Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:05,398
[Oasis]
2
00:00:06,422 --> 00:00:10,177
[This drama is fiction. The characters, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real life.]
3
00:00:14,992 --> 00:00:17,542
- Jung Shin!
- You scared me!
4
00:00:17,542 --> 00:00:21,122
Here. I prepared this for you.
5
00:00:21,122 --> 00:00:22,372
It's nothing.
6
00:00:22,372 --> 00:00:25,162
Why would you prepare something like this?
7
00:00:25,162 --> 00:00:27,812
- Where are they?
- They're that way.
8
00:00:55,702 --> 00:00:57,732
I'm still curious about something.
9
00:00:57,732 --> 00:00:59,522
Yeah, what is it?
10
00:00:59,522 --> 00:01:01,502
[Episode 15] A long time ago in Yeosu,
11
00:01:01,502 --> 00:01:03,482
why did you choose me?
12
00:01:03,482 --> 00:01:06,122
I mean, Cheol Woong is smart and comes from a prestigious family,
13
00:01:06,122 --> 00:01:08,692
so why did you choose a poor agricultural high school student like me?
14
00:01:08,692 --> 00:01:11,722
Are you still so curious about that?
15
00:01:11,722 --> 00:01:12,832
Yeah.
16
00:01:12,832 --> 00:01:15,392
Then if you were me, you would have chosen Cheol Woong?
17
00:01:15,392 --> 00:01:16,802
Of course!
18
00:01:16,802 --> 00:01:20,172
Lee Doo Hak doesn't seem to have much of a future.
19
00:01:20,172 --> 00:01:22,162
That's the difference between you and me.
20
00:01:22,162 --> 00:01:23,832
The level at which our eyes can see.
21
00:01:23,832 --> 00:01:26,002
What difference?
22
00:01:26,002 --> 00:01:28,032
My eyesight is really good, too!
23
00:01:28,032 --> 00:01:30,472
Well, Cheol Woong... Yeah.
24
00:01:30,472 --> 00:01:33,432
He's rich and comes from an independence movement leader's family.
25
00:01:33,432 --> 00:01:36,682
A shining family that has both wealth and prestige.
26
00:01:36,682 --> 00:01:41,752
But you know, Cheol Woong was only an extension of that shining family background.
27
00:01:41,752 --> 00:01:43,932
Then I guess I was a bit
28
00:01:43,932 --> 00:01:46,502
on the extension of darkness.
29
00:01:46,502 --> 00:01:48,982
Gosh, that's not true.
30
00:01:48,982 --> 00:01:51,772
It's true your family was poor,
31
00:01:51,772 --> 00:01:54,902
but your eyes always shone like the light of dawn.
32
00:01:54,902 --> 00:01:57,752
The darker it was, the brighter they shone.
33
00:01:57,752 --> 00:02:02,102
Typically, people would lose motivation in circumstances like yours.
34
00:02:02,102 --> 00:02:04,702
- Was I like that?
- Yeah.
35
00:02:04,702 --> 00:02:08,942
But the more important reason was
36
00:02:08,942 --> 00:02:11,552
I wanted to become Princess Pyeonggang*.
(Korean princess who married a commoner and made a great general)
37
00:02:11,552 --> 00:02:13,502
Princess Pyeonggang?
38
00:02:14,502 --> 00:02:17,212
Then what? You're saying I'm Fool Ondal?
39
00:02:17,212 --> 00:02:21,452
That's right. Hey, it appears that I'm a film producer by nature.
40
00:02:21,452 --> 00:02:24,072
Such an unexpected twist to turn this fool
41
00:02:24,072 --> 00:02:27,622
into the best general there is... Isn't it awesome?
42
00:02:27,622 --> 00:02:31,842
So what you're saying is that I'm an actor you cast
43
00:02:31,842 --> 00:02:34,352
in the film of your life?
44
00:02:34,352 --> 00:02:39,122
- That's right.
- Gosh, I'm starting to get a bit sad.
45
00:02:39,122 --> 00:02:43,202
Doo Hak, all of that is meaningless.
46
00:02:43,202 --> 00:02:47,992
I was just grateful that you grew up so well in such difficult circumstances,
47
00:02:47,992 --> 00:02:52,552
and I felt sorry for you when I saw you struggling because of Cheol Woong.
48
00:02:52,552 --> 00:02:55,182
And your clear eyes looking at me...
49
00:02:55,182 --> 00:02:58,632
were always honest and touching.
50
00:02:58,632 --> 00:03:03,792
I guess all of that came together to seem lovely to me, even to this very moment.
51
00:03:03,792 --> 00:03:05,442
Gosh, Jung Shin...
52
00:03:05,442 --> 00:03:06,992
Why?
53
00:03:06,992 --> 00:03:09,392
Was it a bit touching?
54
00:03:10,602 --> 00:03:21,402
♫ I already know that we are in love with each other ♫
55
00:03:21,462 --> 00:03:27,222
♫ We knew that deep within our hearts< ♫
56
00:03:27,222 --> 00:03:29,232
♫ Deep within our hearts ♫
57
00:03:29,232 --> 00:03:31,972
Be my Princess Pyeonggang.
58
00:03:31,972 --> 00:03:34,232
I will repay you for the rest of my life.
59
00:03:35,392 --> 00:03:38,872
♫ Burning under the sunlight ♫
60
00:03:38,872 --> 00:03:40,982
Gosh, what is this, Lee Doo Hak.
61
00:03:40,982 --> 00:03:42,652
I'm disappointed.
62
00:03:42,652 --> 00:03:45,102
The diamond is this tiny!
63
00:03:45,102 --> 00:03:47,242
Oh, really?
64
00:03:47,242 --> 00:03:49,882
I thought you liked simple things, so I intentionally got one that's small.
65
00:03:49,882 --> 00:03:52,502
But okay, then. I'll get another one that's this big.
66
00:03:52,502 --> 00:03:54,932
Gosh, just put the ring on me.
67
00:03:54,932 --> 00:03:58,742
Just hurry up and put the ring on me, Fool Ondal!
68
00:04:00,472 --> 00:04:03,142
♫ I want to go to you, but I cannot ♫
69
00:04:03,142 --> 00:04:06,002
♫ I want to see you, but I cannot ♫
70
00:04:06,002 --> 00:04:11,512
♫ In this everlasting time ♫
71
00:04:14,362 --> 00:04:17,012
♫ I want to see you, but I cannot ♫
72
00:04:17,012 --> 00:04:19,772
♫ I want to see you, but I cannot ♫
73
00:04:19,772 --> 00:04:21,802
♫ In this everlasting time ♫
74
00:04:21,802 --> 00:04:23,852
Thanks, Doo Hak.
75
00:04:23,852 --> 00:04:28,032
And I don't need diamonds and stuff.
76
00:04:28,032 --> 00:04:30,342
You are my diamond.
77
00:04:30,342 --> 00:04:33,672
I'll kill you if you take away my diamond!
78
00:04:33,672 --> 00:04:37,622
So, don't ever leave me for the rest of my life.
79
00:04:37,622 --> 00:04:39,662
Thanks, Jung Shin.
80
00:04:40,472 --> 00:04:42,272
I love you, too.
81
00:04:45,082 --> 00:04:49,912
♫ Until the moment I must forget you ♫
82
00:04:49,912 --> 00:04:54,942
♫ I want to love you. ♫
83
00:04:57,212 --> 00:04:59,722
Lee Doo Hak was reported dead after he disappeared.
84
00:04:59,722 --> 00:05:02,472
And no one entered the country under the name Lee Doo Hak.
85
00:05:02,472 --> 00:05:04,362
After looking into the immigration records,
86
00:05:04,362 --> 00:05:08,342
he came from Tokyo through Gimpo as Lee Hyeong Gook, a foreign national from Japan.
87
00:05:08,342 --> 00:05:13,532
Check his every move, and report to me everything you find. Got it?
88
00:05:13,532 --> 00:05:15,192
What are you doing just standing there!
89
00:05:15,192 --> 00:05:17,182
- Yes, sir!
- Get out!
90
00:05:24,382 --> 00:05:25,912
Toot-toot!
91
00:05:28,792 --> 00:05:30,442
What's with such a pretty cake?
92
00:05:30,442 --> 00:05:33,562
Welcome aboard our boat!
93
00:05:33,562 --> 00:05:35,032
Congratulations!
94
00:05:35,032 --> 00:05:37,582
I hope we can safely cross the seas breaking through the waves.
95
00:05:37,582 --> 00:05:39,572
- Of course, we will.
- Of course!
96
00:05:39,572 --> 00:05:42,222
Our captain is an amazing man.
97
00:05:42,222 --> 00:05:46,542
Did he not cross the seas of death to get here?
98
00:05:46,542 --> 00:05:49,912
All right. Hyungnim, and Hyungnim's wife!
99
00:05:49,912 --> 00:05:54,022
Let's wish for you two to never be separated again!
100
00:05:54,022 --> 00:05:56,462
- Blow out the candles already, so we can eat the cake!
- Yeah, we should.
101
00:05:56,462 --> 00:05:59,222
Jung Shin, here. One, two!
102
00:06:02,802 --> 00:06:07,332
All right. For Jung Shin, the bride to be.
103
00:06:07,332 --> 00:06:09,652
Cheers!
104
00:06:09,652 --> 00:06:12,932
[Hotel Rice Soup]
105
00:06:16,882 --> 00:06:18,062
[Hotel Rice Soup]
106
00:06:31,992 --> 00:06:33,912
Wait, just a moment.
107
00:06:35,512 --> 00:06:38,022
Yes, it's Hotel Rice Soup.
108
00:06:38,952 --> 00:06:40,872
You've got someone on your tail.
109
00:06:48,172 --> 00:06:49,932
Who sent him?
110
00:06:49,932 --> 00:06:52,902
Well... it's Choi Cheol Woong.
111
00:06:52,902 --> 00:06:54,932
Since I gave you an important piece of info,
112
00:06:54,932 --> 00:06:58,282
Lee Doo Hak should also give me an important piece of info.
113
00:06:58,282 --> 00:07:00,922
Bring me proof
114
00:07:00,922 --> 00:07:03,362
who tried to have me killed.
115
00:07:08,492 --> 00:07:12,262
- I feel like you've gotten even prettier.
- Come on...
116
00:07:12,262 --> 00:07:14,082
We've got someone tailing us.
117
00:07:15,262 --> 00:07:17,112
Excuse me?
118
00:07:18,382 --> 00:07:20,122
I think they figured out your identity.
119
00:07:20,122 --> 00:07:21,492
Oh Man Ok, that bastard–
120
00:07:21,492 --> 00:07:23,582
No.
121
00:07:23,582 --> 00:07:25,242
Choi Cheol Woong put him on us.
122
00:07:25,242 --> 00:07:27,912
- What?
- Quietly leave through the kitchen back door.
123
00:07:27,912 --> 00:07:29,862
We will have to close down here for a while.
124
00:07:29,862 --> 00:07:32,742
Hyung. We will need to hurry up
125
00:07:32,742 --> 00:07:34,212
in carrying out our plan.
126
00:07:34,212 --> 00:07:35,932
Got it.
127
00:07:37,742 --> 00:07:39,202
Doo Hak.
128
00:07:39,202 --> 00:07:41,442
Just meet with Cheol Woong, instead of avoiding him.
129
00:07:41,442 --> 00:07:42,582
I will go with you.
130
00:07:42,582 --> 00:07:45,412
He can't act rashly against yo, anyway.
131
00:07:45,412 --> 00:07:47,052
I will meet with him
132
00:07:47,052 --> 00:07:49,282
since I should at least give him a chance.
133
00:07:49,282 --> 00:07:52,952
Well, he might have changed. But...
134
00:07:52,952 --> 00:07:54,702
I will go alone.
135
00:07:54,702 --> 00:07:56,432
Let me go with you.
136
00:07:56,432 --> 00:07:57,722
I'd feel uncomfortable.
137
00:07:57,722 --> 00:07:59,902
Also, you know
138
00:07:59,902 --> 00:08:02,322
we need to resolve some things by ourselves.
139
00:08:09,722 --> 00:08:12,222
Since Cheol Woong called check,
140
00:08:12,222 --> 00:08:14,972
we would have to call a counter-check.
141
00:08:22,362 --> 00:08:25,472
The one who was asked to kill you was that guy,
142
00:08:25,472 --> 00:08:28,352
and the one who hired him was...
143
00:08:28,352 --> 00:08:30,102
He's here.
144
00:08:47,182 --> 00:08:49,822
Oh, Lee Doo Hak came back alive.
145
00:08:50,822 --> 00:08:52,462
I know.
146
00:08:52,462 --> 00:08:54,102
How did you...
147
00:08:55,102 --> 00:08:56,652
Then,
148
00:08:56,652 --> 00:09:00,162
do you know the source of his funds to do what he wants to do here?
149
00:09:01,172 --> 00:09:03,002
Source of his funds?
150
00:09:03,002 --> 00:09:05,202
If I tell you everything truthfully,
151
00:09:05,202 --> 00:09:09,202
then put Lee Doo Hak in jail, and guarantee me and my business's safety.
152
00:09:09,202 --> 00:09:10,752
Gosh, this bastard...
153
00:09:10,752 --> 00:09:12,292
All right, tell me.
154
00:09:12,292 --> 00:09:17,452
Lee Doo Hak is running an illegal private gambling house with me.
155
00:09:17,452 --> 00:09:19,362
Running what?
156
00:09:19,362 --> 00:09:20,532
A private gambling house?
157
00:09:20,532 --> 00:09:22,012
Yes.
158
00:09:22,012 --> 00:09:24,442
He split the shares with me,
159
00:09:24,442 --> 00:09:27,812
and we are running about 15 throughout the country.
160
00:09:29,862 --> 00:09:33,112
From now on, whatever that bastard Lee Doo Hak does wherever,
161
00:09:33,112 --> 00:09:36,132
I will become your eyes, Prosecutor.
162
00:09:36,132 --> 00:09:38,292
Call me anytime.
163
00:09:40,122 --> 00:09:42,362
Does it feel real to you now?
164
00:09:42,362 --> 00:09:46,472
Even if it weren't for me, you would have died anyway.
165
00:09:56,362 --> 00:09:59,452
If that bastard keeps delaying it,
166
00:09:59,452 --> 00:10:02,142
he may hire someone else to do the job.
167
00:10:02,142 --> 00:10:06,022
If you're scared, just go into hiding while you're still ahead.
168
00:10:07,122 --> 00:10:09,122
If I do that,
169
00:10:09,122 --> 00:10:11,442
I would lose everything, then.
170
00:10:11,442 --> 00:10:13,302
Why?
171
00:10:13,302 --> 00:10:16,972
I'm sure you could live off of the money you made up to this point.
172
00:10:16,972 --> 00:10:20,282
That's chump change compared to the money I helped that family obtain.
173
00:10:20,282 --> 00:10:24,582
And they're an organization that can take away even that.
174
00:10:25,602 --> 00:10:28,652
I must strike them first and withdraw.
175
00:10:30,112 --> 00:10:32,662
Hwang Choong Sung's slush fund?
176
00:10:33,772 --> 00:10:35,992
That would be impossible.
177
00:10:35,992 --> 00:10:38,062
Kang Yeo Jin's wealth.
178
00:10:39,062 --> 00:10:41,752
That is possible.
179
00:10:45,752 --> 00:10:48,992
[Apgujeong Accounting Corporation]
180
00:11:01,332 --> 00:11:02,872
Wh-
181
00:11:04,192 --> 00:11:06,262
Who are you?
182
00:11:07,972 --> 00:11:10,812
Oh, yes. You must be tired.
183
00:11:10,812 --> 00:11:12,932
Here, drink one.
184
00:11:12,932 --> 00:11:15,572
Oh, you are working so hard.
185
00:11:44,702 --> 00:11:46,502
Oh my, Song Yeon Joo!
186
00:11:46,502 --> 00:11:49,522
Wow, you're so pretty, Song Yeon Joo!
187
00:11:49,522 --> 00:11:50,882
Aigoo!
188
00:11:50,882 --> 00:11:52,492
- Have you been well?
- Yes.
189
00:11:52,492 --> 00:11:54,282
I'm doing well always.
190
00:11:54,282 --> 00:11:59,492
But if it's all right with you, could I get an autograph?
191
00:11:59,492 --> 00:12:02,312
Let's finish talking about business first.
192
00:12:02,312 --> 00:12:04,232
Yes, of course.
193
00:12:04,232 --> 00:12:06,312
Please take a seat.
194
00:12:07,522 --> 00:12:10,202
She is the owner of a building in Apgujeong.
195
00:12:10,202 --> 00:12:13,822
You know very well who this is without me introducing her, right?
196
00:12:13,822 --> 00:12:14,962
Hello.
197
00:12:14,962 --> 00:12:17,052
It's nice to meet you.
198
00:12:17,052 --> 00:12:21,082
Well, the building custodian gave me a tour, so I got a good look at it.
199
00:12:21,082 --> 00:12:23,382
There weren't any water leaks. It was pretty clean.
200
00:12:23,382 --> 00:12:24,962
Of course.
201
00:12:24,962 --> 00:12:28,492
It was built recently, so of course, it should be clean.
202
00:12:28,492 --> 00:12:31,812
Also, this is only possible because the owner here is in a rush.
203
00:12:31,812 --> 00:12:35,702
She put it up for sale at such a ridiculously low price.
204
00:12:35,702 --> 00:12:37,702
So, did you make up your mind?
205
00:12:37,802 --> 00:12:39,702
- Please lower the price.
- Excuse me?
206
00:12:39,772 --> 00:12:43,262
Since the building is so large, it's difficult to gather the necessary funds.
207
00:12:43,312 --> 00:12:46,142
Please lower the price by 500 million won.
208
00:12:46,142 --> 00:12:47,732
That would not be possible.
209
00:12:47,732 --> 00:12:49,472
I already low-balled it.
210
00:12:49,472 --> 00:12:51,772
A down payment of 10 billion won and a balance of 2 billion won.
211
00:12:51,772 --> 00:12:53,262
I can't take anything below that.
212
00:12:53,262 --> 00:12:55,382
The owner here is in a rush,
213
00:12:55,382 --> 00:12:59,342
so that's why she put it up for such a ridiculously low price.
214
00:12:59,342 --> 00:13:02,172
Then, give me a 300 million won discount.
215
00:13:02,172 --> 00:13:03,872
Gosh...
216
00:13:03,872 --> 00:13:05,952
This is driving me nuts.
217
00:13:05,952 --> 00:13:09,312
Ma'am, what will you do?
218
00:13:09,312 --> 00:13:11,412
You know the situation with my son.
219
00:13:11,412 --> 00:13:15,982
Then, how about both sides consider this for one more day?
220
00:13:15,982 --> 00:13:18,472
If someone else shows up in that time frame,
221
00:13:18,472 --> 00:13:20,792
then too bad.
222
00:13:20,792 --> 00:13:22,852
All right.
223
00:13:22,852 --> 00:13:24,252
Wait!
224
00:13:24,252 --> 00:13:26,472
How about that autograph I asked for?
225
00:13:26,472 --> 00:13:27,762
Well, as for that...
226
00:13:27,762 --> 00:13:30,392
I will give it to you when I sign the contract.
227
00:13:30,392 --> 00:13:31,882
Oh, okay...
228
00:13:32,832 --> 00:13:36,462
Gosh, this is awkward...
229
00:13:37,642 --> 00:13:40,762
Well, don't worry about this, Ma'am.
230
00:13:41,972 --> 00:13:44,282
Accountant?
231
00:13:44,282 --> 00:13:46,962
Will you have a cup of tea with me?
232
00:13:46,962 --> 00:13:48,312
Yes, you did great.
233
00:13:48,312 --> 00:13:50,482
Please wrap things up well.
234
00:14:01,552 --> 00:14:03,262
Thanks.
235
00:14:05,802 --> 00:14:10,112
This is what you ask me to do after meeting for the first time in a long time?
236
00:14:10,112 --> 00:14:11,452
Sorry...
237
00:14:12,452 --> 00:14:15,392
If you're sorry, then don't ask me for favors.
238
00:14:15,392 --> 00:14:18,482
You asked me to break up since you're going to jail,
239
00:14:18,482 --> 00:14:21,102
and ask me to act in this swindling act.
240
00:14:21,102 --> 00:14:23,742
It won't cause you any harm.
241
00:14:26,012 --> 00:14:28,262
Let me ask a favor of you as well.
242
00:14:29,162 --> 00:14:32,472
A special marriage and a special divorce...
243
00:14:32,472 --> 00:14:34,972
As a result, it was easy to return to acting,
244
00:14:34,972 --> 00:14:39,022
but it's taking forever to forget you.
245
00:14:41,152 --> 00:14:43,392
You should come back to me.
246
00:14:45,062 --> 00:14:47,022
Are you going to retire again?
247
00:14:47,022 --> 00:14:49,572
I might end up back in jail.
248
00:14:51,702 --> 00:14:55,702
You still value loyalty more than love, I see.
249
00:14:58,082 --> 00:15:00,782
No, I just have bad fortune,
250
00:15:00,782 --> 00:15:02,882
so you'll become unhappy.
251
00:15:03,972 --> 00:15:05,612
I'm sorry...
252
00:15:05,612 --> 00:15:07,452
and I'm grateful.
253
00:15:08,522 --> 00:15:10,792
I won't ever call you again.
254
00:15:12,792 --> 00:15:14,572
Please live a happy life.
255
00:15:17,912 --> 00:15:19,312
All right.
256
00:15:20,312 --> 00:15:22,422
I won't wait for you any longer, either.
257
00:15:23,422 --> 00:15:30,782
♫ What kind of meeting should I prepare for? ♫
258
00:15:30,782 --> 00:15:38,202
♫ But remember what we talked about in the past ♫
259
00:15:38,202 --> 00:15:44,132
♫ And me who turns away from you after our breakup ♫
260
00:15:44,132 --> 00:15:49,272
♫ My love ♫
261
00:15:59,462 --> 00:16:01,842
- Where is she?
- She's inside.
262
00:16:01,842 --> 00:16:04,292
- Are you sure?
- Yes, we're sure.
263
00:16:05,452 --> 00:16:07,002
Doo Hak.
264
00:16:07,002 --> 00:16:08,252
Jung Ok will be in shock.
265
00:16:08,252 --> 00:16:10,002
I'll go first.
266
00:16:10,002 --> 00:16:11,512
Okay.
267
00:16:22,312 --> 00:16:24,092
Jung Ok.
268
00:16:26,382 --> 00:16:27,902
Unni.
269
00:16:28,902 --> 00:16:30,762
How did you know to come here?
270
00:16:30,762 --> 00:16:32,932
Oppa came with me, too.
271
00:16:32,932 --> 00:16:34,852
What do you mean by Oppa?
272
00:16:43,142 --> 00:16:45,672
Do you still stay away from home if I'm not around?
273
00:16:45,672 --> 00:16:47,312
Oppa...
274
00:16:48,312 --> 00:16:49,592
What happened?
275
00:16:49,602 --> 00:16:53,202
I came back from the dead so I can take you home.
276
00:16:55,602 --> 00:17:06,592
♫ Raindrops gather in your clear eyes ♫
277
00:17:06,592 --> 00:17:08,512
I'm sorry, Mom.
278
00:17:09,422 --> 00:17:10,732
No.
279
00:17:10,732 --> 00:17:12,572
No...
280
00:17:12,572 --> 00:17:15,222
Thank you, my child.
281
00:17:15,222 --> 00:17:17,272
Thank you.
282
00:17:18,142 --> 00:17:22,102
It's all right. Everything's all right.
283
00:17:25,182 --> 00:17:27,362
From now on,
284
00:17:27,362 --> 00:17:29,482
don't come here.
285
00:17:29,502 --> 00:17:32,502
- Don't put money in my detention fund, either.
- Oppa.
286
00:17:32,542 --> 00:17:35,252
I will be released on a special pardon soon.
287
00:17:35,252 --> 00:17:36,772
Really?
288
00:17:36,802 --> 00:17:39,602
That's great news! I will tell our comrades as well.
289
00:17:39,602 --> 00:17:41,162
No.
290
00:17:41,162 --> 00:17:42,772
Don't tell them, either.
291
00:17:42,772 --> 00:17:44,592
Excuse me?
292
00:17:44,592 --> 00:17:46,502
When I leave,
293
00:17:49,222 --> 00:17:51,392
I don't think
294
00:17:51,392 --> 00:17:55,012
I can be together with you anymore.
295
00:17:55,012 --> 00:17:57,642
What do you mean?
296
00:17:58,642 --> 00:18:00,882
You can curse me all you want.
297
00:18:00,882 --> 00:18:02,952
From now on,
298
00:18:02,952 --> 00:18:06,472
I will be walking a different path than you guys.
299
00:18:06,472 --> 00:18:07,962
Thank you for our time together.
300
00:18:07,962 --> 00:18:10,262
Why are you suddenly being like this?
301
00:18:10,262 --> 00:18:11,912
Oppa.
302
00:18:11,912 --> 00:18:14,142
Oppa!
303
00:18:14,142 --> 00:18:21,332
♫ It was love ♫
304
00:18:21,332 --> 00:18:22,542
[Ministry of Works]
305
00:18:22,542 --> 00:18:25,752
What, they're getting this much profit?
306
00:18:25,752 --> 00:18:28,482
[City of Seoul, Projected Profit Report by Ministry of Works]
Absolutely nonsense!
307
00:18:28,482 --> 00:18:31,092
[City of Seoul, Projected Profit Report by Ministry of Works]In the case of a special sale of a housing in Suseo,
308
00:18:31,092 --> 00:18:34,252
this is the projected profit by the Ministry of Works and Seoul City Hall.
309
00:18:34,252 --> 00:18:40,012
There was a big difference from what you told Ms. Kang, Chairman.
310
00:18:40,012 --> 00:18:43,242
That's because civil servants don't know everything.
311
00:18:43,242 --> 00:18:46,582
There are so many funds that are not calculated into the estimate!
312
00:18:47,582 --> 00:18:50,592
You know that well, Team Captain.
313
00:18:50,592 --> 00:18:54,192
In any case, Ms. Kang is very disappointed.
314
00:18:54,192 --> 00:18:55,912
So, what?
315
00:18:55,912 --> 00:18:58,502
Are you saying she wants more?
316
00:18:58,502 --> 00:19:00,262
We can never do that.
317
00:19:00,262 --> 00:19:01,812
Then,
318
00:19:02,932 --> 00:19:04,582
pull out our money.
319
00:19:04,582 --> 00:19:06,322
What?
320
00:19:06,322 --> 00:19:08,712
How could we do that at this stage!
321
00:19:08,712 --> 00:19:11,702
If the Deputy Director finds out,
322
00:19:11,702 --> 00:19:14,112
things would become uncomfortable for you.
323
00:19:20,132 --> 00:19:23,462
These are borrowed name accounts of our company.
324
00:19:23,462 --> 00:19:27,582
You can break up the funds into tenths and deposit them there.
325
00:19:27,582 --> 00:19:30,112
We will give you a bit more of the profits.
326
00:19:30,112 --> 00:19:31,862
We can't give you a lot.
327
00:19:31,902 --> 00:19:37,002
As you know, there are many expenses that can't be listed on financial statements.
328
00:19:37,042 --> 00:19:39,142
Right.
329
00:19:39,142 --> 00:19:42,082
There is also the insurance money
330
00:19:42,082 --> 00:19:44,922
just in case the project goes wrong.
331
00:19:47,462 --> 00:19:51,962
And that was your main goal in asking me to join you in this venture.
332
00:19:54,792 --> 00:19:57,452
We will give you 5% more.
333
00:19:57,452 --> 00:19:59,902
We can't give you any more.
334
00:19:59,902 --> 00:20:02,702
- Let's just forget about it, then.
- Ms. Kang.
335
00:20:04,592 --> 00:20:08,252
I was disappointed that you didn't tell me honestly from the start.
336
00:20:08,252 --> 00:20:11,572
Isn't trust the basics of business?
337
00:20:11,572 --> 00:20:13,292
I understand.
338
00:20:13,292 --> 00:20:15,262
If you want more than that,
339
00:20:15,262 --> 00:20:17,832
give us some time to consider.
340
00:20:19,022 --> 00:20:23,302
But Ms. Kang, don't ever give me something like this again.
341
00:20:28,722 --> 00:20:29,692
What's this?
342
00:20:29,692 --> 00:20:34,042
Aren't they the borrowed name accounts you asked us to deposit the money into?
343
00:20:37,472 --> 00:20:39,462
What are you doing?
344
00:20:39,462 --> 00:20:41,112
You can't even figure out Lee Doo Hak's whereabouts?
345
00:20:41,112 --> 00:20:42,542
I'm sorry.
346
00:20:42,542 --> 00:20:45,552
He keeps evading us as if he knows we're tailing him.
347
00:20:46,622 --> 00:20:49,002
Instead of making excuses,
348
00:20:49,002 --> 00:20:51,402
- hurry up and find him.
- Yes, sir.
349
00:20:54,442 --> 00:20:57,922
It appears something's not working out for you.
350
00:21:01,272 --> 00:21:04,692
If there's something I can help you with, please tell me.
351
00:21:04,692 --> 00:21:07,302
I will help you whenever you need me.
352
00:21:08,732 --> 00:21:10,842
Something you can help me with?
353
00:21:10,842 --> 00:21:12,192
Not to threaten me with?
354
00:21:12,192 --> 00:21:16,262
Geez. Why are you still hung up about that?
355
00:21:16,262 --> 00:21:18,552
Someone who will do great things in the future.
356
00:21:18,552 --> 00:21:20,462
I don't know.
357
00:21:20,462 --> 00:21:22,702
I want to do great things,
358
00:21:22,702 --> 00:21:26,102
but such strong shackles are attached to my ankles.
359
00:21:27,102 --> 00:21:29,292
Don't just think of it as shackles.
360
00:21:29,292 --> 00:21:32,912
Wouldn't it feel better if you saw it as a symbiotic relationship like
361
00:21:32,912 --> 00:21:34,662
a crocodile and a crocodile bird?
362
00:21:34,662 --> 00:21:37,022
Symbiotic relationship?
363
00:21:37,022 --> 00:21:38,882
Instead of a parasitic relationship?
364
00:21:38,882 --> 00:21:41,212
Whether it's symbiotic or parasitic,
365
00:21:41,212 --> 00:21:43,382
isn't it the same that they live together?
366
00:21:43,382 --> 00:21:48,012
Wouldn't you need to kill of a parasite to become healthy?
367
00:21:50,502 --> 00:21:55,302
Do you know who will win if a lion and tiger fights in an open field?
368
00:21:56,542 --> 00:21:58,942
The answer is,
369
00:21:58,942 --> 00:22:01,742
nobody wins.
370
00:22:01,742 --> 00:22:04,632
The lion and the tiger know each other all too well.
371
00:22:04,632 --> 00:22:07,122
Even if one kills the other and wins,
372
00:22:07,122 --> 00:22:11,422
it would get critically injured and ultimately die as well.
373
00:22:11,422 --> 00:22:15,052
So, a lion and a tiger
374
00:22:15,052 --> 00:22:18,182
avoid each other. They never fight each other.
375
00:22:18,182 --> 00:22:19,872
So...
376
00:22:21,862 --> 00:22:25,482
are you saying you are a lion or a tiger, Team Captain Oh?
377
00:22:25,482 --> 00:22:29,202
Are you saying you won't die alone? Something like that?
378
00:22:29,202 --> 00:22:33,192
From what I can see, you are just a leech.
379
00:22:33,202 --> 00:22:35,892
You only harm others and suck others' blood.
380
00:22:35,892 --> 00:22:39,402
I think you do more harm than good.
381
00:22:44,392 --> 00:22:46,152
So...
382
00:22:46,152 --> 00:22:49,142
you really won't take my hand?
383
00:22:49,142 --> 00:22:51,862
With my help, you can achieve what you want
384
00:22:51,862 --> 00:22:55,692
get the person you want, defeat the one you want to defeat.
385
00:22:55,692 --> 00:22:57,282
You could resolve all of that.
386
00:22:57,282 --> 00:22:59,672
Didn't you hear what I said?
387
00:22:59,672 --> 00:23:02,932
Get the hell out of my sight!
388
00:23:03,882 --> 00:23:05,892
I will...
389
00:23:08,222 --> 00:23:10,132
get the hell out.
390
00:23:23,072 --> 00:23:25,932
Oh, Mother, what brings you here?
391
00:23:25,932 --> 00:23:27,622
Hey.
392
00:23:28,622 --> 00:23:31,032
I had something...
393
00:23:31,032 --> 00:23:34,142
to discuss with you.
394
00:23:34,142 --> 00:23:36,372
What is it?
395
00:23:37,472 --> 00:23:42,402
Well, since Doo Hak and Jung Ok returned,
396
00:23:43,822 --> 00:23:47,912
there's just one more thing I need to do.
397
00:23:47,912 --> 00:23:50,782
But the thing is...
398
00:23:52,262 --> 00:23:55,492
people would be a bit shocked if they found out.
399
00:23:55,492 --> 00:23:59,542
So I really don't know what I should do.
400
00:24:00,542 --> 00:24:02,982
What is it, Mother?
401
00:24:05,612 --> 00:24:07,082
My gosh...
402
00:24:09,062 --> 00:24:13,402
But what is Doo Hak up to right now?
403
00:24:13,402 --> 00:24:16,632
Actually, I have something to tell you as well.
404
00:24:23,532 --> 00:24:25,452
This is Choi Cheol Woong.
405
00:24:26,452 --> 00:24:28,082
It's me.
406
00:24:29,082 --> 00:24:31,072
Hyung.
407
00:24:31,072 --> 00:24:32,672
You were alive?
408
00:24:32,672 --> 00:24:34,612
As if this is news...
409
00:24:36,482 --> 00:24:38,912
You knew it already.
410
00:24:42,962 --> 00:24:44,522
I suppose.
411
00:24:45,522 --> 00:24:48,662
But you're late in calling me after you've returned.
412
00:24:52,022 --> 00:24:54,712
Is that really true?
413
00:24:56,592 --> 00:24:58,852
I'm so sorry, Mother.
414
00:24:58,852 --> 00:25:01,692
I should have told you sooner.
415
00:25:01,692 --> 00:25:06,162
I feel so bad for Doo Hak who took the blame for a crime
416
00:25:06,162 --> 00:25:08,312
he didn't commit.
417
00:25:08,312 --> 00:25:10,112
Goodness...
418
00:25:11,392 --> 00:25:13,162
My goodness...
419
00:25:13,162 --> 00:25:16,972
Goodness, how would we be punished for all we've done...
420
00:25:16,972 --> 00:25:19,462
Gosh, goodness.
421
00:25:19,462 --> 00:25:23,012
How would we be punished for all this...
422
00:25:24,602 --> 00:25:26,322
That's why...
423
00:25:26,322 --> 00:25:28,162
That's why he said that...
424
00:25:28,162 --> 00:25:30,972
Who knows what can happen in this world?
425
00:25:30,972 --> 00:25:33,072
Also, it's not like we committed a sin or anything,
426
00:25:33,072 --> 00:25:35,882
so shouldn't Cheol Woong know now, too?
427
00:25:35,882 --> 00:25:38,592
It would make things complicated
428
00:25:38,592 --> 00:25:40,922
for Doo Hak and Cheol Woong.
429
00:25:42,052 --> 00:25:46,462
My wretched husband didn't tell me anything!
430
00:25:46,462 --> 00:25:48,072
This won't do.
431
00:25:48,072 --> 00:25:51,662
It looks like I really need to step in!
432
00:25:51,662 --> 00:25:53,892
Goodness! Goodness...
433
00:25:53,892 --> 00:26:01,022
♫ Will I be able to come to you again? ♫
434
00:26:01,022 --> 00:26:07,942
♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫
435
00:26:07,942 --> 00:26:15,292
♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫
436
00:26:15,292 --> 00:26:23,432
♫ Only your name, I engrave like this ♫
437
00:26:28,952 --> 00:26:31,462
What's with that look?
438
00:26:31,462 --> 00:26:34,352
Are you glad to see me,
439
00:26:34,352 --> 00:26:36,852
or disappointed?
440
00:26:36,852 --> 00:26:38,522
No,
441
00:26:38,522 --> 00:26:40,812
I just can't believe it.
442
00:26:42,682 --> 00:26:44,282
Sit down.
443
00:26:47,442 --> 00:26:52,012
Still, I thought you would at least pretend to be glad to see me.
444
00:26:52,012 --> 00:26:54,082
I'm glad to see you, though.
445
00:27:03,602 --> 00:27:07,702
Jung Shin wanted to come with me, but I dissuaded her.
446
00:27:07,732 --> 00:27:10,742
Since we need to resolve it by ourselves.
447
00:27:12,442 --> 00:27:14,382
If you were alive,
448
00:27:14,382 --> 00:27:16,682
you should have contacted me, at least.
449
00:27:16,682 --> 00:27:19,402
Do you know how much I struggled and blamed myself?
450
00:27:20,342 --> 00:27:23,222
If the one who killed struggled,
451
00:27:23,222 --> 00:27:27,382
how much more pain do you think the one who got shot and
452
00:27:27,382 --> 00:27:30,312
fell into the cold ocean felt?
453
00:27:31,312 --> 00:27:32,982
Did I shoot the gun?
454
00:27:33,912 --> 00:27:36,592
I wanted you to flee to a foreign country.
455
00:27:36,592 --> 00:27:38,502
A fugitive?
456
00:27:39,802 --> 00:27:44,802
What difference is there between living as a wanderer and dying?
457
00:27:46,042 --> 00:27:48,092
So what?
458
00:27:48,092 --> 00:27:49,712
Did you come to get revenge?
459
00:27:49,712 --> 00:27:51,362
Shall I apologize to you?
460
00:27:51,362 --> 00:27:52,712
Cheol Woong.
461
00:27:53,622 --> 00:27:56,022
As for an apology,
462
00:27:56,022 --> 00:27:57,932
you don't do it because you were told to.
463
00:27:57,932 --> 00:28:01,372
You just have to apologize if you're at fault.
464
00:28:04,952 --> 00:28:07,452
Hyung, you know where I'm at right now, right?
465
00:28:08,452 --> 00:28:11,252
Getting rid of you...
466
00:28:11,252 --> 00:28:13,302
is a piece of cake for me.
467
00:28:15,852 --> 00:28:17,432
Of course, I know that.
468
00:28:17,432 --> 00:28:21,082
A mere gangster has a hard time handling a prosecutor,
469
00:28:21,082 --> 00:28:24,242
let alone someone who's part of Namsan.
470
00:28:24,242 --> 00:28:26,872
I'm not that stupid.
471
00:28:28,692 --> 00:28:31,072
Then what do you want?
472
00:28:35,692 --> 00:28:38,822
I want to get back to the life I had
473
00:28:38,822 --> 00:28:41,662
before I died and live quietly.
474
00:28:41,662 --> 00:28:43,902
That's all I need.
475
00:28:43,902 --> 00:28:44,882
Is that it?
476
00:28:44,882 --> 00:28:47,442
When the right time comes,
477
00:28:47,442 --> 00:28:50,452
I will go abroad with my family and live there.
478
00:28:53,522 --> 00:28:55,222
What about Jung Shin?
479
00:28:56,422 --> 00:28:59,072
She would need to come with me.
480
00:28:59,072 --> 00:29:01,842
She promised to marry me.
481
00:29:08,962 --> 00:29:11,082
What if I say no?
482
00:29:12,552 --> 00:29:13,962
Cheol Woong.
483
00:29:15,062 --> 00:29:18,372
I know how much you liked Jung Shin.
484
00:29:18,372 --> 00:29:20,262
But...
485
00:29:20,262 --> 00:29:23,132
Jung Shin is not an object.
486
00:29:23,132 --> 00:29:26,862
She's not someone you can have just because you want her.
487
00:29:27,762 --> 00:29:29,812
Jung Shin said
488
00:29:29,812 --> 00:29:33,142
she would go with me wherever I go.
489
00:29:33,142 --> 00:29:35,372
So...
490
00:29:35,372 --> 00:29:37,542
just let go of us...
491
00:29:37,542 --> 00:29:39,352
please.
492
00:29:50,932 --> 00:29:52,662
I'll let you go.
493
00:29:53,662 --> 00:29:55,462
- But only you, Hyung.
- Cheol Woong...
494
00:29:55,462 --> 00:29:57,752
You can't have Jung Shin.
495
00:29:58,952 --> 00:30:02,012
She wouldn't go to you anyway.
496
00:30:02,012 --> 00:30:06,262
She even knows I went to prison in your place already.
497
00:30:06,262 --> 00:30:08,752
I'm not saying I'll hold onto her.
498
00:30:08,752 --> 00:30:10,982
I can't leave Jung Shin to be
499
00:30:11,002 --> 00:30:16,502
with a man who may get locked up any day on the run for the rest of his life.
500
00:30:16,582 --> 00:30:18,972
It doesn't have to be me,
501
00:30:20,302 --> 00:30:23,702
but I just can't watch Jung Shin become miserable.
502
00:30:25,642 --> 00:30:27,672
You really...
503
00:30:28,972 --> 00:30:31,802
haven't changed at all.
504
00:30:31,802 --> 00:30:35,512
You're the one who haven't changed at all,
505
00:30:35,512 --> 00:30:38,132
still thinking about yourself only.
506
00:30:51,302 --> 00:30:53,582
If you agreed to let us go...
507
00:30:55,132 --> 00:30:59,462
I was really going to forgive you.
508
00:30:59,462 --> 00:31:02,272
My life that I lost because of you and...
509
00:31:02,272 --> 00:31:06,172
my father who died an unjust death, but...
510
00:31:06,172 --> 00:31:09,412
I'm saying I'll forget everything...
511
00:31:09,412 --> 00:31:14,682
and live a quiet life back in my place.
512
00:31:14,682 --> 00:31:16,492
Is that such a...
513
00:31:17,492 --> 00:31:21,222
Such a hard request for you to grant?
514
00:31:25,062 --> 00:31:28,572
Are you saying even that much is...
515
00:31:28,572 --> 00:31:33,152
an unfathomable greed for people like me, you son of a bitch?
516
00:31:37,952 --> 00:31:40,132
No...
517
00:31:40,132 --> 00:31:45,472
you should dream about your happiness all you want.
518
00:31:45,472 --> 00:31:49,992
It's also true I'm indebted to you.
519
00:31:49,992 --> 00:31:51,352
That's why...
520
00:31:51,352 --> 00:31:55,042
That's why I'm saying I'll let you live!
521
00:31:57,032 --> 00:31:58,892
I'll give you one week.
522
00:31:58,892 --> 00:32:00,742
Go back to Japan.
523
00:32:00,742 --> 00:32:04,652
Go back and live on as Korean Japanese Lee Hyeong Gook.
524
00:32:04,652 --> 00:32:08,792
If you do that, nothing will happen.
525
00:32:10,172 --> 00:32:11,942
Got it?
526
00:32:16,772 --> 00:32:18,982
Cheol Woong!
527
00:32:22,672 --> 00:32:24,252
You really...
528
00:32:25,252 --> 00:32:27,132
can't do this for me?
529
00:32:29,102 --> 00:32:31,782
Must you really go this far?
530
00:33:07,080 --> 00:33:08,860
Doo Hak!
531
00:33:11,100 --> 00:33:13,150
How did it go?
532
00:33:17,360 --> 00:33:19,590
You couldn't get his apology?
533
00:33:20,925 --> 00:33:23,405
Does he even have a sense of conscience?
534
00:33:23,405 --> 00:33:27,615
How could he not even apologize after ruining your life completely?
535
00:33:27,615 --> 00:33:30,275
I thought about it on the way back.
536
00:33:30,275 --> 00:33:33,985
I now think Cheol Woong never did anything wrong.
537
00:33:33,985 --> 00:33:37,145
- What?
- A person doesn't change.
538
00:33:37,145 --> 00:33:40,315
It's only the position of a person that changes.
539
00:33:40,315 --> 00:33:44,035
The high schooler Choi Cheol Woong and the current Choi Cheol Woong...
540
00:33:44,035 --> 00:33:46,975
He's still the same person. Isn't he?
541
00:33:46,975 --> 00:33:50,065
Choi Cheol Woong still looks at me as...
542
00:33:50,065 --> 00:33:52,325
a servant's son...
543
00:33:52,325 --> 00:33:54,775
the same way.
544
00:33:56,115 --> 00:33:58,235
I guess this is why they say...
545
00:33:58,235 --> 00:34:00,615
if a person changes...
546
00:34:00,615 --> 00:34:03,905
it means his death is near.
547
00:34:03,905 --> 00:34:05,725
Since it's impossible.
548
00:34:06,555 --> 00:34:08,655
That rotten bastard.
549
00:34:08,655 --> 00:34:11,915
He told me to leave you and get out of Korea in one week.
550
00:34:11,915 --> 00:34:14,105
Saying nothing will happen, if I do that.
551
00:34:14,105 --> 00:34:15,485
Don't worry.
552
00:34:15,485 --> 00:34:18,805
As long as I'm here, that bastard can't lay a finger on you.
553
00:34:18,805 --> 00:34:21,935
I'll block all the arrows coming your way.
554
00:34:21,935 --> 00:34:24,015
Choi Cheol Woong isn't our only opponent.
555
00:34:24,015 --> 00:34:26,425
We need to take on Hwang Choong Sung and Kang Yeo Jin, too.
556
00:34:26,425 --> 00:34:27,695
It'll be a difficult fight.
557
00:34:27,695 --> 00:34:29,395
Doo Hak, what's gotten into you?
558
00:34:29,395 --> 00:34:32,795
I'm a news magazine publisher. A journalist who surveils those in power.
559
00:34:32,815 --> 00:34:35,715
Jung Shin, although Cheol Woong is twisted,
560
00:34:35,715 --> 00:34:40,095
even you know that his feelings for you were sincere.
561
00:34:40,195 --> 00:34:44,495
Cheol Woong might be completely ruined when the trigger is pulled.
562
00:34:44,565 --> 00:34:46,945
Will you be okay with that?
563
00:34:46,945 --> 00:34:48,555
Go ahead.
564
00:34:52,075 --> 00:34:53,645
Go ahead, nonetheless.
565
00:34:53,645 --> 00:34:56,525
Though Choi Cheol Woong is really a f***ed up bastard...
566
00:34:56,525 --> 00:34:59,495
it's true I feel bad, too. However...
567
00:34:59,495 --> 00:35:01,265
the pain you had to suffer...
568
00:35:01,265 --> 00:35:05,035
It's also hell for me to see you relive that pain.
569
00:35:05,035 --> 00:35:06,975
So go ahead...
570
00:35:08,425 --> 00:35:11,195
and strike first before you get hurt.
571
00:35:25,225 --> 00:35:28,055
I haven't heard of these companies.
572
00:35:28,055 --> 00:35:31,115
Are these accounts related to your company?
573
00:35:32,715 --> 00:35:35,455
They're related...
574
00:35:35,455 --> 00:35:37,705
but how did you know, Mother?
575
00:35:38,705 --> 00:35:41,215
I used a different alias, but why did he use those?
576
00:35:41,215 --> 00:35:43,675
This is a common method.
577
00:35:43,695 --> 00:35:47,395
You need to split the money to launder a big sum without getting traced.
578
00:35:47,455 --> 00:35:50,515
The more you split, the less suspicion you get.
579
00:35:50,515 --> 00:35:54,605
Anyhow, did you make a big investment in something?
580
00:35:54,605 --> 00:35:56,755
Or did Father tell you about this?
581
00:35:56,755 --> 00:35:59,825
No, your father doesn't know.
582
00:36:00,925 --> 00:36:03,375
I had a trouble with Chairman Keum.
583
00:36:03,375 --> 00:36:05,485
But Team Captain Oh went to Chairman Keum
584
00:36:05,485 --> 00:36:09,895
and told him to split my capital and deposit them into these accounts.
585
00:36:12,435 --> 00:36:14,705
When we're...
586
00:36:14,705 --> 00:36:17,395
laundering money, we need to report to our superiors.
587
00:36:17,395 --> 00:36:19,525
But I didn't get any reports about this.
588
00:36:19,525 --> 00:36:24,475
Also, these accounts aren't to be used for personal reasons.
589
00:36:24,475 --> 00:36:26,695
What the f*** is Team Captain Oh doing?
590
00:36:26,695 --> 00:36:28,295
It's fine.
591
00:36:29,295 --> 00:36:31,795
He was probably trying to get the money back safely.
592
00:36:31,795 --> 00:36:35,145
Since you or your father didn't know about it.
593
00:36:35,145 --> 00:36:37,225
You should hurry inside and rest.
594
00:36:37,225 --> 00:36:38,585
Okay.
595
00:36:47,275 --> 00:36:48,575
Mother...
596
00:36:48,575 --> 00:36:49,985
Why?
597
00:36:56,305 --> 00:36:57,465
It's nothing.
598
00:36:57,465 --> 00:36:59,355
What is it?
599
00:36:59,355 --> 00:37:01,505
I'll tell you at a later time.
600
00:37:11,725 --> 00:37:15,465
Whoa, Seoul sure is different, huh?
601
00:37:20,095 --> 00:37:21,585
[Prosecutor Kim Sung Yeob]
602
00:37:22,695 --> 00:37:24,695
How are you, Sir?
603
00:37:26,475 --> 00:37:29,075
The air's stuffier than the oceanside, right?
604
00:37:29,075 --> 00:37:30,675
Hello.
605
00:37:30,675 --> 00:37:33,375
I called you over since a good sword was rotting away.
606
00:37:33,375 --> 00:37:35,175
Why bother with a nutcase like me?
607
00:37:35,175 --> 00:37:38,145
Nutcases are the ones who get the bigshots.
608
00:37:38,145 --> 00:37:40,105
Let's grab some dinner later.
609
00:37:40,105 --> 00:37:42,265
Yes! Please take care!
610
00:37:42,265 --> 00:37:44,785
Please buy me a delicious meal!
611
00:37:47,195 --> 00:37:49,245
Yes, Kim Sung Yeob speaking.
612
00:37:49,245 --> 00:37:52,625
Congratulations on entering Seoul.
613
00:37:52,625 --> 00:37:53,645
No Sook Ja?
614
00:37:53,645 --> 00:37:55,605
Are you behind this, too?
615
00:37:55,605 --> 00:37:58,975
Come on, how could a homeless like me do this?
616
00:37:58,975 --> 00:38:02,705
Anyway, have your sword nice and sharpened.
617
00:38:02,705 --> 00:38:04,645
When will you show me your face?
618
00:38:04,645 --> 00:38:06,785
Should I come to Seoul station?
619
00:38:06,785 --> 00:38:08,965
I moved.
620
00:38:09,965 --> 00:38:12,215
I'll come to you.
621
00:38:12,215 --> 00:38:13,595
Yes!
622
00:38:13,595 --> 00:38:15,395
Thank you.
623
00:38:15,395 --> 00:38:18,035
A deposit of 10 billion won has been confirmed.
624
00:38:18,035 --> 00:38:21,005
Aigoo, my son is safe now.
625
00:38:21,005 --> 00:38:22,515
Aigoo, thank you for your work.
626
00:38:22,515 --> 00:38:25,075
- Please give me your seal.
- Oh, yes.
627
00:38:27,225 --> 00:38:30,075
Please let me know about good properties in the future, too.
628
00:38:30,075 --> 00:38:31,915
Aigoo, no question about that.
629
00:38:31,915 --> 00:38:33,355
Madam...
630
00:38:33,355 --> 00:38:35,095
please give me your seal.
631
00:38:36,355 --> 00:38:40,675
This building is already profitable, the moment you buy it.
632
00:38:40,675 --> 00:38:43,615
You've got yourself a really great deal.
633
00:38:45,895 --> 00:38:48,295
All right. Congratulations.
634
00:38:52,045 --> 00:38:54,285
Now, then.
635
00:38:54,285 --> 00:38:56,075
By the way...
636
00:38:58,945 --> 00:39:02,015
I'll pay you the remaining balance of two billion won a month later.
637
00:39:02,015 --> 00:39:04,555
- Oh, yes. Sure.
- S-Sure.
638
00:39:04,555 --> 00:39:07,265
Yes, a month later...
639
00:39:07,265 --> 00:39:09,465
[Hotel Rice Soup]
640
00:39:11,175 --> 00:39:13,645
♫ Lift my voice higher ♫
641
00:39:13,645 --> 00:39:15,375
Hurry, hurry!
642
00:39:22,315 --> 00:39:28,375
♫ There's no reason for me to be here ♫
643
00:39:28,375 --> 00:39:34,175
♫ Beat goes on, raise the volume for me ♫
644
00:39:35,795 --> 00:39:37,535
Hands in the air!
645
00:39:39,625 --> 00:39:45,045
♫ Hit the wall, I grow my strength more ♫
646
00:39:45,045 --> 00:39:50,875
♫ The one strike with my everything ♫
647
00:39:50,875 --> 00:39:57,275
♫ I'll collect everything and throw them over ♫
648
00:39:57,275 --> 00:39:58,955
He barged in as you said.
649
00:39:58,955 --> 00:40:02,175
That's our Prosecutor Choi, never keeping his promises.
650
00:40:02,175 --> 00:40:05,645
He's trying to tie down my source of income first.
651
00:40:05,645 --> 00:40:08,355
However, I won't let him.
652
00:40:08,355 --> 00:40:09,515
You better keep your promise.
653
00:40:09,515 --> 00:40:12,135
You're giving me all of your shares.
654
00:40:12,135 --> 00:40:13,975
All right.
655
00:40:18,365 --> 00:40:21,065
Prosecutor Choi, why are you doing this to me?
656
00:40:21,145 --> 00:40:23,155
I handed over all the information to you!
657
00:40:23,155 --> 00:40:24,855
Hey...
658
00:40:24,855 --> 00:40:27,015
how can I trust a gangster?
659
00:40:28,095 --> 00:40:29,895
Don't you agree?
660
00:40:31,455 --> 00:40:38,445
♫ Don't go too far away ♫
661
00:40:38,445 --> 00:40:48,635
♫ Oh, I think I'll die ♫
662
00:40:53,465 --> 00:40:56,465
- How is it?
- Wow, that's one great song.
663
00:40:56,465 --> 00:40:58,125
Really?
664
00:40:59,055 --> 00:41:01,535
It was worth secluding yourself in the countryside.
665
00:41:01,535 --> 00:41:02,885
That was great.
666
00:41:02,885 --> 00:41:05,945
Does that mean I get to feature my song in a movie now?
667
00:41:05,945 --> 00:41:08,405
Well... sure.
668
00:41:08,405 --> 00:41:10,435
Let's find a script that fits the song.
669
00:41:10,435 --> 00:41:13,305
- Gosh, Jung Shin!
- Yes!
670
00:41:13,305 --> 00:41:16,375
- I was a decent script.
- Really?
671
00:41:19,025 --> 00:41:21,435
Cheol Woong...
672
00:41:21,435 --> 00:41:22,535
What's up?
673
00:41:22,535 --> 00:41:25,935
I said we won't ever see each other again.
674
00:41:25,935 --> 00:41:28,565
I'm here strictly for official business.
675
00:41:29,565 --> 00:41:32,125
I'll go on home first.
676
00:41:33,665 --> 00:41:36,215
Is there any official business between us?
677
00:41:37,215 --> 00:41:40,405
Lee Doo Hak will be publicly wanted soon.
678
00:41:40,405 --> 00:41:42,285
But I gave him some time.
679
00:41:42,285 --> 00:41:47,195
So could you tell him to stop being stubborn and leave, please?
680
00:41:47,215 --> 00:41:49,945
Why didn't you apologize to Doo Hak?
681
00:41:51,045 --> 00:41:54,535
What difference does my apology make?
682
00:41:55,535 --> 00:41:57,615
- You're really...
- I mean...
683
00:41:57,615 --> 00:41:59,655
you also deceived me.
684
00:41:59,655 --> 00:42:01,895
You knew Doo Hak hyung was alive.
685
00:42:01,995 --> 00:42:04,785
- And you were obviously meeting him.
- Hey, Choi Cheol Woong!
686
00:42:04,785 --> 00:42:06,875
You can't do this to me.
687
00:42:06,875 --> 00:42:09,095
You can't do this to me!
688
00:42:09,095 --> 00:42:11,135
And why can't I?
689
00:42:11,135 --> 00:42:14,485
You hid the truth behind Doo Hak's sentence ever since.
690
00:42:14,495 --> 00:42:17,395
Why did you apologize to me, but not to Doo Hak?
691
00:42:17,415 --> 00:42:20,085
Why aren't you letting him go?
692
00:42:20,085 --> 00:42:22,525
He was your friend and hyung who sacrificed himself for you.
693
00:42:22,525 --> 00:42:24,875
Aren't you the one who shouldn't be doing this?
694
00:42:24,875 --> 00:42:28,375
It's because you'll be miserable.
695
00:42:28,375 --> 00:42:31,935
I just can't bear to watch you become miserable, okay?
696
00:42:31,935 --> 00:42:36,595
Will you live as a runaway next to Doo Hak hyung until you die?
697
00:42:37,795 --> 00:42:40,785
I'm fine being on the run for the rest of my life.
698
00:42:40,785 --> 00:42:43,285
I'm going to protect Doo Hak.
699
00:43:07,995 --> 00:43:11,455
Reporter Shin, you got the information, right?
700
00:43:11,455 --> 00:43:12,885
Let us prepare now.
701
00:43:12,885 --> 00:43:16,555
[Young Generation Film Studio]
702
00:43:16,555 --> 00:43:18,025
There's a problem.
703
00:43:18,025 --> 00:43:21,455
Lee Doo Hak's currently working with Chairman Chae Dong Pal.
704
00:43:21,455 --> 00:43:23,125
What?
705
00:43:30,805 --> 00:43:32,445
Hey!
706
00:43:37,295 --> 00:43:38,475
What's the matter?
707
00:43:38,475 --> 00:43:41,745
Why didn't you tell me, Chairman Chae?
708
00:43:41,745 --> 00:43:44,525
That Lee Doo Hak works for you.
709
00:43:44,525 --> 00:43:47,195
Lee Doo Hak?
710
00:43:47,195 --> 00:43:50,185
- Who is that?
- I'm talking about Lee Hyeong Gook!
711
00:43:50,185 --> 00:43:52,875
Oh, Lee Hyeong Gook. He does work for me.
712
00:43:52,875 --> 00:43:58,645
Do I need to introduce even people who work for me to you?
713
00:43:58,645 --> 00:44:00,545
Lee Doo Hak, no—
714
00:44:00,545 --> 00:44:02,565
Lee Hyeong Gook is...
715
00:44:02,565 --> 00:44:05,895
a criminal who ran away from Korea.
716
00:44:05,895 --> 00:44:07,645
Send him back to Japan right away.
717
00:44:07,645 --> 00:44:09,935
If you don't...
718
00:44:09,935 --> 00:44:13,835
you'll have a lot of trouble doing business in Korea, Chairman Chae.
719
00:44:13,835 --> 00:44:17,015
I don't know what crime this Lee Doo Hak committed.
720
00:44:17,015 --> 00:44:18,465
But I just don't know him.
721
00:44:18,465 --> 00:44:22,695
The only person I know is Lee Hyeong Gook.
722
00:44:22,695 --> 00:44:25,305
He's never committed any kind of crime and
723
00:44:25,305 --> 00:44:28,905
he's a young man who works diligently for me.
724
00:44:28,995 --> 00:44:34,885
I can't just send back a person I need just because you said so.
725
00:44:34,885 --> 00:44:38,725
Chairman Chae, if you protect a criminal...
726
00:44:38,725 --> 00:44:40,785
you could end up getting punished.
727
00:44:40,785 --> 00:44:42,395
Are you blackmailing him right now?
728
00:44:42,395 --> 00:44:44,125
It's not blackmailing.
729
00:44:44,125 --> 00:44:45,825
I'm just worried for him.
730
00:44:45,825 --> 00:44:47,295
Hae Sung.
731
00:44:48,215 --> 00:44:50,205
Please take your leave.
732
00:44:59,065 --> 00:45:01,775
Why? Did the talk not go well?
733
00:45:11,955 --> 00:45:13,195
Seriously.
734
00:45:13,195 --> 00:45:16,955
People still don't know what kind of person Lee Doo Hak is.
735
00:45:17,955 --> 00:45:20,985
Hyung, I clearly gave you a chance.
736
00:45:20,985 --> 00:45:23,125
I'm the one who gave you a chance.
737
00:45:23,125 --> 00:45:25,335
By the way, Hyung...
738
00:45:25,335 --> 00:45:27,215
are you sure you can beat me?
739
00:45:27,215 --> 00:45:29,475
Hyung. Will you be able to beat me?
740
00:45:29,475 --> 00:45:31,545
Who said I would fight with you?
741
00:45:31,545 --> 00:45:35,165
I really don't care, so you do what you want!
742
00:45:37,625 --> 00:45:40,955
Why don't you realize that when you're so smart?
743
00:45:40,955 --> 00:45:44,125
You lost your first place to me in high school once, right?
744
00:45:44,125 --> 00:45:45,535
You asked me then.
745
00:45:45,535 --> 00:45:47,325
Congrats.
746
00:45:47,325 --> 00:45:49,985
Oh, no. I guessed a few, too.
747
00:45:49,985 --> 00:45:52,395
I just got lucky.
748
00:45:52,395 --> 00:45:56,545
For this exam, did you study with all your might because of Jung Shin?
749
00:45:56,545 --> 00:45:58,035
You were right.
750
00:45:58,035 --> 00:46:01,155
It was because of Jung Shin, however...
751
00:46:01,155 --> 00:46:04,205
do you know what was more difficult?
752
00:46:04,205 --> 00:46:08,505
It's maintaining second place by a few points.
753
00:46:08,505 --> 00:46:12,255
I'm saying losing to you intentionally was harder.
754
00:46:12,255 --> 00:46:14,645
Now...
755
00:46:14,645 --> 00:46:16,585
I won't lose on purpose.
756
00:46:21,395 --> 00:46:22,905
All right.
757
00:46:24,175 --> 00:46:25,955
Let's bring it on.
758
00:46:35,745 --> 00:46:37,465
Welcome.
759
00:46:37,465 --> 00:46:39,275
Have you been well?
760
00:46:40,325 --> 00:46:42,885
You've been doing well, right?
761
00:46:42,885 --> 00:46:44,695
Well, yes. Of course.
762
00:46:44,695 --> 00:46:46,525
By the way...
763
00:46:46,525 --> 00:46:49,115
why did you want to see me so suddenly?
764
00:46:58,585 --> 00:47:00,175
The thing is...
765
00:47:02,685 --> 00:47:04,205
I'm a little busy right now.
766
00:47:04,205 --> 00:47:07,935
If it's nothing urgent, I'll come back later.
767
00:47:11,175 --> 00:47:13,595
I heard you were the one, huh?
768
00:47:15,075 --> 00:47:16,425
Sorry?
769
00:47:16,425 --> 00:47:18,045
In Yeosu...
770
00:47:19,015 --> 00:47:21,335
I heard you did it, huh?
771
00:47:25,315 --> 00:47:26,845
Yes.
772
00:47:32,015 --> 00:47:37,325
Just how painful must it have been for you all this time?
773
00:47:42,845 --> 00:47:44,335
Wh-Why?
774
00:47:45,365 --> 00:47:48,165
Is that what Doo Hak hyung said?
775
00:47:48,165 --> 00:47:50,845
Tell him to announce it on the news instead.
776
00:47:50,895 --> 00:47:52,525
He can just let the news say
777
00:47:52,525 --> 00:47:56,695
Choi Cheol Woong was the murderer, not Lee Doo Hak!
778
00:47:56,745 --> 00:48:00,845
Wh-What's the matter, Cheol Woong?
779
00:48:00,845 --> 00:48:02,705
You're right.
780
00:48:02,705 --> 00:48:05,185
I'm acting a little weird today.
781
00:48:05,185 --> 00:48:06,775
I'll get going now.
782
00:48:06,775 --> 00:48:08,975
Cheol Woong, Cheol Woong!
783
00:48:08,975 --> 00:48:10,275
Cheol Woong!
784
00:48:10,275 --> 00:48:12,365
Cheol Woong! Just listen—
785
00:48:12,365 --> 00:48:14,375
Cheol Woong, just hear me out for a second.
786
00:48:14,375 --> 00:48:15,955
Cheol Woong...
787
00:48:15,955 --> 00:48:19,025
Cheol Woong, Cheol Woong! Just hear me out for a second.
788
00:48:19,025 --> 00:48:20,435
Ahjumma, get back inside, all right?
789
00:48:20,435 --> 00:48:22,545
Just hear me out for a second.
790
00:48:22,545 --> 00:48:24,805
Cheol Woong! Cheol Woong!
791
00:48:24,805 --> 00:48:26,815
Cheol Woong!
792
00:48:29,295 --> 00:48:31,105
Cheol Woong...
793
00:48:32,105 --> 00:48:35,755
Just listen to what I have to tell you for a second.
794
00:48:39,435 --> 00:48:41,725
It's custom made from Japan.
795
00:48:41,725 --> 00:48:44,035
You're not trying to eavesdrop us...
796
00:48:44,035 --> 00:48:46,605
talking smack about you, are you?
797
00:48:47,605 --> 00:48:48,715
Thank you.
798
00:48:48,715 --> 00:48:50,115
Nothing's free.
799
00:48:50,115 --> 00:48:52,275
You owe me one for this.
800
00:48:54,645 --> 00:48:57,355
Secure the recording and hand it over to me.
801
00:48:57,355 --> 00:49:02,185
Then, everything ends when you take the money and escape to overseas.
802
00:49:02,185 --> 00:49:03,855
Okay.
803
00:49:03,855 --> 00:49:05,715
Does that mean...
804
00:49:05,715 --> 00:49:07,875
I'm getting a happy ending now?
805
00:49:07,875 --> 00:49:10,915
I don't want to let you have one...
806
00:49:10,915 --> 00:49:12,725
but you should go.
807
00:49:12,725 --> 00:49:14,905
Get out of this country.
808
00:49:14,905 --> 00:49:18,335
That's how this country will be a little cleaner, right?
809
00:49:18,335 --> 00:49:22,225
But if you fail to secure the evidence...
810
00:49:22,225 --> 00:49:25,315
you'll be trashed at Nanjido dump site.
811
00:49:40,145 --> 00:49:41,685
Right.
812
00:49:42,685 --> 00:49:44,875
Since we're on the same boat now...
813
00:49:45,875 --> 00:49:48,745
want me to tell you a funny story?
814
00:49:50,355 --> 00:49:52,795
I don't know what you're scheming...
815
00:49:52,795 --> 00:49:55,995
but nothing you say will surprise or interest me anymore.
816
00:49:57,745 --> 00:50:00,145
You know Choi Cheol Woong's birth father...
817
00:50:01,145 --> 00:50:04,655
It is known to be Deputy Director Hwang Choong Sung.
818
00:50:04,655 --> 00:50:06,535
But did you know this?
819
00:50:22,815 --> 00:50:25,175
I got a call from Chairman Chae Dong Pal.
820
00:50:25,175 --> 00:50:27,305
I heard you went to him.
821
00:50:28,125 --> 00:50:31,345
- Yes.
- You should've discussed it with me.
822
00:50:31,345 --> 00:50:32,695
I'm sorry.
823
00:50:32,695 --> 00:50:35,105
You're already busy because of the election.
824
00:50:35,105 --> 00:50:37,235
I didn't want to be a burden, either.
825
00:50:37,235 --> 00:50:38,925
I wanted to take care of it myself.
826
00:50:38,925 --> 00:50:40,935
Just keep a watch for now.
827
00:50:40,935 --> 00:50:43,915
Chairman Chae Dong Pal said he does good work.
828
00:50:43,915 --> 00:50:47,525
He can't continue business with us if he sends him back to Japan.
829
00:50:47,525 --> 00:50:49,805
A phenomenal amount of money was invested in this election.
830
00:50:49,805 --> 00:50:51,585
We need to save every single bullet right now.
831
00:50:51,585 --> 00:50:54,425
We can't give up the ammunition depot because of that one little thug.
832
00:50:54,425 --> 00:50:57,695
Deputy Director, Lee Doo Hak...
833
00:50:57,695 --> 00:50:59,955
isn't just a little thug.
834
00:50:59,955 --> 00:51:02,155
Is it because of Jung Shin?
835
00:51:03,455 --> 00:51:05,675
I don't think she's meant to be yours at this rate.
836
00:51:05,675 --> 00:51:08,005
You should forget about her now.
837
00:51:08,005 --> 00:51:10,105
I'll have someone else watch Lee Doo Hak.
838
00:51:10,105 --> 00:51:12,275
No, I'll put an end to it.
839
00:51:12,275 --> 00:51:14,535
I told you to stop!
840
00:51:16,135 --> 00:51:17,845
You may leave.
841
00:51:24,415 --> 00:51:28,675
Aigoo, the national security is sighing away.
842
00:51:28,675 --> 00:51:31,015
What makes you sigh so heavily?
843
00:51:31,015 --> 00:51:33,535
Do you have a concern or something?
844
00:51:33,535 --> 00:51:34,775
Why do you ask?
845
00:51:34,775 --> 00:51:37,115
Is the parasite trying to steal away my worries now?
846
00:51:37,115 --> 00:51:42,855
A parasite steals everything that the host has, doesn't it?
847
00:51:42,855 --> 00:51:45,085
By the way...
848
00:51:45,085 --> 00:51:47,715
what are you trying to pull off scheming...
849
00:51:47,715 --> 00:51:50,615
between my mother and Chairman Keum?
850
00:51:50,615 --> 00:51:53,845
Why did you give company accounts to Keum Man Cheol?
851
00:51:53,845 --> 00:51:57,315
Do you want Madam's funds to be traced?
852
00:51:58,415 --> 00:52:00,435
In that case...
853
00:52:01,535 --> 00:52:06,305
you need to report to either Deputy Director or me, you asshole.
854
00:52:06,305 --> 00:52:08,155
Report?
855
00:52:10,305 --> 00:52:12,865
Is it something that needs reporting?
856
00:52:12,865 --> 00:52:17,565
Deputy Director doesn't even know Madam invested in Keum Man Cheol.
857
00:52:18,565 --> 00:52:20,955
I just did that to keep the peace in the family.
858
00:52:20,955 --> 00:52:24,365
I'm starting to get offended here.
859
00:52:24,365 --> 00:52:28,585
I'm sure I said we ought to respect each other.
860
00:52:28,585 --> 00:52:32,275
Gosh, this f***ing insect.
861
00:52:35,555 --> 00:52:37,075
Why?
862
00:52:38,355 --> 00:52:40,275
Are you frustrated...
863
00:52:41,275 --> 00:52:42,765
I didn't die?
864
00:52:42,765 --> 00:52:44,365
Yeah, bastard.
865
00:52:44,365 --> 00:52:46,175
I'm frustrated.
866
00:52:47,175 --> 00:52:49,685
How long do you think Deputy Director will remain your umbrella?
867
00:52:49,685 --> 00:52:52,505
You think he'll be your umbrella?
868
00:52:52,505 --> 00:52:55,205
An asshole with a rootless family...
869
00:53:01,365 --> 00:53:02,945
What?
870
00:53:10,765 --> 00:53:14,005
A pathetic asshole who can't even...
871
00:53:14,985 --> 00:53:17,625
take care of a f***ing thug.
872
00:53:28,175 --> 00:53:32,035
Choi Cheol Woong is aware I sent company accounts to Keum Man Cheol.
873
00:53:32,035 --> 00:53:33,745
I can no longer withdraw the money,
874
00:53:33,745 --> 00:53:35,445
even if Keum Man Cheol deposits into that account.
875
00:53:35,445 --> 00:53:39,525
- What?
- This means there's nothing in this for me, anymore.
876
00:53:39,525 --> 00:53:43,225
I just don't have the will to work anymore.
877
00:53:45,285 --> 00:53:47,855
I'll make the ends meet.
878
00:53:47,855 --> 00:53:51,415
- How?
- I'll first send a billion won to your account.
879
00:53:51,415 --> 00:53:56,015
The rest will be exchanged with the evidence, once it's secured.
880
00:53:56,015 --> 00:53:57,805
Send the money right away.
881
00:53:57,805 --> 00:53:59,955
I'll get to work, once it's confirmed.
882
00:54:01,425 --> 00:54:07,325
[Sunggwang Bank]
883
00:54:07,325 --> 00:54:09,555
[Deposit: one billion won]
884
00:54:18,015 --> 00:54:19,145
Everyone's ready, right?
885
00:54:19,145 --> 00:54:23,105
Yes. We secure the evidence of Hwang Choong Sung murdering Doo Hak's dad and
886
00:54:23,105 --> 00:54:24,945
expose it through Jung Shin's news magazine.
887
00:54:24,945 --> 00:54:27,395
Prosecutor Kim Sung Yeob will make his move after.
888
00:54:27,395 --> 00:54:29,245
Preferential treatment for Kang Yeo Jin and
889
00:54:29,245 --> 00:54:30,775
instigated murder for Hwang Choong Sung.
890
00:54:30,775 --> 00:54:33,235
On top of that, the investigations on NSA's slush funds will
891
00:54:33,235 --> 00:54:35,445
extend like the stems of sweet potato.
892
00:54:35,445 --> 00:54:39,315
What about Choi Cheol Woong who framed someone else for his murder?
893
00:54:39,315 --> 00:54:41,385
Once Choi Cheol Woong's parents are doomed,
894
00:54:41,385 --> 00:54:43,695
he's bound to sink along with them.
895
00:54:45,175 --> 00:54:47,385
Everyone listen up.
896
00:54:47,385 --> 00:54:48,545
We don't have a second chance.
897
00:54:48,545 --> 00:54:49,635
We can't afford to make mistakes.
898
00:54:49,635 --> 00:54:51,515
Yes!
899
00:54:51,515 --> 00:54:53,615
Let's go catch the villains!
900
00:54:53,615 --> 00:54:55,985
- Let's go.
- Let's go!
901
00:55:30,456 --> 00:55:31,516
Take a seat.
902
00:55:31,516 --> 00:55:34,576
You have a lot of hard work lately, Sir.
903
00:55:36,176 --> 00:55:39,366
All right. What did you want to tell me?
904
00:55:40,636 --> 00:55:42,746
Hurry up and tell me.
905
00:55:43,986 --> 00:55:47,246
I'm sorry to tell you this...
906
00:55:47,246 --> 00:55:50,446
but I think it's time for me to leave your side.
907
00:55:51,346 --> 00:55:52,786
What do you mean?
908
00:55:52,786 --> 00:55:55,586
You promised to go to the end with me, didn't you?
909
00:55:55,586 --> 00:55:57,906
I think this is the end of my capabilities.
910
00:55:57,906 --> 00:56:01,276
I'm sorry to keep causing trouble and burden you.
911
00:56:01,276 --> 00:56:02,746
What's the matter?
912
00:56:02,746 --> 00:56:04,136
That's all in the past now.
913
00:56:04,136 --> 00:56:05,536
Everyone has a flaw or two.
914
00:56:05,536 --> 00:56:07,866
There are mountains of ordeals, such as the congressional and the presidential elections.
915
00:56:07,866 --> 00:56:10,416
Who will I have to trust, if I don't have you?
916
00:56:10,416 --> 00:56:14,256
There's a lot of younger and more competent fellows by your side, Deputy Director.
917
00:56:14,256 --> 00:56:18,156
Especially, you have Prosecutor Choi, don't you?
918
00:56:18,156 --> 00:56:20,456
Are you upset I keep Cheol Woong by my side...
919
00:56:20,456 --> 00:56:23,506
and keep at a distance with you?
920
00:56:23,506 --> 00:56:25,286
Not at all.
921
00:56:25,286 --> 00:56:27,616
You have taken care of me better and longer than anyone else.
922
00:56:27,616 --> 00:56:29,926
You're my captain for life.
923
00:56:29,926 --> 00:56:32,846
I don't even have an inkling of hard feelings towards you.
924
00:56:32,846 --> 00:56:36,896
It's just that I thought this is the end of my work.
925
00:56:36,896 --> 00:56:40,136
I do keep clashing with Prosecutor Choi and...
926
00:56:40,136 --> 00:56:42,236
I'm also quite exhausted.
927
00:56:42,236 --> 00:56:43,916
Please...
928
00:56:43,916 --> 00:56:45,846
accept my request.
929
00:56:45,846 --> 00:56:47,756
Come on, now.
930
00:56:47,756 --> 00:56:50,126
I beg of you, Deputy Director.
931
00:56:53,526 --> 00:56:55,976
I can't help but feel bitter.
932
00:56:55,976 --> 00:56:58,196
All right. You do that.
933
00:56:58,196 --> 00:56:59,766
Before I leave...
934
00:56:59,766 --> 00:57:01,886
there's something I must tell you.
935
00:57:02,906 --> 00:57:06,236
Do you remember Lee Yong Deuk?
936
00:57:08,376 --> 00:57:09,556
Who?
937
00:57:09,556 --> 00:57:11,306
His name is Lee Yong Deuk.
938
00:57:11,306 --> 00:57:15,786
The truck driver who killed Lee Joong Ho, Lee Doo Hak's father.
939
00:57:17,126 --> 00:57:19,316
I heard that Lee Doo Hak who came back to Korea...
940
00:57:19,316 --> 00:57:22,236
is looking for Lee Yong Deuk.
941
00:57:22,236 --> 00:57:25,086
- What?
- I think he's suspecting...
942
00:57:25,086 --> 00:57:26,796
an instigated murder.
943
00:57:26,796 --> 00:57:31,636
If he starts suspecting you to have ordered Lee Yong Deuk...
944
00:57:31,636 --> 00:57:33,366
it'll be quite troublesome, won't it?
945
00:57:33,366 --> 00:57:37,216
Team Captain Oh, mind what you say.
946
00:57:38,486 --> 00:57:40,036
I'm sorry.
947
00:57:40,036 --> 00:57:43,166
Take care of it on your own volition before you leave.
948
00:57:44,166 --> 00:57:46,786
Yes, I'll take care of it myself.
949
00:57:46,786 --> 00:57:48,536
Also...
950
00:57:53,336 --> 00:57:55,686
there's one more thing I must tell you.
951
00:57:55,686 --> 00:57:59,956
I'm telling you this out of my sincere loyalty.
952
00:58:01,416 --> 00:58:03,276
Prosecutor Choi Cheol Woong...
953
00:58:03,276 --> 00:58:05,376
isn't your...
954
00:58:05,376 --> 00:58:07,786
biological son.
955
00:58:21,356 --> 00:58:23,246
I'm sorry, Deputy Director.
956
00:58:23,246 --> 00:58:24,956
However...
957
00:58:24,956 --> 00:58:26,776
I couldn't bare to...
958
00:58:26,776 --> 00:58:29,066
let you live on fooled...
959
00:58:29,066 --> 00:58:31,876
without knowing anything.
960
00:58:57,496 --> 00:59:00,976
Does anyone else besides you know this fact?
961
00:59:02,086 --> 00:59:05,166
You're the first one I told, Deputy Director.
962
00:59:05,166 --> 00:59:08,706
I also knew that Cheol Woong...
963
00:59:08,706 --> 00:59:11,226
isn't my biological son.
964
00:59:15,276 --> 00:59:17,136
Wait, but why...
965
00:59:18,136 --> 00:59:19,746
I just...
966
00:59:20,746 --> 00:59:23,876
didn't wish to part ways again with
967
00:59:23,876 --> 00:59:27,046
the person I longed for my entire life.
968
00:59:27,046 --> 00:59:31,136
Choi Cheol Woong is also not bad enough to take as a son.
969
00:59:32,136 --> 00:59:34,156
I can finally understand.
970
00:59:34,156 --> 00:59:37,296
Why my wife defended you so much.
971
00:59:37,296 --> 00:59:39,246
Both Cheol Woong and
972
00:59:39,246 --> 00:59:43,496
Yeo Jin must've had it tough because of you, Team Captain Oh.
973
00:59:43,496 --> 00:59:45,386
That's not true.
974
00:59:46,386 --> 00:59:48,666
That's a misunderstanding.
975
01:00:12,346 --> 01:00:13,996
Deputy Director...
976
01:00:15,316 --> 01:00:18,036
For my family,
977
01:00:18,036 --> 01:00:21,046
please be loyal to the end...
978
01:00:24,576 --> 01:00:26,056
Deputy Director—
979
01:00:47,536 --> 01:00:50,846
[The last episode will be aired tomorrow.]
980
01:01:12,656 --> 01:01:15,606
[Oasis]
981
01:01:15,606 --> 01:01:16,796
What, a North Korean spy?
982
01:01:16,796 --> 01:01:18,116
I don't think this place is safe, either.
983
01:01:18,116 --> 01:01:19,496
You may kill him if he resists.
984
01:01:19,496 --> 01:01:20,846
- Kill him?
- Please publish...
985
01:01:20,846 --> 01:01:22,076
the article tomorrow, right away.
986
01:01:22,076 --> 01:01:24,406
I'll voluntarily turn myself in at The Prosecution.
987
01:01:24,406 --> 01:01:26,536
Cheol Woong is really our son, right?
988
01:01:26,536 --> 01:01:29,546
This is Deputy Director and Cheol Woong's life, as well as yours, Mother.
989
01:01:29,546 --> 01:01:31,266
Please save my dear Cheol Woong.
990
01:01:31,266 --> 01:01:34,546
Turn myself in? On top of framing me for your murder...
991
01:01:34,546 --> 01:01:37,056
you want to frame me for your dad's murder, too?
992
01:01:37,056 --> 01:01:39,066
You two can't be fighting like this.
993
01:01:39,066 --> 01:01:40,696
You two are brothers.
994
01:01:40,696 --> 01:01:42,276
They're not!
995
01:01:42,276 --> 01:01:44,046
You're not my son if you don't shoot now!
996
01:01:44,046 --> 01:01:46,166
No! No, Cheol Woong.
997
01:01:46,166 --> 01:01:47,936
I'm begging you. Don't do it.
998
01:01:47,936 --> 01:01:53,076
♫ I just want to hug you ♫
73532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.