Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,610 --> 00:00:10,200
[This drama is fiction. The characters, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real life.]
2
00:00:15,090 --> 00:00:17,640
- Jung Shin!
- You scared me!
3
00:00:17,640 --> 00:00:21,220
Here. I prepared this for you.
4
00:00:21,220 --> 00:00:22,470
It's nothing.
5
00:00:22,470 --> 00:00:25,260
Why would you prepare something like this?
6
00:00:25,260 --> 00:00:27,910
- Where are they?
- They're that way.
7
00:00:55,800 --> 00:00:57,830
I'm still curious about something.
8
00:00:57,830 --> 00:00:59,620
Yeah, what is it?
9
00:00:59,620 --> 00:01:01,600
[Episode 15] A long time ago in Yeosu,
10
00:01:01,600 --> 00:01:03,580
why did you choose me?
11
00:01:03,580 --> 00:01:06,220
I mean, Cheol Woong is smart and comes from a prestigious family,
12
00:01:06,220 --> 00:01:08,790
so why did you choose a poor agricultural high school student like me?
13
00:01:08,790 --> 00:01:11,820
Are you still so curious about that?
14
00:01:11,820 --> 00:01:12,930
Yeah.
15
00:01:12,930 --> 00:01:15,490
Then if you were me, you would have chosen Cheol Woong?
16
00:01:15,490 --> 00:01:16,900
Of course!
17
00:01:16,900 --> 00:01:20,270
Lee Doo Hak doesn't seem to have much of a future.
18
00:01:20,270 --> 00:01:22,260
That's the difference between you and me.
19
00:01:22,260 --> 00:01:23,930
The level at which our eyes can see.
20
00:01:23,930 --> 00:01:26,100
What difference?
21
00:01:26,100 --> 00:01:28,130
My eyesight is really good, too!
22
00:01:28,130 --> 00:01:30,570
Well, Cheol Woong... Yeah.
23
00:01:30,570 --> 00:01:33,530
He's rich and comes from an independence movement leader's family.
24
00:01:33,530 --> 00:01:36,780
A shining family that has both wealth and prestige.
25
00:01:36,780 --> 00:01:41,850
But you know, Cheol Woong was only an extension of that shining family background.
26
00:01:41,850 --> 00:01:44,030
Then I guess I was a bit
27
00:01:44,030 --> 00:01:46,600
on the extension of darkness.
28
00:01:46,600 --> 00:01:49,080
Gosh, that's not true.
29
00:01:49,080 --> 00:01:51,870
It's true your family was poor,
30
00:01:51,870 --> 00:01:55,000
but your eyes always shone like the light of dawn.
31
00:01:55,000 --> 00:01:57,850
The darker it was, the brighter they shone.
32
00:01:57,850 --> 00:02:02,200
Typically, people would lose motivation in circumstances like yours.
33
00:02:02,200 --> 00:02:04,800
- Was I like that?
- Yeah.
34
00:02:04,800 --> 00:02:09,040
But the more important reason was
35
00:02:09,040 --> 00:02:11,650
I wanted to become Princess Pyeonggang*.
(Korean princess who married a commoner and made a great general)
36
00:02:11,650 --> 00:02:13,600
Princess Pyeonggang?
37
00:02:14,600 --> 00:02:17,310
Then what? You're saying I'm Fool Ondal?
38
00:02:17,310 --> 00:02:21,550
That's right. Hey, it appears that I'm a film producer by nature.
39
00:02:21,550 --> 00:02:24,170
Such an unexpected twist to turn this fool
40
00:02:24,170 --> 00:02:27,720
into the best general there is... Isn't it awesome?
41
00:02:27,720 --> 00:02:31,940
So what you're saying is that I'm an actor you cast
42
00:02:31,940 --> 00:02:34,450
in the film of your life?
43
00:02:34,450 --> 00:02:39,220
- That's right.
- Gosh, I'm starting to get a bit sad.
44
00:02:39,220 --> 00:02:43,300
Doo Hak, all of that is meaningless.
45
00:02:43,300 --> 00:02:48,090
I was just grateful that you grew up so well in such difficult circumstances,
46
00:02:48,090 --> 00:02:52,650
and I felt sorry for you when I saw you struggling because of Cheol Woong.
47
00:02:52,650 --> 00:02:55,280
And your clear eyes looking at me...
48
00:02:55,280 --> 00:02:58,730
were always honest and touching.
49
00:02:58,730 --> 00:03:03,890
I guess all of that came together to seem lovely to me, even to this very moment.
50
00:03:03,890 --> 00:03:05,540
Gosh, Jung Shin...
51
00:03:05,540 --> 00:03:07,090
Why?
52
00:03:07,090 --> 00:03:09,490
Was it a bit touching?
53
00:03:10,700 --> 00:03:21,500
♫ I already know that we are in love with each other ♫
54
00:03:21,560 --> 00:03:27,320
♫ We knew that deep within our hearts 00:03:29,330
♫ Deep within our hearts ♫
56
00:03:29,330 --> 00:03:32,070
Be my Princess Pyeonggang.
57
00:03:32,070 --> 00:03:34,330
I will repay you for the rest of my life.
58
00:03:35,490 --> 00:03:38,970
♫ Burning under the sunlight ♫
59
00:03:38,970 --> 00:03:41,080
Gosh, what is this, Lee Doo Hak.
60
00:03:41,080 --> 00:03:42,750
I'm disappointed.
61
00:03:42,750 --> 00:03:45,200
The diamond is this tiny!
62
00:03:45,200 --> 00:03:47,340
Oh, really?
63
00:03:47,340 --> 00:03:49,980
I thought you liked simple things, so I intentionally got one that's small.
64
00:03:49,980 --> 00:03:52,600
But okay, then. I'll get another one that's this big.
65
00:03:52,600 --> 00:03:55,030
Gosh, just put the ring on me.
66
00:03:55,030 --> 00:03:58,840
Just hurry up and put the ring on me, Fool Ondal!
67
00:04:00,570 --> 00:04:03,240
♫ I want to go to you, but I cannot ♫
68
00:04:03,240 --> 00:04:06,100
♫ I want to see you, but I cannot ♫
69
00:04:06,100 --> 00:04:11,610
♫ In this everlasting time ♫
70
00:04:14,460 --> 00:04:17,110
♫ I want to see you, but I cannot ♫
71
00:04:17,110 --> 00:04:19,870
♫ I want to see you, but I cannot ♫
72
00:04:19,870 --> 00:04:21,900
♫ In this everlasting time ♫
73
00:04:21,900 --> 00:04:23,950
Thanks, Doo Hak.
74
00:04:23,950 --> 00:04:28,130
And I don't need diamonds and stuff.
75
00:04:28,130 --> 00:04:30,440
You are my diamond.
76
00:04:30,440 --> 00:04:33,770
I'll kill you if you take away my diamond!
77
00:04:33,770 --> 00:04:37,720
So, don't ever leave me for the rest of my life.
78
00:04:37,720 --> 00:04:39,760
Thanks, Jung Shin.
79
00:04:40,570 --> 00:04:42,370
I love you, too.
80
00:04:45,180 --> 00:04:50,010
♫ Until the moment I must forget you ♫
81
00:04:50,010 --> 00:04:55,040
♫ I want to love you. ♫
82
00:04:57,310 --> 00:04:59,820
Lee Doo Hak was reported dead after he disappeared.
83
00:04:59,820 --> 00:05:02,570
And no one entered the country under the name Lee Doo Hak.
84
00:05:02,570 --> 00:05:04,460
After looking into the immigration records,
85
00:05:04,460 --> 00:05:08,440
he came from Tokyo through Gimpo as Lee Young Gook, a foreign national from Japan.
86
00:05:08,440 --> 00:05:13,630
Check his every move, and report to me everything you find. Got it?
87
00:05:13,630 --> 00:05:15,290
What are you doing just standing there!
88
00:05:15,290 --> 00:05:17,280
- Yes, sir!
- Get out!
89
00:05:24,480 --> 00:05:26,010
Toot-toot!
90
00:05:28,890 --> 00:05:30,540
What's with such a pretty cake?
91
00:05:30,540 --> 00:05:33,660
Welcome aboard our boat!
92
00:05:33,660 --> 00:05:35,130
Congratulations!
93
00:05:35,130 --> 00:05:37,680
I hope we can safely cross the seas breaking through the waves.
94
00:05:37,680 --> 00:05:39,670
- Of course, we will.
- Of course!
95
00:05:39,670 --> 00:05:42,320
Our captain is an amazing man.
96
00:05:42,320 --> 00:05:46,640
Did he not cross the seas of death to get here?
97
00:05:46,640 --> 00:05:50,010
All right. Hyungnim, and Hyungnim's wife!
98
00:05:50,010 --> 00:05:54,120
Let's wish for you two to never be separated again!
99
00:05:54,120 --> 00:05:56,560
- Blow out the candles already, so we can eat the cake!
- Yeah, we should.
100
00:05:56,560 --> 00:05:59,320
Jung Shin, here. One, two!
101
00:06:02,900 --> 00:06:07,430
All right. For Jung Shin, the bride to be.
102
00:06:07,430 --> 00:06:09,750
Cheers!
103
00:06:09,750 --> 00:06:13,030
[Hotel Rice Soup]
104
00:06:16,980 --> 00:06:18,160
[Hotel Rice Soup]
105
00:06:32,090 --> 00:06:34,010
Wait, just a moment.
106
00:06:35,610 --> 00:06:38,120
Yes, it's Hotel Rice Soup.
107
00:06:39,050 --> 00:06:40,970
You've got someone on your tail.
108
00:06:48,270 --> 00:06:50,030
Who sent him?
109
00:06:50,030 --> 00:06:53,000
Well... it's Choi Cheol Woong.
110
00:06:53,000 --> 00:06:55,030
Since I gave you an important piece of info,
111
00:06:55,030 --> 00:06:58,380
Lee Doo Hak should also give me an important piece of info.
112
00:06:58,380 --> 00:07:01,020
Bring me proof
113
00:07:01,020 --> 00:07:03,460
who tried to have me killed.
114
00:07:08,590 --> 00:07:12,360
- I feel like you've gotten even prettier.
- Come on...
115
00:07:12,360 --> 00:07:14,180
We've got someone tailing us.
116
00:07:15,360 --> 00:07:17,210
Excuse me?
117
00:07:18,480 --> 00:07:20,220
I think they figured out your identity.
118
00:07:20,220 --> 00:07:21,590
Oh Man Ok, that bastard–
119
00:07:21,590 --> 00:07:23,680
No.
120
00:07:23,680 --> 00:07:25,340
Choi Cheol Woong put him on us.
121
00:07:25,340 --> 00:07:28,010
- What?
- Quietly leave through the kitchen back door.
122
00:07:28,010 --> 00:07:29,960
We will have to close down here for a while.
123
00:07:29,960 --> 00:07:32,840
Hyung. We will need to hurry up
124
00:07:32,840 --> 00:07:34,310
in carrying out our plan.
125
00:07:34,310 --> 00:07:36,030
Got it.
126
00:07:37,840 --> 00:07:39,300
Doo Hak.
127
00:07:39,300 --> 00:07:41,540
Just meet with Cheol Woong, instead of avoiding him.
128
00:07:41,540 --> 00:07:42,680
I will go with you.
129
00:07:42,680 --> 00:07:45,510
He can't act rashly against yo, anyway.
130
00:07:45,510 --> 00:07:47,150
I will meet with him
131
00:07:47,150 --> 00:07:49,380
since I should at least give him a chance.
132
00:07:49,380 --> 00:07:53,050
Well, he might have changed. But...
133
00:07:53,050 --> 00:07:54,800
I will go alone.
134
00:07:54,800 --> 00:07:56,530
Let me go with you.
135
00:07:56,530 --> 00:07:57,820
I'd feel uncomfortable.
136
00:07:57,820 --> 00:08:00,000
Also, you know
137
00:08:00,000 --> 00:08:02,420
we need to resolve some things by ourselves.
138
00:08:09,820 --> 00:08:12,320
Since Cheol Woong called check,
139
00:08:12,320 --> 00:08:15,070
we would have to call a counter-check.
140
00:08:22,460 --> 00:08:25,570
The one who was asked to kill you was that guy,
141
00:08:25,570 --> 00:08:28,450
and the one who hired him was...
142
00:08:28,450 --> 00:08:30,200
He's here.
143
00:08:47,280 --> 00:08:49,920
Oh, Lee Doo Hak came back alive.
144
00:08:50,920 --> 00:08:52,560
I know.
145
00:08:52,560 --> 00:08:54,200
How did you...
146
00:08:55,200 --> 00:08:56,750
Then,
147
00:08:56,750 --> 00:09:00,260
do you know the source of his funds to do what he wants to do here?
148
00:09:01,270 --> 00:09:03,100
Source of his funds?
149
00:09:03,100 --> 00:09:05,300
If I tell you everything truthfully,
150
00:09:05,300 --> 00:09:09,300
then put Lee Doo Hak in jail, and guarantee me and my business's safety.
151
00:09:09,300 --> 00:09:10,850
Gosh, this bastard...
152
00:09:10,850 --> 00:09:12,390
All right, tell me.
153
00:09:12,390 --> 00:09:17,550
Lee Doo Hak is running an illegal private gambling house with me.
154
00:09:17,550 --> 00:09:19,460
Running what?
155
00:09:19,460 --> 00:09:20,630
A private gambling house?
156
00:09:20,630 --> 00:09:22,110
Yes.
157
00:09:22,110 --> 00:09:24,540
He split the shares with me,
158
00:09:24,540 --> 00:09:27,910
and we are running about 15 throughout the country.
159
00:09:29,960 --> 00:09:33,210
From now on, whatever that bastard Lee Doo Hak does wherever,
160
00:09:33,210 --> 00:09:36,230
I will become your eyes, Prosecutor.
161
00:09:36,230 --> 00:09:38,390
Call me anytime.
162
00:09:40,220 --> 00:09:42,460
Does it feel real to you now?
163
00:09:42,460 --> 00:09:46,570
Even if it weren't for me, you would have died anyway.
164
00:09:56,460 --> 00:09:59,550
If that bastard keeps delaying it,
165
00:09:59,550 --> 00:10:02,240
he may hire someone else to do the job.
166
00:10:02,240 --> 00:10:06,120
If you're scared, just go into hiding while you're still ahead.
167
00:10:07,220 --> 00:10:09,220
If I do that,
168
00:10:09,220 --> 00:10:11,540
I would lose everything, then.
169
00:10:11,540 --> 00:10:13,400
Why?
170
00:10:13,400 --> 00:10:17,070
I'm sure you could live off of the money you made up to this point.
171
00:10:17,070 --> 00:10:20,380
That's chump change compared to the money I helped that family obtain.
172
00:10:20,380 --> 00:10:24,680
And they're an organization that can take away even that.
173
00:10:25,700 --> 00:10:28,750
I must strike them first and withdraw.
174
00:10:30,210 --> 00:10:32,760
Hwang Choong Sung's slush fund?
175
00:10:33,870 --> 00:10:36,090
That would be impossible.
176
00:10:36,090 --> 00:10:38,160
Kang Yeo Jin's wealth.
177
00:10:39,160 --> 00:10:41,850
That is possible.
178
00:10:45,850 --> 00:10:49,090
[Apgujeong Accounting Corporation]
179
00:11:01,430 --> 00:11:02,970
Wh-
180
00:11:04,290 --> 00:11:06,360
Who are you?
181
00:11:08,070 --> 00:11:10,910
Oh, yes. You must be tired.
182
00:11:10,910 --> 00:11:13,030
Here, drink one.
183
00:11:13,030 --> 00:11:15,670
Oh, you are working so hard.
184
00:11:44,800 --> 00:11:46,600
Oh my, Song Yeon Joo!
185
00:11:46,600 --> 00:11:49,620
Wow, you're so pretty, Song Yeon Joo!
186
00:11:49,620 --> 00:11:50,980
Aigoo!
187
00:11:50,980 --> 00:11:52,590
- Have you been well?
- Yes.
188
00:11:52,590 --> 00:11:54,380
I'm doing well always.
189
00:11:54,380 --> 00:11:59,590
But if it's all right with you, could I get an autograph?
190
00:11:59,590 --> 00:12:02,410
Let's finish talking about business first.
191
00:12:02,410 --> 00:12:04,330
Yes, of course.
192
00:12:04,330 --> 00:12:06,410
Please take a seat.
193
00:12:07,620 --> 00:12:10,300
She is the owner of a building in Apgujeong.
194
00:12:10,300 --> 00:12:13,920
You know very well who this is without me introducing her, right?
195
00:12:13,920 --> 00:12:15,060
Hello.
196
00:12:15,060 --> 00:12:17,150
It's nice to meet you.
197
00:12:17,150 --> 00:12:21,180
Well, the building custodian gave me a tour, so I got a good look at it.
198
00:12:21,180 --> 00:12:23,480
There weren't any water leaks. It was pretty clean.
199
00:12:23,480 --> 00:12:25,060
Of course.
200
00:12:25,060 --> 00:12:28,590
It was built recently, so of course, it should be clean.
201
00:12:28,590 --> 00:12:31,910
Also, this is only possible because the owner here is in a rush.
202
00:12:31,910 --> 00:12:35,800
She put it up for sale at such a ridiculously low price.
203
00:12:35,800 --> 00:12:37,800
So, did you make up your mind?
204
00:12:37,900 --> 00:12:39,800
- Please lower the price.
- Excuse me?
205
00:12:39,870 --> 00:12:43,360
Since the building is so large, it's difficult to gather the necessary funds.
206
00:12:43,410 --> 00:12:46,240
Please lower the price by 500 million won.
207
00:12:46,240 --> 00:12:47,830
That would not be possible.
208
00:12:47,830 --> 00:12:49,570
I put it up for such a cheap price already,
209
00:12:49,570 --> 00:12:53,360
so I can't take anything other than the down payment of 10 billion won, and a balance of 2 billion won that was stated.
210
00:12:53,360 --> 00:12:55,480
The owner here is in a rush,
211
00:12:55,480 --> 00:12:59,440
so that's why she put it up for such a ridiculously low price.
212
00:12:59,440 --> 00:13:02,270
Then, give me a 300 million won discount.
213
00:13:02,270 --> 00:13:03,970
Gosh...
214
00:13:03,970 --> 00:13:06,050
This is driving me nuts.
215
00:13:06,050 --> 00:13:08,610
Ma'am, what will you do?
216
00:13:08,610 --> 00:13:11,510
Gosh... you know the situation with my son.
217
00:13:11,510 --> 00:13:16,080
Then, how about both sides consider this for one more day?
218
00:13:16,080 --> 00:13:18,570
I mean, if another person shows up in that time frame,
219
00:13:18,570 --> 00:13:20,890
then too bad.
220
00:13:20,890 --> 00:13:22,950
All right.
221
00:13:22,950 --> 00:13:24,350
Wait!
222
00:13:24,350 --> 00:13:26,570
How about that autograph that I asked for?
223
00:13:26,570 --> 00:13:30,490
Well, that... I will give it to you when I sign the contract.
224
00:13:30,490 --> 00:13:32,930
Oh, okay...
225
00:13:32,930 --> 00:13:36,560
Gosh, this is awkward...
226
00:13:37,740 --> 00:13:40,860
Well, don't worry about this, Ma'am.
227
00:13:42,070 --> 00:13:44,380
Accountant?
228
00:13:44,380 --> 00:13:47,060
Will you have a cup of tea with me?
229
00:13:47,060 --> 00:13:48,410
Yes, you did great.
230
00:13:48,410 --> 00:13:50,580
Please wrap things up well.
231
00:14:01,650 --> 00:14:03,360
Thanks.
232
00:14:05,900 --> 00:14:10,210
This is all that you're asking of me after we've met for the first time in a long time?
233
00:14:10,210 --> 00:14:11,550
Sorry...
234
00:14:12,550 --> 00:14:15,490
If you're sorry, then you shouldn't ask me for favors.
235
00:14:15,490 --> 00:14:18,580
You asked me to break up with you since you're going to jail,
236
00:14:18,580 --> 00:14:21,200
and then you ask me to act in this fraudulent act.
237
00:14:21,200 --> 00:14:23,840
It won't cause you any harm.
238
00:14:26,110 --> 00:14:28,360
Let me ask a favor of you as well.
239
00:14:29,260 --> 00:14:32,570
A special marriage and a special divorce...
240
00:14:32,570 --> 00:14:35,070
As a result, it was easy to return to acting,
241
00:14:35,070 --> 00:14:39,120
but it's taking forever to forget you.
242
00:14:41,250 --> 00:14:43,490
You should come back to me.
243
00:14:45,160 --> 00:14:47,120
Are you going to retire again?
244
00:14:47,120 --> 00:14:49,670
I might end up back in jail.
245
00:14:51,800 --> 00:14:53,630
You still value
246
00:14:53,630 --> 00:14:56,100
loyalty more than love, I see.
247
00:14:58,180 --> 00:15:00,880
No, I just have bad fortune,
248
00:15:00,880 --> 00:15:02,980
so you would become unhappy.
249
00:15:04,070 --> 00:15:05,710
I'm sorry...
250
00:15:05,710 --> 00:15:07,550
and I'm grateful.
251
00:15:08,620 --> 00:15:10,890
I won't ever call you again.
252
00:15:12,890 --> 00:15:14,670
Please live a happy life.
253
00:15:18,010 --> 00:15:19,410
All right.
254
00:15:20,410 --> 00:15:22,520
I won't wait for you any longer, either.
255
00:15:23,520 --> 00:15:30,880
♫ What kind of meeting should I prepare for? ♫
256
00:15:30,880 --> 00:15:38,300
♫ But remember what we talked about in the past ♫
257
00:15:38,300 --> 00:15:44,230
♫ And me who turns away from you after our breakup ♫
258
00:15:44,230 --> 00:15:49,370
♫ My love ♫
259
00:15:59,860 --> 00:16:01,940
- Where is she?
- She's inside.
260
00:16:01,940 --> 00:16:04,390
- Are you sure?
- Yes, we're sure.
261
00:16:05,550 --> 00:16:07,100
Doo Hak.
262
00:16:07,100 --> 00:16:08,350
Jung Ok will be in shock.
263
00:16:08,350 --> 00:16:10,100
I'll go first.
264
00:16:10,100 --> 00:16:11,610
Okay.
265
00:16:22,410 --> 00:16:24,190
Jung Ok.
266
00:16:26,480 --> 00:16:28,000
Unni.
267
00:16:29,000 --> 00:16:30,860
How did you know to come here?
268
00:16:30,860 --> 00:16:33,030
Oppa came with me, too.
269
00:16:33,030 --> 00:16:34,950
What do you mean by Oppa?
270
00:16:43,240 --> 00:16:45,770
Do you still stay outside and not go home if I'm not around?
271
00:16:45,770 --> 00:16:47,410
Oppa...
272
00:16:48,410 --> 00:16:49,690
What happened?
273
00:16:49,690 --> 00:16:51,470
I came back from the dead
274
00:16:51,470 --> 00:16:53,410
so I can take you home.
275
00:16:55,660 --> 00:17:02,180
♫ In your clear eyes ♫
276
00:17:02,180 --> 00:17:06,690
♫ Raindrops gather ♫
277
00:17:06,690 --> 00:17:08,610
I'm sorry, Mom.
278
00:17:09,520 --> 00:17:12,670
No. No...
279
00:17:12,670 --> 00:17:15,320
Thank you, my child.
280
00:17:15,320 --> 00:17:17,370
Thank you.
281
00:17:18,240 --> 00:17:22,200
It's all right. Everything's all right.
282
00:17:25,280 --> 00:17:27,460
From now,
283
00:17:27,460 --> 00:17:29,580
don't come here.
284
00:17:29,580 --> 00:17:31,200
And don't ask for my name either.
285
00:17:31,200 --> 00:17:32,640
Oppa.
286
00:17:32,640 --> 00:17:35,350
I will be leaving here soon on a special pardon.
287
00:17:35,350 --> 00:17:36,870
Really?
288
00:17:36,870 --> 00:17:38,050
That's such good news!
289
00:17:38,050 --> 00:17:39,700
I will tell our comrades as well.
290
00:17:39,700 --> 00:17:41,260
No.
291
00:17:41,260 --> 00:17:42,870
Don't tell them either.
292
00:17:42,870 --> 00:17:44,690
Excuse me?
293
00:17:44,690 --> 00:17:46,600
When I leave,
294
00:17:49,320 --> 00:17:51,490
I don't think
295
00:17:51,490 --> 00:17:55,110
I can be together with you anymore.
296
00:17:55,110 --> 00:17:57,740
What do you mean?
297
00:17:58,740 --> 00:18:00,980
You can curse me all you want.
298
00:18:00,980 --> 00:18:03,050
From now,
299
00:18:03,050 --> 00:18:06,570
I will be walking a different path than you guys.
300
00:18:06,570 --> 00:18:08,060
Thank you for our time together.
301
00:18:08,060 --> 00:18:10,360
Why are you suddenly being like this?
302
00:18:10,360 --> 00:18:12,010
Oppa.
303
00:18:12,010 --> 00:18:14,240
Oppa!
304
00:18:14,240 --> 00:18:21,230
♫ You ♫
305
00:18:22,640 --> 00:18:25,850
What, they're getting this much profit?
306
00:18:25,850 --> 00:18:28,580
Absolutely nonsense!
307
00:18:28,580 --> 00:18:31,190
In the case of a special sale of a housing site in Suseo,
308
00:18:31,190 --> 00:18:34,350
this is the profit expected by the Ministry of Construction and Seoul City Hall.
309
00:18:34,350 --> 00:18:40,110
There was a big difference from what you told the Ms. Kang, Chairman.
310
00:18:40,110 --> 00:18:43,340
That's just because the government employees don't know everything.
311
00:18:43,340 --> 00:18:46,680
There are so many funds that are not calculated into the estimate!
312
00:18:47,680 --> 00:18:50,690
You know that well, Team Captain.
313
00:18:50,690 --> 00:18:54,290
In any case, Ms. Kang is very disappointed.
314
00:18:54,290 --> 00:18:56,010
So, what?
315
00:18:56,010 --> 00:18:58,600
Are you saying she wants us to pay her more?
316
00:18:58,600 --> 00:19:00,360
We can't ever do that.
317
00:19:00,360 --> 00:19:01,910
Then,
318
00:19:03,030 --> 00:19:04,680
Pull out our money out of it.
319
00:19:04,680 --> 00:19:06,420
What?
320
00:19:06,420 --> 00:19:08,810
I mean, how could we do that at this stage!
321
00:19:08,810 --> 00:19:11,800
If the Director finds out,
322
00:19:11,800 --> 00:19:14,210
things would become uncomfortable for you.
323
00:19:20,230 --> 00:19:23,560
These are borrowed name checking accounts of our company.
324
00:19:23,560 --> 00:19:27,680
You can break up the funds into tenths and deposit them into these accounts.
325
00:19:27,680 --> 00:19:30,210
We will give you a bit more of the profits.
326
00:19:30,210 --> 00:19:31,960
We can't give you a lot.
327
00:19:31,960 --> 00:19:33,950
As you well know, this project
328
00:19:33,950 --> 00:19:37,140
has a lot of expenses that can't be listed on financial statements.
329
00:19:37,140 --> 00:19:39,240
Right.
330
00:19:39,240 --> 00:19:42,180
There is also the insurance money
331
00:19:42,180 --> 00:19:45,020
just in case the project goes wrong.
332
00:19:47,560 --> 00:19:52,060
And that was your main goal in making me the offer to join you in this venture.
333
00:19:54,890 --> 00:19:57,550
We will give you 5% more.
334
00:19:57,550 --> 00:20:00,000
We can't give you any more.
335
00:20:00,000 --> 00:20:01,280
Then let's just say this never happened.
336
00:20:01,280 --> 00:20:03,160
Ms. Kang.
337
00:20:04,690 --> 00:20:08,350
I was disappointed by how you weren't honest with me from the start.
338
00:20:08,350 --> 00:20:11,670
Isn't trust the basics of business?
339
00:20:11,670 --> 00:20:13,390
I understand.
340
00:20:13,390 --> 00:20:15,360
If you want more than that,
341
00:20:15,360 --> 00:20:17,930
give us some time to consider.
342
00:20:19,120 --> 00:20:23,400
But Ms. Kang, don't ever give me something like this again.
343
00:20:28,820 --> 00:20:29,790
What's this?
344
00:20:29,790 --> 00:20:34,140
Aren't they the borrowed name checking accounts that you told us to the deposit the funds after we divide it up?
345
00:20:37,570 --> 00:20:39,560
What are you doing?
346
00:20:39,560 --> 00:20:41,210
You can't even figure out where Doo Hak's whereabouts?
347
00:20:41,210 --> 00:20:42,640
I'm sorry.
348
00:20:42,640 --> 00:20:45,650
It's just that he keeps evading us as if he knows we're tailing him.
349
00:20:46,720 --> 00:20:49,100
Instead of making excuses,
350
00:20:49,100 --> 00:20:50,150
hurry on outside and go find him.
351
00:20:50,150 --> 00:20:51,600
Yes.
352
00:20:54,540 --> 00:20:58,020
It appears something's not working out for you.
353
00:21:01,370 --> 00:21:04,790
If there's something I can help you with, please tell me.
354
00:21:04,790 --> 00:21:07,400
I will help you whenever you need me.
355
00:21:08,830 --> 00:21:10,940
Something you can help me with?
356
00:21:10,940 --> 00:21:12,290
Not something to threaten me with?
357
00:21:12,290 --> 00:21:16,360
Why are you still hung up about that?
358
00:21:16,360 --> 00:21:18,650
You're someone who will be doing great things in the future.
359
00:21:18,650 --> 00:21:20,560
I don't know.
360
00:21:20,560 --> 00:21:22,800
I want to do great things,
361
00:21:22,800 --> 00:21:26,200
but such strong shackles are attached to my ankles.
362
00:21:27,200 --> 00:21:29,390
Don't just think of it as shackles.
363
00:21:29,390 --> 00:21:33,010
Wouldn't it make you feel more comfortable if you saw it as
364
00:21:33,010 --> 00:21:34,760
a symbiotic relationship like a crocodile and a crocodile bird?
365
00:21:34,760 --> 00:21:37,120
Symbiotic relationship?
366
00:21:37,120 --> 00:21:38,980
Instead of a parasitic relationship?
367
00:21:38,980 --> 00:21:41,310
Whether it's symbiotic or parasitic,
368
00:21:41,310 --> 00:21:43,480
isn't it the same in that they live together?
369
00:21:43,480 --> 00:21:48,110
Wouldn't you need to kill of a parasite to become healthy?
370
00:21:50,580 --> 00:21:53,130
Do you know who will win
371
00:21:53,130 --> 00:21:55,630
if a lion and tiger fights in an open field?
372
00:21:56,640 --> 00:21:59,040
The answer is,
373
00:21:59,040 --> 00:22:01,840
nobody wins.
374
00:22:01,840 --> 00:22:04,730
The lion and the tiger know each other all too well.
375
00:22:04,730 --> 00:22:07,220
Even if one kills the other and wins,
376
00:22:07,220 --> 00:22:11,520
it would get critically injured in the process and ultimately die as well.
377
00:22:11,520 --> 00:22:15,150
So, a lion and a tiger
378
00:22:15,150 --> 00:22:18,280
avoid each other, and would never fight each other.
379
00:22:18,280 --> 00:22:19,970
So...
380
00:22:21,960 --> 00:22:25,580
are you trying to say that you are a lion or a tiger, Team Captain Oh?
381
00:22:25,580 --> 00:22:29,240
Are you trying to say that even if you die, you won't die by yourself?
382
00:22:29,240 --> 00:22:31,670
From what I can see, you are just
383
00:22:31,670 --> 00:22:33,390
a leech.
384
00:22:33,390 --> 00:22:36,000
You just seem like an only harmful presence
385
00:22:36,000 --> 00:22:39,630
who harms and leeches off of others.
386
00:22:44,490 --> 00:22:46,250
So...
387
00:22:46,250 --> 00:22:49,240
you're really not going to take my hand?
388
00:22:49,240 --> 00:22:51,960
If you have my help, you can achieve what you want to achieve,
389
00:22:51,960 --> 00:22:55,790
get the person you want, beat the person you want to beat.
390
00:22:55,790 --> 00:22:57,380
You would be able to resolve all of those problems.
391
00:22:57,380 --> 00:22:59,770
Did you not hear what I said?
392
00:22:59,770 --> 00:23:03,980
Get out of my sight right now!
393
00:23:03,980 --> 00:23:05,990
I will...
394
00:23:08,320 --> 00:23:10,230
get out of your sight then.
395
00:23:23,170 --> 00:23:26,030
Oh, Doo Hak's mother. What brings you here?
396
00:23:26,030 --> 00:23:27,720
Oh.
397
00:23:28,720 --> 00:23:34,240
I had something to discuss with you.
398
00:23:34,240 --> 00:23:36,470
What is it?
399
00:23:37,570 --> 00:23:42,500
Well, since Doo Hak and Jung Ok returned,
400
00:23:43,920 --> 00:23:48,010
there's just one more thing that I need to do.
401
00:23:48,010 --> 00:23:50,880
But, the thing is...
402
00:23:52,360 --> 00:23:55,590
people would be a bit shocked if they find out.
403
00:23:55,590 --> 00:23:59,640
So I really don't know what I should do.
404
00:24:00,640 --> 00:24:03,080
What is it, Doo Hak's mother?
405
00:24:09,160 --> 00:24:13,500
But what is Doo Hak up to right now?
406
00:24:13,500 --> 00:24:16,730
Actually, I have something to tell you as well.
407
00:24:23,630 --> 00:24:25,550
This is Choi Cheol Woong.
408
00:24:26,550 --> 00:24:28,180
It's me.
409
00:24:29,180 --> 00:24:31,170
Hyung.
410
00:24:31,170 --> 00:24:32,770
You were alive?
411
00:24:32,770 --> 00:24:35,110
As if this is news...
412
00:24:36,580 --> 00:24:39,010
You knew it already.
413
00:24:43,060 --> 00:24:44,620
I suppose.
414
00:24:45,620 --> 00:24:48,760
But you're late in calling me after you've returned.
415
00:24:51,820 --> 00:24:54,810
Is that really true?
416
00:24:56,690 --> 00:24:58,950
I'm so sorry, Doo Hak's mother.
417
00:24:58,950 --> 00:25:01,790
I should have told you sooner.
418
00:25:01,790 --> 00:25:06,260
I feel so bad for Doo Hak
419
00:25:06,260 --> 00:25:08,410
who took the blame for a crime that he didn't commit.
420
00:25:08,410 --> 00:25:10,210
Goodness...
421
00:25:11,490 --> 00:25:13,260
Goodness, how did he endure that...
422
00:25:13,260 --> 00:25:17,070
Goodness, how did he take on all that blame...
423
00:25:17,070 --> 00:25:19,560
Gosh, goodness.
424
00:25:19,560 --> 00:25:23,110
How did he bear the blame for that sin?
425
00:25:24,700 --> 00:25:28,260
That's why... that's why he said at that time...
426
00:25:28,260 --> 00:25:31,070
Who knows what can happen in this world?
427
00:25:31,070 --> 00:25:33,170
Also, it's not like we committed a sin or anything,
428
00:25:33,170 --> 00:25:35,980
so shouldn't Cheol Woong know now, too?
429
00:25:35,980 --> 00:25:38,690
It would make things complicated
430
00:25:38,690 --> 00:25:41,020
for Doo Hak and Cheol Woong.
431
00:25:42,150 --> 00:25:46,560
My wretched husband didn't tell me anything!
432
00:25:46,560 --> 00:25:48,170
This won't do.
433
00:25:48,170 --> 00:25:51,760
It looks like I really need to step in!
434
00:25:51,760 --> 00:25:53,990
Goodness! Goodness...
435
00:25:53,990 --> 00:26:01,120
♫ Will I be able to come to you again? ♫
436
00:26:01,120 --> 00:26:08,040
♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫
437
00:26:08,040 --> 00:26:15,390
♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫
438
00:26:15,390 --> 00:26:23,530
♫ Only your name, I engrave like this ♫
439
00:26:29,050 --> 00:26:31,560
What's with that look?
440
00:26:31,560 --> 00:26:34,450
Are you glad to see me,
441
00:26:34,450 --> 00:26:36,950
or disappointed?
442
00:26:36,950 --> 00:26:38,620
No,
443
00:26:38,620 --> 00:26:40,910
I just can't believe it.
444
00:26:42,780 --> 00:26:44,380
Sit down.
445
00:26:47,540 --> 00:26:52,110
Still, I thought you would at least pretend to be glad to see me.
446
00:26:52,110 --> 00:26:54,180
I'm glad to see you.
447
00:27:03,660 --> 00:27:05,470
Jung Shin said she would come with me,
448
00:27:05,470 --> 00:27:07,830
but I dissuaded her.
449
00:27:07,830 --> 00:27:11,040
I told her that it was something that we needed to resolve by ourselves.
450
00:27:12,540 --> 00:27:14,480
If you were alive,
451
00:27:14,480 --> 00:27:16,780
then you should have at least contacted me.
452
00:27:16,780 --> 00:27:20,440
Do you know know how much I blamed myself and struggled?
453
00:27:20,440 --> 00:27:23,320
If the one who killed feels tortured,
454
00:27:23,320 --> 00:27:27,480
then how much more pain and suffering would the one who fell into the cold ocean
455
00:27:27,480 --> 00:27:30,410
after being shot and died have gone through?
456
00:27:31,410 --> 00:27:34,010
Did I shoot the gun?
457
00:27:34,010 --> 00:27:36,690
I hoped you would flee to a foreign country.
458
00:27:36,690 --> 00:27:38,600
A fugitive?
459
00:27:39,900 --> 00:27:42,560
What difference is there between living as wanderer
460
00:27:42,560 --> 00:27:45,020
and dying?
461
00:27:46,140 --> 00:27:48,190
So what?
462
00:27:48,190 --> 00:27:49,810
Did you come to get revenge?
463
00:27:49,810 --> 00:27:51,460
Shall I apologize to you?
464
00:27:51,460 --> 00:27:53,720
Cheol Woong.
465
00:27:53,720 --> 00:27:56,120
An apology
466
00:27:56,120 --> 00:27:58,030
is not something you do because the one who got hit tells you to do it,
467
00:27:58,030 --> 00:28:01,470
but it's something that the one who hits someone must do.
468
00:28:05,050 --> 00:28:07,550
Hyung, you know where I'm at right now, right?
469
00:28:08,550 --> 00:28:11,350
Doing something to you
470
00:28:11,350 --> 00:28:13,400
is a piece of cake for me.
471
00:28:15,950 --> 00:28:17,530
Oh, of course I know that.
472
00:28:17,530 --> 00:28:21,180
A mere gangster like me has a hard time handling a prosecutor,
473
00:28:21,180 --> 00:28:24,340
so how could I handle someone who's part of Namsan?
474
00:28:24,340 --> 00:28:26,970
I'm not that stupid.
475
00:28:28,790 --> 00:28:31,170
Then what is it that you want?
476
00:28:35,790 --> 00:28:38,920
I want to return to the place where I was
477
00:28:38,920 --> 00:28:41,760
before I died and live quietly.
478
00:28:41,760 --> 00:28:44,000
That's all I need.
479
00:28:44,000 --> 00:28:44,980
Is that it?
480
00:28:44,980 --> 00:28:47,540
When the right time comes,
481
00:28:47,540 --> 00:28:50,550
I will go abroad with my family and live in another country.
482
00:28:53,620 --> 00:28:55,320
What about Jung Shin?
483
00:28:56,520 --> 00:28:59,170
She would need to come with me.
484
00:28:59,170 --> 00:29:01,940
She's someone who's engaged to be married to me.
485
00:29:09,060 --> 00:29:11,180
What if I say no?
486
00:29:12,650 --> 00:29:14,060
Cheol Woong.
487
00:29:15,160 --> 00:29:18,470
I know how much you liked Jung Shin.
488
00:29:18,470 --> 00:29:20,360
But,
489
00:29:20,360 --> 00:29:23,230
Jung Shin is not an object.
490
00:29:23,230 --> 00:29:26,960
She's not someone that you can have just because you want her.
491
00:29:27,860 --> 00:29:29,910
Jung Shin said
492
00:29:29,910 --> 00:29:33,240
she would go with me wherever I go.
493
00:29:33,240 --> 00:29:35,470
So,
494
00:29:35,470 --> 00:29:37,640
just let go of us...
495
00:29:37,640 --> 00:29:39,450
please.
496
00:29:51,030 --> 00:29:52,760
I'll let you go.
497
00:29:53,760 --> 00:29:55,560
- But only you, Hyung.
- Cheol Woong...
498
00:29:55,560 --> 00:29:57,850
You can't have Jung Shin.
499
00:29:59,050 --> 00:30:02,110
She'll never be getting with you anyway.
500
00:30:02,110 --> 00:30:06,360
She even knows I went to prison in your place already.
501
00:30:06,360 --> 00:30:08,850
I'm not saying I'll hold onto her.
502
00:30:08,850 --> 00:30:11,080
I just can't leave Jung Shin to be
503
00:30:11,080 --> 00:30:14,680
next to a man who may get locked up any day,
504
00:30:14,680 --> 00:30:16,680
while being on the run for the rest of his life.
505
00:30:16,680 --> 00:30:19,070
It doesn't have to be me,
506
00:30:20,400 --> 00:30:23,800
but I just can't watch Jung Shin become miserable.
507
00:30:25,740 --> 00:30:27,770
You really...
508
00:30:29,070 --> 00:30:31,900
haven't changed at all.
509
00:30:31,900 --> 00:30:35,610
You're the one who haven't changed at all,
510
00:30:35,610 --> 00:30:38,230
still thinking about yourself, only.
511
00:30:51,400 --> 00:30:53,680
If you had agreed to let us go...
512
00:30:55,230 --> 00:30:59,560
I was really going to forgive you.
513
00:30:59,560 --> 00:31:02,370
My life that I lost because of you and...
514
00:31:02,370 --> 00:31:06,270
my father who died an unjust death...
515
00:31:06,270 --> 00:31:09,510
I'm saying I'll forget everything...
516
00:31:09,510 --> 00:31:14,780
and live a quiet life back in my place.
517
00:31:14,780 --> 00:31:16,590
Is that such a...
518
00:31:17,590 --> 00:31:21,320
hard request for you to grant?
519
00:31:25,160 --> 00:31:28,670
Are you saying even that much is...
520
00:31:28,670 --> 00:31:33,250
an unfathomable greed for people like me, you asshole?
521
00:31:38,050 --> 00:31:40,230
No...
522
00:31:40,230 --> 00:31:45,570
you should dream about your happiness all you want.
523
00:31:45,570 --> 00:31:50,090
It's also true I'm indebted to you.
524
00:31:50,090 --> 00:31:55,140
That's why I'm saying I'll save you here!
525
00:31:57,130 --> 00:31:58,990
I'll give you one week.
526
00:31:58,990 --> 00:32:00,840
Go back to Japan.
527
00:32:00,840 --> 00:32:04,750
Go back and live on as Korean Japanese Lee Hyeong Gook.
528
00:32:04,750 --> 00:32:08,890
If you do that, nothing will happen.
529
00:32:16,870 --> 00:32:19,740
Cheol Woong!
530
00:32:22,770 --> 00:32:24,350
Are you...
531
00:32:25,350 --> 00:32:27,230
really going to decline?
532
00:32:29,200 --> 00:32:31,880
Must you really go this far?
533
00:33:06,260 --> 00:33:08,040
Doo Hak!
534
00:33:10,280 --> 00:33:12,330
How did it go?
535
00:33:16,540 --> 00:33:18,770
You couldn't get his apology?
536
00:33:20,030 --> 00:33:22,510
Does he even have a sense of conscience?
537
00:33:22,510 --> 00:33:26,720
How could he not even apologize after ruining your life completely?
538
00:33:26,720 --> 00:33:29,380
I thought about it on the way back.
539
00:33:29,380 --> 00:33:33,090
I now think Cheol Woong never did anything wrong.
540
00:33:33,090 --> 00:33:36,250
- What?
- A person doesn't change.
541
00:33:36,250 --> 00:33:39,420
It's only the position of a person that changes.
542
00:33:39,420 --> 00:33:43,140
The high schooler Choi Cheol Woong and the current Choi Cheol Woong...
543
00:33:43,140 --> 00:33:46,080
They're still the same people, aren't they?
544
00:33:46,080 --> 00:33:49,170
Choi Cheol Woong still looks at me as...
545
00:33:49,170 --> 00:33:51,430
a servant's son...
546
00:33:51,430 --> 00:33:53,880
the same way he's been thinking of me.
547
00:33:55,220 --> 00:33:57,340
I guess this is why they say...
548
00:33:57,340 --> 00:33:59,720
if a person changes...
549
00:33:59,720 --> 00:34:03,010
it means his death is near.
550
00:34:03,010 --> 00:34:04,830
Since it's impossible.
551
00:34:05,660 --> 00:34:07,760
That rotten bastard.
552
00:34:07,760 --> 00:34:11,020
He told me to leave you and get out of Korea in one week.
553
00:34:11,020 --> 00:34:13,210
Saying nothing will happen, if I do that.
554
00:34:13,210 --> 00:34:14,590
Don't worry.
555
00:34:14,590 --> 00:34:17,910
As long as I'm here, that bastard can't lay a finger on you.
556
00:34:17,910 --> 00:34:21,040
I'm going to block all the arrows coming your way.
557
00:34:21,040 --> 00:34:23,120
Choi Cheol Woong isn't our only opponent.
558
00:34:23,120 --> 00:34:25,530
We need to take on Hwang Choong Sung and Kang Yeo Jin, too.
559
00:34:25,530 --> 00:34:26,800
It'll be a difficult fight.
560
00:34:26,800 --> 00:34:28,560
Doo Hak, what's gotten into you?
561
00:34:28,560 --> 00:34:30,340
I'm a news magazine publisher.
562
00:34:30,340 --> 00:34:31,920
A journalist who surveils those in power.
563
00:34:31,920 --> 00:34:34,820
Jung Shin, although Cheol Woong is twisted,
564
00:34:34,820 --> 00:34:39,210
even you know at least his feelings for you were sincere.
565
00:34:39,210 --> 00:34:41,920
Cheol Woong might be comepletely ruined...
566
00:34:41,920 --> 00:34:43,670
when the trigger is pulled.
567
00:34:43,670 --> 00:34:46,050
Will you be okay with that?
568
00:34:46,050 --> 00:34:47,660
Go ahead.
569
00:34:51,180 --> 00:34:52,750
Go ahead, nonetheless.
570
00:34:52,750 --> 00:34:55,630
Though Choi Cheol Woong is really a f***ed up bastard...
571
00:34:55,630 --> 00:34:58,600
it's true I'm not feeling completely at ease. However...
572
00:34:58,600 --> 00:35:00,370
the pain you had to suffer...
573
00:35:00,370 --> 00:35:04,140
it's also hell for me to see you relive that pain.
574
00:35:04,140 --> 00:35:06,080
So go ahead...
575
00:35:07,530 --> 00:35:10,300
and strike first before you get hurt.
576
00:35:24,330 --> 00:35:27,160
I haven't heard of these companies.
577
00:35:27,160 --> 00:35:30,220
Are these accounts related to your company?
578
00:35:31,820 --> 00:35:34,560
They're related...
579
00:35:34,560 --> 00:35:36,810
but how did you know, Mother?
580
00:35:37,810 --> 00:35:40,320
I used a different alias, but why did he use those?
581
00:35:40,320 --> 00:35:42,780
This is a common method.
582
00:35:42,780 --> 00:35:44,820
You need to split into many smaller accounts like this
583
00:35:44,820 --> 00:35:46,560
when you're trying to launder a big sum without getting traced.
584
00:35:46,560 --> 00:35:49,620
The more you split, the less suspicion you get.
585
00:35:49,620 --> 00:35:53,710
Anyhow, did you make a big investment in something?
586
00:35:53,710 --> 00:35:55,860
Or did Father tell you about this?
587
00:35:55,860 --> 00:35:58,930
No, your father doesn't know.
588
00:36:00,030 --> 00:36:02,480
I had a trouble with Chairman Keum.
589
00:36:02,480 --> 00:36:04,590
Apparently, Team Captain Oh went to Chairman Keum
590
00:36:04,590 --> 00:36:09,000
and told him to split my capital and return them into these accounts.
591
00:36:11,540 --> 00:36:13,810
When we're...
592
00:36:13,810 --> 00:36:16,500
laundering money, we need to report to our superiors.
593
00:36:16,500 --> 00:36:18,630
But I didn't get any reports about this.
594
00:36:18,630 --> 00:36:23,580
Also, those accounts aren't to be used for personal reasons.
595
00:36:23,580 --> 00:36:25,800
What the f*** is Team Captain Oh doing?
596
00:36:25,800 --> 00:36:27,400
It's fine.
597
00:36:28,400 --> 00:36:30,900
I'm sure he was trying to get the money back safely.
598
00:36:30,900 --> 00:36:34,250
It's a matter you or your father didn't know about.
599
00:36:34,250 --> 00:36:36,330
You should hurry inside and rest.
600
00:36:36,330 --> 00:36:37,690
Yes.
601
00:36:42,360 --> 00:36:43,760
Oh...
602
00:36:46,380 --> 00:36:47,680
Mother...
603
00:36:47,680 --> 00:36:49,090
Why?
604
00:36:55,410 --> 00:36:56,570
It's nothing.
605
00:36:56,570 --> 00:36:58,460
What is it?
606
00:36:58,460 --> 00:37:00,610
I'll tell you at a later time.
607
00:37:10,830 --> 00:37:14,570
Whoa, Seoul sure is different, huh?
608
00:37:21,160 --> 00:37:22,630
How are you, Sir?
609
00:37:22,630 --> 00:37:24,020
Hey.
610
00:37:25,580 --> 00:37:28,180
The air's a lot dirtier here than at the oceanside, right?
611
00:37:28,180 --> 00:37:29,780
You're here?
612
00:37:29,780 --> 00:37:32,480
I called you over since a good sword was rotting away.
613
00:37:32,480 --> 00:37:34,280
Why would you bother with a nutcase like me?
614
00:37:34,280 --> 00:37:37,250
Nutcases are the ones who get the bigshots.
615
00:37:37,250 --> 00:37:39,210
Let's grab some dinner later.
616
00:37:39,210 --> 00:37:41,370
Yes! Please take care!
617
00:37:41,370 --> 00:37:43,890
Please buy me a delicious meal!
618
00:37:46,300 --> 00:37:48,350
Yes, Kim Sung Yeob speaking.
619
00:37:48,350 --> 00:37:51,730
Congratulations on entering Seoul.
620
00:37:51,730 --> 00:37:54,710
No Sook Ja? Are you the one behind this, too?
621
00:37:54,710 --> 00:37:58,080
Come on, how could a homeless like me do this?
622
00:37:58,080 --> 00:38:01,810
Anyway, have your sword nice and sharpened.
623
00:38:01,810 --> 00:38:03,750
When will you show me your face?
624
00:38:03,750 --> 00:38:05,890
Should I come to Seoul station?
625
00:38:05,890 --> 00:38:08,070
I moved.
626
00:38:09,070 --> 00:38:11,320
I'll be the one to come to you.
627
00:38:11,320 --> 00:38:12,700
Yes!
628
00:38:12,700 --> 00:38:14,500
Thank you.
629
00:38:14,500 --> 00:38:17,140
A deposit of 10 billion won has been confirmed.
630
00:38:17,140 --> 00:38:20,110
Aigoo, my son is safe now.
631
00:38:20,110 --> 00:38:21,620
Aigoo, thank you for your work.
632
00:38:21,620 --> 00:38:24,180
- Please give me your seal.
- Oh, yes.
633
00:38:26,330 --> 00:38:29,180
Please let me know about good properties in the future, too.
634
00:38:29,180 --> 00:38:31,020
Aigoo, no question about that.
635
00:38:31,020 --> 00:38:32,460
Madam...
636
00:38:32,460 --> 00:38:34,200
please give me your seal.
637
00:38:35,460 --> 00:38:39,780
This building is already profitable, the moment you buy it.
638
00:38:39,780 --> 00:38:42,720
You've got yourself a really great deal.
639
00:38:45,000 --> 00:38:47,400
All right. Congratulations.
640
00:38:51,150 --> 00:38:53,390
Now, then.
641
00:38:53,390 --> 00:38:55,180
By the way...
642
00:38:58,050 --> 00:39:01,120
I'll pay you the remaining balance, two billion won, a month later.
643
00:39:01,120 --> 00:39:03,660
- Oh, yes. Sure.
- S-Sure.
644
00:39:03,660 --> 00:39:06,370
♫ Hello world ♫
645
00:39:06,370 --> 00:39:10,280
[Hotel Gukbap*]
(Soup and rice)
646
00:39:10,280 --> 00:39:16,310
♫ Lift my voice higher ♫
647
00:39:16,310 --> 00:39:21,420
Whoa! Yes!
648
00:39:21,420 --> 00:39:27,480
♫ There's no reason for me to be here ♫
649
00:39:27,480 --> 00:39:33,280
♫ Beat goes on, raise the volume for me ♫
650
00:39:33,280 --> 00:39:38,730
Hands in the air!
651
00:39:38,730 --> 00:39:44,150
♫ Hit the wall, I grow my strength more ♫
652
00:39:44,150 --> 00:39:49,980
♫ The one strike with my everything ♫
653
00:39:49,980 --> 00:39:56,380
♫ I'll collect everything and throw them over ♫
654
00:39:56,380 --> 00:39:58,060
He barged in as you said he will.
655
00:39:58,060 --> 00:40:01,280
That's our Prosecutor Choi, never keeping his promises.
656
00:40:01,280 --> 00:40:04,750
He's trying to tie down my source of income first.
657
00:40:04,750 --> 00:40:07,460
However, I won't let him.
658
00:40:07,460 --> 00:40:08,620
You better keep your promise.
659
00:40:08,620 --> 00:40:11,240
You're giving me all of your shares.
660
00:40:11,240 --> 00:40:13,080
All right.
661
00:40:17,470 --> 00:40:20,170
Gosh, Officer Choi, why are you doing this to me?
662
00:40:20,250 --> 00:40:22,260
I handed over all the information to you!
663
00:40:22,260 --> 00:40:23,960
Hey...
664
00:40:23,960 --> 00:40:26,120
how can I trust the words of a gangster?
665
00:40:27,200 --> 00:40:29,000
Don't you agree?
666
00:40:30,560 --> 00:40:37,550
♫ Don't go too far away ♫
667
00:40:37,550 --> 00:40:47,740
♫ Oh, I think I'll die ♫
668
00:40:52,570 --> 00:40:55,570
- How is it?
- Hey, that's one sick song.
669
00:40:55,570 --> 00:40:58,160
Really?
670
00:40:58,160 --> 00:41:00,640
You didn't seclude yourself in the countryside for nothing.
671
00:41:00,640 --> 00:41:01,990
That was great.
672
00:41:01,990 --> 00:41:05,050
Does that mean I get to feature my song in a movie now?
673
00:41:05,050 --> 00:41:07,510
Well... sure.
674
00:41:07,510 --> 00:41:09,540
Let's find a scenario that fits the song.
675
00:41:09,540 --> 00:41:12,410
- Gosh, Jung Shin!
- Yes!
676
00:41:12,410 --> 00:41:15,480
- There was a decent scenario I saw.
- Really?
677
00:41:18,130 --> 00:41:20,540
Cheol Woong...
678
00:41:20,540 --> 00:41:21,640
What's up?
679
00:41:21,640 --> 00:41:25,040
I'm sure I said we won't ever be seeing each other's faces again.
680
00:41:25,040 --> 00:41:27,670
I'm here strictly for official business.
681
00:41:28,670 --> 00:41:31,430
I'll go ahead home first.
682
00:41:32,770 --> 00:41:35,320
Is there any official business between us?
683
00:41:36,320 --> 00:41:39,510
Lee Doo Hak will be publicly wanted soon.
684
00:41:39,510 --> 00:41:41,390
But I gave him some time.
685
00:41:41,390 --> 00:41:46,300
So could you tell him to stop being stubborn and leave please?
686
00:41:46,320 --> 00:41:49,050
Why didn't you apologize to Doo Hak?
687
00:41:50,150 --> 00:41:53,640
What difference does my apology make?
688
00:41:54,640 --> 00:41:56,720
- You're really...
- I mean...
689
00:41:56,720 --> 00:41:58,760
you also deceived me.
690
00:41:58,760 --> 00:42:01,020
You knew Doo Hak hyung was alive.
691
00:42:01,020 --> 00:42:02,330
And you were clearly meeting him.
692
00:42:02,330 --> 00:42:03,890
Hey, Choi Cheol Woong!
693
00:42:03,890 --> 00:42:05,980
Of all people, you can't do this to me.
694
00:42:05,980 --> 00:42:08,200
You can't do this to me!
695
00:42:08,200 --> 00:42:10,240
And why can't I?
696
00:42:10,240 --> 00:42:13,590
You have been hiding the truth behind Doo Hak's sentence ever since.
697
00:42:13,590 --> 00:42:14,760
Why did you apologize to me,
698
00:42:14,760 --> 00:42:16,520
but not to Doo Hak?
699
00:42:16,520 --> 00:42:19,190
Why aren't you letting him go?
700
00:42:19,190 --> 00:42:21,630
He was your friend and hyung who sacrificed himself for you.
701
00:42:21,630 --> 00:42:23,980
Aren't you the one who shouldn't be doing this?
702
00:42:23,980 --> 00:42:27,480
It's because you'll be miserable.
703
00:42:27,480 --> 00:42:31,040
I just can't bare to watch you become miserable, okay?
704
00:42:31,040 --> 00:42:35,700
Are you going to live the life of a runaway next to Doo Hak hyung until you die?
705
00:42:36,900 --> 00:42:39,890
I'm fine being on the run for the rest of my life.
706
00:42:39,890 --> 00:42:42,390
I'm going to protect Doo Hak.
707
00:43:07,100 --> 00:43:10,560
Journalist Shin, you got the information, right?
708
00:43:10,560 --> 00:43:12,190
Let us prepare now.
709
00:43:12,190 --> 00:43:15,660
[Young Generation Film Studio]
710
00:43:15,660 --> 00:43:17,130
There's a problem.
711
00:43:17,130 --> 00:43:20,560
Lee Doo Hak's currently working with Chairman Chae Dong Pal.
712
00:43:20,560 --> 00:43:22,230
What?
713
00:43:29,910 --> 00:43:31,750
Hey!
714
00:43:36,400 --> 00:43:37,580
What's the matter?
715
00:43:37,580 --> 00:43:40,850
Why didn't you tell me, Chairman Chae?
716
00:43:40,850 --> 00:43:43,630
That Lee Doo Hak works for you.
717
00:43:43,630 --> 00:43:46,300
Lee Doo Hak?
718
00:43:46,300 --> 00:43:49,290
- Who is that person?
- I'm talking about Lee Hyeong Gook!
719
00:43:49,290 --> 00:43:51,980
Oh, Lee Hyeong Gook. He does work for me.
720
00:43:51,980 --> 00:43:57,750
Do I need to introduce even people who work for me to you?
721
00:43:57,750 --> 00:44:01,670
Lee Doo Hak, no— Lee Hyeong Gook is...
722
00:44:01,670 --> 00:44:05,000
a criminal who ran away from Korea after committing a crime.
723
00:44:05,000 --> 00:44:06,750
You should send him back to Japan right away.
724
00:44:06,750 --> 00:44:09,040
If you don't...
725
00:44:09,040 --> 00:44:12,940
you'll have a lot of trouble doing business in Korea, Chairman Chae.
726
00:44:12,940 --> 00:44:16,120
Well, I don't know what crime this person called Lee Doo Hak committed.
727
00:44:16,120 --> 00:44:17,570
I just don't know him.
728
00:44:17,570 --> 00:44:21,800
The only person I know is Lee Hyeong Gook.
729
00:44:21,800 --> 00:44:24,410
He's never committed any kind of crime and
730
00:44:24,410 --> 00:44:28,010
he's a young man who works diligently for me.
731
00:44:28,010 --> 00:44:32,270
I can't just send back a person I need,
732
00:44:32,270 --> 00:44:33,990
just because you said a word or two.
733
00:44:33,990 --> 00:44:37,830
Chairman Chae, if you protect a criminal...
734
00:44:37,830 --> 00:44:39,890
even you could end up getting punished.
735
00:44:39,890 --> 00:44:41,500
Are you blackmailing him right now?
736
00:44:41,500 --> 00:44:43,230
It's not blackmailing.
737
00:44:43,230 --> 00:44:44,930
I'm just worried for him.
738
00:44:44,930 --> 00:44:47,320
Hae Sung.
739
00:44:47,320 --> 00:44:49,310
Please take your leave.
740
00:44:58,170 --> 00:45:00,880
What's wrong? Did the talk not go well?
741
00:45:11,060 --> 00:45:12,300
Seriously.
742
00:45:12,300 --> 00:45:16,060
People still don't know what kind of person Lee Doo Hak is.
743
00:45:17,060 --> 00:45:20,090
Hyung, I clearly gave you a chance.
744
00:45:20,090 --> 00:45:22,230
I'm the one who gave you a chance.
745
00:45:22,230 --> 00:45:24,440
By the way, Hyung...
746
00:45:24,440 --> 00:45:26,320
are you sure you can beat me?
747
00:45:26,320 --> 00:45:28,580
Hyung. Will you be able to beat me?
748
00:45:28,580 --> 00:45:30,650
Who said I would fight with you?
749
00:45:30,650 --> 00:45:34,270
I really don't care, so you do what you want!
750
00:45:36,730 --> 00:45:40,060
Why don't you realize that even when you're so smart?
751
00:45:40,060 --> 00:45:43,230
You got the first place taken by me in high school once, right?
752
00:45:43,230 --> 00:45:44,640
You asked me this back then.
753
00:45:44,640 --> 00:45:46,430
Congrats.
754
00:45:46,430 --> 00:45:49,090
Oh, no. I guessed a few, too.
755
00:45:49,090 --> 00:45:51,500
I just got lucky.
756
00:45:51,500 --> 00:45:55,650
For this exam, did you study with all your might because of Jung Shin?
757
00:45:55,650 --> 00:45:57,140
You were right.
758
00:45:57,140 --> 00:46:00,260
It was because of Jung Shin, however...
759
00:46:00,260 --> 00:46:03,310
Do you know what was more difficult?
760
00:46:03,310 --> 00:46:07,610
It's maintaining second place by a few points.
761
00:46:07,610 --> 00:46:11,360
I'm saying losing to you intentionally was harder.
762
00:46:11,360 --> 00:46:13,750
Now...
763
00:46:13,750 --> 00:46:15,690
I won't lose on purpose.
764
00:46:20,500 --> 00:46:22,010
All right.
765
00:46:23,280 --> 00:46:25,060
Let's bring it on.
766
00:46:34,850 --> 00:46:36,070
Welcome in!
767
00:46:36,070 --> 00:46:39,430
Aigoo, have you been well?
768
00:46:39,430 --> 00:46:41,990
You've been doing well, right?
769
00:46:41,990 --> 00:46:43,800
Well, yes. Of course.
770
00:46:43,800 --> 00:46:45,630
By the way...
771
00:46:45,630 --> 00:46:48,120
why did you want to see me out of nowhere?
772
00:46:57,690 --> 00:46:59,280
The thing is...
773
00:47:01,790 --> 00:47:03,310
I'm a little busy right now.
774
00:47:03,310 --> 00:47:07,040
If it's nothing urgent, I'll come back later.
775
00:47:10,280 --> 00:47:12,700
I heard you were the one, huh?
776
00:47:14,180 --> 00:47:15,530
Sorry?
777
00:47:15,530 --> 00:47:18,120
At Yeosu...
778
00:47:18,120 --> 00:47:20,440
I heard you did it, huh?
779
00:47:24,420 --> 00:47:25,950
Yes.
780
00:47:31,120 --> 00:47:36,430
Just how painful must it have been, this entire time?
781
00:47:41,950 --> 00:47:44,470
Wh-Why?
782
00:47:44,470 --> 00:47:47,270
Is that what Doo Hak hyung said?
783
00:47:47,270 --> 00:47:49,950
Tell him to announce it on the news instead.
784
00:47:49,950 --> 00:47:53,560
He can just let the news broadcast say Choi Cheol Woong
785
00:47:53,560 --> 00:47:55,850
was the one who murdered, not Lee Doo Hak!
786
00:47:55,850 --> 00:47:59,950
Wh-What's the matter, Cheol Woong?
787
00:47:59,950 --> 00:48:01,810
You're right.
788
00:48:01,810 --> 00:48:04,290
I'm acting a little weird today.
789
00:48:04,290 --> 00:48:05,880
I'll get going now.
790
00:48:05,880 --> 00:48:08,080
Cheol Woong, Cheol Woong!
791
00:48:08,080 --> 00:48:11,470
Cheol Woong! Just listen—
792
00:48:11,470 --> 00:48:13,480
Cheol Woong, just hear me out for a second.
793
00:48:13,480 --> 00:48:15,060
Cheol Woong...
794
00:48:15,060 --> 00:48:18,130
Cheol Woong, Cheol Woong! Just hear me out for a second.
795
00:48:18,130 --> 00:48:19,540
Mother, get back inside, all right?
796
00:48:19,540 --> 00:48:21,650
Just hear me out for a second.
797
00:48:21,650 --> 00:48:25,920
Cheol Woong! Cheol Woong!
798
00:48:28,400 --> 00:48:30,210
Cheol Woong...
799
00:48:31,210 --> 00:48:34,860
just listen to what I have to tell you for a second.
800
00:48:38,540 --> 00:48:40,830
It's custom made from Japan.
801
00:48:40,830 --> 00:48:43,140
You're not trying to eavesdrop us...
802
00:48:43,140 --> 00:48:45,710
talking smack about you, are you?
803
00:48:46,710 --> 00:48:47,820
Thank you.
804
00:48:47,820 --> 00:48:49,220
Nothing's for free.
805
00:48:49,220 --> 00:48:51,380
You owe me one for this.
806
00:48:53,750 --> 00:48:56,460
Secure the recording and hand it over to me.
807
00:48:56,460 --> 00:49:01,290
Then, everything ends when you take the money and escape to overseas.
808
00:49:01,290 --> 00:49:02,960
Okay.
809
00:49:02,960 --> 00:49:04,820
Does that mean I'm...
810
00:49:04,820 --> 00:49:06,980
getting a happy ending now?
811
00:49:06,980 --> 00:49:10,020
I don't want to let you have one...
812
00:49:10,020 --> 00:49:11,830
but you should go.
813
00:49:11,830 --> 00:49:14,010
Get out of this country.
814
00:49:14,010 --> 00:49:17,440
That's how this country will be even slightly cleaner, right?
815
00:49:17,440 --> 00:49:21,330
However, if you fail to secure the evidence...
816
00:49:21,330 --> 00:49:24,420
you'll be trashed at Nanjido dump site.
817
00:49:39,250 --> 00:49:40,790
Right.
818
00:49:41,790 --> 00:49:43,980
Since we're on the same boat now...
819
00:49:44,980 --> 00:49:47,850
want me to tell you a funny story?
820
00:49:49,460 --> 00:49:51,900
I don't know what you're scheming...
821
00:49:51,900 --> 00:49:55,100
nothing you say will surprise or interest me anymore.
822
00:49:56,850 --> 00:49:59,250
I'm sure you know Choi Cheol Woong's birth father...
823
00:50:00,250 --> 00:50:03,760
to be Deputy Director Hwang Choong Sung.
824
00:50:03,760 --> 00:50:05,640
But did you know this?
825
00:50:21,920 --> 00:50:24,280
I got a call from Chairman Chae Dong Pal.
826
00:50:24,280 --> 00:50:26,410
He said you had went to him.
827
00:50:27,230 --> 00:50:30,450
- Yes.
- You should've discussed such matters with me.
828
00:50:30,450 --> 00:50:31,800
I'm sorry.
829
00:50:31,800 --> 00:50:34,210
You're already busy because of the election.
830
00:50:34,210 --> 00:50:36,340
And I didn't want to be a burden, either.
831
00:50:36,340 --> 00:50:38,030
So I was going to take care of it myself.
832
00:50:38,030 --> 00:50:40,040
Just keep a watch for now.
833
00:50:40,040 --> 00:50:43,020
Chairman Chae Dong Pal said he can't continue business with us
834
00:50:43,020 --> 00:50:46,630
if he's sent back to Japan because he does great work.
835
00:50:46,630 --> 00:50:48,910
A phenomenal amount of money was invested in this election.
836
00:50:48,910 --> 00:50:50,690
We need to save every single bullet right now.
837
00:50:50,690 --> 00:50:53,530
We can't give up the entire ammunition depot just because of that one little thug.
838
00:50:53,530 --> 00:50:56,800
Deputy Director, Lee Doo Hak...
839
00:50:56,800 --> 00:50:59,060
isn't just a little thug.
840
00:50:59,060 --> 00:51:01,260
Is it because of Jung Shin?
841
00:51:02,560 --> 00:51:04,780
At this point, I don't think she's meant to be yours.
842
00:51:04,780 --> 00:51:07,110
You should forget about her now.
843
00:51:07,110 --> 00:51:09,210
I'll have someone else watch Lee Doo Hak.
844
00:51:09,210 --> 00:51:11,380
No, I'll put an end to Lee Doo Hak.
845
00:51:11,380 --> 00:51:13,640
I told you to stop!
846
00:51:15,240 --> 00:51:16,950
You may leave.
847
00:51:23,520 --> 00:51:27,780
Aigoo, the national security is sighing away.
848
00:51:27,780 --> 00:51:30,120
What makes you sigh so heavily?
849
00:51:30,120 --> 00:51:32,640
Do you have a concern or something?
850
00:51:32,640 --> 00:51:33,880
Why do you ask?
851
00:51:33,880 --> 00:51:36,220
Is the parasite trying to steal even my worries now?
852
00:51:36,220 --> 00:51:41,960
A parasite steals everything that the host has, doesn't it?
853
00:51:41,960 --> 00:51:44,190
By the way...
854
00:51:44,190 --> 00:51:46,820
what are you trying to pull off, scheming...
855
00:51:46,820 --> 00:51:49,720
between my mother and Chairman Keum?
856
00:51:49,720 --> 00:51:52,950
Why did you give company accounts to Keum Man Cheol?
857
00:51:52,950 --> 00:51:56,420
Do you want Madam's funds to be traced?
858
00:51:57,520 --> 00:51:59,540
In that case...
859
00:52:00,640 --> 00:52:05,410
you need to report to either me or Deputy Director, you asshole.
860
00:52:05,410 --> 00:52:07,260
Report?
861
00:52:09,410 --> 00:52:11,970
Is it something that needs reporting?
862
00:52:11,970 --> 00:52:16,670
Deputy Director doesn't even know Madam invested in Keum Man Cheol.
863
00:52:17,670 --> 00:52:20,060
I just did what I can to keep the peace in the family.
864
00:52:20,060 --> 00:52:23,470
I'm starting to get offended here.
865
00:52:23,470 --> 00:52:27,690
I'm sure I told you that we ought to respect each other.
866
00:52:27,690 --> 00:52:31,380
Gosh, this f***ing insect.
867
00:52:34,660 --> 00:52:36,180
Why?
868
00:52:37,460 --> 00:52:39,380
Are you frustrated...
869
00:52:40,380 --> 00:52:41,870
I didn't die?
870
00:52:41,870 --> 00:52:43,470
Yeah, bastard.
871
00:52:43,470 --> 00:52:45,280
I'm frustrated.
872
00:52:46,280 --> 00:52:48,790
How long do you think Deputy Director will remain your umbrella?
873
00:52:48,790 --> 00:52:51,610
You think he'll be your umbrella?
874
00:52:51,610 --> 00:52:54,310
An asshole with a rootless family...
875
00:53:00,470 --> 00:53:02,050
What?
876
00:53:09,870 --> 00:53:13,110
A pathetic asshole who can't even...
877
00:53:14,090 --> 00:53:16,730
take care of a f***ing thug.
878
00:53:27,280 --> 00:53:31,140
Choi Cheol Woong is aware I sent company accounts to Keum Man Cheol.
879
00:53:31,140 --> 00:53:32,850
I can no longer withdraw the money,
880
00:53:32,850 --> 00:53:34,550
even if Keum Man Cheol deposits into that account.
881
00:53:34,550 --> 00:53:38,630
- What?
- This means there's nothing in this for me, anymore.
882
00:53:38,630 --> 00:53:42,330
I just don't have the will to work anymore.
883
00:53:44,390 --> 00:53:46,960
I'll make the ends meet.
884
00:53:46,960 --> 00:53:50,520
- How?
- I'll first send a billion won to your account.
885
00:53:50,520 --> 00:53:55,120
The rest will be exchanged with the evidence, once it's secured.
886
00:53:55,120 --> 00:53:56,910
Send the money right away.
887
00:53:56,910 --> 00:53:59,060
I'll get to work, once it's confirmed.
888
00:54:00,530 --> 00:54:06,430
[Sunggwang Bank]
889
00:54:06,430 --> 00:54:08,660
[Deposit: one billion won]
890
00:54:17,120 --> 00:54:18,250
Everyone's ready, right?
891
00:54:18,250 --> 00:54:22,210
Yes. We secure the evidence of Hwang Choong Sung murdering Doo Hak's dad and
892
00:54:22,210 --> 00:54:24,050
expose it through Jung Shin's news magazine.
893
00:54:24,050 --> 00:54:26,500
Prosecutor Kim Sung Yeob will make his move after.
894
00:54:26,500 --> 00:54:28,350
Preferential treatment for Kang Yeo Jin and
895
00:54:28,350 --> 00:54:29,880
instigated murder for Hwang Choong Sung.
896
00:54:29,880 --> 00:54:32,340
On top of that, the investigations on NSA's slush funds will
897
00:54:32,340 --> 00:54:34,550
extend like the stems of sweet potato.
898
00:54:34,550 --> 00:54:38,420
What about Choi Cheol Woong who framed someone else for his murder?
899
00:54:38,420 --> 00:54:40,490
Once Choi Cheol Woong's parents are doomed,
900
00:54:40,490 --> 00:54:42,800
he's bound to sink along with them.
901
00:54:44,280 --> 00:54:46,490
Everyone listen up.
902
00:54:46,490 --> 00:54:47,650
We don't have a second chance.
903
00:54:47,650 --> 00:54:48,740
We can't afford to make mistakes.
904
00:54:48,740 --> 00:54:50,620
Yes!
905
00:54:50,620 --> 00:54:52,720
Let's go catch the villains!
906
00:54:52,720 --> 00:54:55,090
- Let's go.
- Let's go!
907
00:55:28,140 --> 00:55:29,200
Take a seat.
908
00:55:29,200 --> 00:55:32,260
You have a lot of hard work lately, Sir.
909
00:55:33,860 --> 00:55:37,050
All right. What did you want to tell me?
910
00:55:38,320 --> 00:55:40,430
Hurry up and tell me.
911
00:55:41,670 --> 00:55:44,930
I'm sorry to tell you this...
912
00:55:44,930 --> 00:55:48,130
but I think it's time for me to leave your side.
913
00:55:49,030 --> 00:55:50,470
What do you mean?
914
00:55:50,470 --> 00:55:53,270
You promised to go to the end with me, didn't you?
915
00:55:53,270 --> 00:55:55,590
I think this is the end of my capabilities.
916
00:55:55,590 --> 00:55:58,960
I'm sorry to keep causing trouble and burden you.
917
00:55:58,960 --> 00:56:00,430
What's the matter?
918
00:56:00,430 --> 00:56:01,820
That's all in the past now.
919
00:56:01,820 --> 00:56:03,220
Everyone has a flaw or two.
920
00:56:03,220 --> 00:56:05,550
There are mountains of ordeals, such as the congressional and the presidential elections.
921
00:56:05,550 --> 00:56:08,100
Who will I have to trust, if I don't have you?
922
00:56:08,100 --> 00:56:11,940
There's a lot of younger and more competent fellows by your side, Deputy Director.
923
00:56:11,940 --> 00:56:15,840
Especially, you have Prosecutor Choi, don't you?
924
00:56:15,840 --> 00:56:18,140
Are you upset I keep Cheol Woong by my side...
925
00:56:18,140 --> 00:56:21,190
and keep at a distance with you?
926
00:56:21,190 --> 00:56:22,970
Not at all.
927
00:56:22,970 --> 00:56:25,300
You have taken care of me better and longer than anyone else.
928
00:56:25,300 --> 00:56:27,610
You're my captain for life.
929
00:56:27,610 --> 00:56:30,530
I don't even have an inkling of hard feelings towards you.
930
00:56:30,530 --> 00:56:34,580
It's just that I thought this is the end of my work.
931
00:56:34,580 --> 00:56:37,820
I do keep clashing with Prosecutor Choi and...
932
00:56:37,820 --> 00:56:39,920
I'm also quite exhausted.
933
00:56:39,920 --> 00:56:41,600
Please...
934
00:56:41,600 --> 00:56:43,530
accept my request.
935
00:56:43,530 --> 00:56:45,440
Come on, now.
936
00:56:45,440 --> 00:56:47,810
I beg of you, Deputy Director.
937
00:56:51,210 --> 00:56:53,660
I can't help but feel bitter.
938
00:56:53,660 --> 00:56:55,880
All right. You do that.
939
00:56:55,880 --> 00:56:57,450
Before I leave...
940
00:56:57,450 --> 00:56:59,570
there's something I must tell you.
941
00:57:00,590 --> 00:57:03,920
Do you remember Lee Yong Deuk?
942
00:57:06,060 --> 00:57:07,240
Who?
943
00:57:07,240 --> 00:57:08,990
His name is Lee Yong Deuk.
944
00:57:08,990 --> 00:57:13,470
The truck driver who killed Lee Joong Ho, Lee Doo Hak's father.
945
00:57:14,810 --> 00:57:17,000
I heard that Lee Doo Hak who came back to Korea...
946
00:57:17,000 --> 00:57:19,920
is looking for Lee Yong Deuk.
947
00:57:19,920 --> 00:57:22,770
- What?
- I think he's suspecting...
948
00:57:22,770 --> 00:57:24,480
an instigated murder.
949
00:57:24,480 --> 00:57:29,320
If he starts suspecting you to have ordered Lee Yong Deuk...
950
00:57:29,320 --> 00:57:31,050
it'll be quite troublesome, won't it?
951
00:57:31,050 --> 00:57:34,900
Team Captain Oh, mind what you say.
952
00:57:36,170 --> 00:57:37,720
I'm sorry.
953
00:57:37,720 --> 00:57:40,850
Take care of it on your own volition before you leave.
954
00:57:41,850 --> 00:57:44,470
Yes, I'll take care of it myself.
955
00:57:44,470 --> 00:57:46,220
Also...
956
00:57:51,020 --> 00:57:53,370
there's one more thing I must tell you.
957
00:57:53,370 --> 00:57:57,640
I'm telling you this out of my sincere loyalty.
958
00:57:59,100 --> 00:58:00,960
Prosecutor Choi Cheol Woong...
959
00:58:00,960 --> 00:58:03,060
isn't your...
960
00:58:03,060 --> 00:58:05,470
biological son.
961
00:58:19,040 --> 00:58:20,930
I'm sorry, Deputy Director.
962
00:58:20,930 --> 00:58:22,640
However...
963
00:58:22,640 --> 00:58:24,460
I couldn't bare to...
964
00:58:24,460 --> 00:58:26,750
let you live on fooled...
965
00:58:26,750 --> 00:58:29,560
without knowing anything.
966
00:58:55,180 --> 00:58:58,660
Does anyone else besides you know this fact?
967
00:58:59,770 --> 00:59:02,850
You're the first one I told, Deputy Director.
968
00:59:02,850 --> 00:59:06,390
I also knew that Cheol Woong...
969
00:59:06,390 --> 00:59:08,910
isn't my biological son.
970
00:59:12,960 --> 00:59:14,820
Wait, but why...
971
00:59:15,820 --> 00:59:17,430
I just...
972
00:59:18,430 --> 00:59:21,560
didn't wish to part ways again with
973
00:59:21,560 --> 00:59:24,730
the person I longed for my entire life.
974
00:59:24,730 --> 00:59:28,820
Choi Cheol Woong is also not bad enough to take as a son.
975
00:59:29,820 --> 00:59:31,840
I can finally understand.
976
00:59:31,840 --> 00:59:34,980
Why my wife defended you so much.
977
00:59:34,980 --> 00:59:36,930
Both Cheol Woong and
978
00:59:36,930 --> 00:59:41,180
Yeo Jin must've had it tough because of you, Team Captain Oh.
979
00:59:41,180 --> 00:59:43,070
That's not true.
980
00:59:44,070 --> 00:59:46,350
That's a misunderstanding.
981
01:00:10,030 --> 01:00:11,680
Deputy Director...
982
01:00:13,000 --> 01:00:15,720
For my family,
983
01:00:15,720 --> 01:00:18,730
please be loyal to the end...
984
01:00:22,260 --> 01:00:23,740
Deputy Director—
985
01:00:45,220 --> 01:00:48,530
[The last episode will be aired tomorrow.]
986
01:01:10,340 --> 01:01:13,290
[Oasis]
987
01:01:13,290 --> 01:01:14,480
What, a North Korean spy?
988
01:01:14,480 --> 01:01:15,800
I don't think this place is safe, either.
989
01:01:15,800 --> 01:01:17,180
You may kill him if he resists.
990
01:01:17,180 --> 01:01:18,530
- Kill him?
- Please publish...
991
01:01:18,530 --> 01:01:19,760
the article tomorrow, right away.
992
01:01:19,760 --> 01:01:22,090
I'll voluntarily turn myself in at The Prosecution.
993
01:01:22,090 --> 01:01:24,220
Cheol Woong is really our son, right?
994
01:01:24,220 --> 01:01:27,230
This is Deputy Director and Cheol Woong's life, as well as yours, Mother.
995
01:01:27,230 --> 01:01:28,950
Please save my dear Cheol Woong.
996
01:01:28,950 --> 01:01:32,230
Turn myself in? On top of framing me for your murder...
997
01:01:32,230 --> 01:01:34,740
you want to frame me for your dad's murder, too?
998
01:01:34,740 --> 01:01:36,750
You two can't be fighting like this.
999
01:01:36,750 --> 01:01:38,380
You two are brothers.
1000
01:01:38,380 --> 01:01:39,960
They're not!
1001
01:01:39,960 --> 01:01:41,730
You're not my son if you don't shoot now!
1002
01:01:41,730 --> 01:01:43,850
No! No, Cheol Woong.
1003
01:01:43,850 --> 01:01:45,620
I'm begging you. Don't do it.
1004
01:01:45,620 --> 01:01:50,760
♫ I just want to hug you ♫
70057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.