All language subtitles for M.V.S01E01.720p.HMAX.Web-DL.DD2.0.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:11,160 www.titlovi.com 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,795 Borders are strange places. 3 00:00:16,879 --> 00:00:19,836 An imaginary line that divides two bits of land. 4 00:00:19,920 --> 00:00:22,755 This particular one, dividing Galicia and Portugal, 5 00:00:22,839 --> 00:00:25,320 has its own name: A Raia. 6 00:00:26,039 --> 00:00:29,755 {\an8}Ourense is on one side, land of thermal springs and vineyards 7 00:00:29,839 --> 00:00:32,315 {\an8}that the Romans enjoyed over 2,000 years ago. 8 00:00:32,399 --> 00:00:34,556 {\an8}On the other side, Montalegre, 9 00:00:34,640 --> 00:00:38,479 {\an8}a town that appears to be watching the other side of the border. 10 00:00:39,119 --> 00:00:41,679 But let's not go off topic, 11 00:00:42,240 --> 00:00:45,236 {\an8}because our story, besides historical information, 12 00:00:45,320 --> 00:00:49,595 {\an8}begins here: in an isolated petrol station on the border. 13 00:00:49,679 --> 00:00:52,399 {\an8}A place only frequented by two types of people: 14 00:00:52,840 --> 00:00:56,399 {\an8}those searching for something or fleeing from something. 15 00:00:56,920 --> 00:00:58,675 {\an8}And all of them have their own backstory, 16 00:00:58,759 --> 00:01:02,635 {\an8}one that can't always be told. Like him: Eligio Montero. 17 00:01:02,719 --> 00:01:05,155 {\an8}A laid-back, friendly-looking guy. 18 00:01:05,239 --> 00:01:09,359 {\an8}He likes chewing gum, whisky, and Humphrey Bogart films. 19 00:01:09,879 --> 00:01:12,355 {\an8}But don't be fooled by his appearance. 20 00:01:12,439 --> 00:01:14,715 {\an8}Eligio is the typical local hit man. 21 00:01:14,799 --> 00:01:18,476 {\an8}He can rob, beat you up, move illegal goods, 22 00:01:18,560 --> 00:01:22,519 {\an8}or kidnap your worst enemy. Anything for a handful of euros. 23 00:01:23,879 --> 00:01:27,075 His clients include the very worst lowlifes. 24 00:01:27,159 --> 00:01:28,836 Like him: Marcelo Mendoza. 25 00:01:28,920 --> 00:01:30,756 Nephew of old Severo Mendoza, 26 00:01:30,840 --> 00:01:33,640 the top drug lord on this side of the border. 27 00:01:34,280 --> 00:01:37,556 Or Ferr�n, in charge of laundering the family's money 28 00:01:37,640 --> 00:01:40,116 via his vintage car dealership. 29 00:01:40,200 --> 00:01:43,040 An increasingly tough task. 30 00:01:43,400 --> 00:01:45,875 Two old enemies forced to shake hands. 31 00:01:45,959 --> 00:01:49,836 Although Marcelo fantasises about getting rid of Ferr�n, 32 00:01:49,920 --> 00:01:52,476 showing his uncle he's a worthy successor. 33 00:01:52,560 --> 00:01:54,560 And that time might be close. 34 00:01:55,159 --> 00:01:59,200 It appears that Eligio has decided to follow his own plan. 35 00:02:00,040 --> 00:02:01,635 Who knows if it will work? 36 00:02:01,719 --> 00:02:05,439 He's no Humphrey Bogart and this isn't really his story. 37 00:02:05,920 --> 00:02:09,520 But we do know it will change the lives of our main characters, 38 00:02:09,919 --> 00:02:11,960 who don't even know each other. 39 00:02:12,439 --> 00:02:17,000 We'll come to that later, though. Let's start at the beginning. 40 00:02:19,080 --> 00:02:21,716 He said his mum's coming to live with us. 41 00:02:21,800 --> 00:02:23,436 Has he gone mad? 42 00:02:23,520 --> 00:02:26,555 Don't touch that, it costs a fortune. 43 00:02:26,639 --> 00:02:27,955 Are you listening? 44 00:02:28,039 --> 00:02:29,316 Luc�a? 45 00:02:29,400 --> 00:02:32,800 Yes, I'm listening. But he's been saying that for a year. 46 00:02:33,639 --> 00:02:36,199 Don't be such a drama queen. What time is it? 47 00:02:38,280 --> 00:02:41,596 - Eight. - Shit, running late again. 48 00:02:41,680 --> 00:02:44,879 - You said a bad word. - Really? 49 00:02:45,240 --> 00:02:46,960 Can I have a euro? 50 00:02:50,159 --> 00:02:51,436 There you go. 51 00:02:51,520 --> 00:02:54,120 So, tell me what you think. Does Mummy look pretty? 52 00:02:55,199 --> 00:02:56,400 - Yes. - Yes? 53 00:02:56,840 --> 00:02:58,240 Can I go with you? 54 00:03:00,199 --> 00:03:02,719 Not today, sweetie. It's going to be packed. 55 00:03:04,759 --> 00:03:08,520 Mum is a fab singer, one day you'll come see me in a big theatre. 56 00:03:10,199 --> 00:03:12,360 You have to stay with Sandra, okay? 57 00:03:12,919 --> 00:03:15,319 And don't touch my lipstick. 58 00:03:16,840 --> 00:03:18,400 Tomorrow we'll go the cinema. 59 00:03:19,240 --> 00:03:22,280 Before you spend the holidays with Dad. What do you say? 60 00:03:22,800 --> 00:03:24,479 And can we have ice-cream? 61 00:03:26,919 --> 00:03:29,360 - And how about if we do both? - Yay! 62 00:03:30,759 --> 00:03:31,840 Be a good girl. 63 00:03:33,719 --> 00:03:35,319 Beers are in the fridge. 64 00:03:35,919 --> 00:03:36,919 Thanks. 65 00:03:37,360 --> 00:03:38,719 I'm running late again... 66 00:03:41,240 --> 00:03:42,159 Thanks. 67 00:03:45,599 --> 00:03:47,360 Have fun! 68 00:03:59,080 --> 00:04:01,639 How's it goin'? 69 00:04:02,479 --> 00:04:04,840 How's it goin'? 70 00:04:05,639 --> 00:04:08,719 As you can see, I'm so-so 71 00:04:09,120 --> 00:04:11,599 I'm in a terrible state. 72 00:04:22,759 --> 00:04:26,235 Thank you, friends. Remember, ten o'clock is happy hour. 73 00:04:26,319 --> 00:04:29,519 We'll take a 15-minute break and be back. 74 00:04:33,000 --> 00:04:34,639 How's it going, gorgeous? 75 00:04:35,720 --> 00:04:38,639 How about you hitch it up? We're not here for the songs. 76 00:04:40,199 --> 00:04:41,836 Hands off, idiot. 77 00:04:41,920 --> 00:04:43,120 Sorry, can't help it. 78 00:04:44,319 --> 00:04:46,836 You're turning me on, babe. 79 00:04:46,920 --> 00:04:48,160 Really? 80 00:04:52,000 --> 00:04:53,120 Like my legs? 81 00:04:55,600 --> 00:04:57,519 You can't imagine where they begin. 82 00:04:58,959 --> 00:05:01,360 - Wanna touch? - Sure, cowgirl. 83 00:05:01,680 --> 00:05:03,199 I could climb on top. 84 00:05:06,199 --> 00:05:07,956 Don't even think about it, prick. 85 00:05:08,040 --> 00:05:10,839 Touch me and I'll cut off your balls! 86 00:05:20,560 --> 00:05:22,319 What are you doing here? 87 00:05:22,720 --> 00:05:24,516 Can't I have a beer? 88 00:05:24,600 --> 00:05:26,519 Cut the crap, you know what I mean. 89 00:05:27,040 --> 00:05:28,600 I heard about your "work". 90 00:05:29,439 --> 00:05:31,916 I tried calling, but you never pick up. 91 00:05:32,000 --> 00:05:34,040 So, I came to see you in action. 92 00:05:34,959 --> 00:05:36,480 Alicia isn't here, is she? 93 00:05:37,240 --> 00:05:39,195 What the hell do you care about my work? 94 00:05:39,279 --> 00:05:40,879 Do I hassle you at yours? 95 00:05:41,279 --> 00:05:44,079 Of course I didn't bring Alicia, I'm not that stupid. 96 00:05:46,839 --> 00:05:48,156 Check it out. 97 00:05:48,240 --> 00:05:50,959 Your boyfriend is getting jealous. He's not your kind. 98 00:05:57,680 --> 00:06:00,480 You're right, maybe he does get jealous. 99 00:06:11,000 --> 00:06:14,800 Today is your lucky day. Don't overdo it, dick. 100 00:06:34,600 --> 00:06:36,839 Twenty... sixty-five. 101 00:06:41,839 --> 00:06:43,995 - Luc�a. - Why are you here? 102 00:06:44,079 --> 00:06:46,600 I phoned about a thousand times. 103 00:06:47,040 --> 00:06:49,755 - Where is Alicia? - Ra�l took her away. 104 00:06:49,839 --> 00:06:51,115 What do you mean? 105 00:06:51,199 --> 00:06:54,439 He turned up without warning, threatened to call the police. 106 00:06:54,759 --> 00:06:57,600 - The bastard... - Your phone was switched off. 107 00:06:58,480 --> 00:07:00,516 Then they changed the lock. 108 00:07:00,600 --> 00:07:03,439 I took everything I could. I'm so sorry, Lu. 109 00:07:04,040 --> 00:07:06,480 Let's go and look for Alicia. - Lets' go! 110 00:07:09,560 --> 00:07:11,800 Open the bloody door! What a bastard... 111 00:07:12,959 --> 00:07:14,516 - What's your game? - Why are you here? 112 00:07:14,600 --> 00:07:15,755 It's not your turn. 113 00:07:15,839 --> 00:07:19,360 - Come back when you're calmer. - Yeah? Let me in, fuck it! 114 00:07:22,160 --> 00:07:23,639 Go in. 115 00:07:28,759 --> 00:07:31,276 - Hi, Lucia. What is it? - Where's Alicia? 116 00:07:31,360 --> 00:07:32,596 In her room. 117 00:07:32,680 --> 00:07:35,120 - Ali! We're leaving. - Let's talk. 118 00:07:35,480 --> 00:07:37,195 I've nothing to say to you. 119 00:07:37,279 --> 00:07:40,279 I don't think it's a good idea if she hears us rowing. 120 00:07:43,240 --> 00:07:46,000 Darling, go and see how she is. We need to talk. 121 00:07:48,480 --> 00:07:49,720 Sure. 122 00:07:52,759 --> 00:07:55,076 - She isn't going anywhere with you. - Why? 123 00:07:55,160 --> 00:07:57,355 - What's your problem? - You're a bad influence. 124 00:07:57,439 --> 00:07:59,839 - Who the hell are you to say that? - Her father. 125 00:08:00,399 --> 00:08:02,249 Besides, I have her for the holidays. 126 00:08:03,600 --> 00:08:04,920 Have you seen yourself? 127 00:08:05,319 --> 00:08:07,819 Is it right for her to see you dressed like a slut? 128 00:08:08,279 --> 00:08:12,315 Is it the bar? Jealous again? - How much do you charge? 129 00:08:12,399 --> 00:08:14,596 - Give her back to me or... - What? What? 130 00:08:14,680 --> 00:08:17,280 I'll report you to the police for that scam of yours. 131 00:08:22,879 --> 00:08:24,600 All right, all right. 132 00:08:25,120 --> 00:08:26,399 I'll fetch her. 133 00:08:27,720 --> 00:08:30,195 I'm going to ask for sole custody. 134 00:08:30,279 --> 00:08:31,836 You can't, I'm her mum. 135 00:08:31,920 --> 00:08:34,120 And when the judge finds out you're homeless? 136 00:08:34,559 --> 00:08:37,440 That you spend your days dressed like a whore? 137 00:08:38,279 --> 00:08:39,919 That you came here to attack me? 138 00:08:40,679 --> 00:08:41,779 What are you on about? 139 00:08:46,440 --> 00:08:49,039 It could all be different. I still miss you. 140 00:08:50,000 --> 00:08:53,516 - It could be like it was before. - Take it easy. 141 00:08:53,600 --> 00:08:55,595 I can't stand seeing you with others. 142 00:08:55,679 --> 00:08:58,475 We're a family, Luc�a, a family. 143 00:08:58,559 --> 00:09:00,360 Please, Alicia is upstairs. 144 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 All right. 145 00:09:04,559 --> 00:09:07,600 I'll let you take her because I still love you. 146 00:09:08,559 --> 00:09:10,120 But I want her back tomorrow. 147 00:09:10,440 --> 00:09:12,116 And if you call the police, 148 00:09:12,200 --> 00:09:14,300 you'll regret it for the rest of your life. 149 00:09:15,519 --> 00:09:17,039 Understood? 150 00:09:20,440 --> 00:09:21,559 Understood? 151 00:09:23,919 --> 00:09:25,919 Are we going on a trip, Mummy? 152 00:09:28,279 --> 00:09:30,200 Yes, sweetheart, on a trip. 153 00:11:12,919 --> 00:11:14,399 Jesus! 154 00:11:29,799 --> 00:11:31,519 What the hell? 155 00:11:54,519 --> 00:11:55,840 Any rooms available? 156 00:11:56,720 --> 00:11:58,200 That's all I have. 157 00:11:59,360 --> 00:12:00,600 I need one. 158 00:12:04,399 --> 00:12:06,720 Fifty euros for the two of you. 159 00:12:10,720 --> 00:12:11,840 This is all I have. 160 00:12:16,279 --> 00:12:18,279 I've heard that one too often before. 161 00:12:19,600 --> 00:12:22,000 Please, do it for my little girl. 162 00:12:40,919 --> 00:12:43,320 "...a delay in payment of your mortgage..." 163 00:13:26,120 --> 00:13:28,636 Here again! 164 00:13:28,720 --> 00:13:31,200 Who's the lucky girl today? 165 00:13:31,600 --> 00:13:33,559 They're getting younger and younger. 166 00:13:33,879 --> 00:13:36,000 Cut the crap and give me a room. 167 00:13:36,399 --> 00:13:39,360 If it weren't for me, this business would go to hell. 168 00:13:39,679 --> 00:13:41,516 Whatever you say, champ. 169 00:13:41,600 --> 00:13:42,840 Let's go. 170 00:13:49,519 --> 00:13:54,399 RA�L - 12 MISSED CALLS 171 00:13:54,840 --> 00:13:59,720 1 VOICE MAIL 172 00:14:05,399 --> 00:14:07,759 Luc�a, please pick up. 173 00:14:08,440 --> 00:14:10,595 I want to apologise for yesterday. 174 00:14:10,679 --> 00:14:12,675 You know I'm not like that. 175 00:14:12,759 --> 00:14:14,159 Go on, call me. 176 00:14:37,080 --> 00:14:40,075 "Certain divinities of mythology 177 00:14:40,159 --> 00:14:43,240 who select those who will die in battle." 178 00:14:46,480 --> 00:14:48,919 VALKYRIES 179 00:14:49,240 --> 00:14:50,679 I knew that one. 180 00:14:56,960 --> 00:15:00,639 What's wrong with my account? No more beer if I don't pay? 181 00:15:01,279 --> 00:15:03,039 What about my pension account? 182 00:15:04,720 --> 00:15:07,360 What does my pension have to do with the mortgage? 183 00:15:10,240 --> 00:15:13,960 Come by this evening and you can explain it to me calmly. 184 00:15:15,360 --> 00:15:16,840 We'll do that, then. 185 00:15:17,480 --> 00:15:19,679 Bye. Say hello to your mother for me. 186 00:15:28,960 --> 00:15:30,080 Morning. 187 00:15:30,799 --> 00:15:31,916 Hi. 188 00:15:32,000 --> 00:15:33,200 Thanks for yesterday. 189 00:15:34,840 --> 00:15:37,360 You have to vacate the room before twelve. 190 00:15:39,120 --> 00:15:41,519 Could we stay a couple of days more? 191 00:15:43,759 --> 00:15:45,209 You've got it wrong, sweetie. 192 00:15:47,039 --> 00:15:48,200 Call me Luc�a. 193 00:15:49,480 --> 00:15:52,519 Nice to meet you, but this isn't a charity. 194 00:15:55,879 --> 00:15:56,879 And you, honey. 195 00:15:57,519 --> 00:15:58,879 What's your name? 196 00:15:59,799 --> 00:16:01,080 Alicia. 197 00:16:02,120 --> 00:16:03,279 Hungry? 198 00:16:05,240 --> 00:16:06,200 Wait in the bar. 199 00:16:06,960 --> 00:16:08,360 I need a word with your mum. 200 00:16:09,720 --> 00:16:11,200 Run along, sweetheart. 201 00:16:17,960 --> 00:16:19,919 Are the police looking for you? 202 00:16:21,080 --> 00:16:22,159 No. 203 00:16:23,639 --> 00:16:25,879 I don't know what you're running away from, 204 00:16:26,200 --> 00:16:27,996 and I don't care, 205 00:16:28,080 --> 00:16:30,159 as long as you don't cause me trouble. 206 00:16:30,519 --> 00:16:33,360 But if you stay here, you work. Understood? 207 00:16:35,480 --> 00:16:36,519 Yes. 208 00:16:37,720 --> 00:16:39,559 See to your daughter. 209 00:16:40,080 --> 00:16:42,480 I think there's some milk left in the fridge. 210 00:16:44,039 --> 00:16:45,279 Thanks. 211 00:16:55,200 --> 00:16:57,639 God, give me patience. 212 00:16:59,759 --> 00:17:01,559 I know she never treated you well, 213 00:17:01,879 --> 00:17:04,636 - but she's my mum. - And she always will be. 214 00:17:04,720 --> 00:17:06,715 You can't keep on living this way. 215 00:17:06,799 --> 00:17:08,960 She's no longer with us. Look at her. 216 00:17:10,480 --> 00:17:12,480 We should put her out of her misery. 217 00:17:13,240 --> 00:17:14,599 How? 218 00:17:15,759 --> 00:17:17,440 By throwing her in the river. 219 00:17:17,839 --> 00:17:20,759 What? That wasn't in the script. Sergio! 220 00:17:21,079 --> 00:17:22,400 Cut! 221 00:17:22,839 --> 00:17:24,799 - What's going on? - Wait a sec. 222 00:17:25,279 --> 00:17:28,839 He said throw me in the river. That isn't my scene. 223 00:17:29,200 --> 00:17:30,750 Didn't you speak to your agent? 224 00:17:32,640 --> 00:17:34,519 Why would he want to talk to me? 225 00:17:35,440 --> 00:17:38,039 This is hard for me to say, 226 00:17:38,359 --> 00:17:40,519 but we're getting rid of your character. 227 00:17:43,279 --> 00:17:45,160 Who gave that order? 228 00:17:45,680 --> 00:17:48,156 - Things change... - No, tell the writers 229 00:17:48,240 --> 00:17:50,475 to make the mother walk again... 230 00:17:50,559 --> 00:17:51,720 That's impossible. 231 00:17:52,559 --> 00:17:53,720 Why? 232 00:17:54,880 --> 00:17:58,156 The channel wants familiar faces. - "Familiar faces"? 233 00:17:58,240 --> 00:18:01,356 People who are more popular on social media, more active. 234 00:18:01,440 --> 00:18:03,836 These kids are more popular than Eva Santana? 235 00:18:03,920 --> 00:18:05,200 That's not the point. 236 00:18:06,119 --> 00:18:08,440 You should talk to your agent. 237 00:18:25,839 --> 00:18:27,720 You can be sure I won't be back. 238 00:18:37,599 --> 00:18:39,356 Sorry for being late. 239 00:18:39,440 --> 00:18:41,480 - Did you bring it? - Yes. 240 00:18:43,319 --> 00:18:44,920 There you go. 241 00:18:48,279 --> 00:18:49,319 Is this all? 242 00:18:51,039 --> 00:18:52,759 It's what you were due. 243 00:18:58,960 --> 00:19:01,319 Are you sorry about the soap opera, too? 244 00:19:02,400 --> 00:19:04,440 How long have you known? 245 00:19:07,119 --> 00:19:08,039 Two weeks. 246 00:19:11,160 --> 00:19:14,636 I'm not going back. They don't deserve it. 247 00:19:14,720 --> 00:19:16,440 I know, I know. 248 00:19:18,079 --> 00:19:21,435 If you don't kill off the character, you'll be in trouble 249 00:19:21,519 --> 00:19:23,119 for breach of contract. 250 00:19:26,559 --> 00:19:29,960 Why not call them and apologise? 251 00:19:31,279 --> 00:19:32,720 Apologise? 252 00:19:39,440 --> 00:19:41,640 I'm a professional, not an idiot. 253 00:19:42,359 --> 00:19:44,400 I'll go back and do my job. 254 00:19:45,799 --> 00:19:49,515 They're kidding themselves if they think it'll work without me. 255 00:19:49,599 --> 00:19:51,079 That kid... 256 00:19:51,880 --> 00:19:54,279 doesn't have the experience or talent. 257 00:19:55,000 --> 00:19:58,195 You know channels now. They don't just want actors, 258 00:19:58,279 --> 00:20:02,119 - but influencers, social media... - What are you on about? 259 00:20:05,759 --> 00:20:08,160 I have thousands of followers, and her? 260 00:20:09,079 --> 00:20:10,359 Five million. 261 00:20:15,160 --> 00:20:16,759 She's still a terrible actress. 262 00:20:20,240 --> 00:20:22,715 Did you talk to the Sampaio film people? 263 00:20:22,799 --> 00:20:26,079 Don't worry, I'll deal with everything. 264 00:20:28,359 --> 00:20:29,640 Will you now? 265 00:20:30,599 --> 00:20:32,156 That's not enough. 266 00:20:32,240 --> 00:20:34,039 I don't work, you don't get paid. 267 00:20:35,839 --> 00:20:37,319 It wasn't easy. 268 00:20:38,759 --> 00:20:41,240 - You were off the radar... - Listen. 269 00:20:42,200 --> 00:20:44,195 If it weren't for me, you'd be nobody. 270 00:20:44,279 --> 00:20:48,235 I'm Eva Santana, that should be more than enough to get the role. 271 00:20:48,319 --> 00:20:50,275 Do your job properly. 272 00:20:50,359 --> 00:20:51,920 I'll sort it all out. 273 00:20:52,839 --> 00:20:56,359 Meanwhile, turn up on set tomorrow, okay? 274 00:20:58,559 --> 00:21:02,599 Sorry, it won't take long. Hello? 275 00:21:09,680 --> 00:21:10,960 Thank you. 276 00:21:15,480 --> 00:21:17,559 "See you later." 277 00:21:42,000 --> 00:21:43,319 Thank you. 278 00:22:04,759 --> 00:22:06,039 Shit! 279 00:22:41,039 --> 00:22:43,076 Listen up, you twat. 280 00:22:43,160 --> 00:22:46,195 Your time isn't worth shit, but mine is precious. 281 00:22:46,279 --> 00:22:48,675 My uncle will be here in two days... 282 00:22:48,759 --> 00:22:50,319 The lorry is almost here. 283 00:22:51,079 --> 00:22:52,960 It simply took a safer route. 284 00:22:53,759 --> 00:22:56,916 I don't like you, Ferr�n, but this is business. 285 00:22:57,000 --> 00:22:59,250 I want to see that lorry as soon as it's here. 286 00:23:31,200 --> 00:23:32,920 - Hello. - Hello. 287 00:23:51,720 --> 00:23:53,759 I'm not buying anything. 288 00:23:55,000 --> 00:23:56,240 I wanted a room. 289 00:23:57,839 --> 00:23:59,435 Oh, okay. 290 00:23:59,519 --> 00:24:02,356 That's an expensive suit for our type of guests. 291 00:24:02,440 --> 00:24:05,275 If you have company, it'll be twice the price. 292 00:24:05,359 --> 00:24:06,435 I'm here alone. 293 00:24:06,519 --> 00:24:08,480 I'd like room number four. 294 00:24:10,079 --> 00:24:11,240 It has to be four? 295 00:24:11,599 --> 00:24:14,636 It's my number. I'm superstitious. 296 00:24:14,720 --> 00:24:17,995 Well, that room is our bridal suite. 297 00:24:18,079 --> 00:24:20,000 It costs 150 euros a night. 298 00:24:21,960 --> 00:24:24,556 Is something funny? It's our best room. 299 00:24:24,640 --> 00:24:25,960 Fine. 300 00:24:34,000 --> 00:24:35,920 You need to fill out your details. 301 00:24:44,720 --> 00:24:46,515 Ah, while you're here. 302 00:24:46,599 --> 00:24:49,435 This is a petition to stop them building a casino. 303 00:24:49,519 --> 00:24:52,715 - But I like casinos. - Well I don't. 304 00:24:52,799 --> 00:24:55,876 Either sign it or look for somewhere else. 305 00:24:55,960 --> 00:24:58,079 Okay, okay, no need to get upset. 306 00:25:04,559 --> 00:25:06,559 Just one little thing. 307 00:25:07,279 --> 00:25:09,559 Dogs aren't allowed in the motel. 308 00:25:13,960 --> 00:25:16,400 Someone abandoned the little guy. 309 00:25:17,119 --> 00:25:19,515 People have no scruples. 310 00:25:19,599 --> 00:25:21,836 But I'm allergic to mutts. 311 00:25:21,920 --> 00:25:23,720 So it can't stay. 312 00:25:26,400 --> 00:25:28,039 The dog stays. 313 00:25:31,359 --> 00:25:32,640 All right? 314 00:25:35,880 --> 00:25:38,955 All right... the dog can stay. 315 00:25:39,039 --> 00:25:41,035 - But in the storeroom. - Fine. 316 00:25:41,119 --> 00:25:43,000 Understood? Excuse me. 317 00:25:49,400 --> 00:25:50,839 Here you are. 318 00:26:08,240 --> 00:26:09,599 Hiya. 319 00:26:10,279 --> 00:26:11,880 Hiya, how are you? 320 00:26:13,960 --> 00:26:15,359 Hiya... 321 00:26:42,440 --> 00:26:46,519 PRIVATE NUMBER - RUNNING LATE. WAIT FOR ME IN MOTEL ROOM. 322 00:26:55,599 --> 00:26:58,480 That's it, Telmo! More! 323 00:27:00,599 --> 00:27:01,799 More! 324 00:27:04,680 --> 00:27:05,599 God! 325 00:27:07,559 --> 00:27:09,680 Do it harder, harder! 326 00:27:47,240 --> 00:27:49,279 Yes, one adult and a child. 327 00:27:49,960 --> 00:27:51,000 Of course I'll wait. 328 00:27:58,720 --> 00:28:00,279 Yes, I'm still here. 329 00:28:00,599 --> 00:28:01,799 Economy class, yes. 330 00:28:03,880 --> 00:28:06,200 200 euros each? But it's a bloody train! 331 00:28:08,920 --> 00:28:10,960 I'll think about it. Thank you. 332 00:28:14,400 --> 00:28:15,680 Let me see. 333 00:28:16,119 --> 00:28:17,319 Here's a coin. 334 00:28:19,319 --> 00:28:20,599 Come here. 335 00:28:23,920 --> 00:28:25,480 Look at the state of you. 336 00:28:28,920 --> 00:28:32,240 Finish brushing your teeth and off to bed, it's late. 337 00:28:43,559 --> 00:28:44,796 What are you doing? 338 00:28:44,880 --> 00:28:46,000 Drop it! 339 00:28:46,359 --> 00:28:47,960 Don't you dare! Are you mad? 340 00:28:51,920 --> 00:28:53,636 You can't do that to me. I'll call the police! 341 00:28:53,720 --> 00:28:55,275 - Lower your voice! - No! 342 00:28:55,359 --> 00:28:57,316 - You can't do this to me! - I don't care! 343 00:28:57,400 --> 00:29:01,160 Go on then, call the police. Like that's gonna make a difference. 344 00:29:02,960 --> 00:29:06,836 Why are you doing this to me? I don't have any more money. 345 00:29:06,920 --> 00:29:09,396 - Get it. - I can't! 346 00:29:09,480 --> 00:29:11,400 You know people. 347 00:29:12,319 --> 00:29:13,920 Ask for a loan. 348 00:29:16,119 --> 00:29:18,359 Or I swear I'll publish those photos. 349 00:29:20,920 --> 00:29:24,079 Give them to me or I'll kill you! I swear I will! 350 00:29:27,480 --> 00:29:29,200 Was that your plan? 351 00:29:29,799 --> 00:29:32,000 To stab me with a tiny knife? 352 00:29:33,880 --> 00:29:35,920 You have five days. Five! 353 00:29:36,799 --> 00:29:38,359 Or I'll publish them. 354 00:29:43,480 --> 00:29:46,356 - I don't feel sorry for you. - I'm begging you. 355 00:29:46,440 --> 00:29:48,960 I don't want them to see me like that. Please... 356 00:30:55,000 --> 00:30:57,079 NOTICE OF EVICTION FROM PROPERTY 357 00:31:02,200 --> 00:31:04,200 - What are you doing? - Nothing. 358 00:31:04,880 --> 00:31:06,079 Waiting for you. 359 00:31:11,200 --> 00:31:12,240 And the kid? 360 00:31:13,759 --> 00:31:14,839 Asleep. 361 00:31:15,759 --> 00:31:19,079 She'll be fine. Thanks for the toothbrush. 362 00:31:20,200 --> 00:31:22,100 What type of bar do you think this is? 363 00:31:22,359 --> 00:31:24,079 I couldn't pick up a lot clothes. 364 00:31:25,720 --> 00:31:27,596 Have you worked in a bar? 365 00:31:27,680 --> 00:31:28,680 Sure. 366 00:31:30,359 --> 00:31:33,000 Get to it, then. You know where it is. 367 00:31:36,480 --> 00:31:37,680 Hang on. 368 00:31:42,039 --> 00:31:43,519 There's a guy in a suit. 369 00:31:44,640 --> 00:31:46,279 Serve him some free drinks. 370 00:31:47,200 --> 00:31:48,599 But something cheap, okay? 371 00:32:03,720 --> 00:32:06,715 You get rid of it by soaking it in bicarbonate. 372 00:32:06,799 --> 00:32:08,035 Sorry? 373 00:32:08,119 --> 00:32:09,559 Your shirt stain. 374 00:32:11,000 --> 00:32:12,400 The stain... 375 00:32:13,319 --> 00:32:16,076 Berto's sandwiches, the best around here. 376 00:32:16,160 --> 00:32:17,720 He has a good slogan. 377 00:32:18,319 --> 00:32:21,876 "At Berto's, eat until your buttons pop!" 378 00:32:21,960 --> 00:32:26,200 So next time, I'll just have to use a bib! 379 00:32:27,160 --> 00:32:30,039 That's a smart suit for a place like this. 380 00:32:30,799 --> 00:32:31,799 What do you do? 381 00:32:32,599 --> 00:32:35,200 I lead a very boring life: I'm a lorry driver. 382 00:32:43,160 --> 00:32:45,119 This is on the house. 383 00:32:45,440 --> 00:32:47,279 - Absolutely not. - Boss's orders. 384 00:32:49,920 --> 00:32:51,519 I insist. 385 00:32:54,160 --> 00:32:56,920 Or you keep it as a tip. 386 00:32:57,960 --> 00:32:59,640 I can't accept this. 387 00:33:01,119 --> 00:33:02,440 She'd kill me. 388 00:33:18,319 --> 00:33:19,599 Just remembering it... 389 00:33:20,119 --> 00:33:22,995 I thought your dad would have a fit seeing you with me. 390 00:33:23,079 --> 00:33:26,119 Yes, and he held it against me for 20 years. 391 00:33:26,839 --> 00:33:28,400 He was a good man. 392 00:33:28,880 --> 00:33:32,435 Now your mother... she had some temper. 393 00:33:32,519 --> 00:33:35,680 - But I was fond of them both. - They were fond of you too. 394 00:33:36,400 --> 00:33:38,960 My mother says you should go visit her. 395 00:33:41,720 --> 00:33:44,920 I'll go some day, I promise. 396 00:33:46,079 --> 00:33:47,799 Years have gone by, Carolina. 397 00:33:48,559 --> 00:33:50,960 - Stop looking for her... - I'll never stop. 398 00:33:55,160 --> 00:33:56,960 She's your age now. 399 00:33:58,799 --> 00:34:00,400 She might never turn up. 400 00:34:02,119 --> 00:34:03,715 You don't know that. 401 00:34:03,799 --> 00:34:06,359 Sort out your problems, you can't go on like this. 402 00:34:07,599 --> 00:34:10,555 - You could sell the motel... - Never. 403 00:34:10,639 --> 00:34:12,716 The bank will make you if you don't pay. 404 00:34:12,800 --> 00:34:16,035 If I sell, Micaela won't have a place to come back to. 405 00:34:16,119 --> 00:34:18,796 If you don't pay you'll lose it anyway. 406 00:34:18,880 --> 00:34:21,760 I wish I could do something, but... 407 00:34:23,920 --> 00:34:27,716 If you don't deposit 150,000 euros, they'll carry out the order. 408 00:34:27,800 --> 00:34:30,196 Then a court order will have you evicted 409 00:34:30,280 --> 00:34:32,000 in just a few days. 410 00:34:34,800 --> 00:34:36,519 Do you have savings? 411 00:34:37,679 --> 00:34:39,635 I wish I could help you. 412 00:34:39,719 --> 00:34:43,716 I'm more likely to get rich from the lottery than working in a bank. 413 00:34:43,800 --> 00:34:45,039 I know. 414 00:34:45,519 --> 00:34:47,559 Okay, I have to go. 415 00:34:48,039 --> 00:34:51,276 If you change your mind or need something, 416 00:34:51,360 --> 00:34:52,400 just call me. 417 00:34:53,519 --> 00:34:54,840 Regards to your mother. 418 00:34:55,920 --> 00:34:57,760 Hang on a sec, Joao. 419 00:34:58,559 --> 00:35:00,480 Sign this before you go. 420 00:35:01,199 --> 00:35:02,676 Still fighting the casino? 421 00:35:02,760 --> 00:35:04,035 Of course. 422 00:35:04,119 --> 00:35:06,196 Now that yokel of a mayor 423 00:35:06,280 --> 00:35:09,155 wants to turn this into Las Vegas. Is that normal? 424 00:35:09,239 --> 00:35:11,595 A casino, just what we needed. 425 00:35:11,679 --> 00:35:14,840 More sinners? No. Add your name. 426 00:35:15,840 --> 00:35:17,756 I'll bombard them with signatures 427 00:35:17,840 --> 00:35:20,480 and they'll remember my name: Carolina Caneiro! 428 00:35:22,199 --> 00:35:24,280 - Take care, bye. - You too, bye. 429 00:35:29,920 --> 00:35:31,119 Seriously? 430 00:36:26,639 --> 00:36:28,760 Hi, Mum. It's me. 431 00:36:32,840 --> 00:36:35,880 Just to say I love you and miss you. 432 00:36:36,960 --> 00:36:39,519 I had a horrible day today. 433 00:36:40,199 --> 00:36:41,199 I'll call later. 434 00:36:43,719 --> 00:36:44,920 Night, Mum. 435 00:36:45,679 --> 00:36:46,639 Love you. 436 00:36:50,239 --> 00:36:53,519 "I was born when she kissed me. 437 00:36:54,480 --> 00:36:56,840 I died when she left me. 438 00:36:58,039 --> 00:37:00,239 I lived a few weeks while she loved me." 439 00:37:00,880 --> 00:37:02,880 That's really nice. 440 00:37:05,599 --> 00:37:09,676 - From the film In a Lonely Place. - Is it? 441 00:37:09,760 --> 00:37:12,880 Dixon Steele is one of my favourite Bogart characters. 442 00:37:16,119 --> 00:37:18,635 They don't make films like that anymore. 443 00:37:18,719 --> 00:37:20,236 - No. - No. 444 00:37:20,320 --> 00:37:22,559 They don't make anything like before. 445 00:37:23,599 --> 00:37:25,916 The world has lost all its poetry. 446 00:37:26,000 --> 00:37:27,360 True. 447 00:37:33,800 --> 00:37:36,716 Shall we carry on talking about classic cinema? 448 00:37:36,800 --> 00:37:37,760 No. 449 00:37:38,719 --> 00:37:41,639 You seem out of place in a village like this. 450 00:37:43,239 --> 00:37:45,196 - Meaning? - I don't know. 451 00:37:45,280 --> 00:37:48,840 With what you earn, you must be very important. 452 00:37:50,119 --> 00:37:53,840 - Well, I have my own "business". - See? 453 00:37:54,880 --> 00:37:57,880 I've always found dangerous guys sexy. 454 00:38:00,480 --> 00:38:03,280 All I can tell you is that after tomorrow 455 00:38:04,280 --> 00:38:08,320 I'll be so rich I won't have to do a stroke of work again. 456 00:38:13,760 --> 00:38:15,920 But for now, I'm off to bed. 457 00:38:26,199 --> 00:38:28,480 Keep the change, gorgeous. 458 00:38:29,480 --> 00:38:31,679 - Goodnight. - Goodnight. 459 00:41:00,559 --> 00:41:06,000 RA�L - 9 MISSED CALLS 460 00:41:54,400 --> 00:41:55,760 Good evening. 461 00:41:57,480 --> 00:41:59,796 Take it easy, mate, take it easy. 462 00:41:59,880 --> 00:42:01,400 Don't be like that. 463 00:42:02,119 --> 00:42:03,559 Everything is going well. 464 00:42:04,800 --> 00:42:07,519 Now I'm the one who makes the rules. 465 00:42:09,800 --> 00:42:13,280 Think I'm going to risk my neck for that money? 466 00:42:14,679 --> 00:42:16,679 I want five million. 467 00:42:17,760 --> 00:42:20,199 That's nothing if you have twenty million. 468 00:42:22,119 --> 00:42:24,155 Don't worry, 469 00:42:24,239 --> 00:42:25,679 it's well hidden. 470 00:42:26,480 --> 00:42:28,239 Nobody will find it. 471 00:42:29,599 --> 00:42:32,480 When I get my money, I'll tell you where it is. 472 00:42:41,960 --> 00:42:43,480 I'll call you back. 473 00:42:55,880 --> 00:42:58,876 Can I come in or do I have to spend the night alone? 474 00:42:58,960 --> 00:43:01,039 Of course. Come in, come in. 475 00:43:08,079 --> 00:43:09,796 You must think I'm mad, 476 00:43:09,880 --> 00:43:13,960 but you've no idea how interesting I find dangerous guys like you. 477 00:43:14,920 --> 00:43:16,519 That's not a good vice. 478 00:43:19,639 --> 00:43:21,435 Maybe I'm not enough for you. 479 00:43:21,519 --> 00:43:24,000 - If you want, I can go. - Stay. 480 00:43:25,519 --> 00:43:28,075 Know what would be a turn on, Elogio? 481 00:43:28,159 --> 00:43:29,239 Eligio. 482 00:43:35,320 --> 00:43:39,635 If you told me about that dangerous business you're mixed up in. 483 00:43:39,719 --> 00:43:42,159 It would put your life at risk. 484 00:43:42,800 --> 00:43:46,595 I couldn't stand it if you were just a simple lorry driver. 485 00:43:46,679 --> 00:43:47,880 A boaster. 486 00:43:49,800 --> 00:43:50,880 All right. 487 00:43:52,039 --> 00:43:54,639 But swear you won't say a thing. 488 00:43:55,519 --> 00:43:56,639 Don't worry. 489 00:44:00,199 --> 00:44:02,039 It'll be our secret. 490 00:44:04,159 --> 00:44:07,199 So tell me absolutely everything. 491 00:44:10,719 --> 00:44:12,400 I just killed a man. 492 00:44:14,000 --> 00:44:17,599 I came here because I have something valuable in my possession. 493 00:44:20,119 --> 00:44:21,039 What? 494 00:44:24,599 --> 00:44:25,800 I'm only joking! 495 00:44:27,880 --> 00:44:29,719 I'm just a lorry driver. 496 00:44:30,880 --> 00:44:32,280 You're funny! 497 00:44:33,320 --> 00:44:35,159 I'm going to powder my nose. 498 00:44:55,159 --> 00:44:57,876 - What the hell? - Get him out of here. 499 00:44:57,960 --> 00:45:00,280 - He's a dangerous man. - Why? 500 00:45:32,679 --> 00:45:36,519 PRIVATE NUMBER FIRST WARNING. YOU HAVE 5 DAYS. 501 00:46:02,800 --> 00:46:03,836 Jesus! 502 00:46:03,920 --> 00:46:05,880 Get him out, whatever it takes. 503 00:46:06,840 --> 00:46:07,840 Okay, okay. 504 00:46:31,039 --> 00:46:32,440 It's a beautiful night. 505 00:46:33,559 --> 00:46:35,635 Maybe we could take a walk. 506 00:46:35,719 --> 00:46:36,960 A walk? 507 00:46:38,000 --> 00:46:39,480 It's cold, darling. 508 00:46:41,280 --> 00:46:42,320 No. 509 00:46:44,519 --> 00:46:47,196 Do you think I'm stupid, slut? 510 00:46:47,280 --> 00:46:49,475 Where the hell is the briefcase? 511 00:46:49,559 --> 00:46:51,280 Where is the briefcase? 512 00:46:52,239 --> 00:46:53,159 Let her go! 513 00:46:55,079 --> 00:46:56,716 What the hell is going on? 514 00:46:56,800 --> 00:46:59,760 Get out of here right now or I'll call the police. 515 00:47:00,119 --> 00:47:01,159 Take it easy. 516 00:47:01,840 --> 00:47:04,280 I'll leave if you give me the briefcase. 517 00:47:06,559 --> 00:47:07,480 Bastard! 518 00:47:22,800 --> 00:47:24,719 You motherfucker... 519 00:47:25,760 --> 00:47:26,920 Don't move! 520 00:47:29,480 --> 00:47:30,876 Stop or I'll shoot! 521 00:47:30,960 --> 00:47:32,199 Don't move! 522 00:47:33,599 --> 00:47:34,595 Don't move. 523 00:47:34,679 --> 00:47:36,599 I'll kill you all, you whores! 524 00:47:49,119 --> 00:47:50,635 Shit, I'm out of here. 525 00:47:50,719 --> 00:47:52,360 No one is leaving here! 526 00:47:55,360 --> 00:47:59,360 Preuzeto sa www.titlovi.com 37098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.