All language subtitles for Oasis.E15.asianplay.pro-360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,610 --> 00:00:10,200 [This drama is fiction. The characters, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real life.] 2 00:00:15,090 --> 00:00:17,640 - Jung Shin! - You scared me! 3 00:00:17,640 --> 00:00:21,220 Here. I prepared this for you. 4 00:00:21,220 --> 00:00:22,470 It's nothing. 5 00:00:22,470 --> 00:00:25,260 Why would you prepare something like this? 6 00:00:25,260 --> 00:00:27,910 - Where are they? - They're that way. 7 00:00:55,800 --> 00:00:57,830 I'm still curious about something. 8 00:00:57,830 --> 00:00:59,620 Yeah, what is it? 9 00:00:59,620 --> 00:01:01,600 [Episode 15] A long time ago in Yeosu, 10 00:01:01,600 --> 00:01:03,580 why did you choose me? 11 00:01:03,580 --> 00:01:06,220 I mean, Cheol Woong is smart and comes from a prestigious family, 12 00:01:06,220 --> 00:01:08,790 so why did you choose a poor agricultural high school student like me? 13 00:01:08,790 --> 00:01:11,820 Are you still so curious about that? 14 00:01:11,820 --> 00:01:12,930 Yeah. 15 00:01:12,930 --> 00:01:15,490 Then if you were me, you would have chosen Cheol Woong? 16 00:01:15,490 --> 00:01:16,900 Of course! 17 00:01:16,900 --> 00:01:20,270 Lee Doo Hak doesn't seem to have much of a future. 18 00:01:20,270 --> 00:01:22,260 That's the difference between you and me. 19 00:01:22,260 --> 00:01:23,930 The level at which our eyes can see. 20 00:01:23,930 --> 00:01:26,100 What difference? 21 00:01:26,100 --> 00:01:28,130 My eyesight is really good, too! 22 00:01:28,130 --> 00:01:30,570 Well, Cheol Woong... Yeah. 23 00:01:30,570 --> 00:01:33,530 He's rich and comes from an independence movement leader's family. 24 00:01:33,530 --> 00:01:36,780 A shining family that has both wealth and prestige. 25 00:01:36,780 --> 00:01:41,850 But you know, Cheol Woong was only an extension of that shining family background. 26 00:01:41,850 --> 00:01:44,030 Then I guess I was a bit 27 00:01:44,030 --> 00:01:46,600 on the extension of darkness. 28 00:01:46,600 --> 00:01:49,080 Gosh, that's not true. 29 00:01:49,080 --> 00:01:51,870 It's true your family was poor, 30 00:01:51,870 --> 00:01:55,000 but your eyes always shone like the light of dawn. 31 00:01:55,000 --> 00:01:57,850 The darker it was, the brighter they shone. 32 00:01:57,850 --> 00:02:02,200 Typically, people would lose motivation in circumstances like yours. 33 00:02:02,200 --> 00:02:04,800 - Was I like that? - Yeah. 34 00:02:04,800 --> 00:02:09,040 But the more important reason was 35 00:02:09,040 --> 00:02:11,650 I wanted to become Princess Pyeonggang*. (Korean princess who married a commoner and made a great general) 36 00:02:11,650 --> 00:02:13,600 Princess Pyeonggang? 37 00:02:14,600 --> 00:02:17,310 Then what? You're saying I'm Fool Ondal? 38 00:02:17,310 --> 00:02:21,550 That's right. Hey, it appears that I'm a film producer by nature. 39 00:02:21,550 --> 00:02:24,170 Such an unexpected twist to turn this fool 40 00:02:24,170 --> 00:02:27,720 into the best general there is... Isn't it awesome? 41 00:02:27,720 --> 00:02:31,940 So what you're saying is that I'm an actor you cast 42 00:02:31,940 --> 00:02:34,450 in the film of your life? 43 00:02:34,450 --> 00:02:39,220 - That's right. - Gosh, I'm starting to get a bit sad. 44 00:02:39,220 --> 00:02:43,300 Doo Hak, all of that is meaningless. 45 00:02:43,300 --> 00:02:48,090 I was just grateful that you grew up so well in such difficult circumstances, 46 00:02:48,090 --> 00:02:52,650 and I felt sorry for you when I saw you struggling because of Cheol Woong. 47 00:02:52,650 --> 00:02:55,280 And your clear eyes looking at me... 48 00:02:55,280 --> 00:02:58,730 were always honest and touching. 49 00:02:58,730 --> 00:03:03,890 I guess all of that came together to seem lovely to me, even to this very moment. 50 00:03:03,890 --> 00:03:05,540 Gosh, Jung Shin... 51 00:03:05,540 --> 00:03:07,090 Why? 52 00:03:07,090 --> 00:03:09,490 Was it a bit touching? 53 00:03:10,700 --> 00:03:21,500 ♫ I already know that we are in love with each other ♫ 54 00:03:21,560 --> 00:03:27,320 ♫ We knew that deep within our hearts 00:03:29,330 ♫ Deep within our hearts ♫ 56 00:03:29,330 --> 00:03:32,070 Be my Princess Pyeonggang. 57 00:03:32,070 --> 00:03:34,330 I will repay you for the rest of my life. 58 00:03:35,490 --> 00:03:38,970 ♫ Burning under the sunlight ♫ 59 00:03:38,970 --> 00:03:41,080 Gosh, what is this, Lee Doo Hak. 60 00:03:41,080 --> 00:03:42,750 I'm disappointed. 61 00:03:42,750 --> 00:03:45,200 The diamond is this tiny! 62 00:03:45,200 --> 00:03:47,340 Oh, really? 63 00:03:47,340 --> 00:03:49,980 I thought you liked simple things, so I intentionally got one that's small. 64 00:03:49,980 --> 00:03:52,600 But okay, then. I'll get another one that's this big. 65 00:03:52,600 --> 00:03:55,030 Gosh, just put the ring on me. 66 00:03:55,030 --> 00:03:58,840 Just hurry up and put the ring on me, Fool Ondal! 67 00:04:00,570 --> 00:04:03,240 ♫ I want to go to you, but I cannot ♫ 68 00:04:03,240 --> 00:04:06,100 ♫ I want to see you, but I cannot ♫ 69 00:04:06,100 --> 00:04:11,610 ♫ In this everlasting time ♫ 70 00:04:14,460 --> 00:04:17,110 ♫ I want to see you, but I cannot ♫ 71 00:04:17,110 --> 00:04:19,870 ♫ I want to see you, but I cannot ♫ 72 00:04:19,870 --> 00:04:21,900 ♫ In this everlasting time ♫ 73 00:04:21,900 --> 00:04:23,950 Thanks, Doo Hak. 74 00:04:23,950 --> 00:04:28,130 And I don't need diamonds and stuff. 75 00:04:28,130 --> 00:04:30,440 You are my diamond. 76 00:04:30,440 --> 00:04:33,770 I'll kill you if you take away my diamond! 77 00:04:33,770 --> 00:04:37,720 So, don't ever leave me for the rest of my life. 78 00:04:37,720 --> 00:04:39,760 Thanks, Jung Shin. 79 00:04:40,570 --> 00:04:42,370 I love you, too. 80 00:04:45,180 --> 00:04:50,010 ♫ Until the moment I must forget you ♫ 81 00:04:50,010 --> 00:04:55,040 ♫ I want to love you. ♫ 82 00:04:57,310 --> 00:04:59,820 Lee Doo Hak was reported dead after he disappeared. 83 00:04:59,820 --> 00:05:02,570 And no one entered the country under the name Lee Doo Hak. 84 00:05:02,570 --> 00:05:04,460 After looking into the immigration records, 85 00:05:04,460 --> 00:05:08,440 he came from Tokyo through Gimpo as Lee Young Gook, a foreign national from Japan. 86 00:05:08,440 --> 00:05:13,630 Check his every move, and report to me everything you find. Got it? 87 00:05:13,630 --> 00:05:15,290 What are you doing just standing there! 88 00:05:15,290 --> 00:05:17,280 - Yes, sir! - Get out! 89 00:05:24,480 --> 00:05:26,010 Toot-toot! 90 00:05:28,890 --> 00:05:30,540 What's with such a pretty cake? 91 00:05:30,540 --> 00:05:33,660 Welcome aboard our boat! 92 00:05:33,660 --> 00:05:35,130 Congratulations! 93 00:05:35,130 --> 00:05:37,680 I hope we can safely cross the seas breaking through the waves. 94 00:05:37,680 --> 00:05:39,670 - Of course, we will. - Of course! 95 00:05:39,670 --> 00:05:42,320 Our captain is an amazing man. 96 00:05:42,320 --> 00:05:46,640 Did he not cross the seas of death to get here? 97 00:05:46,640 --> 00:05:50,010 All right. Hyungnim, and Hyungnim's wife! 98 00:05:50,010 --> 00:05:54,120 Let's wish for you two to never be separated again! 99 00:05:54,120 --> 00:05:56,560 - Blow out the candles already, so we can eat the cake! - Yeah, we should. 100 00:05:56,560 --> 00:05:59,320 Jung Shin, here. One, two! 101 00:06:02,900 --> 00:06:07,430 All right. For Jung Shin, the bride to be. 102 00:06:07,430 --> 00:06:09,750 Cheers! 103 00:06:09,750 --> 00:06:13,030 [Hotel Rice Soup] 104 00:06:16,980 --> 00:06:18,160 [Hotel Rice Soup] 105 00:06:32,090 --> 00:06:34,010 Wait, just a moment. 106 00:06:35,610 --> 00:06:38,120 Yes, it's Hotel Rice Soup. 107 00:06:39,050 --> 00:06:40,970 You've got someone on your tail. 108 00:06:48,270 --> 00:06:50,030 Who sent him? 109 00:06:50,030 --> 00:06:53,000 Well... it's Choi Cheol Woong. 110 00:06:53,000 --> 00:06:55,030 Since I gave you an important piece of info, 111 00:06:55,030 --> 00:06:58,380 Lee Doo Hak should also give me an important piece of info. 112 00:06:58,380 --> 00:07:01,020 Bring me proof 113 00:07:01,020 --> 00:07:03,460 who tried to have me killed. 114 00:07:08,590 --> 00:07:12,360 - I feel like you've gotten even prettier. - Come on... 115 00:07:12,360 --> 00:07:14,180 We've got someone tailing us. 116 00:07:15,360 --> 00:07:17,210 Excuse me? 117 00:07:18,480 --> 00:07:20,220 I think they figured out your identity. 118 00:07:20,220 --> 00:07:21,590 Oh Man Ok, that bastard– 119 00:07:21,590 --> 00:07:23,680 No. 120 00:07:23,680 --> 00:07:25,340 Choi Cheol Woong put him on us. 121 00:07:25,340 --> 00:07:28,010 - What? - Quietly leave through the kitchen back door. 122 00:07:28,010 --> 00:07:29,960 We will have to close down here for a while. 123 00:07:29,960 --> 00:07:32,840 Hyung. We will need to hurry up 124 00:07:32,840 --> 00:07:34,310 in carrying out our plan. 125 00:07:34,310 --> 00:07:36,030 Got it. 126 00:07:37,840 --> 00:07:39,300 Doo Hak. 127 00:07:39,300 --> 00:07:41,540 Just meet with Cheol Woong, instead of avoiding him. 128 00:07:41,540 --> 00:07:42,680 I will go with you. 129 00:07:42,680 --> 00:07:45,510 He can't act rashly against yo, anyway. 130 00:07:45,510 --> 00:07:47,150 I will meet with him 131 00:07:47,150 --> 00:07:49,380 since I should at least give him a chance. 132 00:07:49,380 --> 00:07:53,050 Well, he might have changed. But... 133 00:07:53,050 --> 00:07:54,800 I will go alone. 134 00:07:54,800 --> 00:07:56,530 Let me go with you. 135 00:07:56,530 --> 00:07:57,820 I'd feel uncomfortable. 136 00:07:57,820 --> 00:08:00,000 Also, you know 137 00:08:00,000 --> 00:08:02,420 we need to resolve some things by ourselves. 138 00:08:09,820 --> 00:08:12,320 Since Cheol Woong called check, 139 00:08:12,320 --> 00:08:15,070 we would have to call a counter-check. 140 00:08:22,460 --> 00:08:25,570 The one who was asked to kill you was that guy, 141 00:08:25,570 --> 00:08:28,450 and the one who hired him was... 142 00:08:28,450 --> 00:08:30,200 He's here. 143 00:08:47,280 --> 00:08:49,920 Oh, Lee Doo Hak came back alive. 144 00:08:50,920 --> 00:08:52,560 I know. 145 00:08:52,560 --> 00:08:54,200 How did you... 146 00:08:55,200 --> 00:08:56,750 Then, 147 00:08:56,750 --> 00:09:00,260 do you know the source of his funds to do what he wants to do here? 148 00:09:01,270 --> 00:09:03,100 Source of his funds? 149 00:09:03,100 --> 00:09:05,300 If I tell you everything truthfully, 150 00:09:05,300 --> 00:09:09,300 then put Lee Doo Hak in jail, and guarantee me and my business's safety. 151 00:09:09,300 --> 00:09:10,850 Gosh, this bastard... 152 00:09:10,850 --> 00:09:12,390 All right, tell me. 153 00:09:12,390 --> 00:09:17,550 Lee Doo Hak is running an illegal private gambling house with me. 154 00:09:17,550 --> 00:09:19,460 Running what? 155 00:09:19,460 --> 00:09:20,630 A private gambling house? 156 00:09:20,630 --> 00:09:22,110 Yes. 157 00:09:22,110 --> 00:09:24,540 He split the shares with me, 158 00:09:24,540 --> 00:09:27,910 and we are running about 15 throughout the country. 159 00:09:29,960 --> 00:09:33,210 From now on, whatever that bastard Lee Doo Hak does wherever, 160 00:09:33,210 --> 00:09:36,230 I will become your eyes, Prosecutor. 161 00:09:36,230 --> 00:09:38,390 Call me anytime. 162 00:09:40,220 --> 00:09:42,460 Does it feel real to you now? 163 00:09:42,460 --> 00:09:46,570 Even if it weren't for me, you would have died anyway. 164 00:09:56,460 --> 00:09:59,550 If that bastard keeps delaying it, 165 00:09:59,550 --> 00:10:02,240 he may hire someone else to do the job. 166 00:10:02,240 --> 00:10:06,120 If you're scared, just go into hiding while you're still ahead. 167 00:10:07,220 --> 00:10:09,220 If I do that, 168 00:10:09,220 --> 00:10:11,540 I would lose everything, then. 169 00:10:11,540 --> 00:10:13,400 Why? 170 00:10:13,400 --> 00:10:17,070 I'm sure you could live off of the money you made up to this point. 171 00:10:17,070 --> 00:10:20,380 That's chump change compared to the money I helped that family obtain. 172 00:10:20,380 --> 00:10:24,680 And they're an organization that can take away even that. 173 00:10:25,700 --> 00:10:28,750 I must strike them first and withdraw. 174 00:10:30,210 --> 00:10:32,760 Hwang Choong Sung's slush fund? 175 00:10:33,870 --> 00:10:36,090 That would be impossible. 176 00:10:36,090 --> 00:10:38,160 Kang Yeo Jin's wealth. 177 00:10:39,160 --> 00:10:41,850 That is possible. 178 00:10:45,850 --> 00:10:49,090 [Apgujeong Accounting Corporation] 179 00:11:01,430 --> 00:11:02,970 Wh- 180 00:11:04,290 --> 00:11:06,360 Who are you? 181 00:11:08,070 --> 00:11:10,910 Oh, yes. You must be tired. 182 00:11:10,910 --> 00:11:13,030 Here, drink one. 183 00:11:13,030 --> 00:11:15,670 Oh, you are working so hard. 184 00:11:44,800 --> 00:11:46,600 Oh my, Song Yeon Joo! 185 00:11:46,600 --> 00:11:49,620 Wow, you're so pretty, Song Yeon Joo! 186 00:11:49,620 --> 00:11:50,980 Aigoo! 187 00:11:50,980 --> 00:11:52,590 - Have you been well? - Yes. 188 00:11:52,590 --> 00:11:54,380 I'm doing well always. 189 00:11:54,380 --> 00:11:59,590 But if it's all right with you, could I get an autograph? 190 00:11:59,590 --> 00:12:02,410 Let's finish talking about business first. 191 00:12:02,410 --> 00:12:04,330 Yes, of course. 192 00:12:04,330 --> 00:12:06,410 Please take a seat. 193 00:12:07,620 --> 00:12:10,300 She is the owner of a building in Apgujeong. 194 00:12:10,300 --> 00:12:13,920 You know very well who this is without me introducing her, right? 195 00:12:13,920 --> 00:12:15,060 Hello. 196 00:12:15,060 --> 00:12:17,150 It's nice to meet you. 197 00:12:17,150 --> 00:12:21,180 Well, the building custodian gave me a tour, so I got a good look at it. 198 00:12:21,180 --> 00:12:23,480 There weren't any water leaks. It was pretty clean. 199 00:12:23,480 --> 00:12:25,060 Of course. 200 00:12:25,060 --> 00:12:28,590 It was built recently, so of course, it should be clean. 201 00:12:28,590 --> 00:12:31,910 Also, this is only possible because the owner here is in a rush. 202 00:12:31,910 --> 00:12:35,800 She put it up for sale at such a ridiculously low price. 203 00:12:35,800 --> 00:12:37,800 So, did you make up your mind? 204 00:12:37,900 --> 00:12:39,800 - Please lower the price. - Excuse me? 205 00:12:39,870 --> 00:12:43,360 Since the building is so large, it's difficult to gather the necessary funds. 206 00:12:43,410 --> 00:12:46,240 Please lower the price by 500 million won. 207 00:12:46,240 --> 00:12:47,830 That would not be possible. 208 00:12:47,830 --> 00:12:49,570 I put it up for such a cheap price already, 209 00:12:49,570 --> 00:12:53,360 so I can't take anything other than the down payment of 10 billion won, and a balance of 2 billion won that was stated. 210 00:12:53,360 --> 00:12:55,480 The owner here is in a rush, 211 00:12:55,480 --> 00:12:59,440 so that's why she put it up for such a ridiculously low price. 212 00:12:59,440 --> 00:13:02,270 Then, give me a 300 million won discount. 213 00:13:02,270 --> 00:13:03,970 Gosh... 214 00:13:03,970 --> 00:13:06,050 This is driving me nuts. 215 00:13:06,050 --> 00:13:08,610 Ma'am, what will you do? 216 00:13:08,610 --> 00:13:11,510 Gosh... you know the situation with my son. 217 00:13:11,510 --> 00:13:16,080 Then, how about both sides consider this for one more day? 218 00:13:16,080 --> 00:13:18,570 I mean, if another person shows up in that time frame, 219 00:13:18,570 --> 00:13:20,890 then too bad. 220 00:13:20,890 --> 00:13:22,950 All right. 221 00:13:22,950 --> 00:13:24,350 Wait! 222 00:13:24,350 --> 00:13:26,570 How about that autograph that I asked for? 223 00:13:26,570 --> 00:13:30,490 Well, that... I will give it to you when I sign the contract. 224 00:13:30,490 --> 00:13:32,930 Oh, okay... 225 00:13:32,930 --> 00:13:36,560 Gosh, this is awkward... 226 00:13:37,740 --> 00:13:40,860 Well, don't worry about this, Ma'am. 227 00:13:42,070 --> 00:13:44,380 Accountant? 228 00:13:44,380 --> 00:13:47,060 Will you have a cup of tea with me? 229 00:13:47,060 --> 00:13:48,410 Yes, you did great. 230 00:13:48,410 --> 00:13:50,580 Please wrap things up well. 231 00:14:01,650 --> 00:14:03,360 Thanks. 232 00:14:05,900 --> 00:14:10,210 This is all that you're asking of me after we've met for the first time in a long time? 233 00:14:10,210 --> 00:14:11,550 Sorry... 234 00:14:12,550 --> 00:14:15,490 If you're sorry, then you shouldn't ask me for favors. 235 00:14:15,490 --> 00:14:18,580 You asked me to break up with you since you're going to jail, 236 00:14:18,580 --> 00:14:21,200 and then you ask me to act in this fraudulent act. 237 00:14:21,200 --> 00:14:23,840 It won't cause you any harm. 238 00:14:26,110 --> 00:14:28,360 Let me ask a favor of you as well. 239 00:14:29,260 --> 00:14:32,570 A special marriage and a special divorce... 240 00:14:32,570 --> 00:14:35,070 As a result, it was easy to return to acting, 241 00:14:35,070 --> 00:14:39,120 but it's taking forever to forget you. 242 00:14:41,250 --> 00:14:43,490 You should come back to me. 243 00:14:45,160 --> 00:14:47,120 Are you going to retire again? 244 00:14:47,120 --> 00:14:49,670 I might end up back in jail. 245 00:14:51,800 --> 00:14:53,630 You still value 246 00:14:53,630 --> 00:14:56,100 loyalty more than love, I see. 247 00:14:58,180 --> 00:15:00,880 No, I just have bad fortune, 248 00:15:00,880 --> 00:15:02,980 so you would become unhappy. 249 00:15:04,070 --> 00:15:05,710 I'm sorry... 250 00:15:05,710 --> 00:15:07,550 and I'm grateful. 251 00:15:08,620 --> 00:15:10,890 I won't ever call you again. 252 00:15:12,890 --> 00:15:14,670 Please live a happy life. 253 00:15:18,010 --> 00:15:19,410 All right. 254 00:15:20,410 --> 00:15:22,520 I won't wait for you any longer, either. 255 00:15:23,520 --> 00:15:30,880 ♫ What kind of meeting should I prepare for? ♫ 256 00:15:30,880 --> 00:15:38,300 ♫ But remember what we talked about in the past ♫ 257 00:15:38,300 --> 00:15:44,230 ♫ And me who turns away from you after our breakup ♫ 258 00:15:44,230 --> 00:15:49,370 ♫ My love ♫ 259 00:15:59,860 --> 00:16:01,940 - Where is she? - She's inside. 260 00:16:01,940 --> 00:16:04,390 - Are you sure? - Yes, we're sure. 261 00:16:05,550 --> 00:16:07,100 Doo Hak. 262 00:16:07,100 --> 00:16:08,350 Jung Ok will be in shock. 263 00:16:08,350 --> 00:16:10,100 I'll go first. 264 00:16:10,100 --> 00:16:11,610 Okay. 265 00:16:22,410 --> 00:16:24,190 Jung Ok. 266 00:16:26,480 --> 00:16:28,000 Unni. 267 00:16:29,000 --> 00:16:30,860 How did you know to come here? 268 00:16:30,860 --> 00:16:33,030 Oppa came with me, too. 269 00:16:33,030 --> 00:16:34,950 What do you mean by Oppa? 270 00:16:43,240 --> 00:16:45,770 Do you still stay outside and not go home if I'm not around? 271 00:16:45,770 --> 00:16:47,410 Oppa... 272 00:16:48,410 --> 00:16:49,690 What happened? 273 00:16:49,690 --> 00:16:51,470 I came back from the dead 274 00:16:51,470 --> 00:16:53,410 so I can take you home. 275 00:16:55,660 --> 00:17:02,180 ♫ In your clear eyes ♫ 276 00:17:02,180 --> 00:17:06,690 ♫ Raindrops gather ♫ 277 00:17:06,690 --> 00:17:08,610 I'm sorry, Mom. 278 00:17:09,520 --> 00:17:12,670 No. No... 279 00:17:12,670 --> 00:17:15,320 Thank you, my child. 280 00:17:15,320 --> 00:17:17,370 Thank you. 281 00:17:18,240 --> 00:17:22,200 It's all right. Everything's all right. 282 00:17:25,280 --> 00:17:27,460 From now, 283 00:17:27,460 --> 00:17:29,580 don't come here. 284 00:17:29,580 --> 00:17:31,200 And don't ask for my name either. 285 00:17:31,200 --> 00:17:32,640 Oppa. 286 00:17:32,640 --> 00:17:35,350 I will be leaving here soon on a special pardon. 287 00:17:35,350 --> 00:17:36,870 Really? 288 00:17:36,870 --> 00:17:38,050 That's such good news! 289 00:17:38,050 --> 00:17:39,700 I will tell our comrades as well. 290 00:17:39,700 --> 00:17:41,260 No. 291 00:17:41,260 --> 00:17:42,870 Don't tell them either. 292 00:17:42,870 --> 00:17:44,690 Excuse me? 293 00:17:44,690 --> 00:17:46,600 When I leave, 294 00:17:49,320 --> 00:17:51,490 I don't think 295 00:17:51,490 --> 00:17:55,110 I can be together with you anymore. 296 00:17:55,110 --> 00:17:57,740 What do you mean? 297 00:17:58,740 --> 00:18:00,980 You can curse me all you want. 298 00:18:00,980 --> 00:18:03,050 From now, 299 00:18:03,050 --> 00:18:06,570 I will be walking a different path than you guys. 300 00:18:06,570 --> 00:18:08,060 Thank you for our time together. 301 00:18:08,060 --> 00:18:10,360 Why are you suddenly being like this? 302 00:18:10,360 --> 00:18:12,010 Oppa. 303 00:18:12,010 --> 00:18:14,240 Oppa! 304 00:18:14,240 --> 00:18:21,230 ♫ You ♫ 305 00:18:22,640 --> 00:18:25,850 What, they're getting this much profit? 306 00:18:25,850 --> 00:18:28,580 Absolutely nonsense! 307 00:18:28,580 --> 00:18:31,190 In the case of a special sale of a housing site in Suseo, 308 00:18:31,190 --> 00:18:34,350 this is the profit expected by the Ministry of Construction and Seoul City Hall. 309 00:18:34,350 --> 00:18:40,110 There was a big difference from what you told the Ms. Kang, Chairman. 310 00:18:40,110 --> 00:18:43,340 That's just because the government employees don't know everything. 311 00:18:43,340 --> 00:18:46,680 There are so many funds that are not calculated into the estimate! 312 00:18:47,680 --> 00:18:50,690 You know that well, Team Captain. 313 00:18:50,690 --> 00:18:54,290 In any case, Ms. Kang is very disappointed. 314 00:18:54,290 --> 00:18:56,010 So, what? 315 00:18:56,010 --> 00:18:58,600 Are you saying she wants us to pay her more? 316 00:18:58,600 --> 00:19:00,360 We can't ever do that. 317 00:19:00,360 --> 00:19:01,910 Then, 318 00:19:03,030 --> 00:19:04,680 Pull out our money out of it. 319 00:19:04,680 --> 00:19:06,420 What? 320 00:19:06,420 --> 00:19:08,810 I mean, how could we do that at this stage! 321 00:19:08,810 --> 00:19:11,800 If the Director finds out, 322 00:19:11,800 --> 00:19:14,210 things would become uncomfortable for you. 323 00:19:20,230 --> 00:19:23,560 These are borrowed name checking accounts of our company. 324 00:19:23,560 --> 00:19:27,680 You can break up the funds into tenths and deposit them into these accounts. 325 00:19:27,680 --> 00:19:30,210 We will give you a bit more of the profits. 326 00:19:30,210 --> 00:19:31,960 We can't give you a lot. 327 00:19:31,960 --> 00:19:33,950 As you well know, this project 328 00:19:33,950 --> 00:19:37,140 has a lot of expenses that can't be listed on financial statements. 329 00:19:37,140 --> 00:19:39,240 Right. 330 00:19:39,240 --> 00:19:42,180 There is also the insurance money 331 00:19:42,180 --> 00:19:45,020 just in case the project goes wrong. 332 00:19:47,560 --> 00:19:52,060 And that was your main goal in making me the offer to join you in this venture. 333 00:19:54,890 --> 00:19:57,550 We will give you 5% more. 334 00:19:57,550 --> 00:20:00,000 We can't give you any more. 335 00:20:00,000 --> 00:20:01,280 Then let's just say this never happened. 336 00:20:01,280 --> 00:20:03,160 Ms. Kang. 337 00:20:04,690 --> 00:20:08,350 I was disappointed by how you weren't honest with me from the start. 338 00:20:08,350 --> 00:20:11,670 Isn't trust the basics of business? 339 00:20:11,670 --> 00:20:13,390 I understand. 340 00:20:13,390 --> 00:20:15,360 If you want more than that, 341 00:20:15,360 --> 00:20:17,930 give us some time to consider. 342 00:20:19,120 --> 00:20:23,400 But Ms. Kang, don't ever give me something like this again. 343 00:20:28,820 --> 00:20:29,790 What's this? 344 00:20:29,790 --> 00:20:34,140 Aren't they the borrowed name checking accounts that you told us to the deposit the funds after we divide it up? 345 00:20:37,570 --> 00:20:39,560 What are you doing? 346 00:20:39,560 --> 00:20:41,210 You can't even figure out where Doo Hak's whereabouts? 347 00:20:41,210 --> 00:20:42,640 I'm sorry. 348 00:20:42,640 --> 00:20:45,650 It's just that he keeps evading us as if he knows we're tailing him. 349 00:20:46,720 --> 00:20:49,100 Instead of making excuses, 350 00:20:49,100 --> 00:20:50,150 hurry on outside and go find him. 351 00:20:50,150 --> 00:20:51,600 Yes. 352 00:20:54,540 --> 00:20:58,020 It appears something's not working out for you. 353 00:21:01,370 --> 00:21:04,790 If there's something I can help you with, please tell me. 354 00:21:04,790 --> 00:21:07,400 I will help you whenever you need me. 355 00:21:08,830 --> 00:21:10,940 Something you can help me with? 356 00:21:10,940 --> 00:21:12,290 Not something to threaten me with? 357 00:21:12,290 --> 00:21:16,360 Why are you still hung up about that? 358 00:21:16,360 --> 00:21:18,650 You're someone who will be doing great things in the future. 359 00:21:18,650 --> 00:21:20,560 I don't know. 360 00:21:20,560 --> 00:21:22,800 I want to do great things, 361 00:21:22,800 --> 00:21:26,200 but such strong shackles are attached to my ankles. 362 00:21:27,200 --> 00:21:29,390 Don't just think of it as shackles. 363 00:21:29,390 --> 00:21:33,010 Wouldn't it make you feel more comfortable if you saw it as 364 00:21:33,010 --> 00:21:34,760 a symbiotic relationship like a crocodile and a crocodile bird? 365 00:21:34,760 --> 00:21:37,120 Symbiotic relationship? 366 00:21:37,120 --> 00:21:38,980 Instead of a parasitic relationship? 367 00:21:38,980 --> 00:21:41,310 Whether it's symbiotic or parasitic, 368 00:21:41,310 --> 00:21:43,480 isn't it the same in that they live together? 369 00:21:43,480 --> 00:21:48,110 Wouldn't you need to kill of a parasite to become healthy? 370 00:21:50,580 --> 00:21:53,130 Do you know who will win 371 00:21:53,130 --> 00:21:55,630 if a lion and tiger fights in an open field? 372 00:21:56,640 --> 00:21:59,040 The answer is, 373 00:21:59,040 --> 00:22:01,840 nobody wins. 374 00:22:01,840 --> 00:22:04,730 The lion and the tiger know each other all too well. 375 00:22:04,730 --> 00:22:07,220 Even if one kills the other and wins, 376 00:22:07,220 --> 00:22:11,520 it would get critically injured in the process and ultimately die as well. 377 00:22:11,520 --> 00:22:15,150 So, a lion and a tiger 378 00:22:15,150 --> 00:22:18,280 avoid each other, and would never fight each other. 379 00:22:18,280 --> 00:22:19,970 So... 380 00:22:21,960 --> 00:22:25,580 are you trying to say that you are a lion or a tiger, Team Captain Oh? 381 00:22:25,580 --> 00:22:29,240 Are you trying to say that even if you die, you won't die by yourself? 382 00:22:29,240 --> 00:22:31,670 From what I can see, you are just 383 00:22:31,670 --> 00:22:33,390 a leech. 384 00:22:33,390 --> 00:22:36,000 You just seem like an only harmful presence 385 00:22:36,000 --> 00:22:39,630 who harms and leeches off of others. 386 00:22:44,490 --> 00:22:46,250 So... 387 00:22:46,250 --> 00:22:49,240 you're really not going to take my hand? 388 00:22:49,240 --> 00:22:51,960 If you have my help, you can achieve what you want to achieve, 389 00:22:51,960 --> 00:22:55,790 get the person you want, beat the person you want to beat. 390 00:22:55,790 --> 00:22:57,380 You would be able to resolve all of those problems. 391 00:22:57,380 --> 00:22:59,770 Did you not hear what I said? 392 00:22:59,770 --> 00:23:03,980 Get out of my sight right now! 393 00:23:03,980 --> 00:23:05,990 I will... 394 00:23:08,320 --> 00:23:10,230 get out of your sight then. 395 00:23:23,170 --> 00:23:26,030 Oh, Doo Hak's mother. What brings you here? 396 00:23:26,030 --> 00:23:27,720 Oh. 397 00:23:28,720 --> 00:23:34,240 I had something to discuss with you. 398 00:23:34,240 --> 00:23:36,470 What is it? 399 00:23:37,570 --> 00:23:42,500 Well, since Doo Hak and Jung Ok returned, 400 00:23:43,920 --> 00:23:48,010 there's just one more thing that I need to do. 401 00:23:48,010 --> 00:23:50,880 But, the thing is... 402 00:23:52,360 --> 00:23:55,590 people would be a bit shocked if they find out. 403 00:23:55,590 --> 00:23:59,640 So I really don't know what I should do. 404 00:24:00,640 --> 00:24:03,080 What is it, Doo Hak's mother? 405 00:24:09,160 --> 00:24:13,500 But what is Doo Hak up to right now? 406 00:24:13,500 --> 00:24:16,730 Actually, I have something to tell you as well. 407 00:24:23,630 --> 00:24:25,550 This is Choi Cheol Woong. 408 00:24:26,550 --> 00:24:28,180 It's me. 409 00:24:29,180 --> 00:24:31,170 Hyung. 410 00:24:31,170 --> 00:24:32,770 You were alive? 411 00:24:32,770 --> 00:24:35,110 As if this is news... 412 00:24:36,580 --> 00:24:39,010 You knew it already. 413 00:24:43,060 --> 00:24:44,620 I suppose. 414 00:24:45,620 --> 00:24:48,760 But you're late in calling me after you've returned. 415 00:24:51,820 --> 00:24:54,810 Is that really true? 416 00:24:56,690 --> 00:24:58,950 I'm so sorry, Doo Hak's mother. 417 00:24:58,950 --> 00:25:01,790 I should have told you sooner. 418 00:25:01,790 --> 00:25:06,260 I feel so bad for Doo Hak 419 00:25:06,260 --> 00:25:08,410 who took the blame for a crime that he didn't commit. 420 00:25:08,410 --> 00:25:10,210 Goodness... 421 00:25:11,490 --> 00:25:13,260 Goodness, how did he endure that... 422 00:25:13,260 --> 00:25:17,070 Goodness, how did he take on all that blame... 423 00:25:17,070 --> 00:25:19,560 Gosh, goodness. 424 00:25:19,560 --> 00:25:23,110 How did he bear the blame for that sin? 425 00:25:24,700 --> 00:25:28,260 That's why... that's why he said at that time... 426 00:25:28,260 --> 00:25:31,070 Who knows what can happen in this world? 427 00:25:31,070 --> 00:25:33,170 Also, it's not like we committed a sin or anything, 428 00:25:33,170 --> 00:25:35,980 so shouldn't Cheol Woong know now, too? 429 00:25:35,980 --> 00:25:38,690 It would make things complicated 430 00:25:38,690 --> 00:25:41,020 for Doo Hak and Cheol Woong. 431 00:25:42,150 --> 00:25:46,560 My wretched husband didn't tell me anything! 432 00:25:46,560 --> 00:25:48,170 This won't do. 433 00:25:48,170 --> 00:25:51,760 It looks like I really need to step in! 434 00:25:51,760 --> 00:25:53,990 Goodness! Goodness... 435 00:25:53,990 --> 00:26:01,120 ♫ Will I be able to come to you again? ♫ 436 00:26:01,120 --> 00:26:08,040 ♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫ 437 00:26:08,040 --> 00:26:15,390 ♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫ 438 00:26:15,390 --> 00:26:23,530 ♫ Only your name, I engrave like this ♫ 439 00:26:29,050 --> 00:26:31,560 What's with that look? 440 00:26:31,560 --> 00:26:34,450 Are you glad to see me, 441 00:26:34,450 --> 00:26:36,950 or disappointed? 442 00:26:36,950 --> 00:26:38,620 No, 443 00:26:38,620 --> 00:26:40,910 I just can't believe it. 444 00:26:42,780 --> 00:26:44,380 Sit down. 445 00:26:47,540 --> 00:26:52,110 Still, I thought you would at least pretend to be glad to see me. 446 00:26:52,110 --> 00:26:54,180 I'm glad to see you. 447 00:27:03,660 --> 00:27:05,470 Jung Shin said she would come with me, 448 00:27:05,470 --> 00:27:07,830 but I dissuaded her. 449 00:27:07,830 --> 00:27:11,040 I told her that it was something that we needed to resolve by ourselves. 450 00:27:12,540 --> 00:27:14,480 If you were alive, 451 00:27:14,480 --> 00:27:16,780 then you should have at least contacted me. 452 00:27:16,780 --> 00:27:20,440 Do you know know how much I blamed myself and struggled? 453 00:27:20,440 --> 00:27:23,320 If the one who killed feels tortured, 454 00:27:23,320 --> 00:27:27,480 then how much more pain and suffering would the one who fell into the cold ocean 455 00:27:27,480 --> 00:27:30,410 after being shot and died have gone through? 456 00:27:31,410 --> 00:27:34,010 Did I shoot the gun? 457 00:27:34,010 --> 00:27:36,690 I hoped you would flee to a foreign country. 458 00:27:36,690 --> 00:27:38,600 A fugitive? 459 00:27:39,900 --> 00:27:42,560 What difference is there between living as wanderer 460 00:27:42,560 --> 00:27:45,020 and dying? 461 00:27:46,140 --> 00:27:48,190 So what? 462 00:27:48,190 --> 00:27:49,810 Did you come to get revenge? 463 00:27:49,810 --> 00:27:51,460 Shall I apologize to you? 464 00:27:51,460 --> 00:27:53,720 Cheol Woong. 465 00:27:53,720 --> 00:27:56,120 An apology 466 00:27:56,120 --> 00:27:58,030 is not something you do because the one who got hit tells you to do it, 467 00:27:58,030 --> 00:28:01,470 but it's something that the one who hits someone must do. 468 00:28:05,050 --> 00:28:07,550 Hyung, you know where I'm at right now, right? 469 00:28:08,550 --> 00:28:11,350 Doing something to you 470 00:28:11,350 --> 00:28:13,400 is a piece of cake for me. 471 00:28:15,950 --> 00:28:17,530 Oh, of course I know that. 472 00:28:17,530 --> 00:28:21,180 A mere gangster like me has a hard time handling a prosecutor, 473 00:28:21,180 --> 00:28:24,340 so how could I handle someone who's part of Namsan? 474 00:28:24,340 --> 00:28:26,970 I'm not that stupid. 475 00:28:28,790 --> 00:28:31,170 Then what is it that you want? 476 00:28:35,790 --> 00:28:38,920 I want to return to the place where I was 477 00:28:38,920 --> 00:28:41,760 before I died and live quietly. 478 00:28:41,760 --> 00:28:44,000 That's all I need. 479 00:28:44,000 --> 00:28:44,980 Is that it? 480 00:28:44,980 --> 00:28:47,540 When the right time comes, 481 00:28:47,540 --> 00:28:50,550 I will go abroad with my family and live in another country. 482 00:28:53,620 --> 00:28:55,320 What about Jung Shin? 483 00:28:56,520 --> 00:28:59,170 She would need to come with me. 484 00:28:59,170 --> 00:29:01,940 She's someone who's engaged to be married to me. 485 00:29:09,060 --> 00:29:11,180 What if I say no? 486 00:29:12,650 --> 00:29:14,060 Cheol Woong. 487 00:29:15,160 --> 00:29:18,470 I know how much you liked Jung Shin. 488 00:29:18,470 --> 00:29:20,360 But, 489 00:29:20,360 --> 00:29:23,230 Jung Shin is not an object. 490 00:29:23,230 --> 00:29:26,960 She's not someone that you can have just because you want her. 491 00:29:27,860 --> 00:29:29,910 Jung Shin said 492 00:29:29,910 --> 00:29:33,240 she would go with me wherever I go. 493 00:29:33,240 --> 00:29:35,470 So, 494 00:29:35,470 --> 00:29:37,640 just let go of us... 495 00:29:37,640 --> 00:29:39,450 please. 496 00:29:51,030 --> 00:29:52,760 I'll let you go. 497 00:29:53,760 --> 00:29:55,560 - But only you, Hyung. - Cheol Woong... 498 00:29:55,560 --> 00:29:57,850 You can't have Jung Shin. 499 00:29:59,050 --> 00:30:02,110 She'll never be getting with you anyway. 500 00:30:02,110 --> 00:30:06,360 She even knows I went to prison in your place already. 501 00:30:06,360 --> 00:30:08,850 I'm not saying I'll hold onto her. 502 00:30:08,850 --> 00:30:11,080 I just can't leave Jung Shin to be 503 00:30:11,080 --> 00:30:14,680 next to a man who may get locked up any day, 504 00:30:14,680 --> 00:30:16,680 while being on the run for the rest of his life. 505 00:30:16,680 --> 00:30:19,070 It doesn't have to be me, 506 00:30:20,400 --> 00:30:23,800 but I just can't watch Jung Shin become miserable. 507 00:30:25,740 --> 00:30:27,770 You really... 508 00:30:29,070 --> 00:30:31,900 haven't changed at all. 509 00:30:31,900 --> 00:30:35,610 You're the one who haven't changed at all, 510 00:30:35,610 --> 00:30:38,230 still thinking about yourself, only. 511 00:30:51,400 --> 00:30:53,680 If you had agreed to let us go... 512 00:30:55,230 --> 00:30:59,560 I was really going to forgive you. 513 00:30:59,560 --> 00:31:02,370 My life that I lost because of you and... 514 00:31:02,370 --> 00:31:06,270 my father who died an unjust death... 515 00:31:06,270 --> 00:31:09,510 I'm saying I'll forget everything... 516 00:31:09,510 --> 00:31:14,780 and live a quiet life back in my place. 517 00:31:14,780 --> 00:31:16,590 Is that such a... 518 00:31:17,590 --> 00:31:21,320 hard request for you to grant? 519 00:31:25,160 --> 00:31:28,670 Are you saying even that much is... 520 00:31:28,670 --> 00:31:33,250 an unfathomable greed for people like me, you asshole? 521 00:31:38,050 --> 00:31:40,230 No... 522 00:31:40,230 --> 00:31:45,570 you should dream about your happiness all you want. 523 00:31:45,570 --> 00:31:50,090 It's also true I'm indebted to you. 524 00:31:50,090 --> 00:31:55,140 That's why I'm saying I'll save you here! 525 00:31:57,130 --> 00:31:58,990 I'll give you one week. 526 00:31:58,990 --> 00:32:00,840 Go back to Japan. 527 00:32:00,840 --> 00:32:04,750 Go back and live on as Korean Japanese Lee Hyeong Gook. 528 00:32:04,750 --> 00:32:08,890 If you do that, nothing will happen. 529 00:32:16,870 --> 00:32:19,740 Cheol Woong! 530 00:32:22,770 --> 00:32:24,350 Are you... 531 00:32:25,350 --> 00:32:27,230 really going to decline? 532 00:32:29,200 --> 00:32:31,880 Must you really go this far? 533 00:33:06,260 --> 00:33:08,040 Doo Hak! 534 00:33:10,280 --> 00:33:12,330 How did it go? 535 00:33:16,540 --> 00:33:18,770 You couldn't get his apology? 536 00:33:20,030 --> 00:33:22,510 Does he even have a sense of conscience? 537 00:33:22,510 --> 00:33:26,720 How could he not even apologize after ruining your life completely? 538 00:33:26,720 --> 00:33:29,380 I thought about it on the way back. 539 00:33:29,380 --> 00:33:33,090 I now think Cheol Woong never did anything wrong. 540 00:33:33,090 --> 00:33:36,250 - What? - A person doesn't change. 541 00:33:36,250 --> 00:33:39,420 It's only the position of a person that changes. 542 00:33:39,420 --> 00:33:43,140 The high schooler Choi Cheol Woong and the current Choi Cheol Woong... 543 00:33:43,140 --> 00:33:46,080 They're still the same people, aren't they? 544 00:33:46,080 --> 00:33:49,170 Choi Cheol Woong still looks at me as... 545 00:33:49,170 --> 00:33:51,430 a servant's son... 546 00:33:51,430 --> 00:33:53,880 the same way he's been thinking of me. 547 00:33:55,220 --> 00:33:57,340 I guess this is why they say... 548 00:33:57,340 --> 00:33:59,720 if a person changes... 549 00:33:59,720 --> 00:34:03,010 it means his death is near. 550 00:34:03,010 --> 00:34:04,830 Since it's impossible. 551 00:34:05,660 --> 00:34:07,760 That rotten bastard. 552 00:34:07,760 --> 00:34:11,020 He told me to leave you and get out of Korea in one week. 553 00:34:11,020 --> 00:34:13,210 Saying nothing will happen, if I do that. 554 00:34:13,210 --> 00:34:14,590 Don't worry. 555 00:34:14,590 --> 00:34:17,910 As long as I'm here, that bastard can't lay a finger on you. 556 00:34:17,910 --> 00:34:21,040 I'm going to block all the arrows coming your way. 557 00:34:21,040 --> 00:34:23,120 Choi Cheol Woong isn't our only opponent. 558 00:34:23,120 --> 00:34:25,530 We need to take on Hwang Choong Sung and Kang Yeo Jin, too. 559 00:34:25,530 --> 00:34:26,800 It'll be a difficult fight. 560 00:34:26,800 --> 00:34:28,560 Doo Hak, what's gotten into you? 561 00:34:28,560 --> 00:34:30,340 I'm a news magazine publisher. 562 00:34:30,340 --> 00:34:31,920 A journalist who surveils those in power. 563 00:34:31,920 --> 00:34:34,820 Jung Shin, although Cheol Woong is twisted, 564 00:34:34,820 --> 00:34:39,210 even you know at least his feelings for you were sincere. 565 00:34:39,210 --> 00:34:41,920 Cheol Woong might be comepletely ruined... 566 00:34:41,920 --> 00:34:43,670 when the trigger is pulled. 567 00:34:43,670 --> 00:34:46,050 Will you be okay with that? 568 00:34:46,050 --> 00:34:47,660 Go ahead. 569 00:34:51,180 --> 00:34:52,750 Go ahead, nonetheless. 570 00:34:52,750 --> 00:34:55,630 Though Choi Cheol Woong is really a f***ed up bastard... 571 00:34:55,630 --> 00:34:58,600 it's true I'm not feeling completely at ease. However... 572 00:34:58,600 --> 00:35:00,370 the pain you had to suffer... 573 00:35:00,370 --> 00:35:04,140 it's also hell for me to see you relive that pain. 574 00:35:04,140 --> 00:35:06,080 So go ahead... 575 00:35:07,530 --> 00:35:10,300 and strike first before you get hurt. 576 00:35:24,330 --> 00:35:27,160 I haven't heard of these companies. 577 00:35:27,160 --> 00:35:30,220 Are these accounts related to your company? 578 00:35:31,820 --> 00:35:34,560 They're related... 579 00:35:34,560 --> 00:35:36,810 but how did you know, Mother? 580 00:35:37,810 --> 00:35:40,320 I used a different alias, but why did he use those? 581 00:35:40,320 --> 00:35:42,780 This is a common method. 582 00:35:42,780 --> 00:35:44,820 You need to split into many smaller accounts like this 583 00:35:44,820 --> 00:35:46,560 when you're trying to launder a big sum without getting traced. 584 00:35:46,560 --> 00:35:49,620 The more you split, the less suspicion you get. 585 00:35:49,620 --> 00:35:53,710 Anyhow, did you make a big investment in something? 586 00:35:53,710 --> 00:35:55,860 Or did Father tell you about this? 587 00:35:55,860 --> 00:35:58,930 No, your father doesn't know. 588 00:36:00,030 --> 00:36:02,480 I had a trouble with Chairman Keum. 589 00:36:02,480 --> 00:36:04,590 Apparently, Team Captain Oh went to Chairman Keum 590 00:36:04,590 --> 00:36:09,000 and told him to split my capital and return them into these accounts. 591 00:36:11,540 --> 00:36:13,810 When we're... 592 00:36:13,810 --> 00:36:16,500 laundering money, we need to report to our superiors. 593 00:36:16,500 --> 00:36:18,630 But I didn't get any reports about this. 594 00:36:18,630 --> 00:36:23,580 Also, those accounts aren't to be used for personal reasons. 595 00:36:23,580 --> 00:36:25,800 What the f*** is Team Captain Oh doing? 596 00:36:25,800 --> 00:36:27,400 It's fine. 597 00:36:28,400 --> 00:36:30,900 I'm sure he was trying to get the money back safely. 598 00:36:30,900 --> 00:36:34,250 It's a matter you or your father didn't know about. 599 00:36:34,250 --> 00:36:36,330 You should hurry inside and rest. 600 00:36:36,330 --> 00:36:37,690 Yes. 601 00:36:42,360 --> 00:36:43,760 Oh... 602 00:36:46,380 --> 00:36:47,680 Mother... 603 00:36:47,680 --> 00:36:49,090 Why? 604 00:36:55,410 --> 00:36:56,570 It's nothing. 605 00:36:56,570 --> 00:36:58,460 What is it? 606 00:36:58,460 --> 00:37:00,610 I'll tell you at a later time. 607 00:37:10,830 --> 00:37:14,570 Whoa, Seoul sure is different, huh? 608 00:37:21,160 --> 00:37:22,630 How are you, Sir? 609 00:37:22,630 --> 00:37:24,020 Hey. 610 00:37:25,580 --> 00:37:28,180 The air's a lot dirtier here than at the oceanside, right? 611 00:37:28,180 --> 00:37:29,780 You're here? 612 00:37:29,780 --> 00:37:32,480 I called you over since a good sword was rotting away. 613 00:37:32,480 --> 00:37:34,280 Why would you bother with a nutcase like me? 614 00:37:34,280 --> 00:37:37,250 Nutcases are the ones who get the bigshots. 615 00:37:37,250 --> 00:37:39,210 Let's grab some dinner later. 616 00:37:39,210 --> 00:37:41,370 Yes! Please take care! 617 00:37:41,370 --> 00:37:43,890 Please buy me a delicious meal! 618 00:37:46,300 --> 00:37:48,350 Yes, Kim Sung Yeob speaking. 619 00:37:48,350 --> 00:37:51,730 Congratulations on entering Seoul. 620 00:37:51,730 --> 00:37:54,710 No Sook Ja? Are you the one behind this, too? 621 00:37:54,710 --> 00:37:58,080 Come on, how could a homeless like me do this? 622 00:37:58,080 --> 00:38:01,810 Anyway, have your sword nice and sharpened. 623 00:38:01,810 --> 00:38:03,750 When will you show me your face? 624 00:38:03,750 --> 00:38:05,890 Should I come to Seoul station? 625 00:38:05,890 --> 00:38:08,070 I moved. 626 00:38:09,070 --> 00:38:11,320 I'll be the one to come to you. 627 00:38:11,320 --> 00:38:12,700 Yes! 628 00:38:12,700 --> 00:38:14,500 Thank you. 629 00:38:14,500 --> 00:38:17,140 A deposit of 10 billion won has been confirmed. 630 00:38:17,140 --> 00:38:20,110 Aigoo, my son is safe now. 631 00:38:20,110 --> 00:38:21,620 Aigoo, thank you for your work. 632 00:38:21,620 --> 00:38:24,180 - Please give me your seal. - Oh, yes. 633 00:38:26,330 --> 00:38:29,180 Please let me know about good properties in the future, too. 634 00:38:29,180 --> 00:38:31,020 Aigoo, no question about that. 635 00:38:31,020 --> 00:38:32,460 Madam... 636 00:38:32,460 --> 00:38:34,200 please give me your seal. 637 00:38:35,460 --> 00:38:39,780 This building is already profitable, the moment you buy it. 638 00:38:39,780 --> 00:38:42,720 You've got yourself a really great deal. 639 00:38:45,000 --> 00:38:47,400 All right. Congratulations. 640 00:38:51,150 --> 00:38:53,390 Now, then. 641 00:38:53,390 --> 00:38:55,180 By the way... 642 00:38:58,050 --> 00:39:01,120 I'll pay you the remaining balance, two billion won, a month later. 643 00:39:01,120 --> 00:39:03,660 - Oh, yes. Sure. - S-Sure. 644 00:39:03,660 --> 00:39:06,370 ♫ Hello world ♫ 645 00:39:06,370 --> 00:39:10,280 [Hotel Gukbap*] (Soup and rice) 646 00:39:10,280 --> 00:39:16,310 ♫ Lift my voice higher ♫ 647 00:39:16,310 --> 00:39:21,420 Whoa! Yes! 648 00:39:21,420 --> 00:39:27,480 ♫ There's no reason for me to be here ♫ 649 00:39:27,480 --> 00:39:33,280 ♫ Beat goes on, raise the volume for me ♫ 650 00:39:33,280 --> 00:39:38,730 Hands in the air! 651 00:39:38,730 --> 00:39:44,150 ♫ Hit the wall, I grow my strength more ♫ 652 00:39:44,150 --> 00:39:49,980 ♫ The one strike with my everything ♫ 653 00:39:49,980 --> 00:39:56,380 ♫ I'll collect everything and throw them over ♫ 654 00:39:56,380 --> 00:39:58,060 He barged in as you said he will. 655 00:39:58,060 --> 00:40:01,280 That's our Prosecutor Choi, never keeping his promises. 656 00:40:01,280 --> 00:40:04,750 He's trying to tie down my source of income first. 657 00:40:04,750 --> 00:40:07,460 However, I won't let him. 658 00:40:07,460 --> 00:40:08,620 You better keep your promise. 659 00:40:08,620 --> 00:40:11,240 You're giving me all of your shares. 660 00:40:11,240 --> 00:40:13,080 All right. 661 00:40:17,470 --> 00:40:20,170 Gosh, Officer Choi, why are you doing this to me? 662 00:40:20,250 --> 00:40:22,260 I handed over all the information to you! 663 00:40:22,260 --> 00:40:23,960 Hey... 664 00:40:23,960 --> 00:40:26,120 how can I trust the words of a gangster? 665 00:40:27,200 --> 00:40:29,000 Don't you agree? 666 00:40:30,560 --> 00:40:37,550 ♫ Don't go too far away ♫ 667 00:40:37,550 --> 00:40:47,740 ♫ Oh, I think I'll die ♫ 668 00:40:52,570 --> 00:40:55,570 - How is it? - Hey, that's one sick song. 669 00:40:55,570 --> 00:40:58,160 Really? 670 00:40:58,160 --> 00:41:00,640 You didn't seclude yourself in the countryside for nothing. 671 00:41:00,640 --> 00:41:01,990 That was great. 672 00:41:01,990 --> 00:41:05,050 Does that mean I get to feature my song in a movie now? 673 00:41:05,050 --> 00:41:07,510 Well... sure. 674 00:41:07,510 --> 00:41:09,540 Let's find a scenario that fits the song. 675 00:41:09,540 --> 00:41:12,410 - Gosh, Jung Shin! - Yes! 676 00:41:12,410 --> 00:41:15,480 - There was a decent scenario I saw. - Really? 677 00:41:18,130 --> 00:41:20,540 Cheol Woong... 678 00:41:20,540 --> 00:41:21,640 What's up? 679 00:41:21,640 --> 00:41:25,040 I'm sure I said we won't ever be seeing each other's faces again. 680 00:41:25,040 --> 00:41:27,670 I'm here strictly for official business. 681 00:41:28,670 --> 00:41:31,430 I'll go ahead home first. 682 00:41:32,770 --> 00:41:35,320 Is there any official business between us? 683 00:41:36,320 --> 00:41:39,510 Lee Doo Hak will be publicly wanted soon. 684 00:41:39,510 --> 00:41:41,390 But I gave him some time. 685 00:41:41,390 --> 00:41:46,300 So could you tell him to stop being stubborn and leave please? 686 00:41:46,320 --> 00:41:49,050 Why didn't you apologize to Doo Hak? 687 00:41:50,150 --> 00:41:53,640 What difference does my apology make? 688 00:41:54,640 --> 00:41:56,720 - You're really... - I mean... 689 00:41:56,720 --> 00:41:58,760 you also deceived me. 690 00:41:58,760 --> 00:42:01,020 You knew Doo Hak hyung was alive. 691 00:42:01,020 --> 00:42:02,330 And you were clearly meeting him. 692 00:42:02,330 --> 00:42:03,890 Hey, Choi Cheol Woong! 693 00:42:03,890 --> 00:42:05,980 Of all people, you can't do this to me. 694 00:42:05,980 --> 00:42:08,200 You can't do this to me! 695 00:42:08,200 --> 00:42:10,240 And why can't I? 696 00:42:10,240 --> 00:42:13,590 You have been hiding the truth behind Doo Hak's sentence ever since. 697 00:42:13,590 --> 00:42:14,760 Why did you apologize to me, 698 00:42:14,760 --> 00:42:16,520 but not to Doo Hak? 699 00:42:16,520 --> 00:42:19,190 Why aren't you letting him go? 700 00:42:19,190 --> 00:42:21,630 He was your friend and hyung who sacrificed himself for you. 701 00:42:21,630 --> 00:42:23,980 Aren't you the one who shouldn't be doing this? 702 00:42:23,980 --> 00:42:27,480 It's because you'll be miserable. 703 00:42:27,480 --> 00:42:31,040 I just can't bare to watch you become miserable, okay? 704 00:42:31,040 --> 00:42:35,700 Are you going to live the life of a runaway next to Doo Hak hyung until you die? 705 00:42:36,900 --> 00:42:39,890 I'm fine being on the run for the rest of my life. 706 00:42:39,890 --> 00:42:42,390 I'm going to protect Doo Hak. 707 00:43:07,100 --> 00:43:10,560 Journalist Shin, you got the information, right? 708 00:43:10,560 --> 00:43:12,190 Let us prepare now. 709 00:43:12,190 --> 00:43:15,660 [Young Generation Film Studio] 710 00:43:15,660 --> 00:43:17,130 There's a problem. 711 00:43:17,130 --> 00:43:20,560 Lee Doo Hak's currently working with Chairman Chae Dong Pal. 712 00:43:20,560 --> 00:43:22,230 What? 713 00:43:29,910 --> 00:43:31,750 Hey! 714 00:43:36,400 --> 00:43:37,580 What's the matter? 715 00:43:37,580 --> 00:43:40,850 Why didn't you tell me, Chairman Chae? 716 00:43:40,850 --> 00:43:43,630 That Lee Doo Hak works for you. 717 00:43:43,630 --> 00:43:46,300 Lee Doo Hak? 718 00:43:46,300 --> 00:43:49,290 - Who is that person? - I'm talking about Lee Hyeong Gook! 719 00:43:49,290 --> 00:43:51,980 Oh, Lee Hyeong Gook. He does work for me. 720 00:43:51,980 --> 00:43:57,750 Do I need to introduce even people who work for me to you? 721 00:43:57,750 --> 00:44:01,670 Lee Doo Hak, no— Lee Hyeong Gook is... 722 00:44:01,670 --> 00:44:05,000 a criminal who ran away from Korea after committing a crime. 723 00:44:05,000 --> 00:44:06,750 You should send him back to Japan right away. 724 00:44:06,750 --> 00:44:09,040 If you don't... 725 00:44:09,040 --> 00:44:12,940 you'll have a lot of trouble doing business in Korea, Chairman Chae. 726 00:44:12,940 --> 00:44:16,120 Well, I don't know what crime this person called Lee Doo Hak committed. 727 00:44:16,120 --> 00:44:17,570 I just don't know him. 728 00:44:17,570 --> 00:44:21,800 The only person I know is Lee Hyeong Gook. 729 00:44:21,800 --> 00:44:24,410 He's never committed any kind of crime and 730 00:44:24,410 --> 00:44:28,010 he's a young man who works diligently for me. 731 00:44:28,010 --> 00:44:32,270 I can't just send back a person I need, 732 00:44:32,270 --> 00:44:33,990 just because you said a word or two. 733 00:44:33,990 --> 00:44:37,830 Chairman Chae, if you protect a criminal... 734 00:44:37,830 --> 00:44:39,890 even you could end up getting punished. 735 00:44:39,890 --> 00:44:41,500 Are you blackmailing him right now? 736 00:44:41,500 --> 00:44:43,230 It's not blackmailing. 737 00:44:43,230 --> 00:44:44,930 I'm just worried for him. 738 00:44:44,930 --> 00:44:47,320 Hae Sung. 739 00:44:47,320 --> 00:44:49,310 Please take your leave. 740 00:44:58,170 --> 00:45:00,880 What's wrong? Did the talk not go well? 741 00:45:11,060 --> 00:45:12,300 Seriously. 742 00:45:12,300 --> 00:45:16,060 People still don't know what kind of person Lee Doo Hak is. 743 00:45:17,060 --> 00:45:20,090 Hyung, I clearly gave you a chance. 744 00:45:20,090 --> 00:45:22,230 I'm the one who gave you a chance. 745 00:45:22,230 --> 00:45:24,440 By the way, Hyung... 746 00:45:24,440 --> 00:45:26,320 are you sure you can beat me? 747 00:45:26,320 --> 00:45:28,580 Hyung. Will you be able to beat me? 748 00:45:28,580 --> 00:45:30,650 Who said I would fight with you? 749 00:45:30,650 --> 00:45:34,270 I really don't care, so you do what you want! 750 00:45:36,730 --> 00:45:40,060 Why don't you realize that even when you're so smart? 751 00:45:40,060 --> 00:45:43,230 You got the first place taken by me in high school once, right? 752 00:45:43,230 --> 00:45:44,640 You asked me this back then. 753 00:45:44,640 --> 00:45:46,430 Congrats. 754 00:45:46,430 --> 00:45:49,090 Oh, no. I guessed a few, too. 755 00:45:49,090 --> 00:45:51,500 I just got lucky. 756 00:45:51,500 --> 00:45:55,650 For this exam, did you study with all your might because of Jung Shin? 757 00:45:55,650 --> 00:45:57,140 You were right. 758 00:45:57,140 --> 00:46:00,260 It was because of Jung Shin, however... 759 00:46:00,260 --> 00:46:03,310 Do you know what was more difficult? 760 00:46:03,310 --> 00:46:07,610 It's maintaining second place by a few points. 761 00:46:07,610 --> 00:46:11,360 I'm saying losing to you intentionally was harder. 762 00:46:11,360 --> 00:46:13,750 Now... 763 00:46:13,750 --> 00:46:15,690 I won't lose on purpose. 764 00:46:20,500 --> 00:46:22,010 All right. 765 00:46:23,280 --> 00:46:25,060 Let's bring it on. 766 00:46:34,850 --> 00:46:36,070 Welcome in! 767 00:46:36,070 --> 00:46:39,430 Aigoo, have you been well? 768 00:46:39,430 --> 00:46:41,990 You've been doing well, right? 769 00:46:41,990 --> 00:46:43,800 Well, yes. Of course. 770 00:46:43,800 --> 00:46:45,630 By the way... 771 00:46:45,630 --> 00:46:48,120 why did you want to see me out of nowhere? 772 00:46:57,690 --> 00:46:59,280 The thing is... 773 00:47:01,790 --> 00:47:03,310 I'm a little busy right now. 774 00:47:03,310 --> 00:47:07,040 If it's nothing urgent, I'll come back later. 775 00:47:10,280 --> 00:47:12,700 I heard you were the one, huh? 776 00:47:14,180 --> 00:47:15,530 Sorry? 777 00:47:15,530 --> 00:47:18,120 At Yeosu... 778 00:47:18,120 --> 00:47:20,440 I heard you did it, huh? 779 00:47:24,420 --> 00:47:25,950 Yes. 780 00:47:31,120 --> 00:47:36,430 Just how painful must it have been, this entire time? 781 00:47:41,950 --> 00:47:44,470 Wh-Why? 782 00:47:44,470 --> 00:47:47,270 Is that what Doo Hak hyung said? 783 00:47:47,270 --> 00:47:49,950 Tell him to announce it on the news instead. 784 00:47:49,950 --> 00:47:53,560 He can just let the news broadcast say Choi Cheol Woong 785 00:47:53,560 --> 00:47:55,850 was the one who murdered, not Lee Doo Hak! 786 00:47:55,850 --> 00:47:59,950 Wh-What's the matter, Cheol Woong? 787 00:47:59,950 --> 00:48:01,810 You're right. 788 00:48:01,810 --> 00:48:04,290 I'm acting a little weird today. 789 00:48:04,290 --> 00:48:05,880 I'll get going now. 790 00:48:05,880 --> 00:48:08,080 Cheol Woong, Cheol Woong! 791 00:48:08,080 --> 00:48:11,470 Cheol Woong! Just listen— 792 00:48:11,470 --> 00:48:13,480 Cheol Woong, just hear me out for a second. 793 00:48:13,480 --> 00:48:15,060 Cheol Woong... 794 00:48:15,060 --> 00:48:18,130 Cheol Woong, Cheol Woong! Just hear me out for a second. 795 00:48:18,130 --> 00:48:19,540 Mother, get back inside, all right? 796 00:48:19,540 --> 00:48:21,650 Just hear me out for a second. 797 00:48:21,650 --> 00:48:25,920 Cheol Woong! Cheol Woong! 798 00:48:28,400 --> 00:48:30,210 Cheol Woong... 799 00:48:31,210 --> 00:48:34,860 just listen to what I have to tell you for a second. 800 00:48:38,540 --> 00:48:40,830 It's custom made from Japan. 801 00:48:40,830 --> 00:48:43,140 You're not trying to eavesdrop us... 802 00:48:43,140 --> 00:48:45,710 talking smack about you, are you? 803 00:48:46,710 --> 00:48:47,820 Thank you. 804 00:48:47,820 --> 00:48:49,220 Nothing's for free. 805 00:48:49,220 --> 00:48:51,380 You owe me one for this. 806 00:48:53,750 --> 00:48:56,460 Secure the recording and hand it over to me. 807 00:48:56,460 --> 00:49:01,290 Then, everything ends when you take the money and escape to overseas. 808 00:49:01,290 --> 00:49:02,960 Okay. 809 00:49:02,960 --> 00:49:04,820 Does that mean I'm... 810 00:49:04,820 --> 00:49:06,980 getting a happy ending now? 811 00:49:06,980 --> 00:49:10,020 I don't want to let you have one... 812 00:49:10,020 --> 00:49:11,830 but you should go. 813 00:49:11,830 --> 00:49:14,010 Get out of this country. 814 00:49:14,010 --> 00:49:17,440 That's how this country will be even slightly cleaner, right? 815 00:49:17,440 --> 00:49:21,330 However, if you fail to secure the evidence... 816 00:49:21,330 --> 00:49:24,420 you'll be trashed at Nanjido dump site. 817 00:49:39,250 --> 00:49:40,790 Right. 818 00:49:41,790 --> 00:49:43,980 Since we're on the same boat now... 819 00:49:44,980 --> 00:49:47,850 want me to tell you a funny story? 820 00:49:49,460 --> 00:49:51,900 I don't know what you're scheming... 821 00:49:51,900 --> 00:49:55,100 nothing you say will surprise or interest me anymore. 822 00:49:56,850 --> 00:49:59,250 I'm sure you know Choi Cheol Woong's birth father... 823 00:50:00,250 --> 00:50:03,760 to be Deputy Director Hwang Choong Sung. 824 00:50:03,760 --> 00:50:05,640 But did you know this? 825 00:50:21,920 --> 00:50:24,280 I got a call from Chairman Chae Dong Pal. 826 00:50:24,280 --> 00:50:26,410 He said you had went to him. 827 00:50:27,230 --> 00:50:30,450 - Yes. - You should've discussed such matters with me. 828 00:50:30,450 --> 00:50:31,800 I'm sorry. 829 00:50:31,800 --> 00:50:34,210 You're already busy because of the election. 830 00:50:34,210 --> 00:50:36,340 And I didn't want to be a burden, either. 831 00:50:36,340 --> 00:50:38,030 So I was going to take care of it myself. 832 00:50:38,030 --> 00:50:40,040 Just keep a watch for now. 833 00:50:40,040 --> 00:50:43,020 Chairman Chae Dong Pal said he can't continue business with us 834 00:50:43,020 --> 00:50:46,630 if he's sent back to Japan because he does great work. 835 00:50:46,630 --> 00:50:48,910 A phenomenal amount of money was invested in this election. 836 00:50:48,910 --> 00:50:50,690 We need to save every single bullet right now. 837 00:50:50,690 --> 00:50:53,530 We can't give up the entire ammunition depot just because of that one little thug. 838 00:50:53,530 --> 00:50:56,800 Deputy Director, Lee Doo Hak... 839 00:50:56,800 --> 00:50:59,060 isn't just a little thug. 840 00:50:59,060 --> 00:51:01,260 Is it because of Jung Shin? 841 00:51:02,560 --> 00:51:04,780 At this point, I don't think she's meant to be yours. 842 00:51:04,780 --> 00:51:07,110 You should forget about her now. 843 00:51:07,110 --> 00:51:09,210 I'll have someone else watch Lee Doo Hak. 844 00:51:09,210 --> 00:51:11,380 No, I'll put an end to Lee Doo Hak. 845 00:51:11,380 --> 00:51:13,640 I told you to stop! 846 00:51:15,240 --> 00:51:16,950 You may leave. 847 00:51:23,520 --> 00:51:27,780 Aigoo, the national security is sighing away. 848 00:51:27,780 --> 00:51:30,120 What makes you sigh so heavily? 849 00:51:30,120 --> 00:51:32,640 Do you have a concern or something? 850 00:51:32,640 --> 00:51:33,880 Why do you ask? 851 00:51:33,880 --> 00:51:36,220 Is the parasite trying to steal even my worries now? 852 00:51:36,220 --> 00:51:41,960 A parasite steals everything that the host has, doesn't it? 853 00:51:41,960 --> 00:51:44,190 By the way... 854 00:51:44,190 --> 00:51:46,820 what are you trying to pull off, scheming... 855 00:51:46,820 --> 00:51:49,720 between my mother and Chairman Keum? 856 00:51:49,720 --> 00:51:52,950 Why did you give company accounts to Keum Man Cheol? 857 00:51:52,950 --> 00:51:56,420 Do you want Madam's funds to be traced? 858 00:51:57,520 --> 00:51:59,540 In that case... 859 00:52:00,640 --> 00:52:05,410 you need to report to either me or Deputy Director, you asshole. 860 00:52:05,410 --> 00:52:07,260 Report? 861 00:52:09,410 --> 00:52:11,970 Is it something that needs reporting? 862 00:52:11,970 --> 00:52:16,670 Deputy Director doesn't even know Madam invested in Keum Man Cheol. 863 00:52:17,670 --> 00:52:20,060 I just did what I can to keep the peace in the family. 864 00:52:20,060 --> 00:52:23,470 I'm starting to get offended here. 865 00:52:23,470 --> 00:52:27,690 I'm sure I told you that we ought to respect each other. 866 00:52:27,690 --> 00:52:31,380 Gosh, this f***ing insect. 867 00:52:34,660 --> 00:52:36,180 Why? 868 00:52:37,460 --> 00:52:39,380 Are you frustrated... 869 00:52:40,380 --> 00:52:41,870 I didn't die? 870 00:52:41,870 --> 00:52:43,470 Yeah, bastard. 871 00:52:43,470 --> 00:52:45,280 I'm frustrated. 872 00:52:46,280 --> 00:52:48,790 How long do you think Deputy Director will remain your umbrella? 873 00:52:48,790 --> 00:52:51,610 You think he'll be your umbrella? 874 00:52:51,610 --> 00:52:54,310 An asshole with a rootless family... 875 00:53:00,470 --> 00:53:02,050 What? 876 00:53:09,870 --> 00:53:13,110 A pathetic asshole who can't even... 877 00:53:14,090 --> 00:53:16,730 take care of a f***ing thug. 878 00:53:27,280 --> 00:53:31,140 Choi Cheol Woong is aware I sent company accounts to Keum Man Cheol. 879 00:53:31,140 --> 00:53:32,850 I can no longer withdraw the money, 880 00:53:32,850 --> 00:53:34,550 even if Keum Man Cheol deposits into that account. 881 00:53:34,550 --> 00:53:38,630 - What? - This means there's nothing in this for me, anymore. 882 00:53:38,630 --> 00:53:42,330 I just don't have the will to work anymore. 883 00:53:44,390 --> 00:53:46,960 I'll make the ends meet. 884 00:53:46,960 --> 00:53:50,520 - How? - I'll first send a billion won to your account. 885 00:53:50,520 --> 00:53:55,120 The rest will be exchanged with the evidence, once it's secured. 886 00:53:55,120 --> 00:53:56,910 Send the money right away. 887 00:53:56,910 --> 00:53:59,060 I'll get to work, once it's confirmed. 888 00:54:00,530 --> 00:54:06,430 [Sunggwang Bank] 889 00:54:06,430 --> 00:54:08,660 [Deposit: one billion won] 890 00:54:17,120 --> 00:54:18,250 Everyone's ready, right? 891 00:54:18,250 --> 00:54:22,210 Yes. We secure the evidence of Hwang Choong Sung murdering Doo Hak's dad and 892 00:54:22,210 --> 00:54:24,050 expose it through Jung Shin's news magazine. 893 00:54:24,050 --> 00:54:26,500 Prosecutor Kim Sung Yeob will make his move after. 894 00:54:26,500 --> 00:54:28,350 Preferential treatment for Kang Yeo Jin and 895 00:54:28,350 --> 00:54:29,880 instigated murder for Hwang Choong Sung. 896 00:54:29,880 --> 00:54:32,340 On top of that, the investigations on NSA's slush funds will 897 00:54:32,340 --> 00:54:34,550 extend like the stems of sweet potato. 898 00:54:34,550 --> 00:54:38,420 What about Choi Cheol Woong who framed someone else for his murder? 899 00:54:38,420 --> 00:54:40,490 Once Choi Cheol Woong's parents are doomed, 900 00:54:40,490 --> 00:54:42,800 he's bound to sink along with them. 901 00:54:44,280 --> 00:54:46,490 Everyone listen up. 902 00:54:46,490 --> 00:54:47,650 We don't have a second chance. 903 00:54:47,650 --> 00:54:48,740 We can't afford to make mistakes. 904 00:54:48,740 --> 00:54:50,620 Yes! 905 00:54:50,620 --> 00:54:52,720 Let's go catch the villains! 906 00:54:52,720 --> 00:54:55,090 - Let's go. - Let's go! 907 00:55:28,140 --> 00:55:29,200 Take a seat. 908 00:55:29,200 --> 00:55:32,260 You have a lot of hard work lately, Sir. 909 00:55:33,860 --> 00:55:37,050 All right. What did you want to tell me? 910 00:55:38,320 --> 00:55:40,430 Hurry up and tell me. 911 00:55:41,670 --> 00:55:44,930 I'm sorry to tell you this... 912 00:55:44,930 --> 00:55:48,130 but I think it's time for me to leave your side. 913 00:55:49,030 --> 00:55:50,470 What do you mean? 914 00:55:50,470 --> 00:55:53,270 You promised to go to the end with me, didn't you? 915 00:55:53,270 --> 00:55:55,590 I think this is the end of my capabilities. 916 00:55:55,590 --> 00:55:58,960 I'm sorry to keep causing trouble and burden you. 917 00:55:58,960 --> 00:56:00,430 What's the matter? 918 00:56:00,430 --> 00:56:01,820 That's all in the past now. 919 00:56:01,820 --> 00:56:03,220 Everyone has a flaw or two. 920 00:56:03,220 --> 00:56:05,550 There are mountains of ordeals, such as the congressional and the presidential elections. 921 00:56:05,550 --> 00:56:08,100 Who will I have to trust, if I don't have you? 922 00:56:08,100 --> 00:56:11,940 There's a lot of younger and more competent fellows by your side, Deputy Director. 923 00:56:11,940 --> 00:56:15,840 Especially, you have Prosecutor Choi, don't you? 924 00:56:15,840 --> 00:56:18,140 Are you upset I keep Cheol Woong by my side... 925 00:56:18,140 --> 00:56:21,190 and keep at a distance with you? 926 00:56:21,190 --> 00:56:22,970 Not at all. 927 00:56:22,970 --> 00:56:25,300 You have taken care of me better and longer than anyone else. 928 00:56:25,300 --> 00:56:27,610 You're my captain for life. 929 00:56:27,610 --> 00:56:30,530 I don't even have an inkling of hard feelings towards you. 930 00:56:30,530 --> 00:56:34,580 It's just that I thought this is the end of my work. 931 00:56:34,580 --> 00:56:37,820 I do keep clashing with Prosecutor Choi and... 932 00:56:37,820 --> 00:56:39,920 I'm also quite exhausted. 933 00:56:39,920 --> 00:56:41,600 Please... 934 00:56:41,600 --> 00:56:43,530 accept my request. 935 00:56:43,530 --> 00:56:45,440 Come on, now. 936 00:56:45,440 --> 00:56:47,810 I beg of you, Deputy Director. 937 00:56:51,210 --> 00:56:53,660 I can't help but feel bitter. 938 00:56:53,660 --> 00:56:55,880 All right. You do that. 939 00:56:55,880 --> 00:56:57,450 Before I leave... 940 00:56:57,450 --> 00:56:59,570 there's something I must tell you. 941 00:57:00,590 --> 00:57:03,920 Do you remember Lee Yong Deuk? 942 00:57:06,060 --> 00:57:07,240 Who? 943 00:57:07,240 --> 00:57:08,990 His name is Lee Yong Deuk. 944 00:57:08,990 --> 00:57:13,470 The truck driver who killed Lee Joong Ho, Lee Doo Hak's father. 945 00:57:14,810 --> 00:57:17,000 I heard that Lee Doo Hak who came back to Korea... 946 00:57:17,000 --> 00:57:19,920 is looking for Lee Yong Deuk. 947 00:57:19,920 --> 00:57:22,770 - What? - I think he's suspecting... 948 00:57:22,770 --> 00:57:24,480 an instigated murder. 949 00:57:24,480 --> 00:57:29,320 If he starts suspecting you to have ordered Lee Yong Deuk... 950 00:57:29,320 --> 00:57:31,050 it'll be quite troublesome, won't it? 951 00:57:31,050 --> 00:57:34,900 Team Captain Oh, mind what you say. 952 00:57:36,170 --> 00:57:37,720 I'm sorry. 953 00:57:37,720 --> 00:57:40,850 Take care of it on your own volition before you leave. 954 00:57:41,850 --> 00:57:44,470 Yes, I'll take care of it myself. 955 00:57:44,470 --> 00:57:46,220 Also... 956 00:57:51,020 --> 00:57:53,370 there's one more thing I must tell you. 957 00:57:53,370 --> 00:57:57,640 I'm telling you this out of my sincere loyalty. 958 00:57:59,100 --> 00:58:00,960 Prosecutor Choi Cheol Woong... 959 00:58:00,960 --> 00:58:03,060 isn't your... 960 00:58:03,060 --> 00:58:05,470 biological son. 961 00:58:19,040 --> 00:58:20,930 I'm sorry, Deputy Director. 962 00:58:20,930 --> 00:58:22,640 However... 963 00:58:22,640 --> 00:58:24,460 I couldn't bare to... 964 00:58:24,460 --> 00:58:26,750 let you live on fooled... 965 00:58:26,750 --> 00:58:29,560 without knowing anything. 966 00:58:55,180 --> 00:58:58,660 Does anyone else besides you know this fact? 967 00:58:59,770 --> 00:59:02,850 You're the first one I told, Deputy Director. 968 00:59:02,850 --> 00:59:06,390 I also knew that Cheol Woong... 969 00:59:06,390 --> 00:59:08,910 isn't my biological son. 970 00:59:12,960 --> 00:59:14,820 Wait, but why... 971 00:59:15,820 --> 00:59:17,430 I just... 972 00:59:18,430 --> 00:59:21,560 didn't wish to part ways again with 973 00:59:21,560 --> 00:59:24,730 the person I longed for my entire life. 974 00:59:24,730 --> 00:59:28,820 Choi Cheol Woong is also not bad enough to take as a son. 975 00:59:29,820 --> 00:59:31,840 I can finally understand. 976 00:59:31,840 --> 00:59:34,980 Why my wife defended you so much. 977 00:59:34,980 --> 00:59:36,930 Both Cheol Woong and 978 00:59:36,930 --> 00:59:41,180 Yeo Jin must've had it tough because of you, Team Captain Oh. 979 00:59:41,180 --> 00:59:43,070 That's not true. 980 00:59:44,070 --> 00:59:46,350 That's a misunderstanding. 981 01:00:10,030 --> 01:00:11,680 Deputy Director... 982 01:00:13,000 --> 01:00:15,720 For my family, 983 01:00:15,720 --> 01:00:18,730 please be loyal to the end... 984 01:00:22,260 --> 01:00:23,740 Deputy Director— 985 01:00:45,220 --> 01:00:48,530 [The last episode will be aired tomorrow.] 986 01:01:10,340 --> 01:01:13,290 [Oasis] 987 01:01:13,290 --> 01:01:14,480 What, a North Korean spy? 988 01:01:14,480 --> 01:01:15,800 I don't think this place is safe, either. 989 01:01:15,800 --> 01:01:17,180 You may kill him if he resists. 990 01:01:17,180 --> 01:01:18,530 - Kill him? - Please publish... 991 01:01:18,530 --> 01:01:19,760 the article tomorrow, right away. 992 01:01:19,760 --> 01:01:22,090 I'll voluntarily turn myself in at The Prosecution. 993 01:01:22,090 --> 01:01:24,220 Cheol Woong is really our son, right? 994 01:01:24,220 --> 01:01:27,230 This is Deputy Director and Cheol Woong's life, as well as yours, Mother. 995 01:01:27,230 --> 01:01:28,950 Please save my dear Cheol Woong. 996 01:01:28,950 --> 01:01:32,230 Turn myself in? On top of framing me for your murder... 997 01:01:32,230 --> 01:01:34,740 you want to frame me for your dad's murder, too? 998 01:01:34,740 --> 01:01:36,750 You two can't be fighting like this. 999 01:01:36,750 --> 01:01:38,380 You two are brothers. 1000 01:01:38,380 --> 01:01:39,960 They're not! 1001 01:01:39,960 --> 01:01:41,730 You're not my son if you don't shoot now! 1002 01:01:41,730 --> 01:01:43,850 No! No, Cheol Woong. 1003 01:01:43,850 --> 01:01:45,620 I'm begging you. Don't do it. 1004 01:01:45,620 --> 01:01:50,760 ♫ I just want to hug you ♫ 70057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.