All language subtitles for Queen.of.Masks.E02.WEB-DL[@AirenTeam]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,513
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:03,636 --> 00:00:05,876
(قسمت دوم)
3
00:00:05,876 --> 00:00:08,076
خانم دو جه یی
4
00:00:08,076 --> 00:00:11,076
شما با آقای گی نوشیدین؟
5
00:00:11,076 --> 00:00:13,306
و دعوا کردین؟
6
00:00:16,776 --> 00:00:18,746
!خانم دو جه یی
7
00:00:20,436 --> 00:00:21,686
شما اینکارو کردی، مگه نه؟
8
00:00:21,686 --> 00:00:24,026
!اینجوری بهش چاقو زدی
9
00:00:30,106 --> 00:00:31,936
...چاقو
10
00:00:55,666 --> 00:00:57,396
...من
11
00:01:00,126 --> 00:01:02,106
...من
12
00:01:02,106 --> 00:01:04,336
...من-
بله-
13
00:01:04,336 --> 00:01:06,566
من چی؟ ها؟
14
00:01:11,846 --> 00:01:13,136
چیه؟
15
00:01:14,136 --> 00:01:15,776
چی؟
16
00:01:18,016 --> 00:01:20,296
مجرم واقعی رو پیدا کردین؟
17
00:01:24,386 --> 00:01:25,906
چی؟
18
00:01:27,026 --> 00:01:30,596
مدرکی پیدا کردین که روش خون گی دو شیک بوده؟
19
00:01:31,606 --> 00:01:33,376
...اه، لعنتی
20
00:01:33,376 --> 00:01:35,116
باشه
21
00:01:50,656 --> 00:01:53,546
فکر کنم دیگه میتونین برین
22
00:01:55,116 --> 00:01:56,886
قربان
23
00:01:56,886 --> 00:01:59,236
باید یه چیزی رو بگم
24
00:01:59,236 --> 00:02:01,136
...احیانا
25
00:02:01,136 --> 00:02:03,496
گی دو شیک
26
00:02:03,496 --> 00:02:07,076
موقع این اتفاق ماسک پوشیده بود؟
27
00:02:07,076 --> 00:02:08,846
...یا
28
00:02:08,846 --> 00:02:11,976
اونجا یه مرد دیگه بود؟
29
00:02:11,976 --> 00:02:14,376
...یه مرد دیگه
30
00:02:14,376 --> 00:02:16,756
به جز گی دو شیک؟
31
00:02:16,756 --> 00:02:19,056
...ماسک
32
00:02:19,956 --> 00:02:22,106
یه مرد با ماسک
33
00:02:22,106 --> 00:02:24,146
ماسک؟
34
00:02:30,836 --> 00:02:33,986
فکر کنم عقلتون سرجاش نیست
35
00:02:33,986 --> 00:02:37,316
ولی من خودم صحنه رو کاملا بررسی کردم
36
00:02:38,636 --> 00:02:40,946
هیچ مرد دیگه ای اونجا نبود
37
00:02:44,706 --> 00:02:47,456
!قربان، قربان
38
00:02:49,826 --> 00:02:52,886
معاون رئیس، کانگ ایل گو از گروه گانگو؟
39
00:02:53,886 --> 00:02:58,246
آیگو! معاون رئیس
چی شمارو به اینجا کشونده؟
40
00:03:07,306 --> 00:03:09,486
شما زودتر برید
41
00:03:09,486 --> 00:03:12,146
من هنوز باید با پلیس صحبت کنم
42
00:03:12,146 --> 00:03:13,376
مجرم دستگیر شده
43
00:03:13,376 --> 00:03:16,046
چه چیز دیگه ای برای صحبت هست؟
44
00:03:17,256 --> 00:03:19,306
...من هم
45
00:03:19,306 --> 00:03:22,786
اون روز یه اتفاق وحشتناک رو تجربه کردم
46
00:03:22,786 --> 00:03:25,566
...باید برم و دربارش
47
00:03:25,566 --> 00:03:27,816
به پلیس بگم
48
00:03:29,346 --> 00:03:32,016
لطفا پرونده رو از اینی که هست بزرگ تر نکن
49
00:03:32,016 --> 00:03:34,766
این برای خودتم خوبه
50
00:03:36,246 --> 00:03:39,046
من پرونده رو بزرگ تر نمیکنم
51
00:03:39,046 --> 00:03:42,226
!اون شب یه حادثه دیگه هم اتفاق افتاد
52
00:03:42,226 --> 00:03:45,086
!و من قربانیش بودم
53
00:03:49,836 --> 00:03:51,916
چیه؟
54
00:03:51,916 --> 00:03:54,836
چرا اینجوری نگاهم میکنین؟
55
00:03:54,836 --> 00:03:58,906
شما هم چیزی که میگم رو باور نمیکنین؟
56
00:03:58,906 --> 00:04:01,916
چه فرقی میکنه باورت کنم یا نه؟
57
00:04:01,916 --> 00:04:05,296
...چیزی که مهمه اینه که تو نباید
58
00:04:05,296 --> 00:04:07,836
خودتو درگیر این پرونده وحشتناک کنی
59
00:04:10,816 --> 00:04:14,296
چونکه مردم نباید بفهمن معاون رئیس گروه گانگو
60
00:04:14,296 --> 00:04:18,586
کانگ ایل گو، بچه نامشروعی مثل من داره
61
00:04:20,686 --> 00:04:23,056
این آخرین باره که کمکت میکنم
62
00:04:23,056 --> 00:04:26,366
پس باید قدرتمندتر بشی
63
00:04:26,366 --> 00:04:29,046
اینجوری میتونی از خودت دفاع کنی
64
00:04:30,486 --> 00:04:32,476
...قدرت
65
00:04:32,476 --> 00:04:34,676
از قانون قوی تره
66
00:04:54,466 --> 00:04:59,836
::::::::: آيـــ(ملکه ماسک)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
67
00:04:59,836 --> 00:05:02,446
(جونگ گو ته)
همه زندگی ها مثل گیاهن
68
00:05:02,446 --> 00:05:05,426
و افتخاراتشون مثل گل ها هستن
69
00:05:05,426 --> 00:05:09,096
،ما میدونیم که بالاخره خشک و پژمرده میشن
70
00:05:09,096 --> 00:05:12,026
،ولی وقتی ترکمون میکنن
71
00:05:12,026 --> 00:05:14,616
ناراحت میشیم
72
00:05:14,616 --> 00:05:19,396
،ولی چیزهایی که گیاه و گل هاش به جا میذارن
73
00:05:19,396 --> 00:05:23,186
،و این واقعیت که خداوند روح مرده هارو هدایت میکنه
74
00:05:23,196 --> 00:05:28,596
باعث میشه افکاری در ما انعکاس پیدا کنه و
بهشون فکر کنیم
75
00:05:39,686 --> 00:05:41,746
چه حیف
76
00:05:41,746 --> 00:05:44,086
میخواستم آخرشو ببینم
77
00:05:46,006 --> 00:05:48,606
تو کی هستی؟
78
00:05:53,086 --> 00:05:55,806
امیلی گو هستم
79
00:05:59,096 --> 00:06:02,016
شماها با اسم دیگه ام بیشتر آشنایین؟
80
00:06:08,136 --> 00:06:10,046
سلام
81
00:06:10,046 --> 00:06:11,786
بچه ها
82
00:06:12,906 --> 00:06:14,826
من یونا ام
83
00:06:14,826 --> 00:06:16,676
گو یونا
84
00:06:22,776 --> 00:06:25,346
اوضاع احوالت حالت خوب بوده؟
85
00:06:25,346 --> 00:06:27,146
دو جه یی
86
00:06:36,936 --> 00:06:39,616
میخوای بریم یه جایی صحبت کنیم؟
87
00:06:39,616 --> 00:06:41,706
از بارون هم فرار میکنیم
88
00:06:55,126 --> 00:06:57,646
هنوز باور نمیکنین؟
89
00:06:59,096 --> 00:07:03,296
فکر کنم تقریبا ده سالی شده
90
00:07:03,296 --> 00:07:05,026
...تو
91
00:07:05,026 --> 00:07:07,296
از زندان که فرار نکردی، درسته؟
92
00:07:07,296 --> 00:07:10,216
!هی-
...چیه؟ اون-
93
00:07:10,216 --> 00:07:13,056
حدود پونزده سال حکم گرفت
94
00:07:14,056 --> 00:07:16,866
فکر کنم خوش رفتار بودن خوش شانسی میاره
95
00:07:16,866 --> 00:07:20,066
من بخاطر رفتار خوب عفو مشروط گرفتم
96
00:07:20,066 --> 00:07:22,936
بخاطر همینه که زندان آدمو اصلاح نمیکنه
97
00:07:22,996 --> 00:07:26,196
...اگر خوب رفتار کنی-
بعد از اینکه از زندان دراومدی چیکار کردی؟-
98
00:07:27,386 --> 00:07:29,376
رفتم آمریکا
99
00:07:29,376 --> 00:07:32,426
رویام بود که برم آمریکا
100
00:07:32,426 --> 00:07:36,196
جونگ گو ته رویات بود؟
101
00:07:38,126 --> 00:07:41,076
...احیانا، تو
102
00:07:41,076 --> 00:07:44,226
...و شهردار جونگ گو ته
103
00:07:44,226 --> 00:07:46,746
این چیزیه که تو کره صداش میزنن
104
00:07:46,746 --> 00:07:48,286
معشوقه
105
00:07:49,286 --> 00:07:51,516
...معشوقه؟ صبر کن
106
00:07:51,516 --> 00:07:54,796
...جه یی همه معشوقه هاشو اداره میکنه
107
00:07:56,786 --> 00:08:00,476
واو، یه خیانت بین المللی، آره؟
108
00:08:00,476 --> 00:08:04,106
اون معشوقه ای توی آمریکا داشته
که نمیتونسته کنترلش کنه؟
109
00:08:06,246 --> 00:08:09,456
به هرحال، چطور میتونی اینجوری باشی؟
110
00:08:11,396 --> 00:08:15,136
ولی هنوزم، چطور میتونی اینجا باشی
وقتی حتی همسرش نتونست بیاد؟
111
00:08:15,136 --> 00:08:17,786
تو فقط یه معشوقه ای
112
00:08:17,786 --> 00:08:19,296
...تو
113
00:08:20,396 --> 00:08:22,406
بچه داری؟
114
00:08:25,656 --> 00:08:28,956
توهم بچه جونگ گو ته رو به دنیا آوردی؟
115
00:08:30,056 --> 00:08:31,396
نه
116
00:08:31,396 --> 00:08:33,006
ندارم
117
00:08:34,096 --> 00:08:39,566
اگه اینهمه راه اومدی اینجا که چیزی بدست بیاری
تسلیم شو
118
00:08:39,566 --> 00:08:43,866
وقتی شوهر بمیره
همسر قانونیش ارث و میراثو میگیره
119
00:08:43,866 --> 00:08:47,776
ولی یه معشوقه حتی یه ذرهشم دستشو نمیگیره
120
00:08:47,776 --> 00:08:49,336
رابطه ات دیگه تموم شده
121
00:08:49,336 --> 00:08:52,106
...احتمالا من تنها کسی نیستم که
122
00:08:52,106 --> 00:08:54,536
رابطه اش تموم شده
123
00:08:59,586 --> 00:09:01,356
من الان میرم
124
00:09:01,356 --> 00:09:04,606
از اونجایی که خیلی وقته کره نبودم
کلی کار هست که باید انجامشون بدم
125
00:09:05,876 --> 00:09:08,206
...آها. و اینکه
126
00:09:08,206 --> 00:09:11,616
من امروز برای دیدن جونگ گو ته اینجا نیومدم
127
00:09:11,616 --> 00:09:13,456
اومده بودم که شمارو ببینم بچه ها
128
00:09:13,456 --> 00:09:15,806
...هرچی نباشه ما یه زمانی
129
00:09:17,106 --> 00:09:19,466
با هم دوست بودیم
130
00:09:34,786 --> 00:09:37,136
فکر میکنی یونا چرا اومد اینجا؟
131
00:09:37,136 --> 00:09:39,406
واقعا واسه دیدن ما اومده بود؟
132
00:09:39,406 --> 00:09:41,176
پس باید دیوونه باشه
133
00:09:41,176 --> 00:09:43,596
میدونی که باهامون چیکار کرد
134
00:09:43,596 --> 00:09:47,716
مطمئن باش دروغ میگه
اون گفت یه طراح مده درحالیکه یه پیشخدمت بود
135
00:09:47,716 --> 00:09:49,746
باعث شد با کسی مثل گی دو شیک درگیر بشی
136
00:09:49,746 --> 00:09:52,696
و به خاطر اون معتاد مواد بشی
137
00:09:52,696 --> 00:09:54,856
...و جه یی
138
00:09:57,486 --> 00:09:59,646
اگه دوباره پیداش شد چیکار کنیم؟
139
00:09:59,646 --> 00:10:03,166
اون حتی شمارشم به ما نداد
چجوری دوباره پیداش شه؟
140
00:10:03,166 --> 00:10:06,596
اون نباید بخواد دوباره مارو ببینه
مگر اینکه احمق باشه
141
00:10:08,256 --> 00:10:10,516
جه یی، حالت خوبه؟
142
00:10:10,516 --> 00:10:12,716
من باید برم
143
00:10:12,716 --> 00:10:13,906
داری میری؟
144
00:10:13,906 --> 00:10:16,346
جه یی! چرا؟
145
00:10:16,346 --> 00:10:18,646
داری کجا میری؟
146
00:10:31,856 --> 00:10:33,166
چیکار میکنی؟
147
00:10:33,166 --> 00:10:34,646
...تو
148
00:10:34,646 --> 00:10:36,896
واقعا برای چی اومدی اینجا؟
149
00:10:36,896 --> 00:10:38,286
وقتی من در به در دنبال تو بودم
تو بهم محل نذاشتی
150
00:10:38,286 --> 00:10:40,926
آره. شنیدم
151
00:10:40,926 --> 00:10:43,426
که همه جا دنبالم میگشتی
152
00:10:43,426 --> 00:10:46,546
ولی نمیتونم باور کنم چرا دنبالم میگشتی
153
00:10:47,556 --> 00:10:49,686
...شنیدم تو
154
00:10:49,686 --> 00:10:52,756
سعی کردی از من بپرسی که اون شب
مرد دیگه ای اونجا بوده یا نه
155
00:10:52,756 --> 00:10:55,006
تو میدونی
156
00:10:55,006 --> 00:10:57,766
چون رفتی اتاق گی دوشیک-
!نه-
157
00:10:57,766 --> 00:11:00,886
!من اون شب نرفتم اتاقش
158
00:11:00,886 --> 00:11:02,826
داری دروغ میگی
159
00:11:02,826 --> 00:11:05,986
چجوریه که اصلا عوض نشدی؟
160
00:11:07,686 --> 00:11:09,526
دروغ؟
161
00:11:11,526 --> 00:11:14,026
من دروغ میگم، ها؟
162
00:11:14,026 --> 00:11:15,686
آره
163
00:11:15,686 --> 00:11:18,176
من به شماها دروغ گفتم
164
00:11:18,176 --> 00:11:21,616
گفتم دانشجوام درصورتیکه
فقط یه پیشخدمت بودم
165
00:11:21,696 --> 00:11:26,596
فقط کنجکاو بودم که بچه های خانواده های اشرافی
مثل شما چجوری وقت میگذرونن
166
00:11:27,976 --> 00:11:31,016
ولی فهمیدم شماهام کاملا مثل منین
167
00:11:31,016 --> 00:11:33,246
!شماهام دروغگویین
168
00:11:37,576 --> 00:11:39,286
...اون شب
169
00:11:40,296 --> 00:11:43,396
تو آخرین کسی بودی که به اون اتاق رفت
170
00:11:46,846 --> 00:11:48,966
...تو
171
00:11:48,966 --> 00:11:51,026
اینکه برگشتم رو دوست نداری، نه؟
172
00:11:51,846 --> 00:11:53,876
ازم میترسی، مگه نه؟
173
00:11:57,146 --> 00:11:59,356
ولی چیکار میتونیم بکنیم؟
174
00:12:00,216 --> 00:12:02,666
چه دوست داشته باشی چه نه
175
00:12:02,666 --> 00:12:05,156
باید بیای پیشم
176
00:12:07,986 --> 00:12:10,076
...من
177
00:12:10,076 --> 00:12:11,876
بیام پیشت؟
178
00:12:17,156 --> 00:12:19,216
برو
179
00:12:19,216 --> 00:12:22,786
خیس شدن دیگه تو سن ما رمانتیک نیست
180
00:12:35,616 --> 00:12:37,476
...جه یی
181
00:12:37,476 --> 00:12:39,726
یه جورایی مضطرب بنظر نمیرسه؟
182
00:12:39,726 --> 00:12:41,546
زودتر هم رفت
183
00:12:41,546 --> 00:12:43,846
باید احساس ناراحتی داشته باشه
184
00:12:43,846 --> 00:12:45,916
اون داره برای شهرداری نامزد میشه
185
00:12:45,916 --> 00:12:49,796
خوب نیست اگر یونا درباره اون اتفاق
همه جا حرف بزنه
186
00:12:49,796 --> 00:12:53,026
جرم و جنایت جنسی، مواد، تجاوز و قتل
187
00:12:53,026 --> 00:12:56,806
این پرونده هرچیز کثیفی رو شامل میشه
188
00:12:59,856 --> 00:13:01,626
ما چی؟
189
00:13:02,626 --> 00:13:04,806
چی؟
190
00:13:04,806 --> 00:13:08,246
...چی میشه اگه یونا دوباره پرونده رو باز کنه
191
00:13:08,246 --> 00:13:10,476
!مواظب حرفات باش
192
00:13:10,476 --> 00:13:13,086
جلوی جه یی هم مراقب باش
193
00:13:14,346 --> 00:13:16,286
باشه
194
00:13:33,676 --> 00:13:36,866
(بیست و پنجم فوریه 2013، یک هفته بعد از حادثه)
195
00:13:36,866 --> 00:13:39,896
دوباره داری اینکارو انجام میدی، وکیل دو
196
00:13:39,896 --> 00:13:42,516
اون شب بهت گفتم
197
00:13:42,516 --> 00:13:45,136
،من کاملا صحنه رو بررسی کردم
198
00:13:45,136 --> 00:13:47,656
...ولی اون شب هیچ اثری از مرد دیگه ای به جز
199
00:13:47,656 --> 00:13:50,176
گی دو شیک تو اتاق نبود
200
00:13:51,176 --> 00:13:52,786
...ولی
201
00:13:52,786 --> 00:13:57,816
به چه دلیل همش داری میگی اونجا یه مرد دیگه بوده؟
202
00:14:22,536 --> 00:14:24,216
خدای من
203
00:14:26,126 --> 00:14:28,316
این چیه؟
204
00:14:28,316 --> 00:14:30,136
...اون شب
205
00:14:31,136 --> 00:14:32,966
...من
206
00:14:34,426 --> 00:14:37,766
من مورد تجاوز جنسی قرار گرفتم
207
00:14:37,766 --> 00:14:40,416
این شواهدشه
208
00:14:40,416 --> 00:14:42,396
...ما
209
00:14:42,396 --> 00:14:45,376
قبلا جسد گی دوشیک رو کالبد شکافی کردیم
210
00:14:45,376 --> 00:14:47,666
هیچ مدرکی برای اینکه رابطه داشته باشه نبود
211
00:14:47,666 --> 00:14:49,556
اون نبود
212
00:14:49,556 --> 00:14:52,186
تو گفتی ماسک نزده بود
213
00:14:52,186 --> 00:14:54,946
...اون شب یکی بود که ماسک زده بود
214
00:14:54,946 --> 00:14:58,786
دوباره شروع شد
بحث ماسکو باز کشیدی وسط؟
215
00:14:58,786 --> 00:15:02,476
روح ماسک دار تسخیرت کرده؟
216
00:15:02,476 --> 00:15:04,626
ببخشید
217
00:15:04,626 --> 00:15:06,226
...احیانا
218
00:15:06,226 --> 00:15:09,776
این کارو بخاطر نایب رئیس کانگ ایل گو انجام میدید؟
219
00:15:09,796 --> 00:15:13,696
اون بهتون گفته پرونده رو ببندید
چون مجرم دستگیر شده؟
220
00:15:13,756 --> 00:15:15,376
آره؟
221
00:15:18,436 --> 00:15:21,196
من حتی شواهدم اوردم
222
00:15:21,196 --> 00:15:23,016
...تو
223
00:15:24,086 --> 00:15:28,466
میدونی موقع آوردنش به اینجا چه حسی داشتم؟
224
00:15:28,466 --> 00:15:30,546
نمیتونی اینکارو بکنی
225
00:15:30,546 --> 00:15:32,386
!ببین خانم دو جه یی
226
00:15:33,386 --> 00:15:35,886
...تو
227
00:15:35,886 --> 00:15:38,236
اصلا خجالت نمیکشی؟
228
00:15:40,196 --> 00:15:44,796
اون شب توی زیرزمین هتل مشروب خوردی درسته؟
229
00:15:44,856 --> 00:15:47,136
با کلی میزبان مرد
230
00:15:48,476 --> 00:15:50,936
،شنیدم که
231
00:15:50,936 --> 00:15:54,526
یه تن اکستازی و کاندوم توی حموم پیدا کردن
(اکستازی: یک نوع مواد مخدر)
232
00:15:54,526 --> 00:15:56,816
احیانا بخاطر اینکه تو فضا بودی گیج نشدی؟
233
00:15:56,816 --> 00:15:59,236
وقتی داشتی با یه مرد وقت میگذروندی؟
234
00:16:02,026 --> 00:16:05,596
اگه مردم بفهمن که چقدر سخت درگیر مهمونی بودی
235
00:16:05,596 --> 00:16:07,006
...تو
236
00:16:08,006 --> 00:16:09,556
یه وکیل؟
237
00:16:10,556 --> 00:16:13,536
کارت اینجا تموم شد. باشه؟
238
00:16:14,436 --> 00:16:16,396
بیخیالش شو
239
00:16:16,396 --> 00:16:21,296
چون نمیخوام یه پرونده ی بسته شده
دوباره توجه هارو به خودش جلب کنه
240
00:16:24,066 --> 00:16:26,996
پس اینو بگیر و برو باشه؟
241
00:16:26,996 --> 00:16:29,906
انقدر تو اعصابم نرو وقتی سرم شلوغه
242
00:16:31,936 --> 00:16:34,016
(قانون کیفری)
243
00:16:34,016 --> 00:16:37,476
این کارو بخاطر نایب رئیس کانگ ایل گو از گروه گانگو انجام میدید؟
244
00:16:37,496 --> 00:16:41,696
اون بهتون گفته پرونده رو ببندید
چون مجرم دستگیر شده؟
245
00:16:41,736 --> 00:16:43,776
ببینید خانم دو جه یی
246
00:16:43,776 --> 00:16:46,496
اصلا خجالت نمیکشی؟
247
00:16:46,496 --> 00:16:48,866
احیانا بخاطر اینکه تو فضا بودی گیج نشدی؟
248
00:16:48,866 --> 00:16:51,196
وقتی داشتی با یه مرد وقت میگذروندی؟
249
00:17:24,496 --> 00:17:27,796
(بازرس جه ها نا)
250
00:17:27,856 --> 00:17:29,666
(علوم پزشکی قانونی کشور)
251
00:17:29,666 --> 00:17:32,216
بحاطر اینکه ازم خواستی انجامش دادم
252
00:17:32,216 --> 00:17:34,846
ولی میدونی که ما نمیتونیم
درخواستای شخصیو قبول کنیم درسته؟
253
00:17:34,846 --> 00:17:36,636
...من
254
00:17:36,636 --> 00:17:39,546
هیچوقت کمکتو فراموش نمیکنم
255
00:17:40,746 --> 00:17:42,696
...خب
256
00:17:42,696 --> 00:17:44,896
نتیجهش چی بود؟
257
00:17:50,156 --> 00:17:54,066
دی ان ای ای که روی لباس زیر تو پیدا شد
...با دی ان ای گی دوشیک
258
00:17:54,066 --> 00:17:57,356
مطابقت نداشت
259
00:17:58,596 --> 00:18:01,966
(با دی ان ای قربانی مطابقت ندارد)
حق با من بود
260
00:18:01,966 --> 00:18:03,616
...توی اون اتاق
261
00:18:04,516 --> 00:18:06,456
...اون شب
262
00:18:07,456 --> 00:18:11,076
قطعا یه مرد دیگه ایم با ما اونجا بود
263
00:18:11,076 --> 00:18:13,786
حالا میخوای چیکار کنی؟
264
00:18:15,246 --> 00:18:16,946
باید پیداش کنم
265
00:18:17,946 --> 00:18:20,076
خودم شخصا
266
00:18:21,556 --> 00:18:24,746
لطفا اینو بدید به زندانی 6247
267
00:18:24,746 --> 00:18:26,766
گو یونا
268
00:18:26,796 --> 00:18:30,796
اون ملاقاتارو رد میکنه. منم سعی کردم بهش ایمیل بزنم
یا باهاش به صورت آنلاین تماس برقرار کنم
269
00:18:30,816 --> 00:18:31,926
ولی جواب نمیده
270
00:18:31,926 --> 00:18:34,816
مطمئنم حتی قبولشم نکرده
271
00:18:34,816 --> 00:18:38,706
خودتون میدونید که ما حق اینو نداریم که
زندانی رو مجبور به ملاقات کنیم
272
00:18:38,706 --> 00:18:43,416
پس میشه فقط یه چیزیو ازش بپرسین؟
273
00:18:44,416 --> 00:18:48,936
که اون شب یه مرد دیگه توی اتاق بوده یا نه
274
00:18:57,116 --> 00:19:01,496
احیانا ماسکی شبیه این دارید؟
275
00:19:20,796 --> 00:19:24,326
ماسک سفیدی که طرحدار باشه دارید؟
276
00:19:24,326 --> 00:19:27,926
یه ماسکی شبیه این دارید؟
277
00:19:29,016 --> 00:19:31,696
احیانا این یکیه؟
278
00:20:19,386 --> 00:20:24,056
(2014)
279
00:20:24,056 --> 00:20:28,266
(2015)
280
00:20:28,266 --> 00:20:30,276
(2016)
281
00:20:30,276 --> 00:20:32,126
(2017)
282
00:20:32,126 --> 00:20:34,006
(2018)
283
00:20:37,526 --> 00:20:40,026
مشتاق دیدار
284
00:20:40,026 --> 00:20:43,206
پنج سالی گذشته نه؟
285
00:20:43,206 --> 00:20:45,086
اون موقع رئیس بخش بودین
286
00:20:45,086 --> 00:20:48,736
شنیدم به رئیس ایستگاه ارتقا پیدا کردین
287
00:20:50,156 --> 00:20:51,736
...خب
288
00:20:52,736 --> 00:20:54,486
مشکلی هست؟
289
00:20:54,486 --> 00:20:57,136
نه هنوز
290
00:20:57,136 --> 00:21:00,356
ولی شاید در آینده مشکلی پیش بیاد
291
00:21:00,356 --> 00:21:02,846
اومدم اینو بهتون بگم
292
00:21:04,986 --> 00:21:07,266
توی ایستگاه پلیست
293
00:21:07,266 --> 00:21:10,086
یه سلبریتی از یه آژانس سرگرمی بزرگ
294
00:21:10,086 --> 00:21:15,346
به خاطر خریدن غیرقانونی فنتانیل دستگیر شده آره؟
(فنتانیل: یک نوع مواد مخدر)
295
00:21:15,346 --> 00:21:18,186
ولی کیفرخواستش عقب افتاده
296
00:21:18,186 --> 00:21:23,356
اونم یه روز بعد اینکه ملاقات دوستانه
با مدیرعامل آژانس داشتین
297
00:21:23,356 --> 00:21:27,696
محض اطمینان یکم راجع بهتون تحقیق کردم
298
00:21:27,696 --> 00:21:33,106
شما مرتب از مدیر عامل اون آژانس پول گرفتین
299
00:21:33,106 --> 00:21:35,816
از طریق حساب بانکی پسرتون
300
00:21:35,816 --> 00:21:37,916
چی میخوای بگی؟
301
00:21:37,916 --> 00:21:39,616
میخوای گزارشمو بدی؟
302
00:21:39,616 --> 00:21:41,706
آیگووو. اصلا
303
00:21:41,706 --> 00:21:45,776
اینطوری یه خبرچین خیلی مهمو از دست میدم
304
00:21:45,776 --> 00:21:47,626
خبرچین؟
305
00:21:50,026 --> 00:21:52,056
اگه موردی هست
306
00:21:52,056 --> 00:21:54,506
که توش ماسک بود
307
00:21:54,506 --> 00:21:56,716
لطفا منو درجریان بذارین
308
00:21:56,716 --> 00:21:58,786
بدون از دست دادن حتی یه مورد
309
00:21:59,786 --> 00:22:01,806
متوجه شدین؟
310
00:22:06,106 --> 00:22:10,286
جلوی یه هتل کمین کرده بودم چون یه گزارش
راجع به مردی که مواد مخدر مصرف میکنه گرفتم
311
00:22:10,286 --> 00:22:13,006
توی تختخواب ماسک زده بود و همراهش یه زن بود
312
00:22:13,006 --> 00:22:14,716
...ولی
313
00:22:14,716 --> 00:22:18,496
ماسکش شبیه اونی بود که دنبالش میگشتی
314
00:22:24,276 --> 00:22:25,946
...این
315
00:22:27,256 --> 00:22:29,486
مال باباته؟
316
00:22:29,486 --> 00:22:31,906
چند بار باید بگم بهت؟
317
00:22:31,906 --> 00:22:35,656
از توی اتاق مطالعهی بابام دزدیدمش
318
00:22:36,556 --> 00:22:40,296
اون گفت یه سوغات از بار مخصوصه
319
00:22:42,716 --> 00:22:44,696
...منظورت از بابات
320
00:22:44,696 --> 00:22:46,866
شهردار تونگجو
321
00:22:46,866 --> 00:22:49,256
ایشون جونگ گو ته شهردار تونگجوئه
322
00:22:49,256 --> 00:22:52,526
همون مردیه که دنبالش میگشتین؟
323
00:22:53,386 --> 00:22:56,436
نه اون نیست
324
00:22:56,436 --> 00:22:59,006
یه مرد جوون بود
325
00:23:01,546 --> 00:23:03,596
همون طور که جونگ گی هو گفت
326
00:23:03,596 --> 00:23:07,156
اگه این سوغاتی بوده که جونگ گو ته
از کلاب مخصوص گرفته
327
00:23:07,156 --> 00:23:11,466
اون مرد هم باید عضو کلاب باشه
328
00:23:11,466 --> 00:23:14,236
من همهی کلابهای مخصوص شهر تونگجو رو گشتم
329
00:23:14,236 --> 00:23:17,216
ولی هیچکدوم ماسک تولید نمیکردن
330
00:23:17,216 --> 00:23:19,146
...میتونه
331
00:23:19,146 --> 00:23:21,906
یه کلابی باشه که توی عموم نیست
332
00:23:21,906 --> 00:23:25,886
اگه از خود جونگ گو ته بپرسین چطور؟
333
00:23:25,886 --> 00:23:27,806
ولی من شخص خاصی نیستم
334
00:23:27,806 --> 00:23:30,896
چرا باید همچین رازی رو بهم بگه؟
335
00:23:30,896 --> 00:23:33,206
پس میخواین چیکار کنین؟
336
00:23:34,276 --> 00:23:35,996
،برای گرفتن یه ببر
337
00:23:35,996 --> 00:23:37,496
(شهردار جونگ گو ته
نگهبان تونگجو، خدمتکار تونگجو)
338
00:23:37,516 --> 00:23:39,876
باید بری تو قفسش
339
00:23:39,876 --> 00:23:42,326
...سیاست
340
00:23:42,326 --> 00:23:46,576
میخوای وارد سیاست شی
341
00:23:48,156 --> 00:23:50,086
...حتی به شهر تونگجو نقل مکان کردم
342
00:23:50,086 --> 00:23:53,716
امیدوار بودم ازتون کمک بگیرم
343
00:23:53,716 --> 00:23:57,466
لطفا کمکم کنید قربان
344
00:24:02,786 --> 00:24:04,656
...حالا فهمیدم
345
00:24:04,656 --> 00:24:06,966
،زمانی که گفتی هوای پسر عوضیم رو داری
346
00:24:06,966 --> 00:24:11,006
اونم به عنوان یه مدافع عمومی
347
00:24:11,006 --> 00:24:13,356
یکم عجیب به نظر میرسید
348
00:24:14,356 --> 00:24:16,226
...باشه
349
00:24:17,486 --> 00:24:20,316
چرا میخوای وارد سیاست شم؟
350
00:24:20,316 --> 00:24:22,456
...چون قدرت
351
00:24:22,456 --> 00:24:25,286
از قانون قوی تره
352
00:24:27,296 --> 00:24:29,936
تو باهوشی
353
00:24:32,766 --> 00:24:34,246
و اگه بگم انجامش میدم چی؟
354
00:24:34,246 --> 00:24:36,126
اینجوری وضعیتتون توی خونه
355
00:24:36,126 --> 00:24:39,576
روی شغل سیاسیتون تاثیری نمیذاره
356
00:24:39,576 --> 00:24:43,516
نهایت تلاشم رو برای مدیریتش میکنم
357
00:24:59,616 --> 00:25:01,866
خوبه
358
00:25:01,866 --> 00:25:03,826
من بهت
359
00:25:03,826 --> 00:25:08,416
درسای مخصوص سیاست رو میدم
360
00:25:08,416 --> 00:25:12,466
اینجوری میتونی ایمن وارد سیاست بشی
361
00:25:14,936 --> 00:25:17,586
♫خواسته های تاریکی که
پشت این ماسکا پنهان شدن♫
362
00:25:17,586 --> 00:25:19,916
اول از همه
363
00:25:19,916 --> 00:25:22,226
شهرتتو افزاش بده
364
00:25:23,226 --> 00:25:24,866
سیاستمدارا
365
00:25:24,866 --> 00:25:28,446
به اندازه ی سلبریتیا مشهورن
366
00:25:28,446 --> 00:25:32,236
پیروزی امروز خیلی پر معنیه چون
367
00:25:32,236 --> 00:25:34,706
دیدگاه جنسیتی عمیقا ریشه دار شکست خورد
368
00:25:34,706 --> 00:25:37,276
،امیدوارم این حکم مرجعی باشه
369
00:25:37,296 --> 00:25:42,496
که حساسیتای جنسیتی توی حرفهی حقوقی از بین بره
370
00:25:42,566 --> 00:25:44,496
،نه فقط دست راستت
371
00:25:44,496 --> 00:25:47,846
بلکه بذار کل بدنت بدونن که دست چپت چیکار کرده
372
00:25:47,846 --> 00:25:51,646
به همه ثابت کن که چقدر قابل تحسینی
373
00:25:51,646 --> 00:25:53,306
♫اوه حالا♫
374
00:25:53,306 --> 00:25:54,976
♫اوه حالا♫
375
00:25:54,976 --> 00:25:57,136
♫پرده کشیده شده♫
376
00:25:57,136 --> 00:25:58,906
♫الان وقتشه که همه چی آشکار شه♫
377
00:25:58,996 --> 00:26:01,296
♫زندگی من♫
378
00:26:01,356 --> 00:26:05,406
(تو راه دفاع از یه پروندهی آزار جنسیم
!با خاک یکسانشون میکنم)
379
00:26:06,276 --> 00:26:08,256
...ولی
380
00:26:08,256 --> 00:26:12,176
هرچقدر بیشتر معروف بشی
باید در مورد یه چیز مراقب باشی
381
00:26:13,846 --> 00:26:15,686
گذشتهی خاصی داری؟
382
00:26:15,696 --> 00:26:19,996
دردسر بزرگی درست کردی
یا درگیر یه دردسر بزرگ شدی؟
383
00:26:20,026 --> 00:26:25,346
چیزایی که اگه یه زمانی برملا بشه
ممکنه مردم راجع بهش حرف بزنن
384
00:26:25,346 --> 00:26:29,196
از قبل مراقب چیزایی که قراره منفجر بشن باش
385
00:26:29,196 --> 00:26:32,386
تو هیچوقت نمیدونی که اون بمب
چه زمانی قراره منفجر شه
386
00:26:32,386 --> 00:26:35,236
و مچ پات رو به غل و زنجیر ببنده
387
00:26:35,236 --> 00:26:38,166
(دفتر دادخواست مدنی)
388
00:26:44,476 --> 00:26:45,866
آزادی مشروط؟
389
00:26:45,866 --> 00:26:48,776
بله. شمارهی 6247 گو یونا
390
00:26:48,776 --> 00:26:50,486
یه ماه پیش با آزادی مشروط آزاد شد
391
00:26:50,486 --> 00:26:52,666
ولی من از اطلاعیهی وزارت دادگستری
همچین چیزی نشنیدم
392
00:26:52,666 --> 00:26:54,556
ما هم نمیدونیم
393
00:26:54,556 --> 00:26:57,196
ولی یهو واجد شرایط شد
394
00:26:59,396 --> 00:27:01,846
و بعدشم رفت آمریکا
395
00:27:01,846 --> 00:27:04,886
و معشوقهکی جونگ گو ته شده
396
00:27:06,446 --> 00:27:08,996
بخاطر همین بود که نمیتونستم پیداش کنم
397
00:27:09,936 --> 00:27:12,726
ولی چرا دوباره خودشو نشون داد؟
398
00:27:29,166 --> 00:27:31,126
مدیر
399
00:27:31,126 --> 00:27:34,156
لطفا درخواست ملاقات با لی هوا ریون رو بده
400
00:27:34,156 --> 00:27:36,596
...اون زمینی که جونگ گو ته به جا گذاشته
401
00:27:36,596 --> 00:27:39,576
حتما باید به دستش بیارم
402
00:27:44,396 --> 00:27:46,496
(سوپ سوسیس خون پالچون)
403
00:28:05,526 --> 00:28:09,456
زنت میدونه
404
00:28:09,456 --> 00:28:12,816
که اینجوری اومدی غذا بخوری؟
405
00:28:14,366 --> 00:28:16,156
جه یی چی؟
406
00:28:17,956 --> 00:28:20,946
ظاهرا سرش شلوغه
407
00:28:20,946 --> 00:28:23,616
داره وارد سیاست میشه؟
408
00:28:25,586 --> 00:28:29,616
چون به تو رفته خیلی حریصه
409
00:28:30,616 --> 00:28:34,996
آیگو به همین دلیله که میگن
سیب دور از درخت نمی افته
410
00:28:41,696 --> 00:28:45,696
دخترمو تبدیل به یه مادر مجرد کردی
411
00:28:45,696 --> 00:28:48,096
و نوه ام رو رها کردی
412
00:28:48,096 --> 00:28:51,656
...اما به خاطر این یک دلیله که
413
00:28:51,656 --> 00:28:53,146
جلوی کل دنیا تحقیرت نمیکنم
414
00:28:54,196 --> 00:28:58,676
اگه بلایی سر جه ییِ من بیاد
415
00:28:59,676 --> 00:29:01,986
باید بهش کمک کنی
416
00:29:01,986 --> 00:29:04,246
همونجوری که ۱۰ سال پیش کردی
417
00:29:05,676 --> 00:29:07,626
فهمیدی؟
418
00:29:10,736 --> 00:29:13,186
البته، اون دخترمه
419
00:29:26,016 --> 00:29:27,976
اوضاع احوالت خوب بوده؟
420
00:29:27,976 --> 00:29:30,686
این روزا هنوزم کابوس میبینی؟
421
00:29:32,316 --> 00:29:33,866
کابوس؟
422
00:29:34,866 --> 00:29:37,466
چرا براتون مهمه؟
423
00:29:37,466 --> 00:29:39,446
...و همینطور
424
00:29:39,446 --> 00:29:42,396
دیگه نیاید اینجا
425
00:29:42,396 --> 00:29:44,846
من خوبم
426
00:29:44,846 --> 00:29:48,426
خوشحالم که میشنوم خوبی
427
00:29:50,696 --> 00:29:53,116
دیگه دارم میرم
428
00:30:24,476 --> 00:30:25,826
بله، مدیر
429
00:30:25,826 --> 00:30:29,466
ظاهراً لی هوا ریون ملاقات شما رو رد کرده
430
00:30:29,466 --> 00:30:31,156
دارم دیوونه میشم واقعا
431
00:30:31,156 --> 00:30:32,726
چیکار باید بکنیم؟
432
00:30:32,726 --> 00:30:35,566
به اون زمین نیاز داریم تا اون حرومزاده رو بگیریم
433
00:30:42,656 --> 00:30:47,426
،اگه فقط ۲۰۰۰ پیونگ از زمین رو بخری
434
00:30:47,426 --> 00:30:49,546
...کل منطقه نظامی
435
00:30:49,546 --> 00:30:52,016
برای جونگ گو ته میشه
436
00:30:52,016 --> 00:30:55,446
با این پول میتونید زمین رو توی مکان بهتری بخرید
437
00:30:55,446 --> 00:30:59,066
چرا روی خرید منطقه نظامی
که ارزش زیادی نداره اصرار دارید؟
438
00:31:01,186 --> 00:31:05,426
دارم اینارو بهت میگم چون فکر میکنم
عضوی از خانواده منی
439
00:31:06,526 --> 00:31:09,146
توی اون زمین یه گوهری هست
440
00:31:09,196 --> 00:31:13,596
برای بدست آوردنش، باید تمام زمین های اطرافشم بخری
441
00:31:14,876 --> 00:31:16,616
گوهر؟
442
00:31:16,616 --> 00:31:18,526
...چه جور
443
00:31:18,526 --> 00:31:23,236
یک دهه پیش برای عضویتِ یک باشگاه ثبت نام کردم
444
00:31:23,236 --> 00:31:27,226
اونجا محل ملاقات اعضای باشگاهه
445
00:31:31,806 --> 00:31:33,926
این واسه پدرته؟
446
00:31:33,926 --> 00:31:36,746
چند دفعه بهت بگم؟
447
00:31:36,746 --> 00:31:40,706
از اتاق مطالعه پدرم دزدیدمش
448
00:31:40,706 --> 00:31:44,736
گفت این یه سوغات فقط برای اعضای باشگاهه
449
00:31:45,736 --> 00:31:47,246
کجاست؟
450
00:31:47,246 --> 00:31:49,436
اون باشگاهی که درموردش حرف میزنی
451
00:31:51,126 --> 00:31:53,736
...مکان باشگاه
452
00:31:59,746 --> 00:32:02,206
نمیتونم زیاد دربارش بهت بگم
453
00:32:02,296 --> 00:32:06,196
!نمیتونم به راحتی گوهر رو به هر کسی نشون بدم
454
00:32:15,116 --> 00:32:17,996
باید اون زمین رو بدون توجه به هر چیزی حفظ کنیم
455
00:32:17,996 --> 00:32:21,906
اینجوری، میتونیم بفهمیم که
گوهری که داخل زمین پنهون شده چیه
456
00:32:21,906 --> 00:32:26,496
و بعدش، میتونیم دُم اون حرومزاده رو هم بگیریم
457
00:32:28,066 --> 00:32:32,486
جونگ گی هو به محض مرگ شهردار
بیمارستان رو ترک کرد و ناپدید شد
458
00:32:32,486 --> 00:32:34,206
میخواید دنبالش بگردم؟
459
00:32:36,136 --> 00:32:40,386
پنج ساله که دارم
گندکاری های جونگ گی هو رو تمیز میکنم
460
00:32:40,396 --> 00:32:43,666
خودم میدونم کجاست
461
00:33:03,516 --> 00:33:05,456
سلام
462
00:33:05,456 --> 00:33:09,066
فقط اعضا اجازه ورود به این قسمت رو دارن
463
00:33:09,066 --> 00:33:12,576
من همراه جونگ گی هو هستم
همونی که الان رفت داخل
464
00:33:12,576 --> 00:33:15,396
چون اخیرا همسرش مچشو گرفته
465
00:33:15,396 --> 00:33:18,266
گفت باید با فاصله از هم بریم
466
00:33:20,206 --> 00:33:22,256
بذار بیاد داخل
467
00:33:36,646 --> 00:33:39,346
همین اتاقه، میتونین برین داخل
468
00:33:42,316 --> 00:33:45,126
اگه یه وقت صدایی از این اتاق شنیدی
469
00:33:45,126 --> 00:33:47,066
نباید بیای داخل. باشه؟
470
00:33:47,066 --> 00:33:50,856
گی هو یکم خشنه
471
00:34:02,706 --> 00:34:04,456
!لعنتی
472
00:34:13,196 --> 00:34:15,986
آهای! اگه کارت تموم شد بیا حرف بزنیم
473
00:34:15,986 --> 00:34:17,446
چطور جرأت میکنی بیای اینجا؟
474
00:34:17,446 --> 00:34:20,266
!منو فرستادی دیوونه خونه
475
00:34:23,896 --> 00:34:27,696
بیمارستان از زندان بهتر نیست مگه؟
476
00:34:27,696 --> 00:34:29,146
چرا اینجایی؟
477
00:34:29,146 --> 00:34:31,506
اومدی منو بفرستی زندان؟
478
00:34:31,506 --> 00:34:34,106
به جوابت بستگی داره
479
00:34:34,106 --> 00:34:35,556
بهم بگو
480
00:34:35,556 --> 00:34:39,206
چرا مادرت، پدرت رو کُشت
481
00:34:43,426 --> 00:34:48,186
لعنتی، مامان گفته بود بهت نمیگه
482
00:34:48,186 --> 00:34:50,556
!تا یکم عذاب بکشی
483
00:34:50,556 --> 00:34:52,966
هنوزم فکر میکنی من وکیلتم؟
484
00:34:52,966 --> 00:34:54,996
باید گزارشت رو بدم؟
485
00:34:57,846 --> 00:35:00,446
!لعنتی! واقعا که
486
00:35:01,656 --> 00:35:03,896
سلیطهی موذی
487
00:35:08,496 --> 00:35:10,126
امیلی گو
488
00:35:11,126 --> 00:35:13,676
مامانم به خاطر اون عنتر خانوم دیوونه شده
489
00:35:13,676 --> 00:35:15,196
چرا؟
490
00:35:15,196 --> 00:35:16,816
نکنه بهش حسودی میکرده؟
491
00:35:16,816 --> 00:35:18,176
فکر میکنی حسودیش میشه؟
492
00:35:18,176 --> 00:35:20,716
همیشه توی زندگیش معشوقه داشته
493
00:35:20,716 --> 00:35:22,646
...به خاطر اون نیست
494
00:35:24,996 --> 00:35:29,296
بابا زن ذلیل بود
ولی هیچوقت مقدار زیادی بهشون پول نمیداد
495
00:35:29,296 --> 00:35:35,496
اما بخش بزرگی از دارایی اش رو
به اون عوضی امیلی گو داد
496
00:35:35,506 --> 00:35:38,876
و مامان درست شب جشن متوجه شد
497
00:35:38,876 --> 00:35:41,436
...برای همینم عقلشو از دست داد و
498
00:35:42,436 --> 00:35:44,616
منظورت از بخش بزرگ داراییش چیه؟
499
00:35:44,616 --> 00:35:47,736
اون زمینه توی منطقه نظامی
500
00:35:48,906 --> 00:35:50,996
همش واسه اونه
501
00:35:52,436 --> 00:35:54,896
ولی ما چیکار میتونیم بکنیم؟
502
00:35:54,896 --> 00:35:57,396
چه خوشت بیاد چه نیاد
503
00:35:57,396 --> 00:35:59,796
بیاد بیای سمت من
504
00:36:27,106 --> 00:36:28,796
(2018)
505
00:36:28,796 --> 00:36:30,546
...داری بهم میگی
506
00:36:31,546 --> 00:36:33,476
که برم؟
507
00:36:39,426 --> 00:36:41,356
اگه نخوام چی میشه؟
508
00:36:45,516 --> 00:36:47,666
بذار فقط همینو ازت بپرسم
509
00:36:47,666 --> 00:36:50,466
اونی که داره منو از زندان میاره بیرون
510
00:36:50,466 --> 00:36:53,166
و میفرستتم یه جای دور کیه؟
511
00:36:54,816 --> 00:36:59,126
من فقط دارم پیامشو منتقل میکنم
512
00:37:01,466 --> 00:37:04,306
بیا. چیکار میخوای بکنی؟
513
00:37:09,926 --> 00:37:11,746
به جاش
514
00:37:11,746 --> 00:37:13,966
هیچوقت نمیتونی برگردی کره
515
00:37:13,966 --> 00:37:15,766
لطفا یادت بمونه
516
00:37:20,516 --> 00:37:22,516
(2020 نیویورک، ایالات متحده)
517
00:37:34,326 --> 00:37:36,926
...فکر کنم ملاقات تو
518
00:37:38,226 --> 00:37:41,626
بهترین اتفاقی بوده که توی زندگیم افتاده
519
00:37:43,696 --> 00:37:47,156
باید با یه کشور غریب خودمو وفق میدادم
520
00:37:49,896 --> 00:37:52,696
و همچین گنجی هم به دنیا میاوردم
521
00:37:56,436 --> 00:37:58,186
...من
522
00:37:58,186 --> 00:38:00,056
واقعا خیلی خوب رفتار میکنم
523
00:38:01,056 --> 00:38:03,256
...هم با تو
524
00:38:03,256 --> 00:38:05,446
و هم بچمون
525
00:38:07,156 --> 00:38:08,446
(2021)
526
00:38:08,446 --> 00:38:10,066
!هه نا
527
00:38:11,066 --> 00:38:13,016
!هه نا
528
00:38:14,986 --> 00:38:17,276
چی میخوای؟
529
00:38:18,276 --> 00:38:19,706
اون کجا رفته؟
530
00:38:19,706 --> 00:38:21,556
!مردی که اینجا زندگی میکرد
531
00:38:21,596 --> 00:38:25,096
از کجا بدونم؟ چند وقتی بود که اینجا زندگی نمیکرد
532
00:38:27,426 --> 00:38:29,316
...بچم
533
00:38:30,536 --> 00:38:32,796
چطور؟
534
00:38:33,846 --> 00:38:35,046
بردتش؟
535
00:38:35,046 --> 00:38:37,776
البته که بردتش
536
00:38:55,066 --> 00:38:58,446
با کل روز زل زدن به اون عکس، پول گیرت نمیاد
537
00:39:00,776 --> 00:39:04,846
مگه نگفتی واسه پیدا کردن شوهر سابقت توی کره
به پول نیاز داری؟
538
00:39:07,706 --> 00:39:10,566
شنیدم وی آی پی ها امروز از رستورانمون دیدن میکنن
539
00:39:10,566 --> 00:39:14,056
...یکی از اونا شهردارِ
540
00:39:14,056 --> 00:39:16,096
..تو
541
00:39:16,096 --> 00:39:19,046
تونگ... تونگجو
542
00:39:28,506 --> 00:39:34,346
(جونگ گو ته، شهردار تونگجو، از نیویورک دیدن میکند)
543
00:39:38,806 --> 00:39:41,746
ازتون بابت تدارک
همچین خوش آمد دوست داشتنی ای ممنونم
544
00:39:41,746 --> 00:39:43,776
!به امید یک روز خوب-
ممنونم-
545
00:39:51,316 --> 00:39:53,326
چه شب قشنگی
546
00:39:53,326 --> 00:39:54,786
ممنونم
547
00:39:54,786 --> 00:39:55,906
(میخوام شخصا ببینمتون)
548
00:40:04,016 --> 00:40:07,456
...دلیل اینکه میخواستی منو خصوصی ببینی
549
00:40:11,176 --> 00:40:13,606
...شنیدم
550
00:40:13,606 --> 00:40:17,446
خیلی توی کره قدرتمندین
551
00:40:17,446 --> 00:40:22,016
میخواستم به عنوان یک پرونده خیریه
552
00:40:22,016 --> 00:40:27,086
برای یک مهاجر فقیر در نظر بگیرید
و منو ببرید کره
553
00:40:27,086 --> 00:40:29,446
باید ببرمت کره؟
554
00:40:29,446 --> 00:40:31,506
خودت میتونی بری
555
00:40:36,916 --> 00:40:40,556
به نظر میاد واسه ورود به کشور مشکلی داری
556
00:40:45,866 --> 00:40:50,016
چرا میخوای هرجور شده برگردی کره؟
557
00:40:50,016 --> 00:40:53,096
به این معنیه که میوفتی زندان
558
00:40:55,056 --> 00:40:57,516
میخوام شوهر سابقم رو بگیرم
559
00:40:59,116 --> 00:41:03,436
...اون حرومزاده با بچم
560
00:41:03,436 --> 00:41:05,116
فرار کرده کره
561
00:41:05,116 --> 00:41:07,456
که اینطور
562
00:41:07,456 --> 00:41:11,126
داری به خاطر بچت میری، به خاطر همین
563
00:41:13,876 --> 00:41:15,936
به هر حال، نمیدونم چی بگم
564
00:41:15,936 --> 00:41:19,956
از اینکه تو کار بقیه دخالت کنم متنفرم
565
00:41:22,486 --> 00:41:24,766
قربان
566
00:41:24,766 --> 00:41:29,056
نمیخوام فقط به خاطر بچم برگردم کره
567
00:41:29,056 --> 00:41:30,666
،اگر برسم کره
568
00:41:30,666 --> 00:41:33,846
میتونم شما رو هم بعضی اوقات ببینم
569
00:41:39,076 --> 00:41:42,796
خیلی بامزه ای، و همینطور گستاخ
570
00:41:45,696 --> 00:41:47,306
خیلی خب
571
00:41:47,306 --> 00:41:51,096
باید واست شناسنامه جدید بگیریم؟
572
00:41:51,096 --> 00:41:55,036
به دلایلی خیلی سکسی میدونمش
573
00:41:55,036 --> 00:41:57,006
امیلی
574
00:41:57,006 --> 00:41:59,246
امیلی چطوره؟
575
00:42:01,316 --> 00:42:03,496
به سلامتی امیلی
576
00:42:05,386 --> 00:42:08,446
به سلامتی امیلی
577
00:42:29,446 --> 00:42:30,746
(شهردار جونگ گو ته)
578
00:42:38,716 --> 00:42:41,406
بله جناب شهردار، امیلی هستم
579
00:42:41,406 --> 00:42:42,716
امیلی
580
00:42:42,716 --> 00:42:46,556
باید جلوتر از برنامه بری کره
581
00:42:46,596 --> 00:42:51,376
!دو جه یی، اون زن چطور میتونه زمین منو بدزده
چطور جرأت میکنه؟
582
00:42:51,396 --> 00:42:55,296
ازت میخوام در عوض اون زمین رو نگه داری
583
00:42:55,336 --> 00:42:58,576
تا وقتی که با دو جه یی قطع رابطه کنم، باشه؟
584
00:42:59,896 --> 00:43:01,566
...من
585
00:43:02,626 --> 00:43:05,676
دارم میرم کره؟
586
00:43:05,676 --> 00:43:07,346
...اوه، همینطور
587
00:43:07,346 --> 00:43:10,186
شوهر حرومزاده سابقت رو پیدا کردم
588
00:43:10,186 --> 00:43:14,246
معلوم شد که خیلی فرد غیر معمولیه
589
00:43:24,096 --> 00:43:26,096
منتظرم بمون، دخترم
590
00:43:26,106 --> 00:43:28,496
میتونم زودی ببینمت
591
00:43:46,856 --> 00:43:48,746
!امکان نداره
592
00:43:48,746 --> 00:43:52,696
چطور اون زمین متعلق به یوناست؟ چطور؟
593
00:43:52,696 --> 00:43:54,676
جونگ گو ته، حرومزاده
594
00:43:54,676 --> 00:43:57,736
چطور تونست اون همه زمین رو
به جای اینکه به همسرش بده، بده به معشوقه اش؟
595
00:43:57,736 --> 00:44:01,546
حتما دستکاریش کرده! میدونی تخصصشه
596
00:44:01,546 --> 00:44:04,806
الان وقت بحث درمورد اون نیست
597
00:44:05,906 --> 00:44:08,646
ما الان... ما الان باید چیکار کنیم؟
598
00:44:08,646 --> 00:44:12,526
چطوری میخوای زمین رو از یونا، امیلی گو یا
هر کس دیگه ای پس بگیری؟
599
00:44:12,526 --> 00:44:14,646
باید پسش بگیریم
600
00:44:14,646 --> 00:44:18,006
باید بریم پیشش-
چطوری میخوای بفهمی کجاست؟-
601
00:44:18,006 --> 00:44:20,766
!حتی شماره اش هم نداریم
602
00:44:32,016 --> 00:44:35,056
چرا اینجاییم؟
603
00:44:35,056 --> 00:44:36,856
...گو یونا
604
00:44:36,856 --> 00:44:39,236
اینجاست
605
00:44:39,236 --> 00:44:41,446
چطور میدونستی اینجاست؟
606
00:44:41,446 --> 00:44:43,776
فهمیدم از چه آدرسی برای ورود به کره استفاده کرده
607
00:44:43,776 --> 00:44:46,446
!گو یونا، اون دیوونه زنجیری
608
00:44:46,446 --> 00:44:49,206
چطوری الان میتونه بیاد اینجا؟
609
00:44:49,296 --> 00:44:53,696
وقتی وارد شدیم
میفهمیم چرا ما رو کشونده اینجا
610
00:45:11,996 --> 00:45:13,676
بله؟
611
00:45:17,316 --> 00:45:19,496
بذار بیان داخل
612
00:45:34,256 --> 00:45:36,086
اومدین
613
00:45:41,141 --> 00:45:44,421
اینجارو یادتونه؟
614
00:45:45,681 --> 00:45:47,901
،تو کلاب طبقه پایین
615
00:45:47,901 --> 00:45:50,001
یوجونگ مراسم نامزدکنون داشت
616
00:45:50,001 --> 00:45:51,901
با ماسک
617
00:46:02,261 --> 00:46:04,541
خوش گذشت
618
00:46:06,021 --> 00:46:08,741
شنیدم اینجارو بازسازی کردن
619
00:46:08,741 --> 00:46:10,941
ولی ظاهرش همونه
620
00:46:16,511 --> 00:46:18,401
یجایی اطراف اینجا بود؟
621
00:46:19,401 --> 00:46:21,561
جایی که گی دو شیک مرد
622
00:46:27,641 --> 00:46:30,981
انقدر شر و ور نگو و برو اصل مطلب
623
00:46:30,981 --> 00:46:34,371
،اگه زمینی که لازم داریم رو بهمون بدی
624
00:46:34,371 --> 00:46:36,491
هر کاری که بخوای انجام میدیم
625
00:46:36,491 --> 00:46:38,491
...هرکاری
626
00:46:39,311 --> 00:46:40,951
که بخوام؟
627
00:46:44,901 --> 00:46:46,801
...میتونیم پول بیشتری بهت بدیم
628
00:46:46,801 --> 00:46:49,701
نسبت به قیمت فروشگاه
629
00:46:49,701 --> 00:46:52,371
اینجوری خوب نیست؟
630
00:46:54,881 --> 00:46:59,461
حتما فکر میکنی هنوز همون گو یونام
که هیچ پول و حمایتی نداشت
631
00:46:59,461 --> 00:47:01,651
دیگه به پول نیازی ندارم
632
00:47:01,651 --> 00:47:04,621
پس به جز پول چی میخوای دیگه؟
633
00:47:06,041 --> 00:47:08,361
میخوام یکی رو برام بکشی
634
00:47:21,551 --> 00:47:23,991
شوهر سابقم
635
00:47:23,991 --> 00:47:26,821
میخوام برام بکشیش
636
00:47:26,821 --> 00:47:28,961
درست همونطوری که
637
00:47:28,961 --> 00:47:30,971
دقیقا همینجا
638
00:47:30,971 --> 00:47:33,561
گی دوشیک رو کشتی
639
00:47:45,831 --> 00:47:49,171
این روزا کشتن شوهر مد شده؟
640
00:47:49,171 --> 00:47:53,481
!لی هوا ریون هم جونگ گو ته، شوهرشو کشت
641
00:47:56,421 --> 00:47:59,801
نمیدونم شوهر سابقت چیکار کرده
642
00:47:59,801 --> 00:48:01,661
ولی چرا انقدر افتخار میکنی؟
643
00:48:01,661 --> 00:48:05,551
تو خودتم با یه مرد متأهل بودی. جونگ گو ته
644
00:48:05,551 --> 00:48:10,441
اگه لی هوا ریون میدونست
توهم الان مرده بودی. میدونستی؟
645
00:48:10,441 --> 00:48:13,011
شوهر سابقت کیه؟
646
00:48:13,011 --> 00:48:15,761
کی هست و چرا باید بکشیمش؟
647
00:48:15,761 --> 00:48:18,191
بهت میگم شوهرم کیه
648
00:48:18,191 --> 00:48:20,571
اگه قبول کنی که بکشیش
649
00:48:20,571 --> 00:48:22,151
نظرت چیه؟
650
00:48:22,151 --> 00:48:23,691
میتونی بکشیش؟
651
00:48:23,691 --> 00:48:25,661
دیوونه شدی؟
652
00:48:25,661 --> 00:48:28,181
چیه؟ نمیخوای؟
653
00:48:28,181 --> 00:48:30,141
قراره آسون باشه ازونجایی که اولین بارت نیست
654
00:48:30,141 --> 00:48:32,301
پس تو باید انجامش بدی
655
00:48:33,301 --> 00:48:36,081
تو کسی هستی که گی دو شیک رو کشته
656
00:48:36,081 --> 00:48:37,961
...شنیدم
657
00:48:37,961 --> 00:48:40,571
اینجا بهت تجاوز شده
658
00:48:43,581 --> 00:48:46,041
توسط یه مرد با ماسک
659
00:48:56,951 --> 00:48:59,451
اون مرد با ماسک
660
00:48:59,451 --> 00:49:01,871
میتونسته گیدوشیک باشه
661
00:49:01,871 --> 00:49:03,951
و بخاطر همون کشتیش
662
00:49:05,911 --> 00:49:08,941
ولی شنیدم مردم همینطورین
663
00:49:08,941 --> 00:49:12,561
خاطره های خیلی ترسناکشون رو فراموش میکنن
664
00:49:12,561 --> 00:49:15,131
بخاطر همین نیست که توهم فراموش کردی؟
665
00:49:15,131 --> 00:49:17,861
اینکه تو کشتیش؟
666
00:49:19,221 --> 00:49:20,901
...میخوای
667
00:49:21,971 --> 00:49:24,561
واقعا بمیری؟
668
00:49:24,561 --> 00:49:27,221
،اگه تو نبودی
669
00:49:27,221 --> 00:49:28,931
پس کی میتونست باشه؟
670
00:49:30,341 --> 00:49:32,401
شماها بودین؟
671
00:49:41,671 --> 00:49:43,821
،حقیقتش
672
00:49:43,821 --> 00:49:46,781
دهنم میخاره
673
00:49:46,781 --> 00:49:49,831
نمیتونم صبر کنم که به همه بگم چه اتفاقی افتاده
674
00:49:52,031 --> 00:49:54,241
اگه اینطوریه، دو روییت
675
00:49:54,241 --> 00:49:55,821
و ضعفت
676
00:49:55,821 --> 00:49:58,761
جلوی همه مشخص میشه، درسته؟
677
00:49:58,761 --> 00:50:02,001
حتی نتونستین سرتون رو بالا نگه دارین
678
00:50:07,631 --> 00:50:10,541
پس چرا بهم یه لطفی نمیکنی؟
679
00:50:10,541 --> 00:50:13,711
اینطوری، هیچ اتفاقی نمیوفته
680
00:50:17,441 --> 00:50:19,101
بچه ها
681
00:50:19,101 --> 00:50:20,751
بیاید بریم
682
00:50:21,791 --> 00:50:24,591
حتی ارزش معامله رو نداره
683
00:50:28,231 --> 00:50:30,671
میشه من انجامش بدم پس؟
684
00:50:35,901 --> 00:50:38,241
کشتن اون عوضی
685
00:50:39,331 --> 00:50:42,141
هرکار عشقت میکشه انجام بده
686
00:50:42,141 --> 00:50:44,671
شوهر سابق توئه
687
00:51:14,821 --> 00:51:16,301
نمیتونی همینطوری بری
688
00:51:16,301 --> 00:51:17,641
میخوای همینطوری تسلیم بشی؟
689
00:51:17,641 --> 00:51:19,211
پس کسی رو میکشی؟
690
00:51:19,211 --> 00:51:21,571
!حداقلش باید یه چیزی رو امتحان کنیم
691
00:51:21,571 --> 00:51:25,531
...اگه عصبانیه و بره سراغ گذشته-
چیه؟-
692
00:51:25,531 --> 00:51:28,161
دلیلی هست که نباید انجامش بده؟
693
00:51:32,831 --> 00:51:35,931
گو یونا احمق نیست
694
00:51:35,931 --> 00:51:38,541
اون حتی برای بیشتر ده سال مارو فریب داده
695
00:51:38,541 --> 00:51:40,141
خیلی حیله گره
696
00:51:40,141 --> 00:51:44,211
واقعا فکر میکنه قراره شوهر سابقشو بکشیم؟
697
00:51:44,211 --> 00:51:47,331
احتمالا یه گریه از روی بیچارگی برای کمکه
698
00:51:47,331 --> 00:51:49,101
...یا
699
00:51:50,091 --> 00:51:54,561
یا داره اعلام میکنه که قراره دنبالمون بیوفته
700
00:52:00,111 --> 00:52:03,491
من از زمین دست نکشیدم
701
00:52:03,491 --> 00:52:07,511
فقط دارم میگم نمیذارم گو یونا بازیم بده
702
00:52:08,411 --> 00:52:11,521
پس بهم اعتماد کنین و صبر کنین
703
00:52:11,521 --> 00:52:13,531
من اول میرم
704
00:52:14,921 --> 00:52:16,571
و تو؟
705
00:52:20,061 --> 00:52:22,041
مشکلی باهاش نداری؟
706
00:52:22,041 --> 00:52:26,111
مشکلی نداری که دوباره بره سر اتفاقی
که ده سال پیش افتاده؟
707
00:52:28,481 --> 00:52:30,441
من اول میرم
708
00:52:33,891 --> 00:52:36,371
قبل اینکه بری باهام حرف بزن
709
00:52:49,921 --> 00:52:52,101
اون خیلی لجوجه
710
00:52:52,101 --> 00:52:54,861
فکر میکنه خیلی خفنی چیزیه
711
00:52:54,861 --> 00:52:57,111
چرا داری اینکارو با جه یی میکنی؟
712
00:52:57,111 --> 00:52:59,381
!خیلی کنترل گره
713
00:52:59,381 --> 00:53:01,461
یونا گفت گذشتمون رو آشکار میکنه
و بدبختمون میکنه
714
00:53:01,461 --> 00:53:03,861
ولی یجوری رفتار میکنه انگار
!هیچی برا پنهان کردن نداره
715
00:53:03,861 --> 00:53:05,951
فکر کنم عذاب وجدان برای یونا نداره
716
00:53:05,951 --> 00:53:07,991
...نه، فکر کنم
717
00:53:07,991 --> 00:53:10,921
شاید داره اینکارا رو میکنه چون گناهکاره
718
00:53:10,921 --> 00:53:14,361
گناهکار؟ جه یی؟
719
00:53:15,541 --> 00:53:18,601
هیچوقت بهش فکر نکردم
720
00:53:18,601 --> 00:53:20,721
،ولی با شنیدن حرفای یونا
721
00:53:20,741 --> 00:53:25,541
باعث شد فکر کنم جه یی دوشیک رو کشته؟
722
00:53:25,571 --> 00:53:29,111
منم بودم میخواستم اون عوضی ای که
بهم تجاوز کرده رو بکشم
723
00:53:30,211 --> 00:53:33,301
جه یی گفت کس دیگه ای بهش تعرض کرده
724
00:53:33,301 --> 00:53:35,431
نه دوشیک
725
00:53:35,431 --> 00:53:37,791
!پلیس گفت مرد دیگه ای نبوده
726
00:53:37,791 --> 00:53:39,441
نمیدونم، نمیدونم
727
00:53:39,441 --> 00:53:42,451
حتی دیگه نمیتونم فکر کنم
728
00:53:42,451 --> 00:53:45,211
!فقط خیلی میترسم
729
00:53:46,341 --> 00:53:50,641
...اگه یونا دوباره بره سر پرونده چی
730
00:53:50,661 --> 00:53:52,691
دیگه تمومه
731
00:53:52,691 --> 00:53:56,321
الان مسئله کاری که با دوشیک کردیم نیست
732
00:53:58,121 --> 00:54:00,031
من مواد زدم
733
00:54:00,031 --> 00:54:03,031
اون بازیت داد، حامله شدی و سقط داشتی
734
00:54:03,031 --> 00:54:05,861
...اگه دنیا در مورد-
!هی-
735
00:54:05,861 --> 00:54:08,121
حتی بهش اشاره هم نکن
736
00:54:08,121 --> 00:54:10,661
...حتی نمیخوام به اینکه
737
00:54:10,661 --> 00:54:13,051
جه هیوک بفهمه فکر کنم
738
00:54:13,051 --> 00:54:16,781
بخاطر همین نمیتونیم به جه یی اعتماد کنیم
739
00:54:16,781 --> 00:54:19,751
باید یه راهی برای اینکه خودمونو نجات بدیم پیدا کنیم
740
00:54:21,771 --> 00:54:23,911
...منظورت اینکه
741
00:54:23,911 --> 00:54:27,961
جدا با یو نا ارتباط میگیری یا همچین چیزی؟
742
00:54:35,861 --> 00:54:38,421
در این صورته که نجات پیدا میکنم
743
00:54:49,141 --> 00:54:51,961
شوهر سابقت کیه؟
744
00:54:53,441 --> 00:54:55,171
احمق ها
745
00:54:56,111 --> 00:54:58,421
شماها از هیچی خبر ندارین
746
00:56:11,441 --> 00:56:14,001
چرا اینطوری رفتار میکنی؟
747
00:56:14,001 --> 00:56:16,441
داری سر غذات خالیش میکنی
748
00:56:18,211 --> 00:56:19,681
چیشده؟
749
00:56:19,681 --> 00:56:21,741
میخوای چیزی بهم بگی؟
750
00:56:27,431 --> 00:56:28,911
،احتمالا
751
00:56:29,911 --> 00:56:32,111
...میخوای
752
00:56:32,111 --> 00:56:33,841
خبرای یونا رو بشنوی؟
753
00:56:35,171 --> 00:56:37,461
شنیدم قبول نکرده ببینتت
754
00:56:37,461 --> 00:56:40,011
وقتی تو زندان بوده
755
00:56:40,011 --> 00:56:42,881
و از وقتی که عفو مشروط گرفته هم
باهات در تماس نبوده
756
00:56:43,881 --> 00:56:45,911
...واسه همین
757
00:56:45,911 --> 00:56:48,911
در موردش کنجکاوی یا نه؟
758
00:56:56,021 --> 00:56:58,781
بخور. نودل ها خمیر میشن
759
00:57:14,671 --> 00:57:17,131
...کانگ هو، حقیقتش
760
00:57:24,101 --> 00:57:26,811
یه چیزی ریخته روی لباست
761
00:57:32,401 --> 00:57:34,451
ببخشید
762
00:57:34,451 --> 00:57:37,621
من میرم
763
00:57:49,341 --> 00:57:51,311
بذار اول جواب بدم
764
00:57:53,071 --> 00:57:56,711
پرسیدی که در مورد یونا کنجکاوم
765
00:57:58,281 --> 00:58:00,561
من علاقه ای به شنیدن در موردش ندارم
766
00:58:00,561 --> 00:58:04,501
ولی میخوام اول از تو بپرسم
767
00:58:04,541 --> 00:58:09,341
چیکار میتونم بکنم که از جهنم بکشمت بیرون؟
768
00:58:38,631 --> 00:58:40,741
(D-25انقضای مدت محدودیت پرونده تجاوز جنسی)
769
00:58:40,741 --> 00:58:42,691
(D-20انقضای مدت محدودیت پرونده تجاوز جنسی)
770
00:58:48,541 --> 00:58:52,041
من این جهنمو تموم میکنم
771
00:59:04,221 --> 00:59:05,811
سلام جناب مدیر
772
00:59:05,811 --> 00:59:09,141
فکر کنم باید یکیو بفرستیم دنبال یونا
773
00:59:09,141 --> 00:59:12,841
لطفا بگرد ببین شوهر سابقش کی بوده
774
00:59:12,841 --> 00:59:17,141
اون تنها کسیه که میتونه جلوش رو بگیره
775
00:59:18,051 --> 00:59:19,641
(مدیر شعبه بنیاد فرهنگی یونگوون)
776
00:59:19,641 --> 00:59:21,321
...اون امانتی رو
777
00:59:21,321 --> 00:59:24,811
میشه یکم به تعویقش بندازین؟
778
00:59:24,841 --> 00:59:29,341
توی اخبار هست. الان در حال انجام یه پروژهی بزرگ
توی شهر تونگجو ام
779
00:59:29,371 --> 00:59:32,301
...به محض شروع کار
780
00:59:32,301 --> 00:59:36,021
رئیس، مدیر کیم هیونگ شیک اینجان
781
00:59:37,021 --> 00:59:40,161
لطفا هوای این موضوع رو داشته باشید قربان
782
00:59:40,161 --> 00:59:41,821
بله
783
00:59:45,981 --> 00:59:47,721
سلام
784
00:59:47,721 --> 00:59:50,041
چای میل دارین؟
785
00:59:50,041 --> 00:59:53,291
...اول از همه، خانم رئیس
786
00:59:53,291 --> 00:59:56,531
وقتی خودمون دوتا تنهاییم
راحت صحبت کنید آجوشی
787
00:59:57,631 --> 01:00:00,011
باشه، یوجونگ
788
01:00:01,791 --> 01:00:04,221
در مورد سرپرست گروه سونگ جه هیوکه
789
01:00:07,741 --> 01:00:11,841
هتل ماریلا هانوک داخل تونگجو
جمعا 51 اتاق داره
790
01:00:11,841 --> 01:00:14,751
تا طبقهی سوم B3 از طبقهی
791
01:00:14,751 --> 01:00:18,051
ساخت و سازش چهار سال طول میکشه
و 300 میلیارد وون هزینه داره
792
01:00:18,051 --> 01:00:21,451
،با استخدام کردن 1000 نیرو و اعمال نفوذ
793
01:00:21,451 --> 01:00:24,771
میتونه به اقتصاد محلی کمک کنه
794
01:00:24,771 --> 01:00:27,381
...با ساختن یه هتل سنتی کره ای هانوک
795
01:00:27,381 --> 01:00:29,201
!ممنونم
796
01:00:31,171 --> 01:00:32,871
ممنونم
797
01:00:35,331 --> 01:00:37,491
مواد زدی؟
798
01:00:41,831 --> 01:00:44,351
اینروزا خیلی فعال شدی
799
01:00:46,821 --> 01:00:49,361
اگه جنس خوبیه یکمم به من بده
800
01:00:55,251 --> 01:00:57,551
مواد کجا بود بابا؟
801
01:00:57,551 --> 01:00:59,401
،اگه واقعا میخوای بدونی
802
01:00:59,401 --> 01:01:01,821
این حس موفقیته
803
01:01:01,821 --> 01:01:04,551
،اگه همه ایده هات پذیرفته بشه
804
01:01:04,551 --> 01:01:07,901
بدون مصرف مواد انرژی میگیری
805
01:01:09,991 --> 01:01:11,501
باشه قبولش دارم
806
01:01:11,501 --> 01:01:13,371
تو توانایی هات زیادن
807
01:01:13,371 --> 01:01:16,391
واسه همینه که میگن خداوند عادله
808
01:01:16,391 --> 01:01:21,121
،به تو قدرتی که من ندارمش داده شده
809
01:01:21,121 --> 01:01:23,901
اما یه خانواده شرم آور هم بهت داده شده
810
01:01:26,491 --> 01:01:30,761
خانواده شرم آور؟
811
01:01:30,761 --> 01:01:32,671
...این حقیقت داره که
812
01:01:32,671 --> 01:01:36,531
...مامانت و شوهرت
813
01:01:37,741 --> 01:01:40,471
قبلا تو کلاب کار میکردن؟
814
01:01:46,501 --> 01:01:48,561
این چیزیه که می خوای بگی؟
815
01:01:48,561 --> 01:01:50,321
نمی دونم باید چی بگم
816
01:01:50,321 --> 01:01:53,201
!من اصلا راجع بهش خجالت زده نیستم
817
01:01:53,201 --> 01:01:55,751
تو کسی هستی که خجالت زدهست، مدیر کیم جیهی
818
01:01:55,751 --> 01:01:59,021
واسه همینه که لقبت "بمب" ئه
819
01:01:59,961 --> 01:02:01,831
بمب؟
820
01:02:02,861 --> 01:02:06,171
چون خواهرزاده نماینده ای
(تلفظش شبیه به یک فحشه)
821
01:02:06,171 --> 01:02:09,611
شرکت بدون حق انتخابی استخدامت کرده
822
01:02:09,611 --> 01:02:13,971
ولی همه بخش ها میترسن که منفجر بشی
برای همین دست به دست میچرخوننت
823
01:02:13,971 --> 01:02:16,171
مثل یه بمب
824
01:02:17,221 --> 01:02:19,221
چی؟
825
01:02:19,221 --> 01:02:21,991
چطور جرات میکنی... سلیطه
826
01:02:38,661 --> 01:02:41,591
اگه همین الان زانوم رو بکوبونم
تو صورتت دوباره مجبوری دماغتو عمل کنی
827
01:02:41,591 --> 01:02:43,111
خب، باید انجامش بدم؟
828
01:02:43,111 --> 01:02:46,221
دیوونه ای؟ ولم کن
829
01:02:46,221 --> 01:02:47,651
!لعنت بهش
830
01:02:49,051 --> 01:02:51,811
اگه دوباره پای خانوادمو وسط بکشی
831
01:02:51,811 --> 01:02:55,031
نمیذارم قسر در بری
832
01:02:55,031 --> 01:02:56,811
،دیگه یه بمب نمیمونی
833
01:02:56,811 --> 01:03:00,031
بلکه تبدیل به یک آتش بازی میشی
و تو آسمون از هم متلاشی میشی
834
01:04:02,071 --> 01:04:07,171
نونا، الان زمانیه که سرکار اذیت میشی، درسته؟
835
01:04:07,171 --> 01:04:09,011
به من فکر کن و خودتو کنترل کن
836
01:04:09,011 --> 01:04:12,511
یه بمب حمام با عطر گل گرفتم
837
01:04:12,511 --> 01:04:14,791
و حمومو برات آماده کردم
838
01:04:14,791 --> 01:04:17,441
!موفق باشی، عزیز من
839
01:04:40,211 --> 01:04:43,851
دو جه یی، تصمیمت برای زمینای یونا چیه؟
840
01:04:58,571 --> 01:05:00,411
چرا می خواستی منو ببینی؟
841
01:05:00,411 --> 01:05:03,981
باید برگردی سر کار-
چی؟-
842
01:05:04,041 --> 01:05:07,241
جوونای امروزی مثل تو حرفه ای نیستن
843
01:05:07,261 --> 01:05:10,611
بیخیال بابا! تو می دونی که من ازدواج کردم
844
01:05:10,611 --> 01:05:12,131
هیونگ
845
01:05:12,131 --> 01:05:15,971
بجای اینکه مثل قبل خانومای زیادی رو سرگرم کنم
846
01:05:15,971 --> 01:05:20,851
از زندگیم و اینکه فقط به نونام اهمیت میدم راضیم
847
01:05:21,761 --> 01:05:23,461
باشه
848
01:05:23,461 --> 01:05:26,091
اگه این چیزیه که واقعا می خوای
849
01:05:26,091 --> 01:05:27,931
درسته
850
01:05:30,831 --> 01:05:33,001
...راستی
851
01:05:33,001 --> 01:05:35,511
زنت خبر داره؟
852
01:05:35,511 --> 01:05:37,951
راجع به کارایی که انجام دادی؟
853
01:06:07,201 --> 01:06:08,601
معذرت می خوام
854
01:06:08,601 --> 01:06:10,981
من تمام تلاشمو کردم
855
01:06:12,711 --> 01:06:15,581
ولی فکر کنم استعدادی تو آشپزی ندارم
856
01:06:15,581 --> 01:06:17,461
اشکالی نداره
857
01:06:17,461 --> 01:06:19,221
وقتی ازدواج کردیم
858
01:06:19,221 --> 01:06:21,601
من همیشه برات غذا میپزم
859
01:06:37,261 --> 01:06:38,691
...تو چقدر
860
01:06:38,691 --> 01:06:41,941
راجع به شوهر آیندهات میدونی؟
861
01:06:41,941 --> 01:06:44,261
منظورتون چیه؟
862
01:06:44,261 --> 01:06:46,281
می دونی سال پیش چقدر
863
01:06:46,281 --> 01:06:49,111
پول روی چیز های نامعلوم خرج کرده؟
864
01:06:49,111 --> 01:06:52,461
یکمیلیارد و نهصد ملیون وون
865
01:06:53,631 --> 01:06:56,991
می دونی اون پول کجا رفته؟
866
01:06:59,811 --> 01:07:01,671
جه هیوک
867
01:07:05,371 --> 01:07:07,571
...من
868
01:07:07,571 --> 01:07:09,611
می دونم ممکنه معذب کننده باشه، ولی
869
01:07:09,611 --> 01:07:14,721
فکر میکنم ما باید راجع به راز هامون بهم بگیم
870
01:07:14,721 --> 01:07:18,971
اینطوری بعد از ازدواج دجار سوء تفاهم نمیشیم
871
01:07:24,741 --> 01:07:28,841
فکر میکنی من چیزی رو ازت مخفی کردم؟
872
01:07:38,621 --> 01:07:40,641
یوجونگ
873
01:07:40,641 --> 01:07:45,421
احیانا می تونی فردا باهام بیای پرورشگاه؟
874
01:07:56,651 --> 01:08:00,221
حدود یک سال پیش بود که من به این پرورشگاه اومدم
875
01:08:00,221 --> 01:08:02,711
به عنوان مدیر فروش
876
01:08:04,421 --> 01:08:09,901
اینکه انقدر به این بچه ها اهمیت میدی
877
01:08:09,901 --> 01:08:14,231
باعث میشه با خودم بگم "چطور همچین آدم خوبی
وجود داره؟"
878
01:08:17,361 --> 01:08:19,761
!جناب فرشته
879
01:08:21,281 --> 01:08:23,251
جناب فرشته، اومدید
880
01:08:23,251 --> 01:08:24,981
جناب فرشته؟
881
01:08:24,981 --> 01:08:27,651
بله. جناب فرشته
882
01:08:28,641 --> 01:08:31,501
اسم مستعار آقای سونگه
883
01:08:31,501 --> 01:08:34,951
اینجا بهش میگن جناب فرشته
884
01:08:44,991 --> 01:08:47,571
فکر کنم مردم فهمیدن
885
01:08:49,011 --> 01:08:52,291
که من هزینهی جراحی پای یه جی رو پرداخت کردم
886
01:08:52,291 --> 01:08:57,601
واسه همین بقیهی پرورشگاه ها هم
برای بچه های مریضشون باهام تماس گرفتن
887
01:08:57,601 --> 01:09:00,151
و خواستن به اونها هم کمک کنم
888
01:09:01,491 --> 01:09:03,981
منم نمی تونم فقط برای اینکه
889
01:09:03,981 --> 01:09:06,931
از پرورشگاه ما نیستن دست رد به سینه اشون بزنم
890
01:09:06,931 --> 01:09:09,931
برای همین چاره ای بجز پرداخت پول نداشتم
891
01:09:09,931 --> 01:09:14,981
و این تو بودجه شرکت جایی نداره
892
01:09:14,981 --> 01:09:17,801
چون برای پرورشگاه خودمون نیست
893
01:09:20,241 --> 01:09:22,461
معذرت می خوام
894
01:09:22,461 --> 01:09:24,591
بودجه شرکت باید شفاف باشه
895
01:09:24,591 --> 01:09:26,901
ولی من اشتباه کردم
896
01:09:26,901 --> 01:09:30,561
اما هر موقع بچه مریضی میبینم
897
01:09:30,561 --> 01:09:32,781
نمی تونم بهش اهمیت ندم
898
01:09:34,101 --> 01:09:36,231
برای اینکه اونا منو یاد تو میندازن
899
01:09:40,171 --> 01:09:41,941
جناب مدیر
900
01:09:41,941 --> 01:09:44,621
ببخشید دیر وقت مزاحم شدم
901
01:09:44,621 --> 01:09:48,191
ولی یک کار فوری پیش اومده
902
01:09:49,651 --> 01:09:53,301
مربوط به قسط وامیه که تاریخش فرداست
903
01:09:53,301 --> 01:09:56,041
اون ده ملیاردی که از ماریلا گرفتیم بود؟
904
01:09:57,141 --> 01:09:59,761
اونو برای فردا استفاده کنید
905
01:09:59,761 --> 01:10:03,301
بله میدونم نمیشه
906
01:10:03,301 --> 01:10:06,321
ولی شهر تونگجو به زودی ساخت و سازو شروع میکنه
907
01:10:06,321 --> 01:10:10,431
و من فقط زمانی می تونم پول پرداخت کنم
که پول سرمایه گذاری دستم بیاد
908
01:10:10,431 --> 01:10:13,001
سر اعتبارم ریسک میکنم
909
01:10:36,561 --> 01:10:41,051
جه یی، می خوای با زمینای یونا چیکار کنی؟
910
01:10:56,401 --> 01:10:58,231
این زمینیه که
911
01:10:58,231 --> 01:11:01,691
قراره درش روستای فرهنگ و هنرو بسازیم
912
01:11:01,691 --> 01:11:05,031
ولی صاحبش الان گو یونا ئه
913
01:11:06,131 --> 01:11:09,461
ازتون خواستم بیاید تا بهتون نشونش بدم
914
01:11:10,461 --> 01:11:13,521
گو یونا قطعا استعداد فوق العاده ای داره
915
01:11:13,521 --> 01:11:16,761
همچین زمینی رو به راحتی از یک مرد گرفته
916
01:11:16,761 --> 01:11:18,361
...ولی سخت میشه اگه بخوایم
917
01:11:18,441 --> 01:11:23,441
زمین دیگه ای برای ساخت روستا پیدا کنیم درسته؟
918
01:11:23,531 --> 01:11:26,221
باید این زمین باشه
919
01:11:26,221 --> 01:11:28,301
اینجا جواهر خوابیده
920
01:11:29,301 --> 01:11:30,931
چه جواهری؟
921
01:11:30,931 --> 01:11:33,941
معدن طلا داره؟ نفت توش هست؟
922
01:11:33,941 --> 01:11:35,511
یو جونگ
923
01:11:35,511 --> 01:11:38,141
گفتی پرورشگاه تو هم اینجاست نه؟
924
01:11:39,141 --> 01:11:40,531
آره
925
01:11:40,531 --> 01:11:44,291
درسته. اما این زمین
از شش هزار و پونصد متر هم کوچیک تره
926
01:11:44,291 --> 01:11:49,291
می تونم کاندید شدنم رو دو روز بعد اونجا اعلام کنم؟
927
01:11:49,291 --> 01:11:51,091
اشکالی که نداره؟
928
01:11:51,091 --> 01:11:54,991
می خوای کاندید شدنت رو وسط زمین یونا اعلام کنی؟
929
01:11:54,991 --> 01:11:56,701
چه تحریک کننده
930
01:11:57,851 --> 01:12:02,121
فکر میکنی یونا برای این زمینو بهمون میده؟
931
01:12:03,191 --> 01:12:06,861
نگران نباش. نقشه دارم
932
01:12:06,861 --> 01:12:08,801
،مهم تر از همه
933
01:12:08,801 --> 01:12:11,471
می خوام اول جوابتونو بشنوم
934
01:12:11,471 --> 01:12:14,501
بعد از اعلام رسمی کاندیدی
935
01:12:14,501 --> 01:12:17,701
رسانه خیلی بیشتر روم تمرکز میکنه
936
01:12:17,701 --> 01:12:21,141
که شامل آدم های اطرافم هم میشه
937
01:12:21,141 --> 01:12:23,391
باهاش مشکلی ندارید؟
938
01:12:32,601 --> 01:12:36,231
اگه اعتماد به نفسشو ندارید همین الان برید
939
01:12:36,231 --> 01:12:39,301
تو گروه عملیات رو منحل کن
940
01:12:39,301 --> 01:12:43,811
و توهم میتونی کمک مالی شرکت یو جونگ رو پس بدی
و همه چی تموم میشه
941
01:12:43,811 --> 01:12:45,571
منظورت چیه؟
942
01:12:45,571 --> 01:12:48,321
معلومه که بهت میپیوندیم
943
01:12:48,321 --> 01:12:50,301
!معلومه
944
01:12:50,301 --> 01:12:53,171
من باید یه هتل سنتی اینجا بسازم
945
01:13:00,441 --> 01:13:01,621
خیلی خب
946
01:13:01,621 --> 01:13:05,221
اگه اینطوره
...وقتی کاندید شدنم رو اعلام میکنم
947
01:13:05,221 --> 01:13:07,531
کنار من وایسید
948
01:13:07,531 --> 01:13:11,231
باید به مردم نشون بدم که
همچین دوستای قابل اعتمادی
949
01:13:11,231 --> 01:13:13,241
کنار خودم دارم
950
01:13:24,461 --> 01:13:26,901
خیلی خوش اومدید
951
01:13:31,541 --> 01:13:35,521
امیدوارم با تماسم معذبتون نکرده باشم
952
01:13:35,521 --> 01:13:38,381
شمه به من به چشم یک قاتل نگاه میکنید
953
01:13:38,381 --> 01:13:40,541
نماینده گی یونچول
954
01:13:42,901 --> 01:13:45,101
...اما
955
01:13:45,101 --> 01:13:47,951
چی میشه اگه کسی که پسر شما رو کشت من نباشم؟
956
01:13:47,951 --> 01:13:51,391
اگه اینطوره پس کار کیه؟
957
01:13:51,391 --> 01:13:54,611
قاتل پسرم کیه؟
958
01:14:16,181 --> 01:14:19,901
(نماد عدالت، وکیل دو جه یی)
959
01:14:32,401 --> 01:14:36,741
اینکه شما نامزد شهرداری تونگجو میشید
غیر باور بنظر میاد
960
01:14:36,741 --> 01:14:38,621
چی باعث این ترفیع شده؟
961
01:14:38,621 --> 01:14:43,581
بله شهردار قبلی جونگ گو ته
این زمین های نظامی رو به خیریه یونگوون اهدا کردن
962
01:14:43,581 --> 01:14:45,651
به امید ساخت روستای فرهنگ و هنر
963
01:14:45,651 --> 01:14:49,171
تا تبدیل به نماد تونگجو بشه
964
01:14:49,171 --> 01:14:51,981
با توجه به این که شهردار فقید فوت شدن
965
01:14:51,981 --> 01:14:54,971
من تصمیم گرفتم شهردار تونگجو بشم
966
01:14:54,971 --> 01:14:58,911
تا اهدافشون رو حتی با وجود کاستی هام
به سرانجام برسونم
967
01:15:00,201 --> 01:15:02,111
از اونجایی که کاندید شدنتون رو اعلام کردید
968
01:15:02,111 --> 01:15:05,771
ساخت ساز روستای فرهنگ و هنر آغاز میشه؟
969
01:15:05,771 --> 01:15:09,831
بله. من تمام تلاشم رو میکنم
...تا مطمئن بشم ساخت و ساز
970
01:15:09,831 --> 01:15:14,691
همراه دوستان معتمدم که اینجا هستن
971
01:15:14,691 --> 01:15:17,561
هرچه زودتر شروع بشه
972
01:15:42,652 --> 01:15:45,092
!نماینده گی یونچول
973
01:15:45,092 --> 01:15:47,792
چی شما رو اینجا کشونده؟
974
01:15:48,705 --> 01:15:53,265
خب به عنوان نماینده تونگجو
975
01:15:53,265 --> 01:15:56,915
چطور می تونستم مراسم اعلام رسمی
976
01:15:56,915 --> 01:16:01,175
کاندید شهرداری تونگجو رو از دست بدم؟
977
01:16:02,175 --> 01:16:04,555
...همینطور من
978
01:16:04,555 --> 01:16:07,215
رابطه خاصی
979
01:16:07,215 --> 01:16:09,745
با کاندید دو جه یی دارم
980
01:16:09,745 --> 01:16:11,855
درست نمیگم؟
981
01:16:20,405 --> 01:16:24,465
شما به رویداد سیاستمدار تازه کاری مثل من اومدید
982
01:16:24,465 --> 01:16:27,955
فکر کنم الان متوجه میشم
چرا تو تمام این مدت 25 ساله
983
01:16:27,955 --> 01:16:32,045
مورد لطف و علاقه مردم تونگجو بودید
984
01:16:33,305 --> 01:16:39,255
دوستان، بیاید باهم
نماینده گی یون چول رو تشویق کنیم
985
01:17:01,585 --> 01:17:03,035
برای چی اومده اینجا؟
986
01:17:03,035 --> 01:17:05,455
هیچکدوممون از دیدن هم خوشحال نمیشیم
987
01:17:12,085 --> 01:17:14,775
(گو یونا)
از کادوم خوشت اومد؟
988
01:17:30,285 --> 01:17:33,075
هیچکار احمقانه ای نکن
989
01:18:43,995 --> 01:18:48,135
(هجدهم فوریه 2013)
990
01:19:09,305 --> 01:19:12,675
پس این نماد مخفی کلابمونه
991
01:19:13,775 --> 01:19:15,515
امتحانش کن
992
01:19:28,325 --> 01:19:31,315
::::::::: آيـــ(ملکه ماسک)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
993
01:19:31,315 --> 01:19:35,975
♫هدف سیاهی که پشت ماسک ها پنهان شده♫
::::@AirenTeam::::
994
01:19:35,975 --> 01:19:38,535
♫همشون دروغگو ان♫
::::@AirenTeam::::
995
01:19:38,535 --> 01:19:41,345
♫حقیقت پشت پرده پنهان شده♫
::::@AirenTeam::::
996
01:19:41,345 --> 01:19:43,935
چرا گی یون چول اون عوضی باید میومد اینجا؟
::::@AirenTeam::::
997
01:19:43,935 --> 01:19:46,365
مشخصا گو یونا فرستاده بودش
::::@AirenTeam::::
998
01:19:46,365 --> 01:19:48,865
لطفا حواست به گو یونا باشه
::::@AirenTeam::::
999
01:19:48,865 --> 01:19:52,045
من کسیم که از دو جه یی انتقام میگیره
::::@AirenTeam::::
1000
01:19:53,245 --> 01:19:54,765
این ماسک
::::@AirenTeam::::
1001
01:19:54,765 --> 01:19:57,435
چطوری بدستش اوردی؟
::::@AirenTeam::::
1002
01:19:57,435 --> 01:20:00,505
کاری هست که بتونم برای گرفتن اون عوضی
انجام بدم؟
::::@AirenTeam::::
1003
01:20:00,505 --> 01:20:02,615
بهتون تبریک میگم
::::@AirenTeam::::
1004
01:20:02,615 --> 01:20:04,175
شما دوتا قراره چیکار کنید؟
::::@AirenTeam::::
1005
01:20:04,175 --> 01:20:06,995
امروز اولین روز قرار گذاشتنتونه؟
::::@AirenTeam::::
1006
01:20:08,895 --> 01:20:11,645
تو این دنیا به هیچ چیز نمی تونید اعتماد کنید
::::@AirenTeam::::
1007
01:20:11,645 --> 01:20:13,985
راز ها تا وقتی جالبن که رازن
::::@AirenTeam::::
1008
01:20:14,005 --> 01:20:14,925
این تمام چیزیه که باید بگی؟ برنامت چیه؟
::::@AirenTeam::::
1009
01:20:14,925 --> 01:20:16,345
می خوای چیکار کنی؟
::::@AirenTeam::::
1010
01:20:16,345 --> 01:20:18,135
لطفا دوست من باشین
::::@AirenTeam::::
1011
01:20:18,135 --> 01:20:19,965
مثل قدیما
::::@AirenTeam::::
1012
01:20:19,965 --> 01:20:21,765
این دیگه چیه؟
::::@AirenTeam::::
1013
01:20:21,765 --> 01:20:23,695
اون امروز نیومده
::::@AirenTeam::::
1014
01:20:23,695 --> 01:20:26,295
چی میشه اگه بابای بچم کانگ هو باشه؟
::::@AirenTeam::::
1015
01:20:27,305 --> 01:20:29,745
به هیچ چیز اعتماد نکن
::::@AirenTeam::::
1016
01:20:29,745 --> 01:20:32,045
از من نمیترسی؟
::::@AirenTeam::::
1017
01:20:33,275 --> 01:20:35,465
بیا یه قراری بذاریم
::::@AirenTeam::::
1018
01:20:35,465 --> 01:20:40,205
بیا همه چیزمونو رو یک طناب محکم شرط ببندیم
::::@AirenTeam::::
89750