All language subtitles for M.V.S01E06.720p.HMAX.Web-DL.DD2.0.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:11,400 www.titlovi.com 2 00:00:14,400 --> 00:00:18,199 {\an8}They say we women can withstand pain better than men. 3 00:00:18,280 --> 00:00:19,719 {\an8}I don't know if that's true, 4 00:00:19,800 --> 00:00:23,559 {\an8}but what is true, is that being a woman has never been easy. 5 00:00:23,640 --> 00:00:24,879 {\an8}I'll kill you all, you whores! 6 00:00:26,280 --> 00:00:28,320 {\an8}Maybe the pain disappears later, 7 00:00:28,399 --> 00:00:29,719 {\an8}but the scars it leaves 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,799 {\an8}will always be a reminder of what was once there. 9 00:00:32,880 --> 00:00:34,560 {\an8}If you don't die, 10 00:00:34,640 --> 00:00:37,960 {\an8}you cling on to whatever you can to survive. 11 00:00:38,039 --> 00:00:41,920 {\an8}In our world, problems are unavoidable. 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,799 {\an8}Like Ferr�n, 13 00:00:43,880 --> 00:00:47,240 {\an8}willing to make a deal with the Devil to save himself from Marcelo... 14 00:00:47,320 --> 00:00:50,719 {\an8}I want to know everything he does. Understood? 15 00:00:50,799 --> 00:00:54,079 {\an8}...after the mess Eligio got him into, 16 00:00:54,159 --> 00:00:55,679 {\an8}may he rest in peace. 17 00:00:55,759 --> 00:01:00,119 {\an8}But not even the Devil will want to be close when Severo Mendoza 18 00:01:00,200 --> 00:01:03,000 {\an8}finds out what is happening on this borderland. 19 00:01:03,079 --> 00:01:06,000 {\an8}Until then, surviving is the name of the game. 20 00:01:07,560 --> 00:01:08,799 {\an8}Time is running out. 21 00:01:09,840 --> 00:01:13,280 Those at the top pressuring us for results. 22 00:01:14,799 --> 00:01:17,879 Garrido's article showed us up. 23 00:01:19,239 --> 00:01:21,159 We have a deal, Salgado. 24 00:01:21,239 --> 00:01:23,319 A deal that you haven't kept. 25 00:01:23,400 --> 00:01:24,640 Come off it. 26 00:01:25,640 --> 00:01:28,400 You know perfectly well that Eligio tricked us 27 00:01:28,480 --> 00:01:29,760 and someone killed him. 28 00:01:30,840 --> 00:01:32,079 I have people looking... 29 00:01:33,680 --> 00:01:34,840 he can't be far. 30 00:01:34,920 --> 00:01:36,719 Sooner or later, he'll turn up. 31 00:01:36,799 --> 00:01:39,000 Well make sure it's soon. 32 00:01:39,079 --> 00:01:42,799 Any idea who might have killed Eligio? 33 00:01:42,879 --> 00:01:45,760 - Was it the Mendozas? - No, I don't think so. 34 00:01:46,879 --> 00:01:48,799 But I wouldn't bet on it, either. 35 00:01:49,920 --> 00:01:51,400 What I can tell you, 36 00:01:51,480 --> 00:01:53,120 is that they know. 37 00:01:54,599 --> 00:01:55,680 Meaning? 38 00:01:55,760 --> 00:01:58,120 One of his men is sniffing around. 39 00:02:00,120 --> 00:02:01,560 You're kidding! 40 00:02:04,480 --> 00:02:06,319 I get something in two days, 41 00:02:07,280 --> 00:02:09,960 or I serve up your head on a platter. 42 00:02:10,039 --> 00:02:12,039 You can't do that. 43 00:02:12,960 --> 00:02:14,439 Two days. 44 00:03:18,159 --> 00:03:20,319 - Did you have fun? - Yes. 45 00:03:20,400 --> 00:03:23,360 - What did you have for dinner? - Omelette and salad. 46 00:03:23,439 --> 00:03:25,919 You didn't have a sweet dessert, did you? 47 00:03:27,080 --> 00:03:29,520 - Err... - A yoghurt. 48 00:03:30,039 --> 00:03:32,840 I bet. I hope you brushed your teeth properly. 49 00:03:33,840 --> 00:03:36,360 See you tomorrow, all right? Be good, okay? 50 00:03:37,000 --> 00:03:38,879 - Okay. - Love you, sweetie. 51 00:03:38,960 --> 00:03:41,479 - Love you too, Mummy. - Kisses, honey. 52 00:03:41,560 --> 00:03:43,280 Nighty-night. 53 00:03:44,159 --> 00:03:45,879 Okay, time to go to sleep. 54 00:03:47,000 --> 00:03:49,479 - Nighty-night. - Sleep tight. 55 00:03:56,000 --> 00:03:57,479 Mission accomplished. 56 00:03:57,560 --> 00:04:00,199 I babysat without having an anxiety attack. 57 00:04:01,000 --> 00:04:04,039 You'll end up liking kids, huh? 58 00:04:04,479 --> 00:04:06,080 I wouldn't be too sure. 59 00:04:06,800 --> 00:04:08,199 She had chocolate mousse. 60 00:04:08,280 --> 00:04:10,919 - Thanks for looking after her. - She's no trouble. 61 00:04:11,000 --> 00:04:12,879 And she gets on with H�lder. 62 00:04:16,879 --> 00:04:20,000 Don't worry, I'll look after her here. 63 00:04:20,079 --> 00:04:22,839 - Okay, get some rest. - You too. 64 00:04:22,920 --> 00:04:24,279 See you. 65 00:04:27,360 --> 00:04:28,560 Everything all right? 66 00:04:28,639 --> 00:04:30,560 Yes, that was Alicia's mum. 67 00:04:32,319 --> 00:04:33,600 And is she all right? 68 00:04:34,959 --> 00:04:36,839 Yes. I mean... 69 00:04:38,519 --> 00:04:40,279 given the circumstances. 70 00:04:41,720 --> 00:04:44,720 Thanks for letting us stay here. 71 00:04:45,399 --> 00:04:47,000 No need to thank me. 72 00:04:47,079 --> 00:04:49,920 Kids need to be far away when parents have problems. 73 00:04:50,560 --> 00:04:52,639 - That's true. - Want some wine? 74 00:05:29,160 --> 00:05:31,920 Okay. It's late. 75 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 I'll sleep with Alicia. 76 00:05:35,439 --> 00:05:37,199 Okay, fine. 77 00:05:38,000 --> 00:05:39,319 See you tomorrow. 78 00:05:41,439 --> 00:05:42,800 See you tomorrow. 79 00:05:44,160 --> 00:05:45,399 Sleep well. 80 00:06:01,759 --> 00:06:04,000 What the hell? 81 00:06:06,399 --> 00:06:08,720 Motel Valkirias. Hello? 82 00:06:10,360 --> 00:06:11,480 Hello? 83 00:06:19,319 --> 00:06:21,199 Damn it... 84 00:06:33,199 --> 00:06:35,639 ANONYMOUS CALLER INCOMING CALL... 85 00:06:44,680 --> 00:06:45,600 Luc�a! 86 00:06:46,439 --> 00:06:48,519 Luc�a! Wake up! 87 00:06:48,600 --> 00:06:50,519 Can you hear me? Luc�a! 88 00:06:50,600 --> 00:06:52,120 Jesus, what do you want? 89 00:06:52,199 --> 00:06:53,279 Our friend's mobile. 90 00:06:53,360 --> 00:06:55,040 We need to get rid of it. 91 00:06:55,120 --> 00:06:56,040 What? 92 00:07:00,959 --> 00:07:02,079 Hang on. 93 00:07:02,959 --> 00:07:04,480 We need to think carefully. 94 00:07:06,240 --> 00:07:09,000 We can't keep him locked up forever. 95 00:07:10,079 --> 00:07:12,160 We have to find out what they want. 96 00:07:12,240 --> 00:07:13,800 We don't know who he is. 97 00:07:13,879 --> 00:07:15,439 What do we say? 98 00:07:15,519 --> 00:07:18,040 "Hi, we kidnapped 'whatshisname', 99 00:07:18,120 --> 00:07:20,199 what do we do with him?" 100 00:07:20,920 --> 00:07:22,759 That could spell trouble. 101 00:07:24,279 --> 00:07:25,319 We should kill him. 102 00:07:26,319 --> 00:07:27,360 Seriously? 103 00:07:27,439 --> 00:07:30,160 What? Got a better idea? 104 00:07:34,240 --> 00:07:36,959 - Let him answer it... - Are you mad? 105 00:07:37,040 --> 00:07:39,720 - What if he gives us away? - We need to do something. 106 00:07:39,800 --> 00:07:41,519 What if they start looking? 107 00:07:41,600 --> 00:07:44,360 Maybe his bosses will turn up here like he did... 108 00:07:44,439 --> 00:07:45,519 Okay, okay. 109 00:07:46,759 --> 00:07:49,199 But we make sure he doesn't talk too much. 110 00:07:52,720 --> 00:07:54,680 If you try any funny business... 111 00:07:57,399 --> 00:07:59,399 Why don't you pick up? 112 00:07:59,480 --> 00:08:02,360 Sorry, I couldn't take your call earlier. 113 00:08:02,439 --> 00:08:04,879 Cut the bullshit. I call, you pick up. 114 00:08:04,959 --> 00:08:06,680 - Sorry. - Where are you? 115 00:08:07,319 --> 00:08:11,000 On my way to the petrol station. I may have a lead on the lorry. 116 00:08:11,079 --> 00:08:14,600 Forget the lorry. Ferr�n is in league with the cops. 117 00:08:14,680 --> 00:08:16,240 With the cops? 118 00:08:16,800 --> 00:08:19,120 - Does Severo know? - Not yet. 119 00:08:19,199 --> 00:08:22,279 Ferr�n ordered Eligio to hide something for the cops. 120 00:08:22,920 --> 00:08:24,639 We have to find out what. 121 00:08:24,720 --> 00:08:28,839 My uncle is fond of that rat, so we make sure he doesn't screw us. 122 00:08:28,920 --> 00:08:31,240 - We have to be fast, understood? - Yes. 123 00:08:32,279 --> 00:08:34,480 I'll check the lorry and let you know. 124 00:08:34,559 --> 00:08:37,879 Forget the fucking lorry. It's bigger than that. 125 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 Found out who killed Eligio? 126 00:08:40,879 --> 00:08:41,879 No. 127 00:08:41,960 --> 00:08:45,159 - It must have been a pro. - You're useless. 128 00:08:45,240 --> 00:08:48,000 Follow the stiff's trail, there must be a clue. 129 00:08:48,799 --> 00:08:51,200 What about Ferr�n? 130 00:08:52,039 --> 00:08:54,759 Patrick will deal with it. 131 00:08:54,840 --> 00:08:57,279 Do as I said and get me results, understood? 132 00:08:58,120 --> 00:08:59,039 Yes. 133 00:09:02,200 --> 00:09:04,559 - Is that the boss? - No. 134 00:09:04,639 --> 00:09:06,360 Who is this Patrick guy? 135 00:09:08,360 --> 00:09:11,320 The head of Mendoza's bloody SS. 136 00:09:12,000 --> 00:09:14,799 If he fetches him from Brazil, things get ugly. 137 00:09:15,480 --> 00:09:17,720 I follow orders or they'll look for me. 138 00:09:19,279 --> 00:09:22,480 If Patrick comes here and finds us, this won't be pretty. 139 00:09:23,519 --> 00:09:26,799 - There have to be clues in the lorry. - Don't bullshit me. 140 00:09:26,879 --> 00:09:29,799 Tell us what's going on or we call the cops. 141 00:09:31,279 --> 00:09:34,120 Then you think my bosses will leave you alone? 142 00:09:34,200 --> 00:09:35,639 Or we can kill you 143 00:09:35,720 --> 00:09:38,840 and get rid of your body so they never find you. 144 00:09:40,720 --> 00:09:43,519 The lorry, the beers... 145 00:09:43,600 --> 00:09:46,080 it's all part of a money laundering scheme. 146 00:09:47,159 --> 00:09:50,080 We used different methods in the past: 147 00:09:50,720 --> 00:09:52,960 trading cars, the building sector... 148 00:09:53,039 --> 00:09:55,240 But we always ended up in deep water. 149 00:09:56,000 --> 00:09:59,799 A month ago, an associate suggested laundering cash 150 00:09:59,879 --> 00:10:01,000 through prizes. 151 00:10:02,320 --> 00:10:03,879 The beer campaign. 152 00:10:05,360 --> 00:10:08,080 We used kickbacks to get the labels with prizes. 153 00:10:08,840 --> 00:10:12,559 Then we delivered the beer to our contacts all over the country. 154 00:10:12,639 --> 00:10:16,600 They win and the money goes back to the Mendozas' account 155 00:10:16,679 --> 00:10:18,720 via small, discreet bank transfers. 156 00:10:18,799 --> 00:10:20,720 I'll never buy that beer again. 157 00:10:21,440 --> 00:10:24,960 If I'd known I was helping crooks like you, 158 00:10:25,039 --> 00:10:26,480 I'd have given them away. 159 00:10:27,159 --> 00:10:29,320 The beers had nothing to do with it. 160 00:10:29,399 --> 00:10:32,480 My bosses and their associates have friends everywhere. 161 00:10:33,120 --> 00:10:36,440 A local carrier and a marketing company are involved. 162 00:10:37,799 --> 00:10:40,159 Well, the labels are bloody history. 163 00:10:41,320 --> 00:10:43,000 What was that guy saying? 164 00:10:43,080 --> 00:10:45,840 Eligio had something hidden. Was it cash? 165 00:10:45,919 --> 00:10:48,960 I don't know, but the lorry is our only clue. 166 00:10:50,080 --> 00:10:51,879 So you either kill me 167 00:10:51,960 --> 00:10:53,639 or we try and sort it out. 168 00:10:54,240 --> 00:10:56,000 Hold your horses. 169 00:10:56,080 --> 00:10:57,480 Don't be in such a rush. 170 00:10:58,559 --> 00:10:59,799 Come here. 171 00:11:07,679 --> 00:11:10,519 What the hell? We have no choice. 172 00:11:10,600 --> 00:11:12,440 Did you hear what he said? 173 00:11:12,519 --> 00:11:15,320 They don't exactly seem like the Sisters of Mercy. 174 00:11:16,240 --> 00:11:19,279 What if he escapes and gives us away? We're dead. 175 00:11:19,360 --> 00:11:20,679 You have no choice. 176 00:11:20,759 --> 00:11:22,720 You heard, the cops are involved. 177 00:11:23,600 --> 00:11:27,120 So you either kill me or start praying they don't find you. 178 00:11:27,200 --> 00:11:28,879 Or we can help each other. 179 00:11:36,639 --> 00:11:37,879 About time. 180 00:11:37,960 --> 00:11:39,759 Some of us have a life. 181 00:11:39,840 --> 00:11:42,519 Why did you call me at midnight? 182 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 I was with our friend yesterday. 183 00:11:44,679 --> 00:11:47,840 Tell Ferr�n to quit screwing with us and wasting time. 184 00:11:47,919 --> 00:11:50,279 Right, but I think we're nearly there. 185 00:11:50,960 --> 00:11:53,759 That rings a bell. Time is running out. 186 00:11:54,399 --> 00:11:56,600 I put the pressure on this time. 187 00:11:56,679 --> 00:11:59,240 He gives us what he promised or we arrest him. 188 00:12:00,200 --> 00:12:03,519 Jail might inspire him and he'll tell us where to find it. 189 00:12:05,360 --> 00:12:06,440 Sorry. 190 00:12:08,279 --> 00:12:10,159 We just found the lorry. 191 00:12:15,600 --> 00:12:16,519 Here. 192 00:12:17,240 --> 00:12:19,200 No chocolate cereal? 193 00:12:19,919 --> 00:12:21,279 There isn't much here, 194 00:12:21,360 --> 00:12:24,519 but I promise I'll buy some when we go back. 195 00:12:24,600 --> 00:12:25,519 Eat up. 196 00:12:30,840 --> 00:12:33,039 TURN ON THE TV, SOMETHING HAS HAPPENED 197 00:12:34,720 --> 00:12:36,000 Is it Mummy? 198 00:12:38,799 --> 00:12:40,399 No, it's not. Eat up. 199 00:12:45,320 --> 00:12:47,320 As we said before the commercials, 200 00:12:48,000 --> 00:12:51,480 several photos of Eva Santana have been made public. 201 00:12:51,559 --> 00:12:55,159 A series of comprising photos that leave very little 202 00:12:55,240 --> 00:12:56,320 to the imagination. 203 00:13:09,639 --> 00:13:11,039 A bit tighter. 204 00:13:11,519 --> 00:13:13,159 I don't want any surprises. 205 00:13:15,120 --> 00:13:16,120 Like that? 206 00:13:16,200 --> 00:13:20,000 I won't be much good to you if they have to amputate my hand. 207 00:13:20,679 --> 00:13:21,919 Cover his wrists. 208 00:13:26,840 --> 00:13:27,919 Done. 209 00:13:32,320 --> 00:13:33,559 I took it off him. 210 00:13:33,639 --> 00:13:35,200 Take it, 211 00:13:35,279 --> 00:13:36,960 in case you need it. 212 00:13:38,159 --> 00:13:39,240 Thanks. 213 00:14:13,519 --> 00:14:14,799 TRAITOR 214 00:14:14,879 --> 00:14:15,799 Bastards! 215 00:14:30,080 --> 00:14:31,440 It stinks of bleach. 216 00:14:33,000 --> 00:14:35,120 It looks like someone got nervous. 217 00:14:35,759 --> 00:14:38,320 - So you found nothing? - Nothing. 218 00:14:38,399 --> 00:14:42,480 Well, we found a couple of prints, they look like high heels. 219 00:14:42,559 --> 00:14:43,960 Show them to me. 220 00:14:51,679 --> 00:14:52,600 Okay. 221 00:14:53,240 --> 00:14:55,440 Crap, I don't bloody believe it! 222 00:14:55,519 --> 00:14:56,840 Now what? 223 00:14:56,919 --> 00:14:59,480 Without the lorry, we're back to square one. 224 00:14:59,559 --> 00:15:02,039 I said I checked it top to bottom. 225 00:15:02,120 --> 00:15:05,120 If the cops are involved, we're in big trouble. 226 00:15:14,480 --> 00:15:16,320 - Jesus! - Crap, start the car. 227 00:15:17,720 --> 00:15:18,720 Start the car! 228 00:15:18,799 --> 00:15:20,240 Fuck, it won't start. 229 00:15:21,279 --> 00:15:22,399 Try it again. 230 00:15:24,200 --> 00:15:25,399 Shit, shit. 231 00:15:25,480 --> 00:15:26,600 Put this on. 232 00:15:35,440 --> 00:15:36,600 Fuck. 233 00:15:44,360 --> 00:15:45,720 Hello there, all good? 234 00:15:48,279 --> 00:15:50,399 Hello. We meet again. 235 00:15:51,080 --> 00:15:52,480 Yes, looks like it. 236 00:15:54,399 --> 00:15:57,000 - Did you change cars? - Sorry? 237 00:15:57,080 --> 00:15:59,919 Err... yes, they lent me this one. 238 00:16:02,120 --> 00:16:03,799 Why did you stop here? 239 00:16:05,519 --> 00:16:06,919 Err, well... 240 00:16:07,000 --> 00:16:10,600 We're going into town, we took this shortcut. 241 00:16:13,799 --> 00:16:14,720 And your friend? 242 00:16:16,360 --> 00:16:17,840 - Hello. - Hello. 243 00:16:19,639 --> 00:16:21,559 Err... he's from Ourense. 244 00:16:22,200 --> 00:16:24,559 He's come to do some local sightseeing. 245 00:16:26,679 --> 00:16:28,200 And to see me, of course. 246 00:16:28,840 --> 00:16:29,960 - Has he now? - Yes. 247 00:16:33,120 --> 00:16:34,440 I hope you like it. 248 00:16:36,480 --> 00:16:38,240 The town, I mean. 249 00:16:41,080 --> 00:16:43,720 Looks are deceiving. 250 00:16:43,799 --> 00:16:45,519 This is normally a quiet place. 251 00:16:45,600 --> 00:16:47,240 I'm sure it is. 252 00:16:48,919 --> 00:16:51,679 - Drive on. - Thanks, H�lder. 253 00:17:02,840 --> 00:17:04,519 Do you need help? 254 00:17:04,599 --> 00:17:07,480 - No, thanks, it's fine. - I'm good with cars. 255 00:17:07,559 --> 00:17:09,279 No, it's fine, thanks. 256 00:17:12,200 --> 00:17:13,480 Are you sure? 257 00:17:13,559 --> 00:17:15,839 Yes, this always happens. 258 00:17:16,559 --> 00:17:19,000 Best take it to the garage. 259 00:17:21,279 --> 00:17:22,880 I don't like that noise. 260 00:17:28,920 --> 00:17:31,279 - Come on, I'll give you a lift. - No. 261 00:17:31,359 --> 00:17:35,240 No, I mean that this always happens. It'll start, wait and see. 262 00:17:35,319 --> 00:17:36,920 It's going to start. 263 00:17:39,799 --> 00:17:41,640 See? There you go. Sorted. 264 00:17:42,680 --> 00:17:45,640 - Thanks for everything. Bye. - No problem. 265 00:18:00,039 --> 00:18:03,839 You always say you have contacts. Now where are they? 266 00:18:05,680 --> 00:18:08,680 My photos are everywhere, everyone has seen them. 267 00:18:09,759 --> 00:18:12,200 Do something! Whatever! But do something! 268 00:18:12,279 --> 00:18:13,519 Report it! 269 00:18:15,160 --> 00:18:19,079 Shit! More evidence? What more do I need against Gonzalo? 270 00:18:21,240 --> 00:18:24,480 What do you want me to do? Keep quiet, do nothing? 271 00:18:24,559 --> 00:18:26,440 How will I get work later...? 272 00:18:38,599 --> 00:18:39,920 Yes, I'm still here. 273 00:18:41,440 --> 00:18:42,920 Do something quickly. 274 00:18:53,039 --> 00:18:55,799 Fill out the form and I'll check it later. 275 00:18:55,880 --> 00:18:58,240 Chief, you won't belief this! 276 00:18:58,920 --> 00:19:00,799 Patience, Fern�ndez. 277 00:19:00,880 --> 00:19:03,319 When Salgado leaves, we'll be back to normal... 278 00:19:03,400 --> 00:19:05,839 - I don't mean him. Seen the news? - No. 279 00:19:06,319 --> 00:19:09,680 They posted photos of that actress we talked about. Look. 280 00:19:10,519 --> 00:19:13,279 EVA SANTANA AND HER TERRIBLE SECRET 281 00:19:14,319 --> 00:19:16,359 How about work instead of this crap? 282 00:19:19,119 --> 00:19:21,480 Sorry, I'll get back to work. 283 00:19:30,319 --> 00:19:31,480 Pick up. 284 00:20:05,160 --> 00:20:07,279 TRAITOR 285 00:20:17,720 --> 00:20:20,240 All you need is to pay for a room. 286 00:20:20,319 --> 00:20:22,799 But otherwise, you're my most regular guest. 287 00:20:23,400 --> 00:20:25,200 You should move in here. 288 00:20:26,039 --> 00:20:28,400 I'll bear that offer in mind. 289 00:20:28,480 --> 00:20:31,000 Talking of guests, is Luc�a around? 290 00:20:31,079 --> 00:20:32,480 No, she's not. 291 00:20:33,480 --> 00:20:35,640 You can leave a message if you want. 292 00:20:35,720 --> 00:20:37,480 Where did she go? 293 00:20:37,559 --> 00:20:39,519 She left with the kid. 294 00:20:39,599 --> 00:20:41,680 And did they go on foot? 295 00:20:42,359 --> 00:20:43,920 Her car is outside. 296 00:20:44,319 --> 00:20:46,359 It's just a piece of junk. 297 00:20:47,400 --> 00:20:49,400 So you don't know where they went? 298 00:20:49,480 --> 00:20:50,599 No idea. 299 00:20:51,200 --> 00:20:53,480 Tell her to call me when she gets back. 300 00:20:53,559 --> 00:20:54,680 Of course. 301 00:20:58,519 --> 00:20:59,839 You know something? 302 00:21:01,920 --> 00:21:04,240 That man they killed, Eligio, 303 00:21:05,200 --> 00:21:06,960 he was a dangerous guy. 304 00:21:07,839 --> 00:21:10,640 Like all that riffraff involved in drug trafficking. 305 00:21:12,039 --> 00:21:15,559 He was probably trying to escape some mess 306 00:21:15,640 --> 00:21:18,279 and came to this place, at the back of beyond, 307 00:21:19,240 --> 00:21:20,640 to hide. 308 00:21:22,079 --> 00:21:25,759 Then, one of those riffraff tracked him down, 309 00:21:25,839 --> 00:21:27,200 shot him, 310 00:21:28,440 --> 00:21:30,680 and buried him across the border. 311 00:21:31,799 --> 00:21:33,119 A bad lot. 312 00:21:33,720 --> 00:21:35,359 They just cause trouble. 313 00:21:37,480 --> 00:21:39,759 But you already know that. 314 00:21:41,319 --> 00:21:44,240 I meant your daughter's drug addiction. 315 00:21:45,920 --> 00:21:48,559 My daughter wasn't an addict. 316 00:21:49,880 --> 00:21:50,880 Sure... 317 00:21:52,480 --> 00:21:54,480 Anyway, back to the subject... 318 00:21:55,319 --> 00:21:57,880 The fact is that all of this story ties in. 319 00:21:58,680 --> 00:22:01,359 And I'm not here to look for that, madam. 320 00:22:02,200 --> 00:22:04,039 I'm here to look for a murderer. 321 00:22:05,119 --> 00:22:06,279 Or murderess. 322 00:22:09,720 --> 00:22:11,680 Something doesn't add up here. 323 00:22:13,799 --> 00:22:16,119 And what is it that doesn't add up? 324 00:22:17,039 --> 00:22:19,000 That's what I'm looking for. 325 00:22:20,400 --> 00:22:23,079 And sooner or later I'm going to find it. 326 00:22:26,519 --> 00:22:29,039 - Have a nice day. - You too. 327 00:23:13,799 --> 00:23:15,359 Hello, Salgado here. 328 00:23:15,440 --> 00:23:17,160 I want you to run some plates. 329 00:23:17,720 --> 00:23:19,880 Yes, it's a Malta GT. 330 00:23:19,960 --> 00:23:23,240 License plate number 1010 PSM. 331 00:23:24,079 --> 00:23:25,559 Yes, I'll wait. 332 00:23:36,519 --> 00:23:38,079 What are you staring at? 333 00:23:38,160 --> 00:23:39,079 Nothing. 334 00:23:43,359 --> 00:23:45,119 So why don't you quit staring? 335 00:23:47,759 --> 00:23:49,880 I'm trying to figure you out. 336 00:23:51,680 --> 00:23:53,759 A single mother, early 30s. 337 00:23:54,519 --> 00:23:56,440 You were a young mum. 338 00:23:56,519 --> 00:23:58,119 Divorced. 339 00:23:58,960 --> 00:24:00,599 How do you know I'm a mum? 340 00:24:01,400 --> 00:24:02,759 First, dark circles. 341 00:24:04,400 --> 00:24:06,920 Second, watercolour stains on your dress. 342 00:24:13,839 --> 00:24:15,440 What are you running from? 343 00:24:19,480 --> 00:24:23,279 People only come here if they're running from something or someone. 344 00:24:28,119 --> 00:24:29,920 My problem is a person. 345 00:24:33,319 --> 00:24:35,440 I have a knack for being with bastards. 346 00:24:38,279 --> 00:24:39,759 The father. 347 00:24:41,400 --> 00:24:42,559 Right... 348 00:24:46,000 --> 00:24:47,400 My turn. 349 00:24:48,359 --> 00:24:49,880 You spend Christmas alone. 350 00:24:50,440 --> 00:24:52,559 You have commitment issues. 351 00:24:52,640 --> 00:24:54,920 You'd like another job, 352 00:24:55,920 --> 00:24:58,880 because you're obviously not good at being a hitman. 353 00:25:02,519 --> 00:25:03,880 Not bad. 354 00:25:05,240 --> 00:25:07,319 Let's say I made some bad choices. 355 00:25:11,119 --> 00:25:12,839 That makes two of us, then. 356 00:25:21,000 --> 00:25:23,039 Have you ever killed anyone? 357 00:25:29,319 --> 00:25:32,359 Jesus... Shit, not now! 358 00:25:33,119 --> 00:25:34,519 Shit! 359 00:25:37,200 --> 00:25:38,880 Jesus, not now. 360 00:25:53,079 --> 00:25:54,119 Need help? 361 00:25:55,759 --> 00:25:56,839 No, thanks. 362 00:26:11,559 --> 00:26:12,640 Sure? 363 00:26:14,119 --> 00:26:15,400 Come on, get out. 364 00:26:26,839 --> 00:26:28,519 Think you can fix it? 365 00:26:32,799 --> 00:26:34,039 It's possible, 366 00:26:34,799 --> 00:26:36,680 but not with my hands tied. 367 00:26:42,920 --> 00:26:44,759 That cop is a pain. 368 00:26:44,839 --> 00:26:46,480 Like all of them. 369 00:26:46,559 --> 00:26:49,359 And don't take your eyes off that guy, understood? 370 00:26:51,279 --> 00:26:53,440 Don't worry, I won't. 371 00:26:56,799 --> 00:26:58,000 Done. 372 00:26:59,480 --> 00:27:02,519 I don't think we'll get far, but it'll do for now. 373 00:27:07,160 --> 00:27:09,519 - Put it on. - You won't shoot. 374 00:27:11,920 --> 00:27:13,799 What do you bet? 375 00:27:15,160 --> 00:27:16,839 Yeah, I killed a guy. 376 00:27:16,920 --> 00:27:19,279 And it's not something I want to do again. 377 00:27:20,039 --> 00:27:21,200 The catch is on. 378 00:27:25,720 --> 00:27:29,160 I could have grabbed it and shot you, but I didn't. 379 00:27:29,240 --> 00:27:30,440 I'm not a killer. 380 00:27:31,279 --> 00:27:32,599 Do you trust me? 381 00:27:37,599 --> 00:27:38,599 Here. 382 00:27:39,480 --> 00:27:41,400 Now you can kill me if you want. 383 00:27:44,039 --> 00:27:45,000 All right. 384 00:27:46,680 --> 00:27:47,960 But you drive. 385 00:28:09,279 --> 00:28:10,279 Carolina! 386 00:28:11,400 --> 00:28:12,880 How are you? 387 00:28:12,960 --> 00:28:14,000 How did it go? 388 00:28:14,079 --> 00:28:15,559 Great. 389 00:28:15,640 --> 00:28:18,599 Take care of Alicia. I'm going to my room. 390 00:28:18,680 --> 00:28:20,559 Why are you here? 391 00:28:25,599 --> 00:28:27,200 I don't want to talk. 392 00:28:43,960 --> 00:28:46,880 Hello. I'm Salgado, police investigator. 393 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 Can I speak to Ra�l Santoro? 394 00:28:49,880 --> 00:28:51,319 I'll see if he's here. 395 00:28:53,279 --> 00:28:55,079 A cop asking for you. 396 00:28:55,160 --> 00:28:58,000 Why did you pick up? Give it here! 397 00:29:06,559 --> 00:29:08,519 - Hello? - I'm Sergeant Salgado. 398 00:29:08,599 --> 00:29:11,559 - Could I ask you some questions? - About what? 399 00:29:12,640 --> 00:29:14,839 Is it about the garage? Now what? 400 00:29:14,920 --> 00:29:18,680 Yes, I heard about your problems with the tax authorities. 401 00:29:18,759 --> 00:29:22,079 But it all worked out. I'm calling about another matter. 402 00:29:22,160 --> 00:29:24,359 All right. What is it? 403 00:29:25,359 --> 00:29:28,000 Do you know a man called Eligio Montero? 404 00:29:28,759 --> 00:29:30,519 No, no idea who he is. 405 00:29:31,079 --> 00:29:33,240 We're investigating his murder. 406 00:29:33,319 --> 00:29:34,680 How do I fit in? 407 00:29:34,759 --> 00:29:37,519 There is something that ties you to the victim. 408 00:29:37,599 --> 00:29:39,039 Your ex-wife, Luc�a. 409 00:29:40,400 --> 00:29:41,799 Cut to the chase. 410 00:29:41,880 --> 00:29:44,920 They both stayed at the Motel Valkirias. 411 00:29:45,000 --> 00:29:47,119 On the other side of the border. 412 00:29:47,200 --> 00:29:49,880 Your ex was with a man. 413 00:29:49,960 --> 00:29:51,680 Was she seeing someone? 414 00:29:51,759 --> 00:29:54,079 Her private life doesn't interest me. 415 00:29:54,799 --> 00:29:57,319 I doubt she had anything to do with a murder. 416 00:29:57,400 --> 00:30:00,880 You reported her a day ago, now you're defending her. 417 00:30:01,519 --> 00:30:03,599 We've noted her location. 418 00:30:03,680 --> 00:30:06,200 By the way, when did you last see her? 419 00:30:06,799 --> 00:30:09,319 - A few days ago. - Could you be more specific? 420 00:30:11,920 --> 00:30:13,319 She came on Wednesday. 421 00:30:13,400 --> 00:30:14,400 What for? 422 00:30:15,240 --> 00:30:17,480 Our daughter's birthday is tomorrow. 423 00:30:17,559 --> 00:30:19,640 - She came for the present. - Right. 424 00:30:20,759 --> 00:30:22,799 Thank you for your time. 425 00:30:29,720 --> 00:30:31,240 You said she wasn't here. 426 00:30:31,319 --> 00:30:33,000 Were you listening? 427 00:30:35,160 --> 00:30:37,279 So she was here. You lied to me! 428 00:30:37,359 --> 00:30:39,559 What if that whore was here? 429 00:30:39,640 --> 00:30:41,279 Don't ever spy on me again! 430 00:30:41,359 --> 00:30:42,440 Understood? 431 00:30:45,640 --> 00:30:48,160 You were going to leave me for her, right? 432 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 Don't break my balls, Ana! 433 00:30:51,799 --> 00:30:53,359 I'm in no mood for jealousy. 434 00:31:20,680 --> 00:31:21,880 WORK 435 00:31:23,200 --> 00:31:25,279 ACCOUNTING - GARAGE 436 00:31:25,359 --> 00:31:26,559 COPY 437 00:31:51,200 --> 00:31:52,920 Best if you go in alone. 438 00:31:53,720 --> 00:31:55,519 And what am I looking for? 439 00:31:56,519 --> 00:31:58,240 I don't know, anything. 440 00:32:00,000 --> 00:32:01,920 He might remember the lorry. 441 00:32:02,000 --> 00:32:05,960 Go up to him and ask, chat to him. See what info you can get. 442 00:32:09,400 --> 00:32:10,480 What are you doing? 443 00:32:11,599 --> 00:32:12,599 What? 444 00:32:15,119 --> 00:32:16,599 I have my weapons, too. 445 00:33:01,200 --> 00:33:03,160 Can I help you? 446 00:33:03,799 --> 00:33:06,039 Yes... yes. 447 00:33:10,759 --> 00:33:14,000 I'm here about a tall guy, big build... 448 00:33:14,720 --> 00:33:17,759 - Drove a lorry with no plates? - This again. 449 00:33:18,440 --> 00:33:21,839 I already told the cop I don't know anything. 450 00:33:21,920 --> 00:33:25,519 We really loved Uncle Eligio. He was a good man. 451 00:33:25,599 --> 00:33:27,039 My aunt is a wreck. 452 00:33:28,039 --> 00:33:31,279 We want to know what happened. They won't tell us. 453 00:33:31,359 --> 00:33:33,599 Well, I heard that 454 00:33:33,680 --> 00:33:36,319 he was a criminal and they shot him. 455 00:33:38,000 --> 00:33:40,599 Yes, he was, but he had a big heart. 456 00:33:41,640 --> 00:33:44,680 - He even donated food to the Church. - Yes. 457 00:33:45,799 --> 00:33:46,799 I understand. 458 00:33:48,599 --> 00:33:49,920 What do you understand? 459 00:33:51,920 --> 00:33:53,359 If you could help us... 460 00:33:54,279 --> 00:33:56,559 My aunt and I would be so grateful. 461 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 I... 462 00:34:01,319 --> 00:34:03,400 I already told them what I know. 463 00:34:04,160 --> 00:34:05,480 He came in, 464 00:34:05,559 --> 00:34:07,680 bought quite a lot of stuff, 465 00:34:07,759 --> 00:34:09,880 then he paid, didn't want the change. 466 00:34:10,519 --> 00:34:12,320 I guess it was for the Church. 467 00:34:13,199 --> 00:34:14,599 Yes, I bet it was. 468 00:34:15,320 --> 00:34:17,920 But what do you mean "a lot of stuff"? 469 00:34:18,000 --> 00:34:19,280 Anything special? 470 00:34:21,159 --> 00:34:24,840 - Do you want to see the receipt? - Yes. 471 00:34:24,920 --> 00:34:26,679 I'm sure it'll give me a clue. 472 00:34:28,440 --> 00:34:30,039 Here it is, here it is. 473 00:34:32,760 --> 00:34:33,880 There you go. 474 00:34:37,119 --> 00:34:40,440 It doesn't make sense. What would he do with all this? 475 00:34:41,199 --> 00:34:42,239 There's enough food 476 00:34:43,000 --> 00:34:45,440 for several homeless people. 477 00:34:49,239 --> 00:34:51,159 Or one person for several days. 478 00:34:52,039 --> 00:34:54,079 Yes, that's possible too. 479 00:34:55,760 --> 00:34:56,800 Jesus... 480 00:34:57,480 --> 00:34:59,920 It's not "something", it's a person! 481 00:35:02,239 --> 00:35:03,360 Thank you. 482 00:35:04,760 --> 00:35:06,000 Jesus. 483 00:35:07,519 --> 00:35:08,480 Hey! 484 00:35:10,280 --> 00:35:11,719 Where is he...? Stop! 485 00:35:15,679 --> 00:35:17,320 Where the hell is he going? 486 00:35:42,280 --> 00:35:44,000 Have you tried vinegar? 487 00:35:44,079 --> 00:35:45,880 - They say it works. - Yeah. 488 00:35:46,880 --> 00:35:49,400 Do you think Sergio and V�ctor did this? 489 00:35:49,480 --> 00:35:52,519 Doesn't matter, not everything is bad news. 490 00:35:52,599 --> 00:35:54,039 Shall we go in? 491 00:36:00,039 --> 00:36:01,320 - There you go. - Thanks. 492 00:36:01,400 --> 00:36:02,400 Coffee. 493 00:36:06,800 --> 00:36:09,360 We got a good price: 280,000. 494 00:36:12,199 --> 00:36:13,679 But... 495 00:36:13,760 --> 00:36:15,559 you said up to 500,000. 496 00:36:16,199 --> 00:36:19,960 The motel will be demolished. It's a decent price for the land. 497 00:36:21,840 --> 00:36:22,880 That's true. 498 00:36:23,440 --> 00:36:25,000 It's a good deal, Carolina. 499 00:36:25,079 --> 00:36:28,039 You pay off your debt and live comfortably. 500 00:36:31,599 --> 00:36:34,239 And... when will I get the cash? 501 00:36:36,159 --> 00:36:37,760 These things take time. 502 00:36:37,840 --> 00:36:39,840 First, the other party must sign. 503 00:36:39,920 --> 00:36:43,280 Until then, the sale isn't valid or the cash deposit. 504 00:37:05,440 --> 00:37:07,679 And now, sign here. 505 00:37:36,599 --> 00:37:37,760 Done. 506 00:37:40,639 --> 00:37:42,719 - Is that everything? - Yes. 507 00:37:42,800 --> 00:37:44,639 - I'll see you out. - Thanks. 508 00:38:00,679 --> 00:38:02,159 Come on, pick up. 509 00:38:07,280 --> 00:38:09,119 Could you call a taxi? 510 00:38:09,199 --> 00:38:11,079 Of course. For what time? 511 00:38:11,159 --> 00:38:12,599 As soon as possible. 512 00:38:13,400 --> 00:38:14,599 I'm on it. 513 00:38:16,559 --> 00:38:19,559 Yes. Hi, H�ctor. Could you pick up a passenger? 514 00:38:21,480 --> 00:38:23,119 In one or two hours? 515 00:38:23,199 --> 00:38:24,960 She's very pretty. 516 00:38:25,559 --> 00:38:27,639 - How about if he comes now? - Okay. 517 00:38:30,079 --> 00:38:31,880 I'll tell her. All right. 518 00:38:33,000 --> 00:38:36,119 He says he'll be here in 45 minutes. 519 00:38:37,239 --> 00:38:38,320 Crap. 520 00:38:39,559 --> 00:38:41,639 - Don't you have a car? - No. 521 00:39:03,000 --> 00:39:04,519 Let me go in. Jesus Christ! 522 00:39:05,920 --> 00:39:07,880 Behave, guys. Let him past. 523 00:39:11,119 --> 00:39:13,920 The chair isn't bad, but the d�cor is a bit drab. 524 00:39:14,000 --> 00:39:15,079 What's going on? 525 00:39:15,840 --> 00:39:18,199 What the hell are you doing in my office? 526 00:39:19,320 --> 00:39:21,360 Take it easy. I've come to talk. 527 00:39:22,400 --> 00:39:23,400 So talk. 528 00:39:24,880 --> 00:39:27,480 You didn't introduce me to your new friends. 529 00:39:27,559 --> 00:39:29,840 That's really rude, Ferr�n. 530 00:39:32,039 --> 00:39:34,360 What? I don't know what you're on about. 531 00:39:35,239 --> 00:39:36,760 Let me put it another way: 532 00:39:36,840 --> 00:39:39,880 what will my uncle say when he hears you're a snitch? 533 00:39:40,960 --> 00:39:42,320 Marcelo! 534 00:39:43,280 --> 00:39:46,079 Is this because of Salgado? 535 00:39:46,159 --> 00:39:47,559 Please... 536 00:39:48,400 --> 00:39:49,480 In this business, 537 00:39:49,559 --> 00:39:53,440 you need friends everywhere to see if it works or not. 538 00:39:54,239 --> 00:39:56,639 Bah, you're too young 539 00:39:56,719 --> 00:39:58,519 and spoilt to understand. 540 00:39:59,599 --> 00:40:02,880 Who are you giving me advice? You know nothing. 541 00:40:02,960 --> 00:40:06,079 Your Brazilian adventure, now that was serious... 542 00:40:06,159 --> 00:40:08,280 This story again, Ferr�n? 543 00:40:08,920 --> 00:40:11,079 Sounds like you bear a grudge. 544 00:40:15,920 --> 00:40:17,400 Your wife is pretty. 545 00:40:20,079 --> 00:40:22,039 Everything has a limit. 546 00:40:22,119 --> 00:40:26,320 You're just a common drug trafficker who spent too long on the street. 547 00:40:28,119 --> 00:40:30,239 Why do you think your uncle trusts me? 548 00:40:31,760 --> 00:40:34,400 This business would be nothing without me. 549 00:40:44,920 --> 00:40:45,920 Take it easy. 550 00:40:46,000 --> 00:40:47,639 You'll have a heart attack. 551 00:40:48,400 --> 00:40:52,079 I'm sure my uncle will understood your friendship with the cops. 552 00:40:52,159 --> 00:40:54,880 Because if you were trying to cheat us, 553 00:40:54,960 --> 00:40:57,719 that would be like suicide, right? 554 00:41:05,480 --> 00:41:06,480 Sorry. 555 00:41:07,159 --> 00:41:09,159 I nearly took the photo with me. 556 00:41:10,400 --> 00:41:11,840 Tell your wife 557 00:41:11,920 --> 00:41:14,880 to wrap up warmer when she walks the dog. 558 00:41:14,960 --> 00:41:17,320 We don't want her catching a cold. 559 00:41:48,480 --> 00:41:50,599 Get the fuck out! Did you hear me? 560 00:41:52,840 --> 00:41:57,039 Tell Ferr�n thanks for the surprise, but there was no need for a scene. 561 00:41:58,679 --> 00:41:59,760 Shut it. 562 00:41:59,840 --> 00:42:02,320 I'm the only one talking. Where is it? 563 00:42:02,400 --> 00:42:04,639 Tell me what you're looking for. 564 00:42:04,719 --> 00:42:07,800 Don't screw with me, I'm in no mood for jokes. 565 00:42:07,880 --> 00:42:09,239 What are you on about? 566 00:42:10,000 --> 00:42:11,599 Maybe I'll ask your friend. 567 00:42:12,280 --> 00:42:13,760 She has nice legs. 568 00:42:13,840 --> 00:42:15,960 - Wait and see... - All right, all right. 569 00:42:16,840 --> 00:42:18,280 I have the details here. 570 00:42:51,360 --> 00:42:52,480 There you go. 571 00:42:53,760 --> 00:42:55,320 You'll be better off here. 572 00:42:56,199 --> 00:42:58,719 I'll come up in case you need something. 573 00:42:58,800 --> 00:43:00,280 Don't leave the room, okay? 574 00:43:01,079 --> 00:43:02,159 Okay. 575 00:43:18,840 --> 00:43:20,239 Where did you get this? 576 00:43:20,320 --> 00:43:21,360 Let me see. 577 00:43:22,559 --> 00:43:25,679 It was in the corridor where I got locked in. 578 00:43:35,119 --> 00:43:37,280 Will Mummy be long? 579 00:43:37,800 --> 00:43:39,280 Tomorrow is my birthday. 580 00:43:40,119 --> 00:43:41,519 Will she remember? 581 00:43:42,119 --> 00:43:43,559 Of course, sweetie. 582 00:43:45,079 --> 00:43:46,519 She'll be here any moment. 583 00:44:08,639 --> 00:44:11,440 There was no one at reception. Where's Eva? 584 00:44:12,280 --> 00:44:14,599 - You look rough. - Didn't you see the news? 585 00:44:15,239 --> 00:44:16,440 No, I didn't. 586 00:44:16,920 --> 00:44:18,559 They published photos of Eva. 587 00:44:19,599 --> 00:44:21,360 Crap, that piece of shit... 588 00:44:21,440 --> 00:44:22,599 So you knew? 589 00:44:23,840 --> 00:44:24,760 A little bit. 590 00:44:25,679 --> 00:44:27,000 I need to talk to her. 591 00:44:27,079 --> 00:44:28,519 Sure, she's in her room. 592 00:44:41,039 --> 00:44:42,199 Yes? 593 00:44:42,280 --> 00:44:43,440 It's me. 594 00:44:46,360 --> 00:44:47,559 Leave me alone. 595 00:44:47,639 --> 00:44:49,840 Please open up, I can explain. 596 00:44:50,559 --> 00:44:52,360 Talk to your friend Gonzalo. 597 00:44:52,880 --> 00:44:54,920 Seems you have a close friendship. 598 00:44:55,000 --> 00:44:57,679 It's not what you think. Please let me explain. 599 00:45:03,880 --> 00:45:05,239 Did you see the photos? 600 00:45:07,679 --> 00:45:08,599 No. 601 00:45:16,559 --> 00:45:18,559 Why did you have his laptop? 602 00:45:21,119 --> 00:45:24,159 Eva, I saw you with him the day of the casting. 603 00:45:24,239 --> 00:45:26,199 - You followed me? - No! 604 00:45:27,920 --> 00:45:29,159 I followed him. 605 00:45:29,840 --> 00:45:32,320 I needed to know why you were with him. 606 00:45:32,400 --> 00:45:34,599 Damn, you wouldn't tell me anything! 607 00:45:35,119 --> 00:45:38,000 He was blackmailing you, I couldn't just stand by. 608 00:45:38,079 --> 00:45:41,360 - I followed him home... - That's why your hand was bruised? 609 00:45:42,639 --> 00:45:44,480 I just wanted to help you. 610 00:45:49,239 --> 00:45:50,679 Look how it worked out. 611 00:45:53,400 --> 00:45:54,599 I'm sorry. 612 00:45:55,760 --> 00:45:57,159 I'm even sorrier. 613 00:45:58,199 --> 00:46:00,440 Now I'm everyone's laughing stock. 614 00:46:00,519 --> 00:46:03,199 - Eva, let me explain... - Just go. 615 00:46:03,280 --> 00:46:04,960 - Let me come in! - Just go. 616 00:46:06,239 --> 00:46:08,679 Leave me alone, I don't want your pity. 617 00:46:10,119 --> 00:46:11,719 Just go! 618 00:46:42,519 --> 00:46:44,760 NOW I KNOW YOU'RE AN ABUSER 619 00:47:47,400 --> 00:47:49,079 Fuck you, wankers! 620 00:48:15,480 --> 00:48:17,480 Jesus, what happened to you? 621 00:48:17,559 --> 00:48:18,800 Get in. 622 00:48:23,360 --> 00:48:24,800 I'll tell you on the way. 623 00:48:27,800 --> 00:48:31,800 Preuzeto sa www.titlovi.com 42985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.