All language subtitles for Queen.of.Masks.E02.WEB-DL[@AirenTeam]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,513 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:03,636 --> 00:00:05,876 (قسمت دوم) 3 00:00:05,876 --> 00:00:08,076 خانم دو جه یی 4 00:00:08,076 --> 00:00:11,076 شما با آقای گی نوشیدین؟ 5 00:00:11,076 --> 00:00:13,306 و دعوا کردین؟ 6 00:00:16,776 --> 00:00:18,746 !خانم دو جه یی 7 00:00:20,436 --> 00:00:21,686 شما اینکارو کردی، مگه نه؟ 8 00:00:21,686 --> 00:00:24,026 !اینجوری بهش چاقو زدی 9 00:00:30,106 --> 00:00:31,936 ...چاقو 10 00:00:55,666 --> 00:00:57,396 ...من 11 00:01:00,126 --> 00:01:02,106 ...من 12 00:01:02,106 --> 00:01:04,336 ...من- بله- 13 00:01:04,336 --> 00:01:06,566 من چی؟ ها؟ 14 00:01:11,846 --> 00:01:13,136 چیه؟ 15 00:01:14,136 --> 00:01:15,776 چی؟ 16 00:01:18,016 --> 00:01:20,296 مجرم واقعی رو پیدا کردین؟ 17 00:01:24,386 --> 00:01:25,906 چی؟ 18 00:01:27,026 --> 00:01:30,596 مدرکی پیدا کردین که روش خون گی دو شیک بوده؟ 19 00:01:31,606 --> 00:01:33,376 ...اه، لعنتی 20 00:01:33,376 --> 00:01:35,116 باشه 21 00:01:50,656 --> 00:01:53,546 فکر کنم دیگه میتونین برین 22 00:01:55,116 --> 00:01:56,886 قربان 23 00:01:56,886 --> 00:01:59,236 باید یه چیزی رو بگم 24 00:01:59,236 --> 00:02:01,136 ...احیانا 25 00:02:01,136 --> 00:02:03,496 گی دو شیک 26 00:02:03,496 --> 00:02:07,076 موقع این اتفاق ماسک پوشیده بود؟ 27 00:02:07,076 --> 00:02:08,846 ...یا 28 00:02:08,846 --> 00:02:11,976 اونجا یه مرد دیگه بود؟ 29 00:02:11,976 --> 00:02:14,376 ...یه مرد دیگه 30 00:02:14,376 --> 00:02:16,756 به جز گی دو شیک؟ 31 00:02:16,756 --> 00:02:19,056 ...ماسک 32 00:02:19,956 --> 00:02:22,106 یه مرد با ماسک 33 00:02:22,106 --> 00:02:24,146 ماسک؟ 34 00:02:30,836 --> 00:02:33,986 فکر کنم عقلتون سرجاش نیست 35 00:02:33,986 --> 00:02:37,316 ولی من خودم صحنه رو کاملا بررسی کردم 36 00:02:38,636 --> 00:02:40,946 هیچ مرد دیگه ای اونجا نبود 37 00:02:44,706 --> 00:02:47,456 !قربان، قربان 38 00:02:49,826 --> 00:02:52,886 معاون رئیس، کانگ ایل گو از گروه گانگو؟ 39 00:02:53,886 --> 00:02:58,246 آیگو! معاون رئیس چی شمارو به اینجا کشونده؟ 40 00:03:07,306 --> 00:03:09,486 شما زودتر برید 41 00:03:09,486 --> 00:03:12,146 من هنوز باید با پلیس صحبت کنم 42 00:03:12,146 --> 00:03:13,376 مجرم دستگیر شده 43 00:03:13,376 --> 00:03:16,046 چه چیز دیگه ای برای صحبت هست؟ 44 00:03:17,256 --> 00:03:19,306 ...من هم 45 00:03:19,306 --> 00:03:22,786 اون روز یه اتفاق وحشتناک رو تجربه کردم 46 00:03:22,786 --> 00:03:25,566 ...باید برم و دربارش 47 00:03:25,566 --> 00:03:27,816 به پلیس بگم 48 00:03:29,346 --> 00:03:32,016 لطفا پرونده رو از اینی که هست بزرگ تر نکن 49 00:03:32,016 --> 00:03:34,766 این برای خودتم خوبه 50 00:03:36,246 --> 00:03:39,046 من پرونده رو بزرگ تر نمیکنم 51 00:03:39,046 --> 00:03:42,226 !اون شب یه حادثه دیگه هم اتفاق افتاد 52 00:03:42,226 --> 00:03:45,086 !و من قربانیش بودم 53 00:03:49,836 --> 00:03:51,916 چیه؟ 54 00:03:51,916 --> 00:03:54,836 چرا اینجوری نگاهم میکنین؟ 55 00:03:54,836 --> 00:03:58,906 شما هم چیزی که میگم رو باور نمیکنین؟ 56 00:03:58,906 --> 00:04:01,916 چه فرقی میکنه باورت کنم یا نه؟ 57 00:04:01,916 --> 00:04:05,296 ...چیزی که مهمه اینه که تو نباید 58 00:04:05,296 --> 00:04:07,836 خودتو درگیر این پرونده وحشتناک کنی 59 00:04:10,816 --> 00:04:14,296 چونکه مردم نباید بفهمن معاون رئیس گروه گانگو 60 00:04:14,296 --> 00:04:18,586 کانگ ایل گو، بچه نامشروعی مثل من داره 61 00:04:20,686 --> 00:04:23,056 این آخرین باره که کمکت میکنم 62 00:04:23,056 --> 00:04:26,366 پس باید قدرتمندتر بشی 63 00:04:26,366 --> 00:04:29,046 اینجوری میتونی از خودت دفاع کنی 64 00:04:30,486 --> 00:04:32,476 ...قدرت 65 00:04:32,476 --> 00:04:34,676 از قانون قوی تره 66 00:04:54,466 --> 00:04:59,836 :::::::::  آيـــ(ملکه ماسک)ـــرِن  :::::::: ::::@AirenTeam:::: 67 00:04:59,836 --> 00:05:02,446 (جونگ گو ته) همه زندگی ها مثل گیاهن 68 00:05:02,446 --> 00:05:05,426 و افتخاراتشون مثل گل ها هستن 69 00:05:05,426 --> 00:05:09,096 ،ما میدونیم که بالاخره خشک و پژمرده میشن 70 00:05:09,096 --> 00:05:12,026 ،ولی وقتی ترکمون میکنن 71 00:05:12,026 --> 00:05:14,616 ناراحت میشیم 72 00:05:14,616 --> 00:05:19,396 ،ولی چیزهایی که گیاه و گل هاش به جا میذارن 73 00:05:19,396 --> 00:05:23,186 ،و این واقعیت که خداوند روح مرده هارو هدایت میکنه 74 00:05:23,196 --> 00:05:28,596 باعث میشه افکاری در ما انعکاس پیدا کنه و بهشون فکر کنیم 75 00:05:39,686 --> 00:05:41,746 چه حیف 76 00:05:41,746 --> 00:05:44,086 میخواستم آخرشو ببینم 77 00:05:46,006 --> 00:05:48,606 تو کی هستی؟ 78 00:05:53,086 --> 00:05:55,806 امیلی گو هستم 79 00:05:59,096 --> 00:06:02,016 شماها با اسم دیگه ام بیشتر آشنایین؟ 80 00:06:08,136 --> 00:06:10,046 سلام 81 00:06:10,046 --> 00:06:11,786 بچه ها 82 00:06:12,906 --> 00:06:14,826 من یونا ام 83 00:06:14,826 --> 00:06:16,676 گو یونا 84 00:06:22,776 --> 00:06:25,346 اوضاع احوالت حالت خوب بوده؟ 85 00:06:25,346 --> 00:06:27,146 دو جه یی 86 00:06:36,936 --> 00:06:39,616 میخوای بریم یه جایی صحبت کنیم؟ 87 00:06:39,616 --> 00:06:41,706 از بارون هم فرار میکنیم 88 00:06:55,126 --> 00:06:57,646 هنوز باور نمیکنین؟ 89 00:06:59,096 --> 00:07:03,296 فکر کنم تقریبا ده سالی شده 90 00:07:03,296 --> 00:07:05,026 ...تو 91 00:07:05,026 --> 00:07:07,296 از زندان که فرار نکردی، درسته؟ 92 00:07:07,296 --> 00:07:10,216 !هی- ...چیه؟ اون- 93 00:07:10,216 --> 00:07:13,056 حدود پونزده سال حکم گرفت 94 00:07:14,056 --> 00:07:16,866 فکر کنم خوش رفتار بودن خوش شانسی میاره 95 00:07:16,866 --> 00:07:20,066 من بخاطر رفتار خوب عفو مشروط گرفتم 96 00:07:20,066 --> 00:07:22,936 بخاطر همینه که زندان آدمو اصلاح نمیکنه 97 00:07:22,996 --> 00:07:26,196 ...اگر خوب رفتار کنی- بعد از اینکه از زندان دراومدی چیکار کردی؟- 98 00:07:27,386 --> 00:07:29,376 رفتم آمریکا 99 00:07:29,376 --> 00:07:32,426 رویام بود که برم آمریکا 100 00:07:32,426 --> 00:07:36,196 جونگ گو ته رویات بود؟ 101 00:07:38,126 --> 00:07:41,076 ...احیانا، تو 102 00:07:41,076 --> 00:07:44,226 ...و شهردار جونگ گو ته 103 00:07:44,226 --> 00:07:46,746 این چیزیه که تو کره صداش میزنن 104 00:07:46,746 --> 00:07:48,286 معشوقه 105 00:07:49,286 --> 00:07:51,516 ...معشوقه؟ صبر کن 106 00:07:51,516 --> 00:07:54,796 ...جه یی همه معشوقه هاشو اداره میکنه 107 00:07:56,786 --> 00:08:00,476 واو، یه خیانت بین المللی، آره؟ 108 00:08:00,476 --> 00:08:04,106 اون معشوقه ای توی آمریکا داشته که نمیتونسته کنترلش کنه؟ 109 00:08:06,246 --> 00:08:09,456 به هرحال، چطور میتونی اینجوری باشی؟ 110 00:08:11,396 --> 00:08:15,136 ولی هنوزم، چطور میتونی اینجا باشی وقتی حتی همسرش نتونست بیاد؟ 111 00:08:15,136 --> 00:08:17,786 تو فقط یه معشوقه ای 112 00:08:17,786 --> 00:08:19,296 ...تو 113 00:08:20,396 --> 00:08:22,406 بچه داری؟ 114 00:08:25,656 --> 00:08:28,956 توهم بچه جونگ گو ته رو به دنیا آوردی؟ 115 00:08:30,056 --> 00:08:31,396 نه 116 00:08:31,396 --> 00:08:33,006 ندارم 117 00:08:34,096 --> 00:08:39,566 اگه اینهمه راه اومدی اینجا که چیزی بدست بیاری تسلیم شو 118 00:08:39,566 --> 00:08:43,866 وقتی شوهر بمیره همسر قانونیش ارث و میراثو میگیره 119 00:08:43,866 --> 00:08:47,776 ولی یه معشوقه حتی یه ذره‌شم دستشو نمیگیره 120 00:08:47,776 --> 00:08:49,336 رابطه ات دیگه تموم شده 121 00:08:49,336 --> 00:08:52,106 ...احتمالا من تنها کسی نیستم که 122 00:08:52,106 --> 00:08:54,536 رابطه اش تموم شده 123 00:08:59,586 --> 00:09:01,356 من الان میرم 124 00:09:01,356 --> 00:09:04,606 از اونجایی که خیلی وقته کره نبودم کلی کار هست که باید انجامشون بدم 125 00:09:05,876 --> 00:09:08,206 ...آها. و اینکه 126 00:09:08,206 --> 00:09:11,616 من امروز برای دیدن جونگ گو ته اینجا نیومدم 127 00:09:11,616 --> 00:09:13,456 اومده بودم که شمارو ببینم بچه ها 128 00:09:13,456 --> 00:09:15,806 ...هرچی نباشه ما یه زمانی 129 00:09:17,106 --> 00:09:19,466 با هم دوست بودیم 130 00:09:34,786 --> 00:09:37,136 فکر میکنی یونا چرا اومد اینجا؟ 131 00:09:37,136 --> 00:09:39,406 واقعا واسه دیدن ما اومده بود؟ 132 00:09:39,406 --> 00:09:41,176 پس باید دیوونه باشه 133 00:09:41,176 --> 00:09:43,596 میدونی که باهامون چیکار کرد 134 00:09:43,596 --> 00:09:47,716 مطمئن باش دروغ میگه اون گفت یه طراح مده درحالی‌که یه پیشخدمت بود 135 00:09:47,716 --> 00:09:49,746 باعث شد با کسی مثل گی دو شیک درگیر بشی 136 00:09:49,746 --> 00:09:52,696 و به خاطر اون معتاد مواد بشی 137 00:09:52,696 --> 00:09:54,856 ...و جه یی 138 00:09:57,486 --> 00:09:59,646 اگه دوباره پیداش شد چیکار کنیم؟ 139 00:09:59,646 --> 00:10:03,166 اون حتی شمارشم به ما نداد چجوری دوباره پیداش شه؟ 140 00:10:03,166 --> 00:10:06,596 اون نباید بخواد دوباره مارو ببینه مگر اینکه احمق باشه 141 00:10:08,256 --> 00:10:10,516 جه یی، حالت خوبه؟ 142 00:10:10,516 --> 00:10:12,716 من باید برم 143 00:10:12,716 --> 00:10:13,906 داری میری؟ 144 00:10:13,906 --> 00:10:16,346 جه یی! چرا؟ 145 00:10:16,346 --> 00:10:18,646 داری کجا میری؟ 146 00:10:31,856 --> 00:10:33,166 چیکار میکنی؟ 147 00:10:33,166 --> 00:10:34,646 ...تو 148 00:10:34,646 --> 00:10:36,896 واقعا برای چی اومدی اینجا؟ 149 00:10:36,896 --> 00:10:38,286 وقتی من در به در دنبال تو بودم تو بهم محل نذاشتی 150 00:10:38,286 --> 00:10:40,926 آره. شنیدم 151 00:10:40,926 --> 00:10:43,426 که همه جا دنبالم میگشتی 152 00:10:43,426 --> 00:10:46,546 ولی نمیتونم باور کنم چرا دنبالم میگشتی 153 00:10:47,556 --> 00:10:49,686 ...شنیدم تو 154 00:10:49,686 --> 00:10:52,756 سعی کردی از من بپرسی که اون شب مرد دیگه ای اونجا بوده یا نه 155 00:10:52,756 --> 00:10:55,006 تو میدونی 156 00:10:55,006 --> 00:10:57,766 چون رفتی اتاق گی دوشیک- !نه- 157 00:10:57,766 --> 00:11:00,886 !من اون شب نرفتم اتاقش 158 00:11:00,886 --> 00:11:02,826 داری دروغ میگی 159 00:11:02,826 --> 00:11:05,986 چجوریه که اصلا عوض نشدی؟ 160 00:11:07,686 --> 00:11:09,526 دروغ؟ 161 00:11:11,526 --> 00:11:14,026 من دروغ میگم، ها؟ 162 00:11:14,026 --> 00:11:15,686 آره 163 00:11:15,686 --> 00:11:18,176 من به شماها دروغ گفتم 164 00:11:18,176 --> 00:11:21,616 گفتم دانشجوام درصورتی‌که فقط یه پیشخدمت بودم 165 00:11:21,696 --> 00:11:26,596 فقط کنجکاو بودم که بچه های خانواده های اشرافی مثل شما چجوری وقت میگذرونن 166 00:11:27,976 --> 00:11:31,016 ولی فهمیدم شماهام کاملا مثل منین 167 00:11:31,016 --> 00:11:33,246 !شماهام دروغگویین 168 00:11:37,576 --> 00:11:39,286 ...اون شب 169 00:11:40,296 --> 00:11:43,396 تو آخرین کسی بودی که به اون اتاق رفت 170 00:11:46,846 --> 00:11:48,966 ...تو 171 00:11:48,966 --> 00:11:51,026 اینکه برگشتم رو دوست نداری، نه؟ 172 00:11:51,846 --> 00:11:53,876 ازم میترسی، مگه نه؟ 173 00:11:57,146 --> 00:11:59,356 ولی چیکار میتونیم بکنیم؟ 174 00:12:00,216 --> 00:12:02,666 چه دوست داشته باشی چه نه 175 00:12:02,666 --> 00:12:05,156 باید بیای پیشم 176 00:12:07,986 --> 00:12:10,076 ...من 177 00:12:10,076 --> 00:12:11,876 بیام پیشت؟ 178 00:12:17,156 --> 00:12:19,216 برو 179 00:12:19,216 --> 00:12:22,786 خیس شدن دیگه تو سن ما رمانتیک نیست 180 00:12:35,616 --> 00:12:37,476 ...جه یی 181 00:12:37,476 --> 00:12:39,726 یه جورایی مضطرب بنظر نمیرسه؟ 182 00:12:39,726 --> 00:12:41,546 زودتر هم رفت 183 00:12:41,546 --> 00:12:43,846 باید احساس ناراحتی داشته باشه 184 00:12:43,846 --> 00:12:45,916 اون داره برای شهرداری نامزد میشه 185 00:12:45,916 --> 00:12:49,796 خوب نیست اگر یونا درباره اون اتفاق همه جا حرف بزنه 186 00:12:49,796 --> 00:12:53,026 جرم و جنایت جنسی، مواد، تجاوز و قتل 187 00:12:53,026 --> 00:12:56,806 این پرونده هرچیز کثیفی رو شامل میشه 188 00:12:59,856 --> 00:13:01,626 ما چی؟ 189 00:13:02,626 --> 00:13:04,806 چی؟ 190 00:13:04,806 --> 00:13:08,246 ...چی میشه اگه یونا دوباره پرونده رو باز کنه 191 00:13:08,246 --> 00:13:10,476 !مواظب حرفات باش 192 00:13:10,476 --> 00:13:13,086 جلوی جه یی هم مراقب باش 193 00:13:14,346 --> 00:13:16,286 باشه 194 00:13:33,676 --> 00:13:36,866 (بیست و پنجم فوریه 2013، یک هفته بعد از حادثه) 195 00:13:36,866 --> 00:13:39,896 دوباره داری اینکارو انجام میدی، وکیل دو 196 00:13:39,896 --> 00:13:42,516 اون شب بهت گفتم 197 00:13:42,516 --> 00:13:45,136 ،من کاملا صحنه رو بررسی کردم 198 00:13:45,136 --> 00:13:47,656 ...ولی اون شب هیچ اثری از مرد دیگه ای به جز 199 00:13:47,656 --> 00:13:50,176 گی دو شیک تو اتاق نبود 200 00:13:51,176 --> 00:13:52,786 ...ولی 201 00:13:52,786 --> 00:13:57,816 به چه دلیل همش داری میگی اونجا یه مرد دیگه بوده؟ 202 00:14:22,536 --> 00:14:24,216 خدای من 203 00:14:26,126 --> 00:14:28,316 این چیه؟ 204 00:14:28,316 --> 00:14:30,136 ...اون شب 205 00:14:31,136 --> 00:14:32,966 ...من 206 00:14:34,426 --> 00:14:37,766 من مورد تجاوز جنسی قرار گرفتم 207 00:14:37,766 --> 00:14:40,416 این شواهدشه 208 00:14:40,416 --> 00:14:42,396 ...ما 209 00:14:42,396 --> 00:14:45,376 قبلا جسد گی دوشیک رو کالبد شکافی کردیم 210 00:14:45,376 --> 00:14:47,666 هیچ مدرکی برای اینکه رابطه داشته باشه نبود 211 00:14:47,666 --> 00:14:49,556 اون نبود 212 00:14:49,556 --> 00:14:52,186 تو گفتی ماسک نزده بود 213 00:14:52,186 --> 00:14:54,946 ...اون شب یکی بود که ماسک زده بود 214 00:14:54,946 --> 00:14:58,786 دوباره شروع شد بحث ماسکو باز کشیدی وسط؟ 215 00:14:58,786 --> 00:15:02,476 روح ماسک دار تسخیرت کرده؟ 216 00:15:02,476 --> 00:15:04,626 ببخشید 217 00:15:04,626 --> 00:15:06,226 ...احیانا 218 00:15:06,226 --> 00:15:09,776 این کارو بخاطر نایب رئیس کانگ ایل گو انجام میدید؟ 219 00:15:09,796 --> 00:15:13,696 اون بهتون گفته پرونده رو ببندید چون مجرم دستگیر شده؟ 220 00:15:13,756 --> 00:15:15,376 آره؟ 221 00:15:18,436 --> 00:15:21,196 من حتی شواهدم اوردم 222 00:15:21,196 --> 00:15:23,016 ...تو 223 00:15:24,086 --> 00:15:28,466 میدونی موقع آوردنش به اینجا چه حسی داشتم؟ 224 00:15:28,466 --> 00:15:30,546 نمیتونی اینکارو بکنی 225 00:15:30,546 --> 00:15:32,386 !ببین خانم دو جه یی 226 00:15:33,386 --> 00:15:35,886 ...تو 227 00:15:35,886 --> 00:15:38,236 اصلا خجالت نمیکشی؟ 228 00:15:40,196 --> 00:15:44,796 اون شب توی زیرزمین هتل مشروب خوردی درسته؟ 229 00:15:44,856 --> 00:15:47,136 با کلی میزبان مرد 230 00:15:48,476 --> 00:15:50,936 ،شنیدم که 231 00:15:50,936 --> 00:15:54,526 یه تن اکستازی و کاندوم توی حموم پیدا کردن (اکستازی: یک نوع مواد مخدر) 232 00:15:54,526 --> 00:15:56,816 احیانا بخاطر اینکه تو فضا بودی گیج نشدی؟ 233 00:15:56,816 --> 00:15:59,236 وقتی داشتی با یه مرد وقت میگذروندی؟ 234 00:16:02,026 --> 00:16:05,596 اگه مردم بفهمن که چقدر سخت درگیر مهمونی بودی 235 00:16:05,596 --> 00:16:07,006 ...تو 236 00:16:08,006 --> 00:16:09,556 یه وکیل؟ 237 00:16:10,556 --> 00:16:13,536 کارت اینجا تموم شد. باشه؟ 238 00:16:14,436 --> 00:16:16,396 بیخیالش شو 239 00:16:16,396 --> 00:16:21,296 چون نمیخوام یه پرونده ی بسته شده دوباره توجه‌ هارو به خودش جلب کنه 240 00:16:24,066 --> 00:16:26,996 پس اینو بگیر و برو باشه؟ 241 00:16:26,996 --> 00:16:29,906 انقدر تو اعصابم نرو وقتی سرم شلوغه 242 00:16:31,936 --> 00:16:34,016 (قانون کیفری) 243 00:16:34,016 --> 00:16:37,476 این کارو بخاطر نایب رئیس کانگ ایل گو از گروه گانگو انجام میدید؟ 244 00:16:37,496 --> 00:16:41,696 اون بهتون گفته پرونده رو ببندید چون مجرم دستگیر شده؟ 245 00:16:41,736 --> 00:16:43,776 ببینید خانم دو جه یی 246 00:16:43,776 --> 00:16:46,496 اصلا خجالت نمیکشی؟ 247 00:16:46,496 --> 00:16:48,866 احیانا بخاطر اینکه تو فضا بودی گیج نشدی؟ 248 00:16:48,866 --> 00:16:51,196 وقتی داشتی با یه مرد وقت میگذروندی؟ 249 00:17:24,496 --> 00:17:27,796 (بازرس جه ها نا) 250 00:17:27,856 --> 00:17:29,666 (علوم پزشکی قانونی کشور) 251 00:17:29,666 --> 00:17:32,216 بحاطر اینکه ازم خواستی انجامش دادم 252 00:17:32,216 --> 00:17:34,846 ولی میدونی که ما نمیتونیم درخواستای شخصیو قبول کنیم درسته؟ 253 00:17:34,846 --> 00:17:36,636 ...من 254 00:17:36,636 --> 00:17:39,546 هیچوقت کمکتو فراموش نمیکنم 255 00:17:40,746 --> 00:17:42,696 ...خب 256 00:17:42,696 --> 00:17:44,896 نتیجه‌ش چی بود؟ 257 00:17:50,156 --> 00:17:54,066 دی ان ای ای که روی لباس زیر تو پیدا شد ...با دی ان ای گی دوشیک 258 00:17:54,066 --> 00:17:57,356 مطابقت نداشت 259 00:17:58,596 --> 00:18:01,966 (با دی ان ای قربانی مطابقت ندارد) حق با من بود 260 00:18:01,966 --> 00:18:03,616 ...توی اون اتاق 261 00:18:04,516 --> 00:18:06,456 ...اون شب 262 00:18:07,456 --> 00:18:11,076 قطعا یه مرد دیگه ایم با ما اونجا بود 263 00:18:11,076 --> 00:18:13,786 حالا میخوای چیکار کنی؟ 264 00:18:15,246 --> 00:18:16,946 باید پیداش کنم 265 00:18:17,946 --> 00:18:20,076 خودم شخصا 266 00:18:21,556 --> 00:18:24,746 لطفا اینو بدید به زندانی 6247 267 00:18:24,746 --> 00:18:26,766 گو یونا 268 00:18:26,796 --> 00:18:30,796 اون ملاقاتارو رد میکنه. منم سعی کردم بهش ایمیل بزنم یا باهاش به صورت آنلاین تماس برقرار کنم 269 00:18:30,816 --> 00:18:31,926 ولی جواب نمیده 270 00:18:31,926 --> 00:18:34,816 مطمئنم حتی قبولشم نکرده 271 00:18:34,816 --> 00:18:38,706 خودتون میدونید که ما حق اینو نداریم که زندانی رو مجبور به ملاقات کنیم 272 00:18:38,706 --> 00:18:43,416 پس میشه فقط یه چیزیو ازش بپرسین؟ 273 00:18:44,416 --> 00:18:48,936 که اون شب یه مرد دیگه توی اتاق بوده یا نه 274 00:18:57,116 --> 00:19:01,496 احیانا ماسکی شبیه این دارید؟ 275 00:19:20,796 --> 00:19:24,326 ماسک سفیدی که طرح‌دار باشه دارید؟ 276 00:19:24,326 --> 00:19:27,926 یه ماسکی شبیه این دارید؟ 277 00:19:29,016 --> 00:19:31,696 احیانا این یکیه؟ 278 00:20:19,386 --> 00:20:24,056 (2014) 279 00:20:24,056 --> 00:20:28,266 (2015) 280 00:20:28,266 --> 00:20:30,276 (2016) 281 00:20:30,276 --> 00:20:32,126 (2017) 282 00:20:32,126 --> 00:20:34,006 (2018) 283 00:20:37,526 --> 00:20:40,026 مشتاق دیدار 284 00:20:40,026 --> 00:20:43,206 پنج سالی گذشته نه؟ 285 00:20:43,206 --> 00:20:45,086 اون موقع رئیس بخش بودین 286 00:20:45,086 --> 00:20:48,736 شنیدم به رئیس ایستگاه ارتقا پیدا کردین 287 00:20:50,156 --> 00:20:51,736 ...خب 288 00:20:52,736 --> 00:20:54,486 مشکلی هست؟ 289 00:20:54,486 --> 00:20:57,136 نه هنوز 290 00:20:57,136 --> 00:21:00,356 ولی شاید در آینده مشکلی پیش بیاد 291 00:21:00,356 --> 00:21:02,846 اومدم اینو بهتون بگم 292 00:21:04,986 --> 00:21:07,266 توی ایستگاه پلیست 293 00:21:07,266 --> 00:21:10,086 یه سلبریتی از یه آژانس سرگرمی بزرگ 294 00:21:10,086 --> 00:21:15,346 به خاطر خریدن غیرقانونی فنتانیل دستگیر شده آره؟ (فنتانیل: یک نوع مواد مخدر) 295 00:21:15,346 --> 00:21:18,186 ولی کیفرخواستش عقب افتاده 296 00:21:18,186 --> 00:21:23,356 اونم یه روز بعد اینکه ملاقات دوستانه با مدیرعامل آژانس داشتین 297 00:21:23,356 --> 00:21:27,696 محض اطمینان یکم راجع بهتون تحقیق کردم 298 00:21:27,696 --> 00:21:33,106 شما مرتب از مدیر عامل اون آژانس پول گرفتین 299 00:21:33,106 --> 00:21:35,816 از طریق حساب بانکی پسرتون 300 00:21:35,816 --> 00:21:37,916 چی میخوای بگی؟ 301 00:21:37,916 --> 00:21:39,616 میخوای گزارشمو بدی؟ 302 00:21:39,616 --> 00:21:41,706 آیگووو. اصلا 303 00:21:41,706 --> 00:21:45,776 اینطوری یه خبرچین خیلی مهمو از دست میدم 304 00:21:45,776 --> 00:21:47,626 خبرچین؟ 305 00:21:50,026 --> 00:21:52,056 اگه موردی هست 306 00:21:52,056 --> 00:21:54,506 که توش ماسک بود 307 00:21:54,506 --> 00:21:56,716 لطفا منو درجریان بذارین 308 00:21:56,716 --> 00:21:58,786 بدون از دست دادن حتی یه مورد 309 00:21:59,786 --> 00:22:01,806 متوجه شدین؟ 310 00:22:06,106 --> 00:22:10,286 جلوی یه هتل کمین کرده بودم چون یه گزارش راجع به مردی که مواد مخدر مصرف میکنه گرفتم 311 00:22:10,286 --> 00:22:13,006 توی تخت‌خواب ماسک زده بود و همراهش یه زن بود 312 00:22:13,006 --> 00:22:14,716 ...ولی 313 00:22:14,716 --> 00:22:18,496 ماسکش شبیه اونی بود که دنبالش میگشتی 314 00:22:24,276 --> 00:22:25,946 ...این 315 00:22:27,256 --> 00:22:29,486 مال باباته؟ 316 00:22:29,486 --> 00:22:31,906 چند بار باید بگم بهت؟ 317 00:22:31,906 --> 00:22:35,656 از توی اتاق مطالعه‌ی بابام دزدیدمش 318 00:22:36,556 --> 00:22:40,296 اون گفت یه سوغات از بار مخصوصه 319 00:22:42,716 --> 00:22:44,696 ...منظورت از بابات 320 00:22:44,696 --> 00:22:46,866 شهردار تونگ‌جو 321 00:22:46,866 --> 00:22:49,256 ایشون جونگ گو ته شهردار تونگ‌جوئه 322 00:22:49,256 --> 00:22:52,526 همون مردیه که دنبالش میگشتین؟ 323 00:22:53,386 --> 00:22:56,436 نه اون نیست 324 00:22:56,436 --> 00:22:59,006 یه مرد جوون بود 325 00:23:01,546 --> 00:23:03,596 همون طور که جونگ گی هو گفت 326 00:23:03,596 --> 00:23:07,156 اگه این سوغاتی بوده که جونگ گو ته از کلاب مخصوص گرفته 327 00:23:07,156 --> 00:23:11,466 اون مرد هم باید عضو کلاب باشه 328 00:23:11,466 --> 00:23:14,236 من همه‌ی کلاب‌های مخصوص شهر تونگ‌جو رو گشتم 329 00:23:14,236 --> 00:23:17,216 ولی هیچکدوم ماسک تولید نمیکردن 330 00:23:17,216 --> 00:23:19,146 ...میتونه 331 00:23:19,146 --> 00:23:21,906 یه کلابی باشه که توی عموم نیست 332 00:23:21,906 --> 00:23:25,886 اگه از خود جونگ گو ته بپرسین چطور؟ 333 00:23:25,886 --> 00:23:27,806 ولی من شخص خاصی نیستم 334 00:23:27,806 --> 00:23:30,896 چرا باید همچین رازی رو بهم بگه؟ 335 00:23:30,896 --> 00:23:33,206 پس میخواین چیکار کنین؟ 336 00:23:34,276 --> 00:23:35,996 ،برای گرفتن یه ببر 337 00:23:35,996 --> 00:23:37,496 (شهردار جونگ گو ته نگهبان تونگ‌جو، خدمتکار تونگ‌جو) 338 00:23:37,516 --> 00:23:39,876 باید بری تو قفسش 339 00:23:39,876 --> 00:23:42,326 ...سیاست 340 00:23:42,326 --> 00:23:46,576 میخوای وارد سیاست شی 341 00:23:48,156 --> 00:23:50,086 ..‌.حتی به شهر تونگ‌جو نقل مکان کردم 342 00:23:50,086 --> 00:23:53,716 امیدوار بودم ازتون کمک بگیرم 343 00:23:53,716 --> 00:23:57,466 لطفا کمکم کنید قربان 344 00:24:02,786 --> 00:24:04,656 ...حالا فهمیدم 345 00:24:04,656 --> 00:24:06,966 ،زمانی که گفتی هوای پسر عوضیم رو داری 346 00:24:06,966 --> 00:24:11,006 اونم به عنوان یه مدافع عمومی 347 00:24:11,006 --> 00:24:13,356 یکم عجیب به نظر میرسید 348 00:24:14,356 --> 00:24:16,226 ...باشه 349 00:24:17,486 --> 00:24:20,316 چرا میخوای وارد سیاست شم؟ 350 00:24:20,316 --> 00:24:22,456 ...چون قدرت 351 00:24:22,456 --> 00:24:25,286 از قانون قوی تره 352 00:24:27,296 --> 00:24:29,936 تو باهوشی 353 00:24:32,766 --> 00:24:34,246 و اگه بگم انجامش میدم چی؟ 354 00:24:34,246 --> 00:24:36,126 اینجوری وضعیتتون توی خونه 355 00:24:36,126 --> 00:24:39,576 روی شغل سیاسیتون تاثیری نمیذاره 356 00:24:39,576 --> 00:24:43,516 نهایت تلاشم رو برای مدیریتش میکنم 357 00:24:59,616 --> 00:25:01,866 خوبه 358 00:25:01,866 --> 00:25:03,826 من بهت 359 00:25:03,826 --> 00:25:08,416 درسای مخصوص سیاست رو میدم 360 00:25:08,416 --> 00:25:12,466 اینجوری میتونی ایمن وارد سیاست بشی 361 00:25:14,936 --> 00:25:17,586 ♫خواسته های تاریکی که پشت این ماسکا پنهان شدن♫ 362 00:25:17,586 --> 00:25:19,916 اول از همه 363 00:25:19,916 --> 00:25:22,226 شهرتتو افزاش بده 364 00:25:23,226 --> 00:25:24,866 سیاستمدارا 365 00:25:24,866 --> 00:25:28,446 به اندازه ی سلبریتیا مشهورن 366 00:25:28,446 --> 00:25:32,236 پیروزی امروز خیلی پر معنیه چون 367 00:25:32,236 --> 00:25:34,706 دیدگاه جنسیتی عمیقا ریشه دار شکست خورد 368 00:25:34,706 --> 00:25:37,276 ،امیدوارم این حکم مرجعی باشه 369 00:25:37,296 --> 00:25:42,496 که حساسیتای جنسیتی توی حرفه‌ی حقوقی از بین بره 370 00:25:42,566 --> 00:25:44,496 ،نه فقط دست راستت 371 00:25:44,496 --> 00:25:47,846 بلکه بذار کل بدنت بدونن که دست چپت چیکار کرده 372 00:25:47,846 --> 00:25:51,646 به همه ثابت کن که چقدر قابل تحسینی 373 00:25:51,646 --> 00:25:53,306 ♫اوه حالا♫ 374 00:25:53,306 --> 00:25:54,976 ♫اوه حالا♫ 375 00:25:54,976 --> 00:25:57,136 ♫پرده کشیده شده♫ 376 00:25:57,136 --> 00:25:58,906 ♫الان وقتشه که همه چی آشکار شه♫ 377 00:25:58,996 --> 00:26:01,296 ♫زندگی من♫ 378 00:26:01,356 --> 00:26:05,406 (تو راه دفاع از یه پرونده‌ی آزار جنسیم !با خاک یکسانشون میکنم) 379 00:26:06,276 --> 00:26:08,256 ...ولی 380 00:26:08,256 --> 00:26:12,176 هرچقدر بیشتر معروف بشی باید در مورد یه چیز مراقب باشی 381 00:26:13,846 --> 00:26:15,686 گذشته‌ی خاصی داری؟ 382 00:26:15,696 --> 00:26:19,996 دردسر بزرگی درست کردی یا درگیر یه دردسر بزرگ شدی؟ 383 00:26:20,026 --> 00:26:25,346 چیزایی که اگه یه زمانی برملا بشه ممکنه مردم راجع بهش حرف بزنن 384 00:26:25,346 --> 00:26:29,196 از قبل مراقب چیزایی که قراره منفجر بشن باش 385 00:26:29,196 --> 00:26:32,386 تو هیچوقت نمیدونی که اون بمب چه زمانی قراره منفجر شه 386 00:26:32,386 --> 00:26:35,236 و مچ پات رو به غل و زنجیر ببنده 387 00:26:35,236 --> 00:26:38,166 (دفتر دادخواست مدنی) 388 00:26:44,476 --> 00:26:45,866 آزادی مشروط؟ 389 00:26:45,866 --> 00:26:48,776 بله. شماره‌ی 6247 گو یونا 390 00:26:48,776 --> 00:26:50,486 یه ماه پیش با آزادی مشروط آزاد شد 391 00:26:50,486 --> 00:26:52,666 ولی من از اطلاعیه‌ی وزارت دادگستری همچین چیزی نشنیدم 392 00:26:52,666 --> 00:26:54,556 ما هم نمیدونیم 393 00:26:54,556 --> 00:26:57,196 ولی یهو واجد شرایط شد 394 00:26:59,396 --> 00:27:01,846 و بعدشم رفت آمریکا 395 00:27:01,846 --> 00:27:04,886 و معشوقهکی جونگ گو ته شده 396 00:27:06,446 --> 00:27:08,996 بخاطر همین بود که نمیتونستم پیداش کنم 397 00:27:09,936 --> 00:27:12,726 ولی چرا دوباره خودشو نشون داد؟ 398 00:27:29,166 --> 00:27:31,126 مدیر 399 00:27:31,126 --> 00:27:34,156 لطفا درخواست ملاقات با لی هوا ریون رو بده 400 00:27:34,156 --> 00:27:36,596 ...اون زمینی که جونگ گو ته به جا گذاشته 401 00:27:36,596 --> 00:27:39,576 حتما باید به دستش بیارم 402 00:27:44,396 --> 00:27:46,496 (سوپ سوسیس خون پالچون) 403 00:28:05,526 --> 00:28:09,456 زنت میدونه 404 00:28:09,456 --> 00:28:12,816 که اینجوری اومدی غذا بخوری؟ 405 00:28:14,366 --> 00:28:16,156 جه یی چی؟ 406 00:28:17,956 --> 00:28:20,946 ظاهرا سرش شلوغه 407 00:28:20,946 --> 00:28:23,616 داره وارد سیاست میشه؟ 408 00:28:25,586 --> 00:28:29,616 چون به تو رفته خیلی حریصه 409 00:28:30,616 --> 00:28:34,996 آیگو به همین دلیله که میگن سیب دور از درخت نمی افته 410 00:28:41,696 --> 00:28:45,696 دخترمو تبدیل به یه مادر مجرد کردی 411 00:28:45,696 --> 00:28:48,096 و نوه ام رو رها کردی 412 00:28:48,096 --> 00:28:51,656 ...اما به خاطر این یک دلیله که 413 00:28:51,656 --> 00:28:53,146 جلوی کل دنیا تحقیرت نمیکنم 414 00:28:54,196 --> 00:28:58,676 اگه بلایی سر جه ییِ من بیاد 415 00:28:59,676 --> 00:29:01,986 باید بهش کمک کنی 416 00:29:01,986 --> 00:29:04,246 همونجوری که ۱۰ سال پیش کردی 417 00:29:05,676 --> 00:29:07,626 فهمیدی؟ 418 00:29:10,736 --> 00:29:13,186 البته، اون دخترمه 419 00:29:26,016 --> 00:29:27,976 اوضاع احوالت خوب بوده؟ 420 00:29:27,976 --> 00:29:30,686 این روزا هنوزم کابوس میبینی؟ 421 00:29:32,316 --> 00:29:33,866 کابوس؟ 422 00:29:34,866 --> 00:29:37,466 چرا براتون مهمه؟ 423 00:29:37,466 --> 00:29:39,446 ...و همینطور 424 00:29:39,446 --> 00:29:42,396 دیگه نیاید اینجا 425 00:29:42,396 --> 00:29:44,846 من خوبم 426 00:29:44,846 --> 00:29:48,426 خوشحالم که میشنوم خوبی 427 00:29:50,696 --> 00:29:53,116 دیگه دارم میرم 428 00:30:24,476 --> 00:30:25,826 بله، مدیر 429 00:30:25,826 --> 00:30:29,466 ظاهراً لی هوا ریون ملاقات شما رو رد کرده 430 00:30:29,466 --> 00:30:31,156 دارم دیوونه میشم واقعا 431 00:30:31,156 --> 00:30:32,726 چیکار باید بکنیم؟ 432 00:30:32,726 --> 00:30:35,566 به اون زمین نیاز داریم تا اون حرومزاده رو بگیریم 433 00:30:42,656 --> 00:30:47,426 ،اگه فقط ۲۰۰۰ پیونگ از زمین رو بخری 434 00:30:47,426 --> 00:30:49,546 ...کل منطقه نظامی 435 00:30:49,546 --> 00:30:52,016 برای جونگ گو ته میشه 436 00:30:52,016 --> 00:30:55,446 با این پول میتونید زمین رو توی مکان بهتری بخرید 437 00:30:55,446 --> 00:30:59,066 چرا روی خرید منطقه نظامی که ارزش زیادی نداره اصرار دارید؟ 438 00:31:01,186 --> 00:31:05,426 دارم اینارو بهت میگم چون فکر میکنم عضوی از خانواده منی 439 00:31:06,526 --> 00:31:09,146 توی اون زمین یه گوهری هست 440 00:31:09,196 --> 00:31:13,596 برای بدست آوردنش، باید تمام زمین های اطرافشم بخری 441 00:31:14,876 --> 00:31:16,616 گوهر؟ 442 00:31:16,616 --> 00:31:18,526 ...چه جور 443 00:31:18,526 --> 00:31:23,236 یک دهه پیش برای عضویتِ یک باشگاه ثبت نام کردم 444 00:31:23,236 --> 00:31:27,226 اونجا محل ملاقات اعضای باشگاهه 445 00:31:31,806 --> 00:31:33,926 این واسه پدرته؟ 446 00:31:33,926 --> 00:31:36,746 چند دفعه بهت بگم؟ 447 00:31:36,746 --> 00:31:40,706 از اتاق مطالعه پدرم دزدیدمش 448 00:31:40,706 --> 00:31:44,736 گفت این یه سوغات فقط برای اعضای باشگاهه 449 00:31:45,736 --> 00:31:47,246 کجاست؟ 450 00:31:47,246 --> 00:31:49,436 اون باشگاهی که درموردش حرف میزنی 451 00:31:51,126 --> 00:31:53,736 ...مکان باشگاه 452 00:31:59,746 --> 00:32:02,206 نمیتونم زیاد دربارش بهت بگم 453 00:32:02,296 --> 00:32:06,196 !نمیتونم به راحتی گوهر رو به هر کسی نشون بدم 454 00:32:15,116 --> 00:32:17,996 باید اون زمین رو بدون توجه به هر چیزی حفظ کنیم 455 00:32:17,996 --> 00:32:21,906 اینجوری، میتونیم بفهمیم که گوهری که داخل زمین پنهون شده چیه 456 00:32:21,906 --> 00:32:26,496 و بعدش، میتونیم دُم اون حرومزاده رو هم بگیریم 457 00:32:28,066 --> 00:32:32,486 جونگ گی هو به محض مرگ شهردار بیمارستان رو ترک کرد و ناپدید شد 458 00:32:32,486 --> 00:32:34,206 میخواید دنبالش بگردم؟ 459 00:32:36,136 --> 00:32:40,386 پنج ساله که دارم گندکاری های جونگ گی هو رو تمیز میکنم 460 00:32:40,396 --> 00:32:43,666 خودم میدونم کجاست 461 00:33:03,516 --> 00:33:05,456 سلام 462 00:33:05,456 --> 00:33:09,066 فقط اعضا اجازه ورود به این قسمت رو دارن 463 00:33:09,066 --> 00:33:12,576 من همراه جونگ گی هو هستم همونی که الان رفت داخل 464 00:33:12,576 --> 00:33:15,396 چون اخیرا همسرش مچشو گرفته 465 00:33:15,396 --> 00:33:18,266 گفت باید با فاصله از هم بریم 466 00:33:20,206 --> 00:33:22,256 بذار بیاد داخل 467 00:33:36,646 --> 00:33:39,346 همین اتاقه، میتونین برین داخل 468 00:33:42,316 --> 00:33:45,126 اگه یه وقت صدایی از این اتاق شنیدی 469 00:33:45,126 --> 00:33:47,066 نباید بیای داخل. باشه؟ 470 00:33:47,066 --> 00:33:50,856 گی هو یکم خشنه 471 00:34:02,706 --> 00:34:04,456 !لعنتی 472 00:34:13,196 --> 00:34:15,986 آهای! اگه کارت تموم شد بیا حرف بزنیم 473 00:34:15,986 --> 00:34:17,446 چطور جرأت میکنی بیای اینجا؟ 474 00:34:17,446 --> 00:34:20,266 !منو فرستادی دیوونه خونه 475 00:34:23,896 --> 00:34:27,696 بیمارستان از زندان بهتر نیست مگه؟ 476 00:34:27,696 --> 00:34:29,146 چرا اینجایی؟ 477 00:34:29,146 --> 00:34:31,506 اومدی منو بفرستی زندان؟ 478 00:34:31,506 --> 00:34:34,106 به جوابت بستگی داره 479 00:34:34,106 --> 00:34:35,556 بهم بگو 480 00:34:35,556 --> 00:34:39,206 چرا مادرت، پدرت رو کُشت 481 00:34:43,426 --> 00:34:48,186 لعنتی، مامان گفته بود بهت نمیگه 482 00:34:48,186 --> 00:34:50,556 !تا یکم عذاب بکشی 483 00:34:50,556 --> 00:34:52,966 هنوزم فکر میکنی من وکیلتم؟ 484 00:34:52,966 --> 00:34:54,996 باید گزارشت رو بدم؟ 485 00:34:57,846 --> 00:35:00,446 !لعنتی! واقعا که 486 00:35:01,656 --> 00:35:03,896 سلیطه‌ی موذی 487 00:35:08,496 --> 00:35:10,126 امیلی گو 488 00:35:11,126 --> 00:35:13,676 مامانم به خاطر اون عنتر خانوم دیوونه شده 489 00:35:13,676 --> 00:35:15,196 چرا؟ 490 00:35:15,196 --> 00:35:16,816 نکنه بهش حسودی میکرده؟ 491 00:35:16,816 --> 00:35:18,176 فکر میکنی حسودیش میشه؟ 492 00:35:18,176 --> 00:35:20,716 همیشه توی زندگیش معشوقه داشته 493 00:35:20,716 --> 00:35:22,646 ...به خاطر اون نیست 494 00:35:24,996 --> 00:35:29,296 بابا زن ذلیل بود ولی هیچوقت مقدار زیادی بهشون پول نمیداد 495 00:35:29,296 --> 00:35:35,496 اما بخش بزرگی از دارایی اش رو به اون عوضی امیلی گو داد 496 00:35:35,506 --> 00:35:38,876 و مامان درست شب جشن متوجه شد 497 00:35:38,876 --> 00:35:41,436 ...برای همینم عقلشو از دست داد و 498 00:35:42,436 --> 00:35:44,616 منظورت از بخش بزرگ داراییش چیه؟ 499 00:35:44,616 --> 00:35:47,736 اون زمینه توی منطقه نظامی 500 00:35:48,906 --> 00:35:50,996 همش واسه اونه 501 00:35:52,436 --> 00:35:54,896 ولی ما چیکار میتونیم بکنیم؟ 502 00:35:54,896 --> 00:35:57,396 چه خوشت بیاد چه نیاد 503 00:35:57,396 --> 00:35:59,796 بیاد بیای سمت من 504 00:36:27,106 --> 00:36:28,796 (2018) 505 00:36:28,796 --> 00:36:30,546 ...داری بهم میگی 506 00:36:31,546 --> 00:36:33,476 که برم؟ 507 00:36:39,426 --> 00:36:41,356 اگه نخوام چی میشه؟ 508 00:36:45,516 --> 00:36:47,666 بذار فقط همینو ازت بپرسم 509 00:36:47,666 --> 00:36:50,466 اونی که داره منو از زندان میاره بیرون 510 00:36:50,466 --> 00:36:53,166 و می‌فرستتم یه جای دور کیه؟ 511 00:36:54,816 --> 00:36:59,126 من فقط دارم پیامشو منتقل میکنم 512 00:37:01,466 --> 00:37:04,306 بیا. چیکار میخوای بکنی؟ 513 00:37:09,926 --> 00:37:11,746 به جاش 514 00:37:11,746 --> 00:37:13,966 هیچوقت نمیتونی برگردی کره 515 00:37:13,966 --> 00:37:15,766 لطفا یادت بمونه 516 00:37:20,516 --> 00:37:22,516 (2020 نیویورک، ایالات متحده) 517 00:37:34,326 --> 00:37:36,926 ...فکر کنم ملاقات تو 518 00:37:38,226 --> 00:37:41,626 بهترین اتفاقی بوده که توی زندگیم افتاده 519 00:37:43,696 --> 00:37:47,156 باید با یه کشور غریب خودمو وفق میدادم 520 00:37:49,896 --> 00:37:52,696 و همچین گنجی هم به دنیا میاوردم 521 00:37:56,436 --> 00:37:58,186 ...من 522 00:37:58,186 --> 00:38:00,056 واقعا خیلی خوب رفتار میکنم 523 00:38:01,056 --> 00:38:03,256 ...هم با تو 524 00:38:03,256 --> 00:38:05,446 و هم بچمون 525 00:38:07,156 --> 00:38:08,446 (2021) 526 00:38:08,446 --> 00:38:10,066 !هه نا 527 00:38:11,066 --> 00:38:13,016 !هه نا 528 00:38:14,986 --> 00:38:17,276 چی میخوای؟ 529 00:38:18,276 --> 00:38:19,706 اون کجا رفته؟ 530 00:38:19,706 --> 00:38:21,556 !مردی که اینجا زندگی میکرد 531 00:38:21,596 --> 00:38:25,096 از کجا بدونم؟ چند وقتی بود که اینجا زندگی نمیکرد 532 00:38:27,426 --> 00:38:29,316 ...بچم 533 00:38:30,536 --> 00:38:32,796 چطور؟ 534 00:38:33,846 --> 00:38:35,046 بردتش؟ 535 00:38:35,046 --> 00:38:37,776 البته که بردتش 536 00:38:55,066 --> 00:38:58,446 با کل روز زل زدن به اون عکس، پول گیرت نمیاد 537 00:39:00,776 --> 00:39:04,846 مگه نگفتی واسه پیدا کردن شوهر سابقت توی کره به پول نیاز داری؟ 538 00:39:07,706 --> 00:39:10,566 شنیدم وی آی پی ها امروز از رستورانمون دیدن میکنن 539 00:39:10,566 --> 00:39:14,056 ...یکی از اونا شهردارِ 540 00:39:14,056 --> 00:39:16,096 ..تو 541 00:39:16,096 --> 00:39:19,046 تونگ... تونگ‌جو 542 00:39:28,506 --> 00:39:34,346 (جونگ گو ته، شهردار تونگ‌جو، از نیویورک دیدن میکند) 543 00:39:38,806 --> 00:39:41,746 ازتون بابت تدارک همچین خوش آمد دوست داشتنی ای ممنونم 544 00:39:41,746 --> 00:39:43,776 !به امید یک روز خوب- ممنونم- 545 00:39:51,316 --> 00:39:53,326 چه شب قشنگی 546 00:39:53,326 --> 00:39:54,786 ممنونم 547 00:39:54,786 --> 00:39:55,906 (میخوام شخصا ببینمتون) 548 00:40:04,016 --> 00:40:07,456 ...دلیل اینکه میخواستی منو خصوصی ببینی 549 00:40:11,176 --> 00:40:13,606 ...شنیدم 550 00:40:13,606 --> 00:40:17,446 خیلی توی کره قدرتمندین 551 00:40:17,446 --> 00:40:22,016 میخواستم به عنوان یک پرونده خیریه 552 00:40:22,016 --> 00:40:27,086 برای یک مهاجر فقیر در نظر بگیرید و منو ببرید کره 553 00:40:27,086 --> 00:40:29,446 باید ببرمت کره؟ 554 00:40:29,446 --> 00:40:31,506 خودت میتونی بری 555 00:40:36,916 --> 00:40:40,556 به نظر میاد واسه ورود به کشور مشکلی داری 556 00:40:45,866 --> 00:40:50,016 چرا میخوای هرجور شده برگردی کره؟ 557 00:40:50,016 --> 00:40:53,096 به این معنیه که میوفتی زندان 558 00:40:55,056 --> 00:40:57,516 میخوام شوهر سابقم رو بگیرم 559 00:40:59,116 --> 00:41:03,436 ...اون حرومزاده با بچم 560 00:41:03,436 --> 00:41:05,116 فرار کرده کره 561 00:41:05,116 --> 00:41:07,456 که اینطور 562 00:41:07,456 --> 00:41:11,126 داری به خاطر بچت میری، به خاطر همین 563 00:41:13,876 --> 00:41:15,936 به هر حال، نمیدونم چی بگم 564 00:41:15,936 --> 00:41:19,956 از اینکه تو کار بقیه دخالت کنم متنفرم 565 00:41:22,486 --> 00:41:24,766 قربان 566 00:41:24,766 --> 00:41:29,056 نمیخوام فقط به خاطر بچم برگردم کره 567 00:41:29,056 --> 00:41:30,666 ،اگر برسم کره 568 00:41:30,666 --> 00:41:33,846 میتونم شما رو هم بعضی اوقات ببینم 569 00:41:39,076 --> 00:41:42,796 خیلی بامزه ای، و همین‌طور گستاخ 570 00:41:45,696 --> 00:41:47,306 خیلی خب 571 00:41:47,306 --> 00:41:51,096 باید واست شناسنامه جدید بگیریم‌؟ 572 00:41:51,096 --> 00:41:55,036 به دلایلی خیلی سکسی میدونمش 573 00:41:55,036 --> 00:41:57,006 امیلی 574 00:41:57,006 --> 00:41:59,246 امیلی چطوره؟ 575 00:42:01,316 --> 00:42:03,496 به سلامتی امیلی 576 00:42:05,386 --> 00:42:08,446 به سلامتی امیلی 577 00:42:29,446 --> 00:42:30,746 (شهردار جونگ گو ته) 578 00:42:38,716 --> 00:42:41,406 بله جناب شهردار، امیلی هستم 579 00:42:41,406 --> 00:42:42,716 امیلی 580 00:42:42,716 --> 00:42:46,556 باید جلوتر از برنامه بری کره 581 00:42:46,596 --> 00:42:51,376 !دو جه یی، اون زن چطور میتونه زمین منو بدزده چطور جرأت میکنه؟ 582 00:42:51,396 --> 00:42:55,296 ازت میخوام در عوض اون زمین رو نگه داری 583 00:42:55,336 --> 00:42:58,576 تا وقتی که با دو جه یی قطع رابطه کنم، باشه؟ 584 00:42:59,896 --> 00:43:01,566 ...من 585 00:43:02,626 --> 00:43:05,676 دارم میرم کره؟ 586 00:43:05,676 --> 00:43:07,346 ...اوه، همینطور 587 00:43:07,346 --> 00:43:10,186 شوهر حرومزاده سابقت رو پیدا کردم 588 00:43:10,186 --> 00:43:14,246 معلوم شد که خیلی فرد غیر معمولیه 589 00:43:24,096 --> 00:43:26,096 منتظرم بمون، دخترم 590 00:43:26,106 --> 00:43:28,496 میتونم زودی ببینمت 591 00:43:46,856 --> 00:43:48,746 !امکان نداره 592 00:43:48,746 --> 00:43:52,696 چطور اون زمین متعلق به یوناست؟ چطور؟ 593 00:43:52,696 --> 00:43:54,676 جونگ گو ته، حرومزاده 594 00:43:54,676 --> 00:43:57,736 چطور تونست اون همه زمین رو به جای اینکه به همسرش بده، بده به معشوقه اش؟ 595 00:43:57,736 --> 00:44:01,546 حتما دستکاریش کرده! میدونی تخصصشه 596 00:44:01,546 --> 00:44:04,806 الان وقت بحث درمورد اون نیست 597 00:44:05,906 --> 00:44:08,646 ما الان... ما الان باید چیکار کنیم‌؟ 598 00:44:08,646 --> 00:44:12,526 چطوری میخوای زمین رو از یونا، امیلی گو یا هر کس دیگه ای پس بگیری؟ 599 00:44:12,526 --> 00:44:14,646 باید پسش بگیریم 600 00:44:14,646 --> 00:44:18,006 باید بریم پیشش- چطوری میخوای بفهمی کجاست؟- 601 00:44:18,006 --> 00:44:20,766 !حتی شماره اش هم نداریم 602 00:44:32,016 --> 00:44:35,056 چرا اینجاییم؟ 603 00:44:35,056 --> 00:44:36,856 ...گو یونا 604 00:44:36,856 --> 00:44:39,236 اینجاست 605 00:44:39,236 --> 00:44:41,446 چطور میدونستی اینجاست؟ 606 00:44:41,446 --> 00:44:43,776 فهمیدم از چه آدرسی برای ورود به کره استفاده کرده 607 00:44:43,776 --> 00:44:46,446 !گو یونا، اون دیوونه زنجیری 608 00:44:46,446 --> 00:44:49,206 چطوری الان میتونه بیاد اینجا؟ 609 00:44:49,296 --> 00:44:53,696 وقتی وارد شدیم میفهمیم چرا ما رو کشونده اینجا 610 00:45:11,996 --> 00:45:13,676 بله؟ 611 00:45:17,316 --> 00:45:19,496 بذار بیان داخل 612 00:45:34,256 --> 00:45:36,086 اومدین 613 00:45:41,141 --> 00:45:44,421 اینجارو یادتونه؟ 614 00:45:45,681 --> 00:45:47,901 ،تو کلاب طبقه پایین 615 00:45:47,901 --> 00:45:50,001 یوجونگ مراسم نامزدکنون داشت 616 00:45:50,001 --> 00:45:51,901 با ماسک 617 00:46:02,261 --> 00:46:04,541 خوش گذشت 618 00:46:06,021 --> 00:46:08,741 شنیدم اینجارو بازسازی کردن 619 00:46:08,741 --> 00:46:10,941 ولی ظاهرش همونه 620 00:46:16,511 --> 00:46:18,401 یجایی اطراف اینجا بود؟ 621 00:46:19,401 --> 00:46:21,561 جایی که گی دو شیک مرد 622 00:46:27,641 --> 00:46:30,981 انقدر شر و ور نگو و برو اصل مطلب 623 00:46:30,981 --> 00:46:34,371 ،اگه زمینی که لازم داریم رو بهمون بدی 624 00:46:34,371 --> 00:46:36,491 هر کاری که بخوای انجام میدیم 625 00:46:36,491 --> 00:46:38,491 ...‌هرکاری 626 00:46:39,311 --> 00:46:40,951 که بخوام؟ 627 00:46:44,901 --> 00:46:46,801 ...میتونیم پول بیشتری بهت بدیم 628 00:46:46,801 --> 00:46:49,701 نسبت به قیمت فروشگاه 629 00:46:49,701 --> 00:46:52,371 اینجوری خوب نیست؟ 630 00:46:54,881 --> 00:46:59,461 حتما فکر میکنی هنوز همون گو یونام که هیچ پول و حمایتی نداشت 631 00:46:59,461 --> 00:47:01,651 دیگه به پول نیازی ندارم 632 00:47:01,651 --> 00:47:04,621 پس به جز پول چی میخوای دیگه؟ 633 00:47:06,041 --> 00:47:08,361 میخوام یکی رو برام بکشی 634 00:47:21,551 --> 00:47:23,991 شوهر سابقم 635 00:47:23,991 --> 00:47:26,821 میخوام برام بکشیش 636 00:47:26,821 --> 00:47:28,961 درست همونطوری که 637 00:47:28,961 --> 00:47:30,971 دقیقا همینجا 638 00:47:30,971 --> 00:47:33,561 گی‌ دوشیک رو کشتی 639 00:47:45,831 --> 00:47:49,171 این روزا کشتن شوهر مد شده؟ 640 00:47:49,171 --> 00:47:53,481 !لی هوا ریون هم جونگ‌ گو ته، شوهرشو کشت 641 00:47:56,421 --> 00:47:59,801 نمیدونم شوهر سابقت چیکار کرده 642 00:47:59,801 --> 00:48:01,661 ولی چرا انقدر افتخار میکنی؟ 643 00:48:01,661 --> 00:48:05,551 تو خودتم با یه مرد متأهل بودی. جونگ گو ته 644 00:48:05,551 --> 00:48:10,441 اگه لی هوا ریون میدونست توهم الان مرده بودی. میدونستی؟ 645 00:48:10,441 --> 00:48:13,011 شوهر سابقت کیه؟ 646 00:48:13,011 --> 00:48:15,761 کی هست و چرا باید بکشیمش؟ 647 00:48:15,761 --> 00:48:18,191 بهت میگم‌ شوهرم کیه 648 00:48:18,191 --> 00:48:20,571 اگه قبول کنی که بکشیش 649 00:48:20,571 --> 00:48:22,151 نظرت چیه؟ 650 00:48:22,151 --> 00:48:23,691 میتونی بکشیش؟ 651 00:48:23,691 --> 00:48:25,661 دیوونه شدی؟ 652 00:48:25,661 --> 00:48:28,181 چیه؟ نمیخوای؟ 653 00:48:28,181 --> 00:48:30,141 قراره آسون باشه ازونجایی که اولین بارت نیست 654 00:48:30,141 --> 00:48:32,301 پس تو باید انجامش بدی 655 00:48:33,301 --> 00:48:36,081 تو کسی هستی که گی دو شیک رو کشته 656 00:48:36,081 --> 00:48:37,961 ...شنیدم 657 00:48:37,961 --> 00:48:40,571 اینجا بهت تجاوز شده 658 00:48:43,581 --> 00:48:46,041 توسط یه مرد با ماسک 659 00:48:56,951 --> 00:48:59,451 اون مرد با ماسک 660 00:48:59,451 --> 00:49:01,871 میتونسته گی‌دوشیک باشه 661 00:49:01,871 --> 00:49:03,951 و بخاطر همون کشتیش 662 00:49:05,911 --> 00:49:08,941 ولی شنیدم مردم همینطورین 663 00:49:08,941 --> 00:49:12,561 خاطره های خیلی ترسناکشون رو فراموش میکنن 664 00:49:12,561 --> 00:49:15,131 بخاطر همین نیست که توهم فراموش کردی؟ 665 00:49:15,131 --> 00:49:17,861 اینکه تو کشتیش؟ 666 00:49:19,221 --> 00:49:20,901 ...میخوای 667 00:49:21,971 --> 00:49:24,561 واقعا بمیری؟ 668 00:49:24,561 --> 00:49:27,221 ،اگه تو نبودی 669 00:49:27,221 --> 00:49:28,931 پس کی میتونست باشه؟ 670 00:49:30,341 --> 00:49:32,401 شماها بودین؟ 671 00:49:41,671 --> 00:49:43,821 ،حقیقتش 672 00:49:43,821 --> 00:49:46,781 دهنم‌ میخاره 673 00:49:46,781 --> 00:49:49,831 نمیتونم صبر کنم که به همه بگم‌ چه اتفاقی افتاده 674 00:49:52,031 --> 00:49:54,241 اگه اینطوریه، دو روییت 675 00:49:54,241 --> 00:49:55,821 و ضعفت 676 00:49:55,821 --> 00:49:58,761 جلوی همه مشخص میشه، درسته؟ 677 00:49:58,761 --> 00:50:02,001 حتی نتونستین سرتون رو بالا نگه دارین 678 00:50:07,631 --> 00:50:10,541 پس چرا بهم‌ یه لطفی نمیکنی؟ 679 00:50:10,541 --> 00:50:13,711 اینطوری، هیچ اتفاقی نمیوفته 680 00:50:17,441 --> 00:50:19,101 بچه ها 681 00:50:19,101 --> 00:50:20,751 بیاید بریم 682 00:50:21,791 --> 00:50:24,591 حتی ارزش معامله رو نداره 683 00:50:28,231 --> 00:50:30,671 میشه من‌ انجامش بدم پس؟ 684 00:50:35,901 --> 00:50:38,241 کشتن اون عوضی 685 00:50:39,331 --> 00:50:42,141 هر‌کار عشقت میکشه انجام بده 686 00:50:42,141 --> 00:50:44,671 شوهر سابق توئه 687 00:51:14,821 --> 00:51:16,301 نمیتونی همینطوری بری 688 00:51:16,301 --> 00:51:17,641 میخوای همینطوری تسلیم بشی؟ 689 00:51:17,641 --> 00:51:19,211 پس کسی رو میکشی؟ 690 00:51:19,211 --> 00:51:21,571 !حداقلش باید یه چیزی رو امتحان کنیم 691 00:51:21,571 --> 00:51:25,531 ...اگه عصبانیه و بره سراغ گذشته- چیه؟- 692 00:51:25,531 --> 00:51:28,161 دلیلی هست که نباید انجامش بده؟ 693 00:51:32,831 --> 00:51:35,931 گو یونا احمق نیست 694 00:51:35,931 --> 00:51:38,541 اون حتی برای بیشتر ده سال مارو فریب داده 695 00:51:38,541 --> 00:51:40,141 خیلی حیله گره 696 00:51:40,141 --> 00:51:44,211 واقعا فکر میکنه قراره شوهر سابقشو بکشیم؟ 697 00:51:44,211 --> 00:51:47,331 احتمالا یه گریه از روی بیچارگی برای‌ کمکه 698 00:51:47,331 --> 00:51:49,101 ...یا 699 00:51:50,091 --> 00:51:54,561 یا داره اعلام‌ میکنه که قراره دنبالمون بیوفته 700 00:52:00,111 --> 00:52:03,491 من از زمین دست نکشیدم 701 00:52:03,491 --> 00:52:07,511 فقط دارم‌ میگم نمیذارم‌ گو یونا بازیم بده 702 00:52:08,411 --> 00:52:11,521 پس بهم اعتماد کنین و صبر‌ کنین 703 00:52:11,521 --> 00:52:13,531 من اول میرم 704 00:52:14,921 --> 00:52:16,571 و تو؟ 705 00:52:20,061 --> 00:52:22,041 مشکلی باهاش نداری؟ 706 00:52:22,041 --> 00:52:26,111 مشکلی نداری که دوباره بره سر اتفاقی که ده سال پیش افتاده؟ 707 00:52:28,481 --> 00:52:30,441 من اول میرم 708 00:52:33,891 --> 00:52:36,371 قبل اینکه بری باهام حرف بزن 709 00:52:49,921 --> 00:52:52,101 اون خیلی لجوجه 710 00:52:52,101 --> 00:52:54,861 فکر میکنه خیلی خفنی چیزیه 711 00:52:54,861 --> 00:52:57,111 چرا داری اینکارو با جه یی میکنی؟ 712 00:52:57,111 --> 00:52:59,381 !خیلی کنترل گره 713 00:52:59,381 --> 00:53:01,461 یونا گفت گذشتمون رو آشکار میکنه و بدبختمون میکنه 714 00:53:01,461 --> 00:53:03,861 ولی یجوری رفتار میکنه انگار !هیچی برا پنهان کردن نداره 715 00:53:03,861 --> 00:53:05,951 فکر کنم‌ عذاب وجدان برای یونا نداره 716 00:53:05,951 --> 00:53:07,991 ...نه، فکر‌ کنم 717 00:53:07,991 --> 00:53:10,921 شاید داره اینکارا رو میکنه چون گناهکاره 718 00:53:10,921 --> 00:53:14,361 گناهکار؟ جه یی؟ 719 00:53:15,541 --> 00:53:18,601 هیچوقت بهش فکر‌ نکردم 720 00:53:18,601 --> 00:53:20,721 ،ولی با شنیدن حرفای یونا 721 00:53:20,741 --> 00:53:25,541 باعث شد فکر‌ کنم‌ جه یی دوشیک رو کشته؟ 722 00:53:25,571 --> 00:53:29,111 منم بودم میخواستم اون عوضی ای که بهم تجاوز کرده رو بکشم 723 00:53:30,211 --> 00:53:33,301 جه یی گفت کس دیگه ای بهش تعرض کرده 724 00:53:33,301 --> 00:53:35,431 نه دوشیک 725 00:53:35,431 --> 00:53:37,791 !پلیس گفت مرد دیگه ای نبوده 726 00:53:37,791 --> 00:53:39,441 نمیدونم، نمیدونم 727 00:53:39,441 --> 00:53:42,451 حتی دیگه نمیتونم فکر کنم 728 00:53:42,451 --> 00:53:45,211 !فقط خیلی میترسم 729 00:53:46,341 --> 00:53:50,641 ...اگه یونا دوباره بره سر پرونده چی 730 00:53:50,661 --> 00:53:52,691 دیگه تمومه 731 00:53:52,691 --> 00:53:56,321 الان مسئله کاری که با دوشیک کردیم نیست 732 00:53:58,121 --> 00:54:00,031 من مواد زدم 733 00:54:00,031 --> 00:54:03,031 اون بازیت داد، حامله شدی و سقط داشتی 734 00:54:03,031 --> 00:54:05,861 ...اگه دنیا در مورد- !هی- 735 00:54:05,861 --> 00:54:08,121 حتی بهش اشاره هم نکن 736 00:54:08,121 --> 00:54:10,661 ...حتی نمیخوام به اینکه 737 00:54:10,661 --> 00:54:13,051 جه هیوک بفهمه فکر کنم 738 00:54:13,051 --> 00:54:16,781 بخاطر همین نمیتونیم به جه یی اعتماد کنیم 739 00:54:16,781 --> 00:54:19,751 باید یه راهی برای اینکه خودمونو نجات بدیم پیدا کنیم 740 00:54:21,771 --> 00:54:23,911 ...منظورت اینکه 741 00:54:23,911 --> 00:54:27,961 جدا با یو نا ارتباط میگیری یا همچین چیزی؟ 742 00:54:35,861 --> 00:54:38,421 در این صورته که نجات پیدا میکنم 743 00:54:49,141 --> 00:54:51,961 شوهر سابقت کیه؟ 744 00:54:53,441 --> 00:54:55,171 احمق ها 745 00:54:56,111 --> 00:54:58,421 شماها از هیچی خبر ندارین 746 00:56:11,441 --> 00:56:14,001 چرا اینطوری رفتار میکنی؟ 747 00:56:14,001 --> 00:56:16,441 داری سر غذات خالیش میکنی 748 00:56:18,211 --> 00:56:19,681 چیشده؟ 749 00:56:19,681 --> 00:56:21,741 میخوای چیزی بهم بگی؟ 750 00:56:27,431 --> 00:56:28,911 ،احتمالا 751 00:56:29,911 --> 00:56:32,111 ...میخوای 752 00:56:32,111 --> 00:56:33,841 خبرای یونا رو بشنوی؟ 753 00:56:35,171 --> 00:56:37,461 شنیدم قبول نکرده ببینتت 754 00:56:37,461 --> 00:56:40,011 وقتی تو زندان بوده 755 00:56:40,011 --> 00:56:42,881 و از وقتی که عفو مشروط گرفته هم باهات در تماس نبوده 756 00:56:43,881 --> 00:56:45,911 ...واسه همین 757 00:56:45,911 --> 00:56:48,911 در موردش کنجکاوی یا نه؟ 758 00:56:56,021 --> 00:56:58,781 بخور.‌ نودل ها خمیر میشن 759 00:57:14,671 --> 00:57:17,131 ...کانگ هو، حقیقتش 760 00:57:24,101 --> 00:57:26,811 یه چیزی ریخته روی لباست 761 00:57:32,401 --> 00:57:34,451 ببخشید 762 00:57:34,451 --> 00:57:37,621 من میرم 763 00:57:49,341 --> 00:57:51,311 بذار اول جواب بدم 764 00:57:53,071 --> 00:57:56,711 پرسیدی که در مورد یونا کنجکاوم 765 00:57:58,281 --> 00:58:00,561 من علاقه ای به شنیدن در موردش ندارم 766 00:58:00,561 --> 00:58:04,501 ولی میخوام اول از تو بپرسم 767 00:58:04,541 --> 00:58:09,341 چیکار میتونم بکنم که از جهنم بکشمت بیرون؟ 768 00:58:38,631 --> 00:58:40,741 (D-25انقضای مدت محدودیت پرونده تجاوز جنسی) 769 00:58:40,741 --> 00:58:42,691 (D-20انقضای مدت محدودیت پرونده تجاوز جنسی) 770 00:58:48,541 --> 00:58:52,041 من این جهنمو تموم میکنم 771 00:59:04,221 --> 00:59:05,811 سلام جناب مدیر 772 00:59:05,811 --> 00:59:09,141 فکر کنم باید یکیو بفرستیم دنبال یونا 773 00:59:09,141 --> 00:59:12,841 لطفا بگرد ببین شوهر سابقش کی بوده 774 00:59:12,841 --> 00:59:17,141 اون تنها کسیه که میتونه جلوش رو بگیره 775 00:59:18,051 --> 00:59:19,641 (مدیر شعبه بنیاد فرهنگی یونگ‌وون) 776 00:59:19,641 --> 00:59:21,321 ...اون امانتی رو 777 00:59:21,321 --> 00:59:24,811 میشه یکم به تعویقش بندازین؟ 778 00:59:24,841 --> 00:59:29,341 توی اخبار هست. الان در حال انجام یه پروژه‌ی بزرگ توی شهر تونگ‌جو ام 779 00:59:29,371 --> 00:59:32,301 ...به محض شروع کار 780 00:59:32,301 --> 00:59:36,021 رئیس، مدیر کیم هیونگ شیک اینجان 781 00:59:37,021 --> 00:59:40,161 لطفا هوای این موضوع رو داشته باشید قربان 782 00:59:40,161 --> 00:59:41,821 بله 783 00:59:45,981 --> 00:59:47,721 سلام 784 00:59:47,721 --> 00:59:50,041 چای میل دارین؟ 785 00:59:50,041 --> 00:59:53,291 ...اول از همه، خانم رئیس 786 00:59:53,291 --> 00:59:56,531 وقتی خودمون دوتا تنهاییم راحت صحبت کنید آجوشی 787 00:59:57,631 --> 01:00:00,011 باشه، یوجونگ 788 01:00:01,791 --> 01:00:04,221 در مورد سرپرست گروه سونگ جه هیوکه 789 01:00:07,741 --> 01:00:11,841 هتل ماریلا هانوک داخل تونگ‌جو جمعا 51 اتاق داره 790 01:00:11,841 --> 01:00:14,751 تا طبقه‌ی سوم B3 از طبقه‌ی 791 01:00:14,751 --> 01:00:18,051 ساخت و سازش چهار سال طول میکشه و 300 میلیارد وون هزینه داره 792 01:00:18,051 --> 01:00:21,451 ،با استخدام کردن 1000 نیرو و اعمال نفوذ 793 01:00:21,451 --> 01:00:24,771 میتونه به اقتصاد محلی کمک کنه 794 01:00:24,771 --> 01:00:27,381 ...با ساختن یه هتل سنتی کره ای هانوک 795 01:00:27,381 --> 01:00:29,201 !ممنونم 796 01:00:31,171 --> 01:00:32,871 ممنونم 797 01:00:35,331 --> 01:00:37,491 مواد زدی؟ 798 01:00:41,831 --> 01:00:44,351 این‌روزا خیلی فعال شدی 799 01:00:46,821 --> 01:00:49,361 اگه جنس خوبیه یکمم به من بده 800 01:00:55,251 --> 01:00:57,551 مواد کجا بود بابا؟ 801 01:00:57,551 --> 01:00:59,401 ،اگه واقعا میخوای بدونی 802 01:00:59,401 --> 01:01:01,821 این حس موفقیته 803 01:01:01,821 --> 01:01:04,551 ،اگه همه ایده هات پذیرفته بشه 804 01:01:04,551 --> 01:01:07,901 بدون مصرف مواد انرژی میگیری 805 01:01:09,991 --> 01:01:11,501 باشه قبولش دارم 806 01:01:11,501 --> 01:01:13,371 تو توانایی هات زیادن 807 01:01:13,371 --> 01:01:16,391 واسه همینه که میگن خداوند عادله 808 01:01:16,391 --> 01:01:21,121 ،به تو قدرتی که من ندارمش داده شده 809 01:01:21,121 --> 01:01:23,901 اما یه خانواده شرم آور هم بهت داده شده 810 01:01:26,491 --> 01:01:30,761 خانواده شرم آور؟ 811 01:01:30,761 --> 01:01:32,671 ...این حقیقت داره که 812 01:01:32,671 --> 01:01:36,531 ...مامانت و شوهرت 813 01:01:37,741 --> 01:01:40,471 قبلا تو کلاب کار میکردن؟ 814 01:01:46,501 --> 01:01:48,561 این چیزیه که می خوای بگی؟ 815 01:01:48,561 --> 01:01:50,321 نمی دونم باید چی بگم 816 01:01:50,321 --> 01:01:53,201 !من اصلا راجع بهش خجالت زده نیستم 817 01:01:53,201 --> 01:01:55,751 تو کسی هستی که خجالت زده‌ست، مدیر کیم جی‌هی 818 01:01:55,751 --> 01:01:59,021 واسه همینه که لقبت "بمب" ئه 819 01:01:59,961 --> 01:02:01,831 بمب؟ 820 01:02:02,861 --> 01:02:06,171 چون خواهرزاده نماینده ای (تلفظش شبیه به یک فحشه) 821 01:02:06,171 --> 01:02:09,611 شرکت بدون حق انتخابی استخدامت کرده 822 01:02:09,611 --> 01:02:13,971 ولی همه بخش ها میترسن که منفجر بشی برای همین دست به دست میچرخوننت 823 01:02:13,971 --> 01:02:16,171 مثل یه بمب 824 01:02:17,221 --> 01:02:19,221 چی؟ 825 01:02:19,221 --> 01:02:21,991 چطور جرات میکنی... سلیطه 826 01:02:38,661 --> 01:02:41,591 اگه همین الان زانوم رو بکوبونم تو صورتت دوباره مجبوری دماغتو عمل کنی 827 01:02:41,591 --> 01:02:43,111 خب، باید انجامش بدم؟ 828 01:02:43,111 --> 01:02:46,221 دیوونه ای؟ ولم کن 829 01:02:46,221 --> 01:02:47,651 !لعنت بهش 830 01:02:49,051 --> 01:02:51,811 اگه دوباره پای خانوادمو وسط بکشی 831 01:02:51,811 --> 01:02:55,031 نمیذارم قسر در بری 832 01:02:55,031 --> 01:02:56,811 ،دیگه یه بمب نمیمونی 833 01:02:56,811 --> 01:03:00,031 بلکه تبدیل به یک آتش بازی میشی و تو آسمون از هم متلاشی میشی 834 01:04:02,071 --> 01:04:07,171 نونا، الان زمانیه که سرکار اذیت میشی، درسته؟ 835 01:04:07,171 --> 01:04:09,011 به من فکر کن و خودتو کنترل کن 836 01:04:09,011 --> 01:04:12,511 یه بمب حمام با عطر گل گرفتم 837 01:04:12,511 --> 01:04:14,791 و حمومو برات آماده کردم 838 01:04:14,791 --> 01:04:17,441 !موفق باشی، عزیز من 839 01:04:40,211 --> 01:04:43,851 دو جه یی، تصمیمت برای زمینای یونا چیه؟ 840 01:04:58,571 --> 01:05:00,411 چرا می خواستی منو ببینی؟ 841 01:05:00,411 --> 01:05:03,981 باید برگردی سر کار- چی؟- 842 01:05:04,041 --> 01:05:07,241 جوونای امروزی مثل تو حرفه ای نیستن 843 01:05:07,261 --> 01:05:10,611 بیخیال بابا! تو می دونی که من ازدواج کردم 844 01:05:10,611 --> 01:05:12,131 هیونگ 845 01:05:12,131 --> 01:05:15,971 بجای اینکه مثل قبل خانومای زیادی رو سرگرم کنم 846 01:05:15,971 --> 01:05:20,851 از زندگیم و اینکه فقط به نونام اهمیت میدم راضیم 847 01:05:21,761 --> 01:05:23,461 باشه 848 01:05:23,461 --> 01:05:26,091 اگه این چیزیه که واقعا می خوای 849 01:05:26,091 --> 01:05:27,931 درسته 850 01:05:30,831 --> 01:05:33,001 ...راستی 851 01:05:33,001 --> 01:05:35,511 زنت خبر داره؟ 852 01:05:35,511 --> 01:05:37,951 راجع به کارایی که انجام دادی؟ 853 01:06:07,201 --> 01:06:08,601 معذرت می خوام 854 01:06:08,601 --> 01:06:10,981 من تمام تلاشمو کردم 855 01:06:12,711 --> 01:06:15,581 ولی فکر کنم استعدادی تو آشپزی ندارم 856 01:06:15,581 --> 01:06:17,461 اشکالی نداره 857 01:06:17,461 --> 01:06:19,221 وقتی ازدواج کردیم 858 01:06:19,221 --> 01:06:21,601 من همیشه برات غذا میپزم 859 01:06:37,261 --> 01:06:38,691 ...تو چقدر 860 01:06:38,691 --> 01:06:41,941 راجع به شوهر آینده‌ات میدونی؟ 861 01:06:41,941 --> 01:06:44,261 منظورتون چیه؟ 862 01:06:44,261 --> 01:06:46,281 می دونی سال پیش چقدر 863 01:06:46,281 --> 01:06:49,111 پول روی چیز های نامعلوم خرج کرده؟ 864 01:06:49,111 --> 01:06:52,461 یک‌میلیارد و نهصد ملیون وون 865 01:06:53,631 --> 01:06:56,991 می دونی اون پول کجا رفته؟ 866 01:06:59,811 --> 01:07:01,671 جه هیوک 867 01:07:05,371 --> 01:07:07,571 ...من 868 01:07:07,571 --> 01:07:09,611 می دونم ممکنه معذب کننده باشه، ولی 869 01:07:09,611 --> 01:07:14,721 فکر میکنم ما باید راجع به راز هامون بهم بگیم 870 01:07:14,721 --> 01:07:18,971 اینطوری بعد از ازدواج دجار سوء تفاهم نمیشیم 871 01:07:24,741 --> 01:07:28,841 فکر میکنی من چیزی رو ازت مخفی کردم؟ 872 01:07:38,621 --> 01:07:40,641 یوجونگ 873 01:07:40,641 --> 01:07:45,421 احیانا می تونی فردا باهام بیای پرورشگاه؟ 874 01:07:56,651 --> 01:08:00,221 حدود یک سال پیش بود که من به این پرورشگاه اومدم 875 01:08:00,221 --> 01:08:02,711 به عنوان مدیر فروش 876 01:08:04,421 --> 01:08:09,901 اینکه انقدر به این بچه ها اهمیت میدی 877 01:08:09,901 --> 01:08:14,231 باعث میشه با خودم بگم "چطور همچین آدم خوبی وجود داره؟" 878 01:08:17,361 --> 01:08:19,761 !جناب فرشته 879 01:08:21,281 --> 01:08:23,251 جناب فرشته، اومدید 880 01:08:23,251 --> 01:08:24,981 جناب فرشته؟ 881 01:08:24,981 --> 01:08:27,651 بله. جناب فرشته 882 01:08:28,641 --> 01:08:31,501 اسم مستعار آقای سونگه 883 01:08:31,501 --> 01:08:34,951 اینجا بهش میگن جناب فرشته 884 01:08:44,991 --> 01:08:47,571 فکر کنم مردم فهمیدن 885 01:08:49,011 --> 01:08:52,291 که من هزینه‌ی جراحی پای یه جی رو پرداخت کردم 886 01:08:52,291 --> 01:08:57,601 واسه همین بقیه‌ی پرورشگاه ها هم برای بچه های مریضشون باهام تماس گرفتن 887 01:08:57,601 --> 01:09:00,151 و خواستن به اونها هم کمک کنم 888 01:09:01,491 --> 01:09:03,981 منم نمی تونم فقط برای اینکه 889 01:09:03,981 --> 01:09:06,931 از پرورشگاه ما نیستن دست رد به سینه اشون بزنم 890 01:09:06,931 --> 01:09:09,931 برای همین چاره ای بجز پرداخت پول نداشتم 891 01:09:09,931 --> 01:09:14,981 و این تو بودجه شرکت جایی نداره 892 01:09:14,981 --> 01:09:17,801 چون برای پرورشگاه خودمون نیست 893 01:09:20,241 --> 01:09:22,461 معذرت می خوام 894 01:09:22,461 --> 01:09:24,591 بودجه شرکت باید شفاف باشه 895 01:09:24,591 --> 01:09:26,901 ولی من اشتباه کردم 896 01:09:26,901 --> 01:09:30,561 اما هر موقع بچه مریضی میبینم 897 01:09:30,561 --> 01:09:32,781 نمی تونم بهش اهمیت ندم 898 01:09:34,101 --> 01:09:36,231 برای اینکه اونا منو یاد تو میندازن 899 01:09:40,171 --> 01:09:41,941 جناب مدیر 900 01:09:41,941 --> 01:09:44,621 ببخشید دیر وقت مزاحم شدم 901 01:09:44,621 --> 01:09:48,191 ولی یک کار فوری پیش اومده 902 01:09:49,651 --> 01:09:53,301 مربوط به قسط وامیه که تاریخش فرداست 903 01:09:53,301 --> 01:09:56,041 اون ده ملیاردی که از ماریلا گرفتیم بود؟ 904 01:09:57,141 --> 01:09:59,761 اونو برای فردا استفاده کنید 905 01:09:59,761 --> 01:10:03,301 بله میدونم نمیشه 906 01:10:03,301 --> 01:10:06,321 ولی شهر تونگ‌جو به زودی ساخت و سازو شروع میکنه 907 01:10:06,321 --> 01:10:10,431 و من فقط زمانی می تونم پول پرداخت کنم که پول سرمایه گذاری دستم بیاد 908 01:10:10,431 --> 01:10:13,001 سر اعتبارم ریسک میکنم 909 01:10:36,561 --> 01:10:41,051 جه یی، می خوای با زمینای یونا چیکار کنی؟ 910 01:10:56,401 --> 01:10:58,231 این زمینیه که 911 01:10:58,231 --> 01:11:01,691 قراره درش روستای فرهنگ و هنرو بسازیم 912 01:11:01,691 --> 01:11:05,031 ولی صاحبش الان گو یونا ئه 913 01:11:06,131 --> 01:11:09,461 ازتون خواستم بیاید تا بهتون نشونش بدم 914 01:11:10,461 --> 01:11:13,521 گو یونا قطعا استعداد فوق العاده ای داره 915 01:11:13,521 --> 01:11:16,761 همچین زمینی رو به راحتی از یک مرد گرفته 916 01:11:16,761 --> 01:11:18,361 ...ولی سخت میشه اگه بخوایم 917 01:11:18,441 --> 01:11:23,441 زمین دیگه ای برای ساخت روستا پیدا کنیم درسته؟ 918 01:11:23,531 --> 01:11:26,221 باید این زمین باشه 919 01:11:26,221 --> 01:11:28,301 اینجا جواهر خوابیده 920 01:11:29,301 --> 01:11:30,931 چه جواهری؟ 921 01:11:30,931 --> 01:11:33,941 معدن طلا داره؟ نفت توش هست؟ 922 01:11:33,941 --> 01:11:35,511 یو جونگ 923 01:11:35,511 --> 01:11:38,141 گفتی پرورشگاه تو هم اینجاست نه؟ 924 01:11:39,141 --> 01:11:40,531 آره 925 01:11:40,531 --> 01:11:44,291 درسته. اما این زمین از شش هزار و پونصد متر هم کوچیک تره 926 01:11:44,291 --> 01:11:49,291 می تونم کاندید شدنم رو دو روز بعد اونجا اعلام کنم؟ 927 01:11:49,291 --> 01:11:51,091 اشکالی که نداره؟ 928 01:11:51,091 --> 01:11:54,991 می خوای کاندید شدنت رو وسط زمین یونا اعلام کنی؟ 929 01:11:54,991 --> 01:11:56,701 چه تحریک کننده 930 01:11:57,851 --> 01:12:02,121 فکر میکنی یونا برای این زمینو بهمون میده؟ 931 01:12:03,191 --> 01:12:06,861 نگران نباش. نقشه دارم 932 01:12:06,861 --> 01:12:08,801 ،مهم تر از همه 933 01:12:08,801 --> 01:12:11,471 می خوام اول جوابتونو بشنوم 934 01:12:11,471 --> 01:12:14,501 بعد از اعلام رسمی کاندیدی 935 01:12:14,501 --> 01:12:17,701 رسانه خیلی بیشتر روم تمرکز میکنه 936 01:12:17,701 --> 01:12:21,141 که شامل آدم های اطرافم هم میشه 937 01:12:21,141 --> 01:12:23,391 باهاش مشکلی ندارید؟ 938 01:12:32,601 --> 01:12:36,231 اگه اعتماد به نفسشو ندارید همین الان برید 939 01:12:36,231 --> 01:12:39,301 تو گروه عملیات رو منحل کن 940 01:12:39,301 --> 01:12:43,811 و توهم میتونی کمک مالی شرکت یو جونگ رو پس بدی و همه چی تموم میشه 941 01:12:43,811 --> 01:12:45,571 منظورت چیه؟ 942 01:12:45,571 --> 01:12:48,321 معلومه که بهت می‌پیوندیم 943 01:12:48,321 --> 01:12:50,301 !معلومه 944 01:12:50,301 --> 01:12:53,171 من باید یه هتل سنتی اینجا بسازم 945 01:13:00,441 --> 01:13:01,621 خیلی خب 946 01:13:01,621 --> 01:13:05,221 اگه اینطوره ...وقتی کاندید شدنم رو اعلام میکنم 947 01:13:05,221 --> 01:13:07,531 کنار من وایسید 948 01:13:07,531 --> 01:13:11,231 باید به مردم نشون بدم که همچین دوستای قابل اعتمادی 949 01:13:11,231 --> 01:13:13,241 کنار خودم دارم 950 01:13:24,461 --> 01:13:26,901 خیلی خوش اومدید 951 01:13:31,541 --> 01:13:35,521 امیدوارم با تماسم معذبتون نکرده باشم 952 01:13:35,521 --> 01:13:38,381 شمه به من به چشم یک قاتل نگاه میکنید 953 01:13:38,381 --> 01:13:40,541 نماینده گی یون‌چول 954 01:13:42,901 --> 01:13:45,101 ...اما 955 01:13:45,101 --> 01:13:47,951 چی میشه اگه کسی که پسر شما رو کشت من نباشم؟ 956 01:13:47,951 --> 01:13:51,391 اگه اینطوره پس کار کیه؟ 957 01:13:51,391 --> 01:13:54,611 قاتل پسرم کیه؟ 958 01:14:16,181 --> 01:14:19,901 (نماد عدالت، وکیل دو جه ‌یی) 959 01:14:32,401 --> 01:14:36,741 اینکه شما نامزد شهرداری تونگ‌جو میشید غیر باور بنظر میاد 960 01:14:36,741 --> 01:14:38,621 چی باعث این ترفیع شده؟ 961 01:14:38,621 --> 01:14:43,581 بله شهردار قبلی جونگ گو ته این زمین های نظامی رو به خیریه یونگ‌وون اهدا کردن 962 01:14:43,581 --> 01:14:45,651 به امید ساخت روستای فرهنگ و هنر 963 01:14:45,651 --> 01:14:49,171 تا تبدیل به نماد تونگ‌جو بشه 964 01:14:49,171 --> 01:14:51,981 با توجه به این که شهردار فقید فوت شدن 965 01:14:51,981 --> 01:14:54,971 من تصمیم گرفتم شهردار تونگ‌جو بشم 966 01:14:54,971 --> 01:14:58,911 تا اهدافشون رو حتی با وجود کاستی هام به سرانجام برسونم 967 01:15:00,201 --> 01:15:02,111 از اونجایی که کاندید شدنتون رو اعلام کردید 968 01:15:02,111 --> 01:15:05,771 ساخت ساز روستای فرهنگ و هنر آغاز میشه؟ 969 01:15:05,771 --> 01:15:09,831 بله. من تمام تلاشم رو میکنم ...تا مطمئن بشم ساخت و ساز 970 01:15:09,831 --> 01:15:14,691 همراه دوستان معتمدم که اینجا هستن 971 01:15:14,691 --> 01:15:17,561 هرچه زودتر شروع بشه 972 01:15:42,652 --> 01:15:45,092 !نماینده گی یون‌چول 973 01:15:45,092 --> 01:15:47,792 چی شما رو اینجا کشونده؟ 974 01:15:48,705 --> 01:15:53,265 خب به عنوان نماینده تونگ‌جو 975 01:15:53,265 --> 01:15:56,915 چطور می تونستم مراسم اعلام رسمی 976 01:15:56,915 --> 01:16:01,175 کاندید شهرداری تونگ‌جو رو از دست بدم؟ 977 01:16:02,175 --> 01:16:04,555 ...همینطور من 978 01:16:04,555 --> 01:16:07,215 رابطه خاصی 979 01:16:07,215 --> 01:16:09,745 با کاندید دو جه یی دارم 980 01:16:09,745 --> 01:16:11,855 درست نمیگم؟ 981 01:16:20,405 --> 01:16:24,465 شما به رویداد سیاستمدار تازه کاری مثل من اومدید 982 01:16:24,465 --> 01:16:27,955 فکر کنم الان متوجه میشم چرا تو تمام این مدت 25 ساله 983 01:16:27,955 --> 01:16:32,045 مورد لطف و علاقه مردم تونگ‌جو بودید 984 01:16:33,305 --> 01:16:39,255 دوستان، بیاید باهم نماینده گی یون چول رو تشویق کنیم 985 01:17:01,585 --> 01:17:03,035 برای چی اومده اینجا؟ 986 01:17:03,035 --> 01:17:05,455 هیچکدوممون از دیدن هم خوشحال نمیشیم 987 01:17:12,085 --> 01:17:14,775 (گو یونا) از کادوم خوشت اومد؟ 988 01:17:30,285 --> 01:17:33,075 هیچ‌کار احمقانه ای نکن 989 01:18:43,995 --> 01:18:48,135 (هجدهم فوریه 2013) 990 01:19:09,305 --> 01:19:12,675 پس این نماد مخفی کلابمونه 991 01:19:13,775 --> 01:19:15,515 امتحانش کن 992 01:19:28,325 --> 01:19:31,315 :::::::::  آيـــ(ملکه ماسک)ـــرِن  :::::::: ::::@AirenTeam:::: 993 01:19:31,315 --> 01:19:35,975 ♫هدف سیاهی که پشت ماسک ها پنهان شده♫ ::::@AirenTeam:::: 994 01:19:35,975 --> 01:19:38,535 ♫همشون دروغگو ان♫ ::::@AirenTeam:::: 995 01:19:38,535 --> 01:19:41,345 ♫حقیقت پشت پرده پنهان شده♫ ::::@AirenTeam:::: 996 01:19:41,345 --> 01:19:43,935 چرا گی یون چول اون عوضی باید میومد اینجا؟ ::::@AirenTeam:::: 997 01:19:43,935 --> 01:19:46,365 مشخصا گو یونا فرستاده بودش ::::@AirenTeam:::: 998 01:19:46,365 --> 01:19:48,865 لطفا حواست به گو یونا باشه ::::@AirenTeam:::: 999 01:19:48,865 --> 01:19:52,045 من کسیم که از دو جه یی انتقام میگیره ::::@AirenTeam:::: 1000 01:19:53,245 --> 01:19:54,765 این ماسک ::::@AirenTeam:::: 1001 01:19:54,765 --> 01:19:57,435 چطوری بدستش اوردی؟ ::::@AirenTeam:::: 1002 01:19:57,435 --> 01:20:00,505 کاری هست که بتونم برای گرفتن اون عوضی انجام بدم؟ ::::@AirenTeam:::: 1003 01:20:00,505 --> 01:20:02,615 بهتون تبریک میگم ::::@AirenTeam:::: 1004 01:20:02,615 --> 01:20:04,175 شما دوتا قراره چیکار کنید؟ ::::@AirenTeam:::: 1005 01:20:04,175 --> 01:20:06,995 امروز اولین روز قرار گذاشتنتونه؟ ::::@AirenTeam:::: 1006 01:20:08,895 --> 01:20:11,645 تو این دنیا به هیچ چیز نمی تونید اعتماد کنید ::::@AirenTeam:::: 1007 01:20:11,645 --> 01:20:13,985 راز ها تا وقتی جالبن که رازن ::::@AirenTeam:::: 1008 01:20:14,005 --> 01:20:14,925 این تمام چیزیه که باید بگی؟ برنامت چیه؟ ::::@AirenTeam:::: 1009 01:20:14,925 --> 01:20:16,345 می خوای چیکار کنی؟ ::::@AirenTeam:::: 1010 01:20:16,345 --> 01:20:18,135 لطفا دوست من باشین ::::@AirenTeam:::: 1011 01:20:18,135 --> 01:20:19,965 مثل قدیما ::::@AirenTeam:::: 1012 01:20:19,965 --> 01:20:21,765 این دیگه چیه؟ ::::@AirenTeam:::: 1013 01:20:21,765 --> 01:20:23,695 اون امروز نیومده ::::@AirenTeam:::: 1014 01:20:23,695 --> 01:20:26,295 چی میشه اگه بابای بچم کانگ هو باشه؟ ::::@AirenTeam:::: 1015 01:20:27,305 --> 01:20:29,745 به هیچ چیز اعتماد نکن ::::@AirenTeam:::: 1016 01:20:29,745 --> 01:20:32,045 از من نمیترسی؟ ::::@AirenTeam:::: 1017 01:20:33,275 --> 01:20:35,465 بیا یه قراری بذاریم ::::@AirenTeam:::: 1018 01:20:35,465 --> 01:20:40,205 بیا همه چیزمونو رو یک طناب محکم شرط ببندیم ::::@AirenTeam:::: 89750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.