47,370 Robert. 733 00:37:47,403 --> 00:37:49,738 Detta Ă€r samma prick 734 00:37:49,771 --> 00:37:52,208 som tog ut alla i restaurangen. 735 00:37:52,241 --> 00:37:53,910 Vem jobbar han för? 736 00:37:53,943 --> 00:37:56,445 -De fem jĂ€vla familjerna? -Jag-jag vet inte. 737 00:37:56,479 --> 00:37:58,414 Men vi har hackat oss in NSA:s Eye in the Sky, 738 00:37:58,447 --> 00:38:00,049 och vi kan spĂ„ra honom 739 00:38:00,082 --> 00:38:01,783 med alla dessa andra kameror i hela staden. 740 00:38:01,816 --> 00:38:03,286 Ja, jag kan ge dig tillgĂ„ng till vad du vill. 741 00:38:03,319 --> 00:38:04,921 Ja, och dĂ„ förbĂ€ttrar vi. 742 00:38:04,954 --> 00:38:06,489 -Vi har spĂ„r efter honom. -Bom! 743 00:38:06,522 --> 00:38:09,058 Vi gjorde det. Nu kan vi spĂ„ra alla hans rörelser. 744 00:38:10,059 --> 00:38:12,461 Hans senast kĂ€nda plats Ă€r pĂ„ det gamla vĂ€lgörenhetssjukhuset. 745 00:38:12,495 --> 00:38:15,231 Du har till slutet av dag för att hitta honom och döda honom. 746 00:38:15,264 --> 00:38:17,699 Ge mig tio minuter. 747 00:38:18,467 --> 00:38:19,969 Jag tar slutet av dagen. 748 00:38:21,270 --> 00:38:24,173 Kan du köra DNA pĂ„ den hĂ€r pennan genom byrĂ„ns databas? 749 00:38:24,207 --> 00:38:25,874 Och Interpol. 750 00:38:25,908 --> 00:38:29,278 Jag kan inte lita pĂ„ det hĂ€r med nĂ„gon som jobbar pĂ„ min avdelning. 751 00:38:30,913 --> 00:38:32,515 Denna penna hittades nĂ€ra en plats 752 00:38:32,548 --> 00:38:35,251 dĂ€r dessa tre killar försvann. 753 00:38:35,284 --> 00:38:37,752 Teddy Lobo flydde frĂ„n samma plats 754 00:38:37,786 --> 00:38:39,222 nĂ€r jag arresterade honom. 755 00:38:39,255 --> 00:38:40,489 Va. 756 00:38:40,523 --> 00:38:43,226 Ordet pĂ„ gatan Ă€r det hĂ€r Ă€r de tre killarna 757 00:38:43,259 --> 00:38:46,095 som ska ha stulit droger frĂ„n Lobos. 758 00:38:46,128 --> 00:38:46,795 Höger. 759 00:38:46,828 --> 00:38:49,165 Och DNA-bevisen pĂ„ den hĂ€r pennan 760 00:38:49,198 --> 00:38:53,069 kan bara koppla ihop Teddy Lobo till den dĂ€r brottsplatsen. 761 00:38:53,102 --> 00:38:56,239 Kanske Ă€r det ett lĂ„ngt skott, men jag mĂ„ste försöka. 762 00:38:57,839 --> 00:39:02,245 Jag vet att jag inte har gjort det hanterade allt bra 763 00:39:02,278 --> 00:39:05,548 sedan pappa... 764 00:39:05,581 --> 00:39:08,117 men jag behöver verkligen din hjĂ€lp. 765 00:39:09,418 --> 00:39:11,287 Kan du köra den hĂ€r pennan? 766 00:39:11,320 --> 00:39:13,289 SnĂ€lla du. 767 00:39:33,175 --> 00:39:35,011 Nu gĂ„r vi. Kom igen. 768 00:39:56,332 --> 00:39:58,800 Vad fan? 769 00:40:28,431 --> 00:40:32,268 Herregud. 770 00:40:32,301 --> 00:40:34,203 Ronnie, ring min mamma! 771 00:40:34,236 --> 00:40:35,271 Jag hĂ„ller pĂ„. 772 00:40:35,304 --> 00:40:37,373 Ronnie, ring min jĂ€vla mamma! 773 00:40:42,445 --> 00:40:44,180 Hej Ronnie? 774 00:40:45,614 --> 00:40:47,950 Ronnie, Ă€r det hĂ€r en annan rumpa urtavla? 775 00:40:47,983 --> 00:40:50,486 Fick ni en jĂ€vla borgen? HallĂ„? 776 00:40:50,519 --> 00:40:52,488 -Grabbar? -Teddy. 777 00:40:52,521 --> 00:40:54,490 -Vad fan? Mamma. -Teddy. 778 00:40:54,523 --> 00:40:56,125 Mamma? 779 00:40:57,093 --> 00:40:57,927 Teddy? 780 00:40:57,960 --> 00:40:59,495 Vet du vem fan jag Ă€r? 781 00:40:59,528 --> 00:41:02,198 -Teddy? -Jag Ă€r Teddy jĂ€vla Lobo. 782 00:41:03,532 --> 00:41:06,235 Jag Ă€r greve Dracula. 783 00:41:06,268 --> 00:41:07,303 Du vinner. 784 00:41:08,604 --> 00:41:10,139 Vem Ă€r du? 785 00:41:11,607 --> 00:41:13,242 Var du skickad av kyrkan? 786 00:41:13,275 --> 00:41:14,310 Kyrka? Nej. 787 00:41:14,343 --> 00:41:15,511 Vad jĂ€vla du pratar om? 788 00:41:15,544 --> 00:41:16,946 Jag Ă€r en kriminell. 789 00:41:16,979 --> 00:41:19,515 Hela min organisation handlar om ondska. 790 00:41:19,548 --> 00:41:21,317 Ondska. Åh, fan. 791 00:41:22,318 --> 00:41:23,519 Dude. 792 00:41:23,552 --> 00:41:24,954 Varför Ă€r du hĂ€r? 793 00:41:24,987 --> 00:41:25,988 Jag Ă€r hĂ€r för att Jag vill hitta den hĂ€r killen! 794 00:41:26,021 --> 00:41:27,256 Jag försöker hitta den hĂ€r killen. 795 00:41:27,289 --> 00:41:29,392 Han stack nĂ€san i vĂ„rt familjeföretag 796 00:41:29,425 --> 00:41:31,327 och dödade nĂ„gra av vĂ„ra killar 797 00:41:31,360 --> 00:41:33,329 försöker spara ett gĂ€ng oskyldiga mĂ€nniskor. 798 00:41:33,362 --> 00:41:35,998 SĂ„ vad Ă€r han, typ din jĂ€vla rumskamrat? 799 00:41:36,031 --> 00:41:38,334 Han Ă€r min tjĂ€nare. 800 00:41:38,367 --> 00:41:40,669 Han verkar inte att tjĂ€na dig mycket vĂ€l. 801 00:41:46,342 --> 00:41:48,277 Du har nĂ„tt officer Quincy. 802 00:41:48,310 --> 00:41:50,279 VĂ€nligen ange din nödsituation vid ljudet av pipljudet. 803 00:41:50,312 --> 00:41:52,214 Hej, Rebecca. 804 00:41:52,248 --> 00:41:54,350 Det Ă€r ingen nödsituation. Det-det Ă€r jag, Robert. 805 00:41:54,383 --> 00:41:58,120 Vad, eh, jag försökte att frĂ„ga var, um, 806 00:41:58,154 --> 00:42:00,623 kanske du vill att fĂ„ en bit mat... 807 00:42:00,656 --> 00:42:03,125 Hej Renfield. 808 00:42:03,159 --> 00:42:05,027 Jag har vĂ€ntat pĂ„ dig. 809 00:42:05,060 --> 00:42:06,695 SnĂ€lla kom in. 810 00:42:06,729 --> 00:42:08,497 StĂ€ng dörren. 811 00:42:11,734 --> 00:42:13,936 Skit. 812 00:42:15,104 --> 00:42:18,307 Underbar klĂ€dsel. 813 00:42:18,340 --> 00:42:20,142 VĂ€ldigt fĂ€rgglatt. 814 00:42:20,176 --> 00:42:23,145 Du ser ut som en sĂ„n dĂ€r pojke som mĂ„ste bekĂ€mpa dem. 815 00:42:25,114 --> 00:42:28,250 SĂ„ jag antar att det Ă€r ett nej 816 00:42:28,284 --> 00:42:31,487 om att du tar med mig min middag ikvĂ€ll, hmm? 817 00:42:31,520 --> 00:42:33,055 -Ett nej? Nej. -Nej? 818 00:42:33,088 --> 00:42:34,557 Nej, inte ett nej. 819 00:42:34,590 --> 00:42:36,625 -Nej, inte nej? - Äh, ja. 820 00:42:37,760 --> 00:42:39,628 Stort ja till middag. 821 00:42:39,662 --> 00:42:42,264 Åh. Um, en fest. En hel fest, mĂ€stare. 822 00:42:42,298 --> 00:42:44,066 Faktiskt, Jag Ă€r sĂ„ glad att du Ă€r hĂ€r. 823 00:42:44,099 --> 00:42:47,603 Jag var faktiskt... Jag var pĂ„ vĂ€g för att trĂ€ffa dig. 824 00:42:47,636 --> 00:42:49,205 Åh, du var pĂ„ vĂ€g. 825 00:42:49,238 --> 00:42:52,374 Ja, men jag hade, um, för mĂ„nga kroppar. 826 00:42:52,408 --> 00:42:54,477 -Åh, du-du har kroppar, va? -Ja, alltför... för mĂ„nga. 827 00:42:54,510 --> 00:42:57,179 Tja, eh, sĂ„ mĂ„nga kroppar, um, att jag inte kunde bĂ€ra dem alla. 828 00:42:57,213 --> 00:42:58,614 -Äh, du borde ha sett den. -Mm. Mm-hmm. 829 00:42:58,647 --> 00:43:01,250 Problemet Ă€r min rygg har verkligen spelat upp. 830 00:43:01,283 --> 00:43:03,652 Planen Ă€r i alla fall att hyra en U-Haul, och pĂ„ det sĂ€ttet, 831 00:43:03,686 --> 00:43:05,621 -Jag kommer att kunna fĂ„ allt kropparna... -Mm-hmm. Mm-hmm. 832 00:43:05,654 --> 00:43:08,290 Vet du vad? Det Ă€r sĂ„ dumt, men du behöver inte oroa dig, 833 00:43:08,324 --> 00:43:11,427 och jag-jag kommer inte att störa dig med mina-mina problem. 834 00:43:11,460 --> 00:43:13,162 Nej nej. 835 00:43:13,195 --> 00:43:17,099 SnĂ€lla berĂ€tta för mig allt om dina problem. 836 00:43:17,132 --> 00:43:21,770 BerĂ€tta allt om de vapenbevĂ€pnade brottslingarna 837 00:43:21,804 --> 00:43:23,672 som kom efter dig för att ha dödat sina mĂ€n 838 00:43:23,706 --> 00:43:29,345 för att du skyddade sĂ„ kallade oskyldiga mĂ€nniskor. 839 00:43:30,145 --> 00:43:32,281 Jag Ă€r ledsen. 840 00:43:32,314 --> 00:43:34,783 Jag Ă€r ledsen, mĂ€stare. Jag menade aldrig att göra dig illa. 841 00:43:34,817 --> 00:43:37,520 Skada mig? 842 00:43:37,553 --> 00:43:39,522 FöreslĂ„r du verkligen 843 00:43:39,555 --> 00:43:43,559 att allt du kan göra skulle göra ont... 844 00:43:43,592 --> 00:43:45,261 mig?! 845 00:43:45,294 --> 00:43:47,062 Nej nej nej nej nej nej. Nej, mĂ€stare, jag Ă€r ledsen. 846 00:43:47,096 --> 00:43:48,397 Jag menade inte... Jag menade inte det. 847 00:43:48,430 --> 00:43:49,632 Nej, nej, det Ă€r-det Ă€r okej. Det Ă€r okej. 848 00:43:49,665 --> 00:43:51,100 -Verkligen? -Nej, det Ă€r... Ja. 849 00:43:51,133 --> 00:43:52,401 LĂ„t mig förklara nĂ„got för dig, okej? 850 00:43:52,434 --> 00:43:55,237 -Okej. -Jag hade fel om dig. 851 00:43:55,271 --> 00:43:58,674 Jag borde ha insett vad du var kapabel till 852 00:43:58,707 --> 00:44:01,176 nĂ€r du var sĂ„ ivrig att gĂ„ med mig. 853 00:44:01,210 --> 00:44:02,845 Jag tror inte att jag var ivrig. 854 00:44:02,878 --> 00:44:04,346 Jag tror att du fĂ„ngade mig i ett lĂ„gt ögonblick 855 00:44:04,380 --> 00:44:05,814 -och du kanske manipulerade mig, för. -Nej nej nej, 856 00:44:05,848 --> 00:44:07,650 -nej, nej... -Och du bara fĂ„ngade mig i ett lĂ„gt ögonblick 857 00:44:07,683 --> 00:44:09,685 -och anvĂ€nde lite av din kraft... -...nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej! 858 00:44:09,718 --> 00:44:12,755 Jag anvĂ€nder min kraft för mĂ„nga saker, 859 00:44:12,788 --> 00:44:14,723 men jag behövde inte att anvĂ€nda den pĂ„ dig. 860 00:44:14,757 --> 00:44:17,226 Du var advokat som ville bli rik 861 00:44:17,259 --> 00:44:19,261 av en fastighetsaffĂ€r. 862 00:44:19,295 --> 00:44:21,163 Det var du som anvĂ€nde mig! 863 00:44:21,196 --> 00:44:25,167 Du anvĂ€nde min makt för att du Ă€r ett skal. 864 00:44:25,200 --> 00:44:28,404 Ett tomt tomrum att ingenting kan fylla. 865 00:44:28,437 --> 00:44:33,175 Det enda som gav din livet nĂ„gon mening var min makt. 866 00:44:33,208 --> 00:44:36,278 Kraften du anvĂ€nde för att ge mig offer 867 00:44:36,312 --> 00:44:38,647 medan du lĂ„tsades att vara en sjĂ€lv. 868 00:44:39,848 --> 00:44:43,452 Dock, Jag Ă€r det verkliga offret hĂ€r! 869 00:44:43,485 --> 00:44:47,289 jag Ă€r den du svor att skydda! 870 00:44:48,591 --> 00:44:50,593 Och du... 871 00:44:50,626 --> 00:44:52,461 övergav mig! 872 00:44:53,462 --> 00:44:54,763 Nej. 873 00:44:54,797 --> 00:44:56,599 Det Ă€r inte sant. 874 00:44:56,632 --> 00:44:59,902 Precis som du övergav 875 00:44:59,936 --> 00:45:03,672 din fru och din dotter. 876 00:45:05,942 --> 00:45:07,710 Det Ă€r inte... Jag gjorde inte... 877 00:45:07,743 --> 00:45:09,345 Jag övergav dem inte. 878 00:45:09,378 --> 00:45:12,916 Se in i dina egna ögon, Renfield. 879 00:45:12,949 --> 00:45:17,419 Du Ă€r monstret, Renfield, inte jag. 880 00:45:21,190 --> 00:45:23,125 Det Ă€r du. 881 00:45:23,759 --> 00:45:26,195 Nej nej. 882 00:45:26,228 --> 00:45:29,598 Det rĂ€cker. Det rĂ€cker. 883 00:45:34,737 --> 00:45:35,738 Vad? 884 00:45:40,409 --> 00:45:42,645 Jag kommer inte lĂ€ngre att tolerera övergrepp. 885 00:45:44,580 --> 00:45:45,915 Sluta skratta. 886 00:45:45,949 --> 00:45:47,549 Jag förtjĂ€nar kĂ€rlek. 887 00:45:48,550 --> 00:45:49,852 Jag förtjĂ€nar lycka. 888 00:45:49,885 --> 00:45:52,321 Du förtjĂ€nar bara lidande. 889 00:45:53,422 --> 00:45:56,659 Um, Ă„h. Jag vet att vara odöd, det Ă€r en smĂ€rtsam tillvaro-- 890 00:45:56,692 --> 00:45:59,261 det Ă€r-- och jag kĂ€nner empati med din smĂ€rta. 891 00:45:59,294 --> 00:46:00,763 Men snĂ€lla. Lys upp mig. 892 00:46:00,796 --> 00:46:02,264 LĂ„t mig lĂ€ra av dig. 893 00:46:02,297 --> 00:46:05,801 Jag kommer att hitta alla du nĂ„gonsin har Ă€lskat, 894 00:46:05,834 --> 00:46:08,270 och jag ska tömma dem. 895 00:46:08,303 --> 00:46:11,573 -Jag kommer att minska det hĂ€r... det hĂ€r... -S-studiolĂ€genhet? 896 00:46:11,607 --> 00:46:14,911 ...studiolĂ€genhet tills det Ă€r aska! 897 00:46:14,944 --> 00:46:17,780 Äh... öh... 898 00:46:19,782 --> 00:46:21,583 Affirmationer, affirmationer. 899 00:46:21,617 --> 00:46:25,220 Eh, jag rĂ€cker, och, um, Jag förtjĂ€nar lite lycka. 900 00:46:25,254 --> 00:46:27,523 Det finns en del andra saker det mĂ„ste jag sĂ€ga. 901 00:46:27,556 --> 00:46:30,592 Vem lade dessa idĂ©er i ditt huvud? 902 00:46:36,732 --> 00:46:38,534 SjĂ€lvklart. 903 00:46:43,439 --> 00:46:44,707 Vad? 904 00:46:50,546 --> 00:46:52,214 Skit. 905 00:46:53,782 --> 00:46:56,885 Tror du att Doug blev mördad? 906 00:46:56,920 --> 00:46:59,488 Jag kan inte sĂ€ga sĂ€kert, men jag... 907 00:46:59,521 --> 00:47:02,458 Jag hoppas att han blev mördad. 908 00:47:02,491 --> 00:47:06,562 Jag hoppas att han blev sliten smĂ„bitar och sedan... 909 00:47:06,595 --> 00:47:10,332 Jag borde inte sĂ€ga det till en polis, eller hur? 910 00:47:10,365 --> 00:47:12,668 Karla, margaritas Ă€r klara! 911 00:47:12,701 --> 00:47:14,803 Caitlyn! Herregud. Detta... 912 00:47:14,837 --> 00:47:15,939 Prova detta. 913 00:47:15,972 --> 00:47:17,040 Är du Caitlyn Berggren? 914 00:47:17,073 --> 00:47:18,741 Jag kan vara vem jag vill nu. 915 00:47:18,774 --> 00:47:20,476 Det Ă€r rĂ€tt. Jo det kan du. 916 00:47:20,509 --> 00:47:23,378 Har du anmĂ€lt en försvunnen personer rapport för Mitch Flaherty? 917 00:47:23,412 --> 00:47:25,314 -Kanske. -Är du Caitlyn? 918 00:47:25,347 --> 00:47:26,782 H-Hur gör ni tvĂ„ kĂ€nner varandra? 919 00:47:26,815 --> 00:47:29,618 FrĂ„n den hĂ€r stödgruppen sak. 920 00:47:29,651 --> 00:47:32,387 För folk som Ă€r beroende till idioter. 921 00:47:33,722 --> 00:47:35,791 Anonyma rövhĂ„l. 922 00:47:35,824 --> 00:47:38,360 I Livespring Church. 923 00:47:38,393 --> 00:47:42,498 jag insĂ„g det Jag kan identifiera hĂ€lsosam kĂ€rlek. 924 00:47:42,531 --> 00:47:45,701 Jag tycker bara inte att jag förtjĂ€nar det. 925 00:47:45,734 --> 00:47:47,870 Och det Ă€r delvis skammen att prata, 926 00:47:47,904 --> 00:47:49,038 men Ă€ven utslagen... 927 00:47:49,072 --> 00:47:50,539 Renfield? 928 00:47:50,572 --> 00:47:52,976 Kan jag ta mig igenom en jĂ€vla del, tack? 929 00:47:53,009 --> 00:47:54,743 Är, eh... Ă€r alla okej? 930 00:47:54,777 --> 00:47:56,478 -Om det Ă€r det du vill kalla det. -Vi mĂ„r alla bra. 931 00:47:56,512 --> 00:47:58,347 -Vad pĂ„gĂ„r? Vad pĂ„gĂ„r? -Vi, eh... 932 00:47:58,380 --> 00:47:59,681 Vi mĂ„ste lĂ€mna. Nu. 933 00:47:59,715 --> 00:48:01,550 Jag menar, var Ă€r regeln som sĂ€ger att vi mĂ„ste prata 934 00:48:01,583 --> 00:48:03,385 om vĂ„ra kĂ€nslor pĂ„ ett gym? Kom igen snĂ€lla. 935 00:48:03,418 --> 00:48:05,621 Upp. Upp. LĂ„t oss gĂ„ nĂ„gonstans sĂ€kert till morgonen. 936 00:48:05,654 --> 00:48:07,056 Följ med upp. Alla, flytta. Kom igen. 937 00:48:07,090 --> 00:48:08,524 Renfield, bara ta ett djupt andetag. 938 00:48:08,557 --> 00:48:10,526 Vi mĂ„r alla bra. Jag lovar... 939 00:48:10,559 --> 00:48:12,427 Mark, vi mĂ„ste gĂ„ nu. 940 00:48:12,461 --> 00:48:14,296 Okej... 941 00:48:16,732 --> 00:48:20,869 Hej. Äh, Ă€r du hĂ€r inför mötet? 942 00:48:20,904 --> 00:48:22,337 NĂ„vĂ€l, kom in. 943 00:48:22,371 --> 00:48:24,706 Nej! Nej! Nej! 944 00:48:43,458 --> 00:48:47,763 Du kan lĂ€mna din hög hatt och kĂ€pp vid dörren. 945 00:48:48,764 --> 00:48:50,332 Renfield. 946 00:48:51,935 --> 00:48:55,470 Jag Ă€r... 947 00:48:55,504 --> 00:48:57,873 mĂ„r mycket bĂ€ttre. 948 00:49:01,610 --> 00:49:02,678 Gör det inte. 949 00:49:02,711 --> 00:49:06,481 Vill du presentera dig sjĂ€lv till gruppen? 950 00:49:08,017 --> 00:49:10,519 Jag Ă€r prinsen av Valakiet. 951 00:49:15,191 --> 00:49:18,660 Vissa kallar mig den mörka. 952 00:49:20,096 --> 00:49:22,865 Andra, Dödens Herre. 953 00:49:27,502 --> 00:49:32,075 Men för de flesta, 954 00:49:32,108 --> 00:49:35,644 Jag Ă€r bara kĂ€nd som... 955 00:49:35,677 --> 00:49:37,914 Renfields chef! 956 00:49:50,193 --> 00:49:53,562 Jag Ă€r Dracula. 957 00:49:53,595 --> 00:49:55,564 Okej. Uppenbarligen har vi att göra med 958 00:49:55,597 --> 00:49:57,633 lite mer Ă€n bara narcissism hĂ€r. 959 00:49:57,666 --> 00:49:58,968 BemĂ€stra. 960 00:49:59,002 --> 00:50:00,203 SnĂ€lla du. 961 00:50:00,236 --> 00:50:02,571 Jag borde aldrig har övergivit dig. 962 00:50:08,211 --> 00:50:11,446 Du kunde ha fĂ„tt allt. 963 00:50:11,480 --> 00:50:13,548 Jag gav dig valet mellan 964 00:50:13,582 --> 00:50:16,585 en guds kraft 965 00:50:16,618 --> 00:50:20,822 och den patetiska desperationen av mĂ€nskligheten. 966 00:50:22,724 --> 00:50:24,526 Varför? 967 00:50:24,559 --> 00:50:27,796 Varför skulle du vĂ€lja detta? 968 00:50:27,829 --> 00:50:29,865 DĂ€rför att... 969 00:50:31,633 --> 00:50:34,037 ...det Ă€r vad jag Ă€r. 970 00:50:36,872 --> 00:50:39,242 MĂ€stare, snĂ€lla. 971 00:50:39,275 --> 00:50:41,010 Det hĂ€r Ă€r bra mĂ€nniskor. 972 00:50:41,044 --> 00:50:45,681 Bra. Du har Ă€ntligen tagit mig vad jag har bett om. 973 00:50:47,183 --> 00:50:48,184 LĂ„t oss Ă€ta. 974 00:50:48,217 --> 00:50:50,987 SnĂ€lla du. SnĂ€lla du. Nej. 975 00:50:51,020 --> 00:50:52,088 Nej! 976 00:50:54,123 --> 00:50:55,824 SnĂ€lla, Dracula! 977 00:51:23,752 --> 00:51:24,753 Nej. 978 00:51:26,155 --> 00:51:29,524 Åh, nej, nej, nej, nej. Jag Ă€r ledsen. 979 00:51:32,128 --> 00:51:35,999 Det finns nĂ„gra erfarenheter 980 00:51:36,032 --> 00:51:38,800 vĂ€rre Ă€n döden, Renfield. 981 00:51:40,902 --> 00:51:44,140 SĂ„som utgifter de Ă„terstĂ„ende Ă„ren 982 00:51:44,173 --> 00:51:47,276 av ditt elĂ€ndiga liv 983 00:51:47,310 --> 00:51:50,246 kĂ€nna till allt fördĂ€rv 984 00:51:50,279 --> 00:51:52,714 du har varit med om under förra seklet 985 00:51:52,748 --> 00:51:56,885 blir ingenting jĂ€mfört med lidandet 986 00:51:56,919 --> 00:52:00,923 Jag ska slĂ€ppa loss pĂ„ denna vĂ€rld. 987 00:52:01,790 --> 00:52:04,793 VĂ€rlden du valde framför min. 988 00:52:06,628 --> 00:52:09,731 NĂ€r jag Ă€r klar, hela mĂ€nskligheten, 989 00:52:09,765 --> 00:52:13,535 alla du bryr dig om, kommer att lida. 990 00:52:15,204 --> 00:52:17,806 För att du förrĂ„dde mig. 991 00:52:41,264 --> 00:52:43,899 - Herregud. -HĂ€nderna i luften. 992 00:52:50,739 --> 00:52:54,077 Jag förstörde allt. 993 00:52:55,078 --> 00:52:56,678 Jag ringer in den. 994 00:52:56,711 --> 00:52:59,348 TĂ€nkte jag Jag skulle kunna rĂ€dda dessa mĂ€nniskor 995 00:52:59,382 --> 00:53:02,351 genom att ta med Dracula alla deras monster, 996 00:53:02,385 --> 00:53:04,020 men vad jag verkligen har gjort Ă€r 997 00:53:04,053 --> 00:53:07,090 leverera mitt monster rĂ€tt till dem. 998 00:53:09,658 --> 00:53:11,160 Ringde du in den? 999 00:53:11,194 --> 00:53:13,029 Yeah Yeah Yeah. 1000 00:53:36,385 --> 00:53:37,853 Vad fan? 1001 00:53:41,257 --> 00:53:43,159 Jag Ă€r ledsen, Rebecca. 1002 00:53:52,801 --> 00:53:54,370 Det Ă€r okej. 1003 00:53:54,403 --> 00:53:56,738 Det hĂ€r handlar inte om dig, Miss Quincy. 1004 00:53:56,771 --> 00:53:59,075 Det handlar om honom. 1005 00:53:59,108 --> 00:54:01,944 Jag mĂ„ste ta reda pĂ„ det vad hĂ€nde med Teddy 1006 00:54:01,978 --> 00:54:04,213 och straffa de ansvariga. 1007 00:54:04,247 --> 00:54:06,882 Du, av alla mĂ€nniskor, borde förstĂ„ det. 1008 00:54:07,749 --> 00:54:09,784 Tja, jag skulle ta honom till fĂ€ngelse. 1009 00:54:09,818 --> 00:54:11,154 Ni borde alla ocksĂ„ komma. 1010 00:54:11,187 --> 00:54:13,855 Titta, Quincy, det hĂ€r Ă€r en stor arrest du gjorde. 1011 00:54:13,889 --> 00:54:15,925 Jag vill erbjuda dig en fullstĂ€ndig kampanj. 1012 00:54:15,958 --> 00:54:19,262 Höger? BĂ€ttre timmar, bĂ€ttre lön, 1013 00:54:19,295 --> 00:54:22,198 bĂ€ttre parkeringsplats-- faktiskt Kyles parkeringsplats. 1014 00:54:22,231 --> 00:54:24,766 - Eh, hej. -Fy fan, Kyle! 1015 00:54:24,799 --> 00:54:26,135 Grattis. 1016 00:54:26,169 --> 00:54:29,838 Jag vet att detta inte Ă€r exakt vad du hoppades pĂ„, 1017 00:54:29,871 --> 00:54:35,677 men framgĂ„ng Ă€r det verkligen bĂ€sta revansch. 1018 00:54:53,129 --> 00:54:54,696 Okej. 1019 00:55:04,207 --> 00:55:06,209 Knulla! 1020 00:55:13,983 --> 00:55:16,953 Jag vill att hela staden ska aktiveras. 1021 00:55:16,986 --> 00:55:18,221 Hitta dem. 1022 00:55:18,254 --> 00:55:20,289 Obs, alla officerare. 1023 00:55:20,323 --> 00:55:23,292 Officer Rebecca Quincy Ă€r nu en efterlyst flykting. 1024 00:55:23,326 --> 00:55:26,462 Det Ă€r hon och hennes manliga medbrottsling bevĂ€pnad och extremt farlig. 1025 00:55:26,495 --> 00:55:27,964 Officer Rebecca Quincy 1026 00:55:27,997 --> 00:55:29,265 och en okĂ€nd gĂ€rningsman. 1027 00:55:29,298 --> 00:55:31,267 FortsĂ€tt med dödlig kraft. 1028 00:55:38,840 --> 00:55:40,109 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. 1029 00:55:40,142 --> 00:55:41,911 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta vĂ€nta vĂ€nta. 1030 00:55:41,944 --> 00:55:44,247 Fan, fan, fan. VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. 1031 00:55:44,280 --> 00:55:46,983 VĂ€nta. Nej nej nej nej nej. 1032 00:55:48,417 --> 00:55:51,554 Den hĂ€r brottsfamiljen din, 1033 00:55:51,587 --> 00:55:54,257 skulle det njuta av att bevittna 1034 00:55:54,290 --> 00:55:57,927 halshuggningen av dess fiender 1035 00:55:57,960 --> 00:56:03,232 och spetsen av alla som motsĂ€tter sig det? 1036 00:56:04,133 --> 00:56:06,135 Det Ă€r-det Ă€r... det Ă€r vĂ„r... 1037 00:56:06,168 --> 00:56:08,571 det Ă€r liksom hela vĂ„r grej, man. 1038 00:56:08,604 --> 00:56:11,274 Och kan familjen uppfostra mig soldater? 1039 00:56:11,307 --> 00:56:14,210 Vi kan... Jag kan göra ett par ringer, ja. 1040 00:56:14,243 --> 00:56:18,547 Vilken smĂ€rta som helst Renfield orsakade dig, 1041 00:56:18,581 --> 00:56:22,118 Jag kommer tillbaka 10 000 gĂ„nger. 1042 00:56:23,085 --> 00:56:27,323 Jag ska slĂ€ppa lös en dödsarmĂ© 1043 00:56:27,356 --> 00:56:30,459 samtidigt som jag vĂ€rmer min hud 1044 00:56:30,493 --> 00:56:35,398 bredvid bergen av brinnande lik. 1045 00:56:39,435 --> 00:56:41,937 Hur lĂ„ter det för dig? 1046 00:56:46,909 --> 00:56:50,146 Det lĂ„ter som du mĂ„ste trĂ€ffa min mamma. 1047 00:57:00,089 --> 00:57:02,325 Är du glad, eller ska du knulla mig? 1048 00:57:15,237 --> 00:57:16,906 Hur mĂ„r du? 1049 00:57:17,573 --> 00:57:19,041 Hoppas du Ă€r hungrig. 1050 00:57:20,343 --> 00:57:22,111 Det Ă€r okej. 1051 00:57:22,144 --> 00:57:25,247 Det Ă€r okej, din pistol och din telefon Ă€r pĂ„ sidan dĂ€r. 1052 00:57:26,315 --> 00:57:29,151 Jag ska bara... ska lĂ€gg ner dessa hĂ€r. 1053 00:57:29,185 --> 00:57:30,486 DĂ€r gĂ„r vi. 1054 00:57:30,519 --> 00:57:32,355 -Var Ă€r jag? -Mitt stĂ€lle. 1055 00:57:32,388 --> 00:57:34,090 Det Ă€r inte ett bortförande. 1056 00:57:34,123 --> 00:57:37,326 I sjĂ€lva verket, eh, du vet, jag Ă€r vĂ€ldigt mycket fortfarande i ditt förvar. 1057 00:57:38,994 --> 00:57:40,229 TĂ€nk om jag sitter? 1058 00:57:47,536 --> 00:57:49,905 Snickerdoodle? 1059 00:57:51,140 --> 00:57:53,509 Jag vill inte dina mordkakor. 1060 00:57:53,542 --> 00:57:55,911 De Ă€r bara vanliga kakor. 1061 00:57:55,945 --> 00:57:57,380 Jag vet inte vad "vanliga kakor" betyder 1062 00:57:57,413 --> 00:57:58,647 till en mördare. 1063 00:57:58,681 --> 00:58:01,250 Um, det gör jag inte riktigt vet det heller. 1064 00:58:01,283 --> 00:58:02,585 Åh. Försiktig. 1065 00:58:02,618 --> 00:58:04,253 -Du borde bara vila upp dig. -Åh. Okej. 1066 00:58:04,286 --> 00:58:05,187 -Är du okej? -Ja. 1067 00:58:05,221 --> 00:58:07,189 Ge mig... ge mig mordkakan. 1068 00:58:07,223 --> 00:58:09,225 - Åh, ja. -Bara inte den det dĂ€r ser skit ut. 1069 00:58:09,258 --> 00:58:11,394 Jag vet inte vilken du tycker ser ut som skit. 1070 00:58:11,427 --> 00:58:13,396 Tack. 1071 00:58:15,297 --> 00:58:17,433 Lyssna, jag kĂ€nner att jag borde ge dig en förklaring. 1072 00:58:17,466 --> 00:58:19,268 Ingen förklaring behövs. 1073 00:58:19,301 --> 00:58:23,272 Jag vill inte att du ska tĂ€nka pĂ„ mig som nĂ„gon slags... mördare, 1074 00:58:23,305 --> 00:58:27,376 nĂ€r det verkligen Ă€r mycket mer nyanserad Ă€n sĂ„. 1075 00:58:27,410 --> 00:58:29,311 Du vet, om du bara hör av mig en sekund, 1076 00:58:29,345 --> 00:58:31,981 dĂ„ förstĂ„r du att jag... Jag Ă€r inte en sĂ„ dĂ„lig kille. 1077 00:58:32,014 --> 00:58:33,649 Jag bryr mig inte ett dugg vilken typ av kille du Ă€r. 1078 00:58:33,682 --> 00:58:35,418 Okej, det behövs inte att vara elak. 1079 00:58:35,451 --> 00:58:36,719 UrsĂ€kta mig? 1080 00:58:36,752 --> 00:58:38,387 Jag rĂ€ddade ditt liv. Dubbelt. 1081 00:58:38,421 --> 00:58:40,222 Jag sĂ€ger inte att vi behöver att vara vĂ€nner, men du Ă€r med 1082 00:58:40,256 --> 00:58:42,324 mycket skit just nu, och det finns en mycket god chans 1083 00:58:42,358 --> 00:58:44,226 Jag kanske Ă€r den enda personen du kan faktiskt lita pĂ„. 1084 00:58:44,260 --> 00:58:48,230 Det faktum att du Ă€r den enda personen jag kan lita pĂ„ 1085 00:58:48,264 --> 00:58:51,066 bevisar bara att jag Ă€r det monumentalt körd. 1086 00:58:51,100 --> 00:58:52,601 Tja, du kanske Ă€r knullad DĂ€rför att 1087 00:58:52,635 --> 00:58:54,503 -din olösta ilska. -Vad?! 1088 00:58:54,537 --> 00:58:57,139 Jag Ă€r ingen psykolog, men det har jag gjort varit pĂ„ ett par möten... 1089 00:58:57,173 --> 00:58:58,707 Åh, det har du varit pĂ„ nĂ„gra möten? Ja? 1090 00:58:58,741 --> 00:59:00,976 DĂ€r folket kommer in, de Ă€r som "Åh, hej. 1091 00:59:01,010 --> 00:59:03,078 Hur Ă€r lĂ€get?" Drick lite kaffe, 1092 00:59:03,112 --> 00:59:04,613 sedan bli brutalt jĂ€vla mördad? 1093 00:59:04,647 --> 00:59:05,981 De dĂ€r mötena? 1094 00:59:06,015 --> 00:59:08,083 Eh, ja. De dĂ€r mötena. 1095 00:59:08,717 --> 00:59:10,453 Vet du vad? 1096 00:59:10,486 --> 00:59:12,021 Jag Ă€r arg. 1097 00:59:12,054 --> 00:59:14,123 Jag tog examen i toppen av min klass, 1098 00:59:14,156 --> 00:59:16,625 och jag jobbar fortfarande DUI-kontrollpunkter 1099 00:59:16,659 --> 00:59:19,462 i en stad med daiquiri genomkörningar. 1100 00:59:19,495 --> 00:59:22,731 Jag slĂ„r min rumpa för en stad som Ă€r korrupt 1101 00:59:22,765 --> 00:59:24,733 och lĂ„ter folket som dödade min far 1102 00:59:24,767 --> 00:59:26,469 komma undan med vad som helst de vill göra. 1103 00:59:26,502 --> 00:59:29,472 Men till skillnad frĂ„n dig, Jag kan inte gĂ„ och ta ut min ilska 1104 00:59:29,505 --> 00:59:33,042 genom att döda alla rövhĂ„l pĂ„ den gata som jag tycker förtjĂ€nar det. 1105 00:59:33,642 --> 00:59:36,345 Jag Ă€r ledsen. Det lĂ„ter... 1106 00:59:36,378 --> 00:59:38,214 smĂ€rtsamt och... 1107 00:59:41,484 --> 00:59:44,453 Jag tar inte ut min ilska, om du lĂ„ter mig förklara. 1108 00:59:44,487 --> 00:59:45,754 SnĂ€lla du. 1109 00:59:45,788 --> 00:59:47,423 Okej. 1110 00:59:49,525 --> 00:59:51,093 För all del. 1111 00:59:56,065 --> 00:59:57,766 Jag jobbar för Dracula. 1112 00:59:57,800 --> 00:59:59,535 Vad? 1113 00:59:59,568 --> 01:00:01,237 Dracula. 1114 01:00:02,238 --> 01:00:03,105 Dracula? 1115 01:00:03,138 --> 01:00:05,708 -Dracula. -Greve Dracula? 1116 01:00:05,741 --> 01:00:08,143 Nej nej. President Dracula. 1117 01:00:08,177 --> 01:00:10,112 Ja, av co... Ja. FörlĂ„t. 1118 01:00:10,145 --> 01:00:12,114 Greve Dracula. Jag Ă€r... Jag Ă€r hans bekant. 1119 01:00:12,147 --> 01:00:13,649 Jag-jag... du vet, Jag tar hand om hans behov, 1120 01:00:13,682 --> 01:00:16,418 inklusive vĂ„rd, utfodring, eh, du vet, 1121 01:00:16,452 --> 01:00:19,221 nĂ„got speciellt under dagsljuset. 1122 01:00:19,255 --> 01:00:22,191 Som, du fĂ„r Dracula folk att Ă€ta? 1123 01:00:22,224 --> 01:00:24,460 Jag gör andra saker ocksĂ„. 1124 01:00:24,493 --> 01:00:26,595 Som vad? TvĂ€tta hans cape? 1125 01:00:26,629 --> 01:00:28,097 Nej. 1126 01:00:28,130 --> 01:00:29,598 Det Ă€r endast kemtvĂ€tt. 1127 01:00:31,166 --> 01:00:33,135 Min Gud. 1128 01:00:33,168 --> 01:00:37,339 Jag kan inte tro Jag köpte in ditt skitsnack. 1129 01:00:38,173 --> 01:00:39,675 Du Ă€r ingen hjĂ€lte. 1130 01:00:39,708 --> 01:00:41,377 Du Ă€r inte ens en skurk. 1131 01:00:41,410 --> 01:00:44,613 Du Ă€r bara en kille som dödar slumpmĂ€ssiga mĂ€nniskor. 1132 01:00:49,518 --> 01:00:51,153 Vad? 1133 01:00:51,186 --> 01:00:53,088 Rebecca, du hade rĂ€tt. 1134 01:00:53,122 --> 01:00:55,124 Jag körde pennan genom Interpol. 1135 01:00:55,157 --> 01:00:56,859 Detta Ă€r bortom Lobos. 1136 01:00:56,892 --> 01:00:59,228 Den som Ă€r ansvarig för dessa försvinnanden 1137 01:00:59,261 --> 01:01:01,163 har kopplats till Ă€renden över hela vĂ€rlden 1138 01:01:01,196 --> 01:01:03,265 tillbaka decennier. 1139 01:01:03,299 --> 01:01:06,869 Om det hĂ€r Ă€r samma kille, han Ă€r förmodligen 70 eller 80 Ă„r gammal 1140 01:01:06,902 --> 01:01:09,572 och det kanske han Ă€r den mest produktiva seriemördaren 1141 01:01:09,605 --> 01:01:11,206 vĂ€rlden har nĂ„gonsin kĂ€nt. 1142 01:01:11,240 --> 01:01:12,541 SĂ„ var Ă€r du? 1143 01:01:12,575 --> 01:01:15,411 Var Ă€r jag? Um... 1144 01:01:15,444 --> 01:01:17,179 Jag Ă€r-jag Ă€r hos honom... Jag Ă€r hos honom. 1145 01:01:17,212 --> 01:01:18,714 Men-men det Ă€r-det Ă€r okej för han Ă€r-han Ă€r med... 1146 01:01:18,747 --> 01:01:19,815 -han Ă€r i mitt förvar. -Vad? 1147 01:01:19,848 --> 01:01:22,184 Och han gjorde nĂ„gra kakor till mig. 1148 01:01:22,217 --> 01:01:23,586 Du Ă„t inte kakorna, gjorde du? 1149 01:01:23,619 --> 01:01:27,289 Nej. Jag Ă€ter inte kakorna av frĂ€mmande mĂ€n. 1150 01:01:27,323 --> 01:01:29,158 Okej. NĂ„vĂ€l, jag ska gĂ„ dĂ€r borta med mitt team. 1151 01:01:29,191 --> 01:01:31,126 Nej nej nej. Gör det inte. Jag mĂ„ste fĂ„ honom till dig. 1152 01:01:31,160 --> 01:01:32,361 Lobos Ă€r ocksĂ„ efter honom. 1153 01:01:32,394 --> 01:01:33,796 Jag vet inte vem vi kan lita pĂ„. 1154 01:01:33,829 --> 01:01:35,531 Möt mig pĂ„ CafĂ© Du Monde pĂ„ 20 minuter. 1155 01:01:35,564 --> 01:01:39,234 Okej, bara... Var försiktig, Rebecca. 1156 01:01:40,169 --> 01:01:42,104 Du ocksĂ„. 1157 01:02:08,464 --> 01:02:10,232 Åh, shit. 1158 01:02:10,265 --> 01:02:11,600 Heja heja. 1159 01:02:16,538 --> 01:02:18,507 Alla enheter, du har grönt ljus. 1160 01:02:18,540 --> 01:02:19,608 Börja attack. 1161 01:02:31,387 --> 01:02:33,288 Vi mĂ„ste hitta en bugg. Nu. 1162 01:02:35,691 --> 01:02:36,892 Varför? 1163 01:02:36,926 --> 01:02:38,427 Deras livskraft ger mig kraft. 1164 01:02:38,460 --> 01:02:39,929 Deras livskraft ger dig kraft? 1165 01:02:39,963 --> 01:02:41,463 Ja. Det Ă€r förvirrande, men tro mig, det fungerar. 1166 01:02:41,497 --> 01:02:43,365 Vilken sekund som helst nu, en jĂ€kla massa killar 1167 01:02:43,399 --> 01:02:45,601 kommer upp för trappan, och om du vill att jag ska göra det 1168 01:02:45,634 --> 01:02:48,303 vad jag gjorde pĂ„ restaurangen, vi mĂ„ste hitta en bugg nu. 1169 01:02:48,337 --> 01:02:51,306 - Ni tvĂ„, med mig. -GĂ„ gĂ„ gĂ„. 1170 01:02:52,241 --> 01:02:53,676 Kom igen. En saftig spindel, vad som helst. 1171 01:02:54,677 --> 01:02:56,679 Ja! 1172 01:02:56,712 --> 01:02:58,681 Ge mig det! 1173 01:03:04,887 --> 01:03:06,789 Du Ă€r en dĂ„lig man, Mr. Renfield! 1174 01:03:07,957 --> 01:03:09,625 Ja men... 1175 01:03:11,293 --> 01:03:13,262 Ibland kommer det vĂ€l till pass. 1176 01:03:17,000 --> 01:03:19,702 â™Ș Jag vill leva i en ny dimension â™Ș 1177 01:03:19,735 --> 01:03:22,504 â™Ș Ta ett raketskepp utan avstĂ€ngning â™Ș 1178 01:03:22,538 --> 01:03:25,407 â™Ș Jag vill leva i en vĂ€rld dĂ€r jag â™Ș 1179 01:03:25,441 --> 01:03:27,776 â™Ș Kan vara den jag Ă€r utan att behöva försöka â™Ș 1180 01:03:27,810 --> 01:03:30,312 â™Ș Mamma, pappa, lĂ„t mig andas â™Ș 1181 01:03:30,345 --> 01:03:32,715 â™Ș LĂ„t mig vara fri att komma av mig â™Ș 1182 01:03:32,748 --> 01:03:34,783 â™Ș NĂ€r du skaffar barn i missionĂ€r â™Ș 1183 01:03:34,817 --> 01:03:38,821 â™Ș Var beredd att acceptera dem för vad de kommer att bli â™Ș 1184 01:03:46,062 --> 01:03:48,330 -Åh. -Kan den dĂ€r jĂ€veln flyga? 1185 01:03:48,363 --> 01:03:50,766 â™Ș Superdöda barn med superdöda vĂ€nner â™Ș 1186 01:03:50,799 --> 01:03:53,335 â™Ș Du Ă€r inne i mitt huvud, du Ă€r inne i mitt huvud â™Ș 1187 01:03:53,368 --> 01:03:56,305 â™Ș Superdöda barn med superdöda vĂ€nner â™Ș 1188 01:03:56,338 --> 01:03:57,873 â™Ș Vi har nĂ„got kvar, ja, ja â™Ș 1189 01:03:57,907 --> 01:03:59,008 â™Ș varandra... â™Ș 1190 01:04:00,977 --> 01:04:02,045 - Åh, shit! -Oj. 1191 01:04:02,078 --> 01:04:04,413 - Åh, shit! - Åh, shit. 1192 01:04:04,446 --> 01:04:06,482 â™Ș Superdöda barn med superdöda vĂ€nner â™Ș 1193 01:04:06,515 --> 01:04:08,017 â™Ș Vi har nĂ„got kvar â™Ș 1194 01:04:08,051 --> 01:04:10,019 â™Ș Ja, ja, varandra â™Ș 1195 01:04:12,321 --> 01:04:14,623 â™Ș Jag fick reseförbud frĂ„n denna planet â™Ș 1196 01:04:14,656 --> 01:04:17,359 â™Ș De lĂ„ste in mig i ett rum med en man utan uppförande â™Ș 1197 01:04:17,392 --> 01:04:19,528 â™Ș Vi bryr oss inte om du Ă€r svart eller sĂ„ Ă€r du vit â™Ș 1198 01:04:19,561 --> 01:04:22,498 â™Ș Asiatisk eller sexuellt sammanflĂ€tade â™Ș 1199 01:04:22,531 --> 01:04:24,767 â™Ș Det Ă€r dags att ta en titt pĂ„ vĂ€rlden genom vĂ„ra ögon â™Ș 1200 01:04:24,800 --> 01:04:27,336 â™Ș Om du stannar kvar, du kanske gillar det du hittar â™Ș 1201 01:04:27,369 --> 01:04:29,906 â™Ș Ta tvĂ„ frĂ„n mig och du börjar dela â™Ș 1202 01:04:29,939 --> 01:04:31,074 â™Ș Det kommer att ge dig all energi â™Ș 1203 01:04:31,107 --> 01:04:33,475 â™Ș gĂ„nger det med fem â™Ș 1204 01:04:41,084 --> 01:04:42,651 â™Ș För de kommer aldrig att fĂ„ veta var du kom ifrĂ„n â™Ș 1205 01:04:42,684 --> 01:04:45,387 â™Ș Superdöda barn med superdöda vĂ€nner â™Ș 1206 01:04:45,420 --> 01:04:47,523 â™Ș Du Ă€r inne i mitt huvud, du Ă€r inne i mitt huvud â™Ș 1207 01:04:47,556 --> 01:04:50,093 â™Ș Superdöda barn med superdöda vĂ€nner â™Ș 1208 01:04:50,126 --> 01:04:52,694 â™Ș Vi har nĂ„got kvar, ja, ja, varandra â™Ș 1209 01:04:52,728 --> 01:04:54,630 â™Ș Superdöda barn med superdöda vĂ€nner â™Ș 1210 01:04:54,663 --> 01:04:58,567 â™Ș Du Ă€r inne i mitt huvud, du Ă€r inne i mitt huvud. â™Ș 1211 01:05:23,425 --> 01:05:25,094 Du vet nĂ€r nĂ„got galet hĂ€nder 1212 01:05:25,128 --> 01:05:26,595 och nĂ„gon Ă€r som, 1213 01:05:26,628 --> 01:05:28,131 "Jag Ă€r ledsen du var tvungen att se det"? 1214 01:05:28,164 --> 01:05:29,966 -Mm. -Och den andra personen Ă€r som, 1215 01:05:29,999 --> 01:05:31,968 "Det Ă€r okej, Jag har sett mycket vĂ€rre"? 1216 01:05:32,001 --> 01:05:33,735 Ja. 1217 01:05:34,971 --> 01:05:38,440 Allt jag sĂ„g dig göra idag kommer att bli mitt "mycket vĂ€rre". 1218 01:05:38,473 --> 01:05:40,843 Den hĂ€r skiten har fĂ„tt helt utom kontroll. 1219 01:05:40,876 --> 01:05:42,477 Och för vad? Teddy? 1220 01:05:42,511 --> 01:05:44,080 Han Ă€r en jĂ€vla idiot. 1221 01:05:44,113 --> 01:05:46,748 Jag Ă€r ledsen, Bella, men jag Ă€r ute. 1222 01:05:46,782 --> 01:05:48,117 GĂ„ ut för fan. 1223 01:05:48,151 --> 01:05:50,485 Hela den hĂ€r familjen Ă€r jĂ€vla galen. 1224 01:05:50,519 --> 01:05:52,121 Åh hej. Jag pratade bara om... 1225 01:06:00,129 --> 01:06:02,531 Det verkar som om han Ă€r tillbaka. 1226 01:06:02,564 --> 01:06:03,799 Son. 1227 01:06:03,832 --> 01:06:05,969 Åh, mamma. 1228 01:06:06,002 --> 01:06:07,569 Var har du varit? 1229 01:06:07,603 --> 01:06:09,738 Åh, jag har fĂ„tt hĂ€nderna riktigt jĂ€vla smutsigt. 1230 01:06:09,771 --> 01:06:11,874 Kom hit. Jag mĂ„ste visa dig nĂ„gon. 1231 01:06:20,216 --> 01:06:22,952 Precis dĂ€r. LĂ€gg ner den dĂ€r. 1232 01:06:22,986 --> 01:06:25,420 Mitt framför huvudet. 1233 01:06:40,836 --> 01:06:43,172 Det Ă€r jĂ€vla Dracula! 1234 01:06:43,206 --> 01:06:45,975 Det Ă€r den riktiga jĂ€vla Dracula! 1235 01:06:46,009 --> 01:06:47,809 Fan, man! 1236 01:06:47,843 --> 01:06:50,113 Han vill ta över vĂ€rlden med oss. 1237 01:06:50,146 --> 01:06:53,182 Hej, Mr. Dracula. 1238 01:06:53,216 --> 01:06:56,785 Eller ska jag sĂ€ga Prins Dracula? 1239 01:06:56,818 --> 01:06:58,221 EnchantĂ©e. 1240 01:06:58,254 --> 01:07:00,990 Nöjet Ă€r helt mitt. 1241 01:07:02,959 --> 01:07:05,061 Vi har mycket att diskutera. 1242 01:07:05,094 --> 01:07:06,930 Åh. 1243 01:07:06,963 --> 01:07:08,597 Okej. 1244 01:07:09,531 --> 01:07:11,200 Gud, hoppas jag min syster kommer snart. 1245 01:07:11,234 --> 01:07:13,002 Det Ă€r mycket vĂ€rme pĂ„ oss. 1246 01:07:13,036 --> 01:07:15,671 Jag tog min familj till en plats som denna i London 1247 01:07:15,704 --> 01:07:17,941 morgonen jag gick för Draculas slott. 1248 01:07:17,974 --> 01:07:19,675 Hade du familj? 1249 01:07:19,708 --> 01:07:21,077 Jag gjorde. 1250 01:07:21,110 --> 01:07:24,579 Det var... lĂ€nge sedan. 1251 01:07:25,915 --> 01:07:27,683 Riktigt lĂ€nge sedan. 1252 01:07:27,716 --> 01:07:29,685 Ja, jag Ă€r Ă€ldre Ă€n jag ser ut. 1253 01:07:29,718 --> 01:07:31,553 Det Ă€r Lilian. Hon var fem dĂ„. 1254 01:07:31,586 --> 01:07:33,189 Jag tĂ€nkte Ă„ka till Europa 1255 01:07:33,222 --> 01:07:34,790 att göra en stor sak med en rĂ€kning 1256 01:07:34,823 --> 01:07:37,592 skulle ge oss livet vi förtjĂ€nade. 1257 01:07:38,995 --> 01:07:41,264 Eller, um... 1258 01:07:41,297 --> 01:07:43,465 vad jag tyckte jag förtjĂ€nade. 1259 01:07:45,234 --> 01:07:48,837 Jag sviker dem pĂ„ sĂ„ mĂ„nga sĂ€tt. 1260 01:07:54,576 --> 01:07:57,846 Du vet, det Ă€r hans största kraft. 1261 01:07:57,879 --> 01:08:00,716 Han tittar in i dina ögon och finner 1262 01:08:00,749 --> 01:08:04,619 vad du tror att du behöver att göra ditt liv helt. 1263 01:08:04,653 --> 01:08:07,589 Dina... dina drömmar och dina önskningar 1264 01:08:07,622 --> 01:08:12,028 och din... girighet. 1265 01:08:13,129 --> 01:08:14,730 Din skam. 1266 01:08:14,763 --> 01:08:20,103 Jag anklagade honom för att han tvingade mig att överge min familj, 1267 01:08:20,136 --> 01:08:22,738 men det... det Ă€r inte sant. 1268 01:08:22,771 --> 01:08:24,873 jag... 1269 01:08:24,907 --> 01:08:28,911 Jag ville ha alla dessa saker, och jag valde att följa honom. 1270 01:08:28,945 --> 01:08:30,146 Jag Ă€r inte ett offer. Jag Ă€r... 1271 01:08:30,179 --> 01:08:33,049 Jag gjorde alla dessa misstag ensam. 1272 01:08:34,883 --> 01:08:37,686 Titta, jag tror inte du Ă€r en sĂ„ dĂ„lig kille. 1273 01:08:38,754 --> 01:08:40,722 Livet kastar mycket skit pĂ„ dig, 1274 01:08:40,756 --> 01:08:42,758 men ibland du faller under trĂ€len 1275 01:08:42,791 --> 01:08:44,760 av en vampyr i nĂ„gra decennier, 1276 01:08:44,793 --> 01:08:48,663 och ibland ringer man din syster en outhĂ€rdlig skit 1277 01:08:48,697 --> 01:08:51,200 pĂ„ mormors födelsedagskalas. 1278 01:08:53,102 --> 01:08:56,172 Du bör göra saker rĂ€tt med din syster medan du kan. 1279 01:08:56,205 --> 01:08:57,672 Hmm? 1280 01:08:59,075 --> 01:09:01,077 PĂ„ tal om. 1281 01:09:03,379 --> 01:09:05,680 Jag ska ringa henne. 1282 01:09:08,884 --> 01:09:10,819 Renfield. Det Ă€r sĂ„ underbart 1283 01:09:10,852 --> 01:09:12,788 som du Ă€ntligen har hittade nĂ„gon 1284 01:09:12,821 --> 01:09:17,260 vem inspirerar dig att vĂ€xa som person. 1285 01:09:17,293 --> 01:09:18,827 Hej, var Ă€r du? 1286 01:09:18,860 --> 01:09:20,363 Jag har hittat nĂ„gra personer 1287 01:09:20,396 --> 01:09:22,664 vem kommer att frigöra min potential ocksĂ„. 1288 01:09:22,697 --> 01:09:24,766 De förstĂ„r den hĂ€r vĂ€rlden 1289 01:09:24,800 --> 01:09:28,004 för vad det Ă€r och vad den behöver. 1290 01:09:28,037 --> 01:09:31,374 Hej Rebecca. 1291 01:09:31,407 --> 01:09:33,076 Letar efter nĂ„gon? 1292 01:09:33,109 --> 01:09:34,643 Var Ă€r min syster? 1293 01:09:34,676 --> 01:09:37,679 Jag erbjöd dig sĂ„ mycket, Rebecca, 1294 01:09:37,712 --> 01:09:41,683 men du sĂ€tter din tro i sĂ„dana ömtĂ„liga institutioner 1295 01:09:41,716 --> 01:09:45,221 istĂ€llet för nĂ„got mycket mer uthĂ„llig. 1296 01:09:45,254 --> 01:09:47,090 Vi har din syster. 1297 01:09:47,123 --> 01:09:49,591 Hon har inte mycket tid. 1298 01:09:50,293 --> 01:09:52,727 Rebecca, vart ska du? 1299 01:09:52,761 --> 01:09:54,830 -För att hĂ€mta min syster. -Rebecca, du förstĂ„r inte. 1300 01:09:54,863 --> 01:09:57,033 Det Ă€r inte bara Lobos. Dess... 1301 01:09:57,066 --> 01:09:58,700 Dracula Ă€r med dem. 1302 01:09:58,733 --> 01:10:01,104 -Bra. Jag gĂ„r sjĂ€lv. -Titta, snĂ€lla. 1303 01:10:01,137 --> 01:10:02,771 Jag försökte stĂ„ upp mot honom, 1304 01:10:02,804 --> 01:10:06,842 och han dödade mĂ€nniskor Jag brydde mig om. 1305 01:10:06,875 --> 01:10:09,112 Jag kan inte lĂ„ta det hĂ€nda igen. 1306 01:10:09,145 --> 01:10:11,414 Vill du bli en hjĂ€lte, Renfield? 1307 01:10:11,447 --> 01:10:13,382 Du mĂ„ste riskera allt. 1308 01:10:13,416 --> 01:10:16,119 Och som nĂ„gon som bryr sig om dig, 1309 01:10:16,152 --> 01:10:19,088 du kommer aldrig riktigt att göra det var fri tills du möter honom. 1310 01:10:19,122 --> 01:10:20,789 Du bryr dig om mig? 1311 01:10:20,822 --> 01:10:22,425 Är det vad som krĂ€vs för att fĂ„ dig i bilen? 1312 01:10:22,458 --> 01:10:24,260 Okej, om vi ska göra det hĂ€r, 1313 01:10:24,293 --> 01:10:27,263 vi mĂ„ste förbereda oss, och vi mĂ„ste göra det före solnedgĂ„ngen. 1314 01:10:27,296 --> 01:10:28,965 Jag Ă€r redo att göra det innan lunch. 1315 01:10:28,998 --> 01:10:30,732 Okej. 1316 01:10:30,765 --> 01:10:32,868 LĂ„t oss inse det, de vet att vi kommer, 1317 01:10:32,901 --> 01:10:34,870 sĂ„ lĂ„t oss gĂ„ med stil. 1318 01:10:36,705 --> 01:10:38,874 Ja, bara vapen rĂ€cker inte. 1319 01:10:40,476 --> 01:10:44,280 Jag kommer att behöva buggar-- mĂ„nga buggar-- 1320 01:10:44,313 --> 01:10:46,015 trĂ€pĂ„lar, 1321 01:10:46,048 --> 01:10:48,017 eh, krucifix, 1322 01:10:48,050 --> 01:10:50,685 och, eh, kanske en skyddscirkel. 1323 01:10:50,719 --> 01:10:51,954 Vad fan Ă€r en skyddscirkel? 1324 01:10:51,988 --> 01:10:53,822 Det Ă€r en cirkel gjord av pulver som-- 1325 01:10:53,855 --> 01:10:56,025 det-det fĂ„ngar demoner om du sĂ€ger rĂ€tt, 1326 01:10:56,058 --> 01:10:58,361 -eh, latinska grejer. -Glöm det. 1327 01:10:58,394 --> 01:11:01,197 â™Ș Na, na-na-na, na-na-na, na-na, na-na â™Ș 1328 01:11:01,230 --> 01:11:03,732 â™Ș Na, na-na-na, na-na-na... â™Ș 1329 01:11:03,765 --> 01:11:06,435 Åh, nĂ€r det vĂ€l Ă€r mörkt, det kommer att vara för sent. 1330 01:11:08,938 --> 01:11:12,041 Kan du kanske spara det till senare? 1331 01:11:12,074 --> 01:11:13,775 Åh förlĂ„t. 1332 01:11:13,808 --> 01:11:16,078 -Det Ă€r allt i... -Sitter det i mina tĂ€nder? 1333 01:11:16,112 --> 01:11:17,980 Det finns i varje tand. 1334 01:11:18,014 --> 01:11:20,782 -â™Ș KlĂ€ dig som en sovande cell â™Ș -â™Ș Na, na-na-na, na-na-na â™Ș 1335 01:11:20,815 --> 01:11:22,451 â™Ș Jag gĂ„r hellre Ă„t helvete â™Ș 1336 01:11:22,485 --> 01:11:24,420 â™Ș Dra i denna stift, lĂ„t den hĂ€r vĂ€rlden explodera. â™Ș 1337 01:11:24,453 --> 01:11:26,888 Äh... 1338 01:11:28,491 --> 01:11:31,260 Oavsett vad som hĂ€nder dĂ€r inne, ju... 1339 01:11:33,895 --> 01:11:35,998 Se till att du rĂ€ddar din syster. 1340 01:11:46,375 --> 01:11:48,945 MĂ„ste vara snĂ€ll... 1341 01:11:48,978 --> 01:11:52,114 behöver inte bjudas in. 1342 01:11:52,148 --> 01:11:54,783 VĂ€nta en sekund. VĂ€nta en sekund. KĂ€nner jag inte dig? 1343 01:11:54,816 --> 01:11:57,186 För du ser sĂ„ ut... 1344 01:12:03,025 --> 01:12:04,927 ...bekant. 1345 01:12:54,310 --> 01:12:56,012 Eftermiddag, officer. 1346 01:12:56,845 --> 01:12:58,314 Skit. Jag Ă€r ute. 1347 01:12:59,915 --> 01:13:02,318 Du tror att jag behöver vapen att knulla dig? 1348 01:13:02,351 --> 01:13:04,320 Nu gör vi det. Vad fan? 1349 01:13:18,601 --> 01:13:20,336 Knulla! 1350 01:13:24,974 --> 01:13:27,376 Du borde ha tagit mitt erbjudande nĂ€r du hade chansen. 1351 01:13:28,611 --> 01:13:30,179 Nu Ă€r det enda valet du kommer att fĂ„ 1352 01:13:30,212 --> 01:13:33,082 Ă€r vilken av dina lemmar Jag ska riva av först! 1353 01:13:33,549 --> 01:13:35,217 GĂ„! 1354 01:13:36,352 --> 01:13:38,020 Nej! 1355 01:13:44,460 --> 01:13:48,130 Åh, det hĂ€r mĂ„ste göra dig galen... han vĂ€ljer mig framför dig. 1356 01:13:48,164 --> 01:13:50,166 Det har jag inte riktigt starka kĂ€nslor för det. 1357 01:13:50,199 --> 01:13:52,435 Jag Ă€r helt klart yin till din yang. 1358 01:13:52,468 --> 01:13:53,969 Vi har knappt trĂ€ffats tvĂ„ gĂ„nger. 1359 01:13:54,003 --> 01:13:55,837 Din nedlĂ„tande skit! 1360 01:13:58,607 --> 01:14:01,377 Åh herre gud. 1361 01:14:01,410 --> 01:14:03,379 Du skrĂ€mde mig nĂ€stan. 1362 01:14:03,412 --> 01:14:04,547 Var Ă€r min syster? 1363 01:14:04,580 --> 01:14:06,015 Åh det. 1364 01:14:06,048 --> 01:14:07,483 Ett ögonblick tack. 1365 01:14:07,516 --> 01:14:10,019 Jag mĂ„ste sĂ€tta stĂ€mningen först. 1366 01:14:24,533 --> 01:14:26,335 Hej Rebecca. 1367 01:14:28,404 --> 01:14:29,505 Oroa dig inte. 1368 01:14:29,538 --> 01:14:31,440 Jag kommer inte att skada dig. 1369 01:14:31,474 --> 01:14:34,009 Det Ă€r trevligt att Ă€ntligen trĂ€ffa dig. 1370 01:14:35,544 --> 01:14:40,316 Jag kan bara förestĂ€lla mig vad du kanske har hört talas om mig 1371 01:14:40,349 --> 01:14:42,418 frĂ„n stackars Renfield. 1372 01:14:42,451 --> 01:14:46,255 Förutom att fĂ„ honom att ta dig folk att Ă€ta? 1373 01:14:46,288 --> 01:14:52,294 Jo, det hade vi ett komplicerat förhĂ„llande. 1374 01:14:53,429 --> 01:14:56,932 Men nĂ€r jag sĂ„g dig genom hans ögon, 1375 01:14:56,966 --> 01:15:00,269 Jag visste att jag hade att göra saker rĂ€tt. 1376 01:15:00,302 --> 01:15:02,671 Att ha Dracula-krafter Ă€r jĂ€vla fantastiskt. 1377 01:15:02,705 --> 01:15:05,374 Sluta sĂ€ga "Dracula krafter." 1378 01:15:06,409 --> 01:15:08,411 Bra. Vad kallar du det? 1379 01:15:08,444 --> 01:15:10,045 Det Ă€r en förbannelse. 1380 01:15:11,046 --> 01:15:14,216 Gud, du Ă€r sĂ„dan en jĂ€vla drama queen. 1381 01:15:15,384 --> 01:15:17,620 Kan du lyssna? 1382 01:15:17,653 --> 01:15:19,422 De kommer med en kostnad, okej? 1383 01:15:19,455 --> 01:15:21,056 Du kommer att bli hans slav. 1384 01:15:21,090 --> 01:15:24,326 Se, det Ă€r dĂ€r du har fel, för att mĂ€staren sa till mig... 1385 01:15:25,494 --> 01:15:26,595 Skit. 1386 01:15:26,629 --> 01:15:28,264 Mm-hmm. 1387 01:15:30,099 --> 01:15:34,336 I ett halvt Ă„rtusende, Jag har bara sett svaghet 1388 01:15:34,370 --> 01:15:36,939 i mĂ€ns hjĂ€rtan. 1389 01:15:38,741 --> 01:15:43,479 Och sĂ„ tittade jag pĂ„ din. 1390 01:15:48,017 --> 01:15:53,255 Renfield endast anvĂ€nd den minsta smaken av min kraft 1391 01:15:53,289 --> 01:15:55,458 att göra det han tyckte var bra. 1392 01:15:55,491 --> 01:16:00,262 TĂ€nk vad jag kunde göra, Rebecca, med dig vid min sida. 1393 01:16:00,296 --> 01:16:03,032 Vi kunde ta med den rĂ€ttvisa du söker 1394 01:16:03,065 --> 01:16:05,534 till dem som har undkommit det för lĂ€nge. 1395 01:16:15,077 --> 01:16:18,514 Och jag kan bota din syster. 1396 01:16:22,318 --> 01:16:26,088 Mitt blod kommer att föra henne tillbaka. 1397 01:16:26,789 --> 01:16:28,224 Nej. 1398 01:16:28,257 --> 01:16:30,292 SĂ€g ordet, Rebecca, 1399 01:16:30,326 --> 01:16:34,129 och jag kommer att Ă„ngra vad Lobos har gjort. 1400 01:16:34,163 --> 01:16:36,599 Allt jag ber i utbyte... 1401 01:16:39,802 --> 01:16:43,272 ...Ă€r för dig 1402 01:16:43,305 --> 01:16:45,441 att gĂ„ med mig. 1403 01:16:45,474 --> 01:16:46,709 Nej, lyssna inte pĂ„ honom. 1404 01:16:46,742 --> 01:16:49,445 Han sa samma skit till mig. 1405 01:16:58,387 --> 01:17:00,022 Kan du rĂ€dda henne? 1406 01:17:00,656 --> 01:17:02,324 Ja. 1407 01:17:08,163 --> 01:17:09,665 Vad kallade han dig igen? 1408 01:17:09,698 --> 01:17:11,066 Ett tomt jĂ€vla skal? 1409 01:17:11,100 --> 01:17:12,801 Se, det... det Ă€r dĂ€rför 1410 01:17:12,835 --> 01:17:14,770 Dracula och jag jobbar sĂ„ bra tillsammans. 1411 01:17:14,803 --> 01:17:16,539 Jag Ă€r en hel skal, 1412 01:17:16,572 --> 01:17:18,474 full av allt du inte Ă€r. 1413 01:17:18,507 --> 01:17:22,044 Styrka, kraft, lojalitet! 1414 01:17:35,858 --> 01:17:37,726 Hennes tid rinner ut. 1415 01:17:37,760 --> 01:17:38,827 Åh, följ med mig. 1416 01:17:38,861 --> 01:17:40,362 Gör det inte. 1417 01:17:42,798 --> 01:17:45,634 Jag sa till dig, detta Ă€r vad han gör. 1418 01:17:45,668 --> 01:17:47,236 Än sen dĂ„? 1419 01:17:47,870 --> 01:17:49,772 Jag förlorade min pappa. 1420 01:17:49,805 --> 01:17:51,540 Jag kan inte förlora min syster. 1421 01:17:55,544 --> 01:17:58,247 Och om han kan ge henne tillbaka till mig... 1422 01:17:59,882 --> 01:18:02,251 ...Jag bryr mig inte om jag förlorar mig sjĂ€lv. 1423 01:18:03,352 --> 01:18:05,187 Du hade fel om honom. 1424 01:18:05,220 --> 01:18:07,156 Han Ă€r inget monster. 1425 01:18:07,189 --> 01:18:10,225 Han vill bli bĂ€ttre, som du. 1426 01:18:10,893 --> 01:18:12,628 Jag kanske kan hjĂ€lpa till. 1427 01:18:13,662 --> 01:18:17,299 I allt mörker, Jag kan hitta ljuset. 1428 01:18:33,449 --> 01:18:34,550 Skit. 1429 01:19:38,847 --> 01:19:40,349 Det var imponerande. 1430 01:19:41,850 --> 01:19:45,888 Jag kan se vad Renfield sĂ„g... 1431 01:19:45,922 --> 01:19:47,823 i dig. 1432 01:19:52,327 --> 01:19:55,497 Nu kommer han att se det gĂ„ in i mig. 1433 01:20:08,044 --> 01:20:10,245 Grattis. 1434 01:20:10,279 --> 01:20:11,915 Du sköt min fot. 1435 01:20:11,948 --> 01:20:15,784 Din fot blöder fortfarande. 1436 01:20:23,960 --> 01:20:25,627 Dö! 1437 01:20:32,401 --> 01:20:34,770 Nej! Å nej! 1438 01:20:41,510 --> 01:20:45,848 Du kan inte ta mina tĂ€nder. 1439 01:20:48,383 --> 01:20:51,520 Du förstĂ„r, det kommer alltid vara mĂ€nniskor som du. 1440 01:20:51,553 --> 01:20:54,757 Det finns mycket fler Renfields i den hĂ€r vĂ€rlden 1441 01:20:54,790 --> 01:20:56,492 Ă€n det finns Rebeccas. 1442 01:20:56,525 --> 01:20:57,961 Han har rĂ€tt. 1443 01:20:57,994 --> 01:21:00,029 Det finns miljoner av mĂ€nniskor som jag. 1444 01:21:00,063 --> 01:21:01,064 Jag Ă€r tillrĂ€cklig... 1445 01:21:01,097 --> 01:21:02,898 Och de Ă€r alla 1446 01:21:02,932 --> 01:21:04,500 försöker ta reda pĂ„ 1447 01:21:04,533 --> 01:21:06,702 hur man övervinner deras destruktiva relationer. 1448 01:21:06,735 --> 01:21:10,506 Kom alltid ihĂ„g att du Ă€r den med den verkliga kraften. 1449 01:21:10,539 --> 01:21:12,474 Miljoner medberoende mĂ€nniskor. 1450 01:21:12,508 --> 01:21:16,578 Jag Ă€r den mörka poesin i hela mĂ€nsklighetens hjĂ€rtan. 1451 01:21:16,612 --> 01:21:18,915 Miljoner mĂ€nniskor 1452 01:21:18,948 --> 01:21:21,918 precis som jag. 1453 01:21:21,951 --> 01:21:24,419 Allt du behöver göra Ă€r att ta tillbaka det. 1454 01:21:24,453 --> 01:21:26,990 Vet du vad du Ă€r? 1455 01:21:27,023 --> 01:21:30,559 Ja det gör jag. 1456 01:21:33,629 --> 01:21:36,065 Jag Ă€r Robert... 1457 01:21:36,099 --> 01:21:39,334 Montague Renfield, 1458 01:21:39,368 --> 01:21:41,703 och jag Ă€r medberoende. 1459 01:21:46,875 --> 01:21:49,078 Du har rĂ€tt. Det gjorde du inte mĂ„ste anvĂ€nda din makt 1460 01:21:49,112 --> 01:21:51,014 att göra mig till din tjĂ€nare, 1461 01:21:51,047 --> 01:21:53,849 för att jag gav all min makt till dig. 1462 01:21:53,882 --> 01:21:56,019 Och jag kan ta tillbaka det. 1463 01:21:56,052 --> 01:21:58,955 Jag Ă€r tillrĂ€cklig! 1464 01:21:58,988 --> 01:22:02,058 Och jag har nog! 1465 01:22:02,091 --> 01:22:05,727 Och jag kan förĂ€ndras! 1466 01:22:06,895 --> 01:22:08,530 För att jag Ă€lskar mig sjĂ€lv. 1467 01:22:08,564 --> 01:22:10,365 Jag tar... 1468 01:22:10,399 --> 01:22:15,437 full laddning av mitt liv idag! 1469 01:22:15,470 --> 01:22:18,007 Titta in i mina ögon, Dracula. 1470 01:22:19,608 --> 01:22:22,711 Full kraft, jĂ€vel. 1471 01:22:39,561 --> 01:22:41,563 Herregud, det funkade. 1472 01:22:42,764 --> 01:22:44,633 Är det en skyddscirkel? 1473 01:22:44,666 --> 01:22:47,003 Jag fick instruktionerna frĂ„n en Wiccan Tumblr. 1474 01:22:47,036 --> 01:22:49,538 Åh. Och-och det? 1475 01:22:49,571 --> 01:22:51,540 -Kokain. -Verkligen? 1476 01:22:51,573 --> 01:22:53,742 Ja. Jag antar att alla slags puder fungerar 1477 01:22:53,775 --> 01:22:57,080 sĂ„ lĂ€nge du sĂ€ger de rĂ€tta magiska orden. 1478 01:22:57,113 --> 01:22:59,481 Wow. Tack, Wiccan Tumblr. 1479 01:23:05,922 --> 01:23:09,524 SĂ„, um, vad gör vi nu? 1480 01:23:22,071 --> 01:23:24,673 â™Ș Jag vaknar varje morgon â™Ș 1481 01:23:24,706 --> 01:23:27,210 â™Ș Med din söta kyss i mina tankar â™Ș 1482 01:23:27,243 --> 01:23:30,612 â™Ș Den tidiga morgonsolen lyser igenom â™Ș 1483 01:23:31,247 --> 01:23:33,415 NĂ„gra sista önskemĂ„l? 1484 01:23:34,750 --> 01:23:39,788 Jag vill spendera en sĂ€song i helvetet, 1485 01:23:39,821 --> 01:23:43,625 var alla de roliga mĂ€nniskorna Ă€r. 1486 01:23:46,728 --> 01:23:50,465 Hej Satan! 1487 01:23:52,135 --> 01:23:53,835 â™Ș Jag ser ditt ansikte i varje... â™Ș 1488 01:23:53,869 --> 01:23:56,672 Ja, jag vet att det hĂ€r ser extremt ut, 1489 01:23:56,705 --> 01:23:58,207 och kanske lite kul, 1490 01:23:58,241 --> 01:23:59,409 men till vĂ„rt försvar, det finns sĂ„ mycket 1491 01:23:59,441 --> 01:24:01,945 folklore dĂ€r ute om hur man faktiskt dödar en vampyr, 1492 01:24:01,978 --> 01:24:03,578 det blir förvirrande. 1493 01:24:03,612 --> 01:24:05,114 Du vet, jag har personligen sett honom komma tillbaka 1494 01:24:05,148 --> 01:24:08,084 frĂ„n nĂ„gon galen skit, sĂ„ varför inte prova allt? 1495 01:24:08,117 --> 01:24:10,719 Du vet, jag Ă€r inte ens 100 % sĂ€ker pĂ„ att detta kommer att döda honom, 1496 01:24:10,752 --> 01:24:15,191 men jag vet att det kommer att ta honom en lĂ„ng, lĂ„ng tid 1497 01:24:15,224 --> 01:24:17,559 att komma tillbaka frĂ„n. 1498 01:24:17,592 --> 01:24:21,197 â™Ș Du Ă€r min gĂ„rdag, imorgon och idag. â™Ș 1499 01:24:23,598 --> 01:24:25,500 Du hade rĂ€tt. 1500 01:24:25,534 --> 01:24:27,070 FramgĂ„ng Ă€r den bĂ€sta hĂ€mnden. 1501 01:24:27,103 --> 01:24:28,570 TouchĂ©, ma chĂ©rie. 1502 01:24:28,603 --> 01:24:30,706 Au revoir, tik. 1503 01:24:32,175 --> 01:24:33,875 HallĂ„. Är du okej? 1504 01:24:34,843 --> 01:24:37,512 sa Renfield ni gav mig lite... 1505 01:24:37,546 --> 01:24:39,182 Dracula blod? 1506 01:24:39,215 --> 01:24:41,918 Åh, nej, nej. Det Ă€r en eufemism för... 1507 01:24:41,951 --> 01:24:43,987 det Ă€r en... det Ă€r en... som ett naturlĂ€kemedel. 1508 01:24:44,020 --> 01:24:47,223 Okej. SĂ„, tror du bĂ€r de det pĂ„ GNC? 1509 01:24:47,256 --> 01:24:50,826 Ja. Ja, jag tror det. 1510 01:24:56,065 --> 01:24:57,799 Jag Ă€lskar dig, Kate. 1511 01:25:02,171 --> 01:25:03,872 SĂ„... 1512 01:25:06,175 --> 01:25:08,211 Det finns bara en sak kvar att göra. 1513 01:25:08,244 --> 01:25:10,612 Du vet... 1514 01:25:10,645 --> 01:25:12,714 Jag mĂ„ste betala för det jag har gjort. 1515 01:25:12,748 --> 01:25:15,784 Jag vill inte att du ska gĂ„ nĂ„gonstans bara för att straffa dig sjĂ€lv. 1516 01:25:16,618 --> 01:25:18,021 Du hör hemma i vĂ€rlden. 1517 01:25:18,054 --> 01:25:21,324 MĂ€nniskor har mycket att lĂ€ra frĂ„n en person som du. 1518 01:25:21,357 --> 01:25:23,326 Som vad? 1519 01:25:23,359 --> 01:25:26,695 Det Ă€r aldrig för sent att vara en hjĂ€lte. 1520 01:25:26,728 --> 01:25:27,796 Hmm. 1521 01:25:27,829 --> 01:25:30,766 Jag var vilse i en vĂ€rld av mörker 1522 01:25:30,799 --> 01:25:32,035 under mycket lĂ„ng tid, 1523 01:25:32,068 --> 01:25:35,038 men med all din hjĂ€lp, 1524 01:25:35,071 --> 01:25:37,140 Jag, um... 1525 01:25:37,173 --> 01:25:38,774 Jag hittade en vĂ€g ut. 1526 01:25:38,807 --> 01:25:42,912 Utan dig skulle jag aldrig har lĂ€rt mig det... 1527 01:25:44,213 --> 01:25:46,315 ...Jag kunde rĂ€dda mig sjĂ€lv. 1528 01:25:46,349 --> 01:25:50,685 Och tack för att anvĂ€nda Dracula-blod 1529 01:25:50,719 --> 01:25:52,854 för att fĂ„ oss alla tillbaka till livet. 1530 01:25:52,888 --> 01:25:54,823 Du vet, om det... 1531 01:25:54,856 --> 01:25:56,825 om det inte var för dig, eh, ingen av oss 1532 01:25:56,858 --> 01:25:58,693 skulle ha lĂ€rt sig hur det Ă€r 1533 01:25:58,727 --> 01:26:01,130 att komma tillbaka frĂ„n den andra sidan, 1534 01:26:01,164 --> 01:26:03,199 att ha sett saker 1535 01:26:03,232 --> 01:26:05,600 som du inte kan se. 1536 01:26:05,634 --> 01:26:08,271 Och vet saker 1537 01:26:08,304 --> 01:26:11,606 som du inte kan okĂ€nda. 1538 01:26:12,241 --> 01:26:14,310 Okej. 1539 01:26:14,343 --> 01:26:16,812 Fantastiskt möte idag, killar. 1540 01:26:16,845 --> 01:26:19,082 Verkligt. 1541 01:26:22,151 --> 01:26:23,785 Jag hoppas att han Ă€r okej. 1542 01:26:23,819 --> 01:26:25,620 - Han kommer att klara sig. -Hmm. 1543 01:26:25,654 --> 01:26:28,757 Jag heter Robert Montague Renfield, 1544 01:26:28,790 --> 01:26:30,359 och jag Ă€r medberoende. 1545 01:26:30,393 --> 01:26:32,694 Men jag kĂ€nner inte lĂ€ngre som ett offer, 1546 01:26:32,727 --> 01:26:35,064 för att jag Ă€ntligen har gjort det mött mina demoner. 1547 01:26:35,098 --> 01:26:37,100 Du kanske ocksĂ„ sĂ€ger Jag högg upp mina demoner 1548 01:26:37,133 --> 01:26:39,868 i smĂ„ smĂ„ bitar, inkapslade dem i betong 1549 01:26:39,901 --> 01:26:41,770 och spolade ner dem i avloppet. 1550 01:26:41,803 --> 01:26:44,107 Och om jag kan hitta kraften för att göra det, 1551 01:26:44,140 --> 01:26:46,675 dĂ„ kanske alla kan. 1552 01:26:46,708 --> 01:26:49,145 Metaforiskt sett. 1553 01:26:50,179 --> 01:26:54,016 â™Ș Jag Ă€r fri att göra vad jag vill â™Ș 1554 01:26:54,050 --> 01:26:56,685 â™Ș Vilken gammal tid som helst â™Ș 1555 01:26:58,921 --> 01:27:03,025 â™Ș Jag sa att jag Ă€r fri att göra vad jag vill â™Ș 1556 01:27:04,026 --> 01:27:06,028 â™Ș Vilken gammal tid som helst â™Ș 1557 01:27:08,431 --> 01:27:13,136 â™Ș Jag sĂ€ger Ă€lska mig, hĂ„ll mig â™Ș 1558 01:27:13,169 --> 01:27:17,039 â™Ș Älska mig, hĂ„ll i mig â™Ș 1559 01:27:17,073 --> 01:27:19,774 â™Ș För att jag Ă€r ledig â™Ș 1560 01:27:26,916 --> 01:27:29,285 -â™Ș Jag sĂ€ger Ă€lska mig â™Ș -â™Ș Älska mig för alltid â™Ș 1561 01:27:29,318 --> 01:27:31,753 -â™Ș HĂ„ll mig â™Ș -â™Ș Och kĂ€rlek kommer aldrig att dö â™Ș 1562 01:27:31,786 --> 01:27:35,757 â™Ș Älska mig, hĂ„ll i mig â™Ș 1563 01:27:35,790 --> 01:27:37,093 â™Ș För att jag Ă€r ledig â™Ș 1564 01:27:37,126 --> 01:27:39,794 â™Ș Hör du vad sĂ€ger mannen? â™Ș 1565 01:27:41,830 --> 01:27:43,832 â™Ș Det hĂ€r Ă€r orden jag hör frĂ„n min farfar, kom â™Ș 1566 01:27:43,865 --> 01:27:45,767 â™Ș Det hĂ€r Ă€r orden jag hör frĂ„n min farfar â™Ș 1567 01:27:45,800 --> 01:27:47,036 â™Ș Han skulle inte sĂ€ga nĂ„got i denna vĂ€rld â™Ș 1568 01:27:47,069 --> 01:27:48,870 â™Ș Som nĂ€r en man vet att han Ă€r fri â™Ș 1569 01:27:48,904 --> 01:27:50,739 â™Ș Fri frĂ„n lĂ„sningen, sĂ€ger jag fri frĂ„n skulden â™Ș 1570 01:27:50,772 --> 01:27:52,942 â™Ș Fri som en fjĂ€ril, fri som ett bi â™Ș 1571 01:27:52,975 --> 01:27:54,876 â™Ș Det hĂ€r Ă€r orden jag hör frĂ„n min farfar â™Ș 1572 01:27:54,911 --> 01:27:57,779 â™Ș Sa att det Ă€r skönt att vara ledig, skönt att vara ledig â™Ș 1573 01:27:57,812 --> 01:27:59,881 â™Ș Fri frĂ„n lĂ„sningen, sĂ€ger jag fri frĂ„n skulden â™Ș 1574 01:27:59,916 --> 01:28:01,850 â™Ș Var inte rĂ€dd av din frihet â™Ș 1575 01:28:01,883 --> 01:28:06,055 â™Ș För jag Ă€r fri att göra vad jag vill â™Ș 1576 01:28:06,088 --> 01:28:08,823 â™Ș Vilken gammal tid som helst â™Ș 1577 01:28:08,857 --> 01:28:10,725 â™Ș Jag Ă€r en ny skapelse â™Ș 1578 01:28:10,759 --> 01:28:12,794 â™Ș För att jag Ă€r ledig â™Ș 1579 01:28:12,827 --> 01:28:15,331 â™Ș Att göra vad jag vill â™Ș 1580 01:28:15,364 --> 01:28:17,099 â™Ș Vilken gammal tid som helst â™Ș 1581 01:28:17,133 --> 01:28:20,336 â™Ș Var inte rĂ€dd av din frihet â™Ș 1582 01:28:20,369 --> 01:28:24,207 â™Ș Jag sa att jag Ă€r fri att göra vad jag vill â™Ș 1583 01:28:24,240 --> 01:28:26,808 â™Ș Att vara vad jag vill â™Ș 1584 01:28:26,841 --> 01:28:29,078 â™Ș Vilken gammal tid som helst â™Ș 1585 01:28:29,111 --> 01:28:33,316 â™Ș Jag sa att jag Ă€r fri att vara den jag vĂ€ljer â™Ș 1586 01:28:33,349 --> 01:28:36,185 â™Ș För att fĂ„ min sprit â™Ș 1587 01:28:36,219 --> 01:28:38,820 â™Ș Vilken gammal tid som helst â™Ș 1588 01:28:38,853 --> 01:28:40,755 â™Ș För att jag Ă€r ledig â™Ș 1589 01:28:40,789 --> 01:28:43,226 â™Ș Att göra vad jag vill â™Ș 1590 01:28:43,259 --> 01:28:46,229 â™Ș Vilken gammal tid som helst â™Ș 1591 01:28:46,262 --> 01:28:48,164 â™Ș Jag Ă€r ledig â™Ș 1592 01:28:48,197 --> 01:28:50,166 â™Ș För att jag Ă€r ledig â™Ș 1593 01:28:50,199 --> 01:28:52,401 â™Ș Att göra vad jag vill â™Ș 1594 01:28:52,435 --> 01:28:56,105 â™Ș Vilken gammal tid som helst â™Ș 1595 01:28:56,138 --> 01:28:57,506 â™Ș Jag Ă€r ledig â™Ș 1596 01:28:57,540 --> 01:29:01,776 â™Ș För jag Ă€r fri att göra vad jag vill â™Ș 1597 01:29:01,810 --> 01:29:05,114 â™Ș Vilken gammal tid som helst â™Ș 1598 01:29:05,147 --> 01:29:06,781 â™Ș Jag Ă€r ledig â™Ș 1599 01:29:06,815 --> 01:29:08,783 â™Ș För jag Ă€r fri. â™Ș 117411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.