All language subtitles for Liebesleben.2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Liebesleben (2007) dTV - rbb - 25. April 2013 2 00:03:09,560 --> 00:03:11,520 Sirenensignal 3 00:03:40,880 --> 00:03:42,880 Taxi! 4 00:03:53,440 --> 00:03:55,320 Der Mann in der Jacke ... 5 00:03:55,600 --> 00:03:59,080 Er hat eine Bombe! Eine Bombe explodiert. 6 00:04:45,120 --> 00:04:47,720 Was ist mit meinen Eltern passiert? 7 00:04:49,480 --> 00:04:52,360 Jara? Wo sind sie? 8 00:04:57,960 --> 00:05:02,880 Jara, ein Segen, dass du kommst. K�mmere dich um deine Mutter. 9 00:05:03,200 --> 00:05:05,280 Mein Gott, schlie� die T�r. 10 00:05:07,360 --> 00:05:09,960 Was ist passiert? Mir geht es nicht gut. 11 00:05:10,280 --> 00:05:13,640 Eben ging es ihr noch prima. Er glaubt mir nicht. 12 00:05:14,000 --> 00:05:16,120 Da k�nnte ich eher verrecken. 13 00:05:16,400 --> 00:05:19,240 Dann werd doch erst mal richtig krank. 14 00:05:19,560 --> 00:05:22,560 H�rst du das? Was hat der Arzt gesagt? 15 00:05:22,840 --> 00:05:25,920 Was f�r ein Arzt? Ich w�r gern so gesund wie sie. 16 00:05:26,240 --> 00:05:28,680 Aber ein Arzt hat mir die T�r ge�ffnet. 17 00:05:28,920 --> 00:05:31,360 Erinnerst du dich an meinen Freund Arie? 18 00:05:31,720 --> 00:05:36,240 Sie war doch nicht mal geboren, als er das Land verlassen hat. 19 00:05:36,600 --> 00:05:38,600 Ich geh wieder zu ihm. Nein. 20 00:05:39,000 --> 00:05:41,640 Man l�sst G�ste nicht warten. Bleib hier. 21 00:05:42,040 --> 00:05:47,520 K�mmere dich um deine Mutter, bitte. Immerhin, wof�r hat man denn Kinder? 22 00:05:47,920 --> 00:05:49,880 Papa? 23 00:05:53,040 --> 00:05:56,080 Sag mal, wie siehst du eigentlich aus? 24 00:05:56,400 --> 00:06:00,200 Ich bin gerannt, Mama. Ich hab mir Sorgen gemacht. 25 00:06:00,560 --> 00:06:04,160 Ist es meine Schuld, dass dieser Mann pl�tzlich auftaucht? 26 00:06:04,360 --> 00:06:07,800 Ohne Vorwarnung steht er auf einmal vor der T�r. 27 00:06:09,080 --> 00:06:12,400 Und deswegen wart ihr nicht beim Picknick? 28 00:06:14,480 --> 00:06:19,320 Ich hol dir einen Aschenbecher. Ich hab es mir Hannah zuliebe abgew�hnt. 29 00:06:19,560 --> 00:06:21,520 Und wegen Jara nat�rlich. 30 00:06:22,680 --> 00:06:25,680 Herzlichen Gl�ckwunsch, Papa. Ja. 31 00:06:26,040 --> 00:06:29,880 Joni und ich haben uns gedacht ... Du musst Arie kennenlernen. 32 00:06:30,120 --> 00:06:33,520 Wir haben zusammen studiert, da waren wir j�nger als du. 33 00:06:33,760 --> 00:06:38,320 Wir haben sogar mal zusammen gewohnt. Arie, das ist Jara. 34 00:06:39,560 --> 00:06:43,440 Sie studiert vergleichende Religions-Wissenschaften. 35 00:06:44,240 --> 00:06:46,800 Aber sie kriegt eine Assistentenstelle 36 00:06:47,160 --> 00:06:49,560 an der Universit�t. Papa, bitte h�r auf. 37 00:06:49,880 --> 00:06:52,240 Erwartet sie immer das Schlimmste? 38 00:06:52,600 --> 00:06:56,120 Sie hat mich angestarrt, als h�tte ich euch umgebracht 39 00:06:56,400 --> 00:06:58,240 und sie w�r als N�chste dran. 40 00:06:58,480 --> 00:07:01,640 Jara ist ein kleiner Angsthase. - Ach ja? 41 00:07:01,880 --> 00:07:05,320 Wie geht es deiner Mutter? Nicht so besonders. 42 00:07:05,560 --> 00:07:08,080 Ach was, die wird schon wieder. 43 00:07:10,400 --> 00:07:13,680 Arie hat eine Ewigkeit in Paris gelebt. 44 00:07:13,960 --> 00:07:15,760 Eine Ewigkeit? 45 00:07:16,000 --> 00:07:18,960 Seit du auf der Welt bist, mehr oder weniger. 46 00:07:26,200 --> 00:07:29,400 Ich wollte immer mal nach Paris. Aber? 47 00:07:31,120 --> 00:07:34,760 Wahrscheinlich f�rchte ich mich, entt�uscht zu werden. 48 00:07:35,040 --> 00:07:39,600 Das Bild, das man im Kopf hat, ist vollkommener, als was man sieht. 49 00:07:39,920 --> 00:07:44,480 Oh, da wir von Bilder sprechen, ich muss dir ein Foto zeigen. 50 00:07:44,800 --> 00:07:46,640 Wir waren so jung damals. 51 00:07:47,000 --> 00:07:51,800 Wei�t du noch, als uns der Fotograf am Strand �bers Ohr hauen wollte? 52 00:07:52,920 --> 00:07:55,600 Es war ein schwarz-wei�es Polaroid. 53 00:07:55,840 --> 00:07:58,680 Du hast mich �berredet, es zu kaufen. 54 00:08:20,040 --> 00:08:22,000 Etwas f�llt zu Boden. 55 00:08:24,760 --> 00:08:29,600 Er findet das Foto bestimmt nicht. Er findet nie irgendetwas. 56 00:08:29,920 --> 00:08:32,640 Er kann es nicht finden, weil es bei mir ist. 57 00:08:33,000 --> 00:08:37,240 Ach, wie �rgerlich. Ich wollte dir zeigen, wie wir ausgesehen haben. 58 00:08:38,320 --> 00:08:42,120 Lass gut sein, Leon. Es taucht schon wieder auf. 59 00:08:52,440 --> 00:08:54,400 Autohupen 60 00:09:17,760 --> 00:09:19,760 Shira? 61 00:09:20,720 --> 00:09:23,600 Eine Katze miaut. Hi. 62 00:09:24,000 --> 00:09:26,720 Na, mein Dicker. Wo ist deine Mama? 63 00:09:27,040 --> 00:09:29,520 Hast du die Nase voll, allein zu sein? 64 00:09:29,760 --> 00:09:32,320 Ich w�rd auch gern mit ihr reden. 65 00:09:37,560 --> 00:09:41,040 Die besten W�nsche an deine Frau. Danke, Leon. 66 00:09:41,320 --> 00:09:45,600 Es ist das Mindeste, was ich tun kann. Ich hoffe, es hilft ihr. 67 00:10:12,160 --> 00:10:14,960 Tuja, lauf nach Hause. Lauf. 68 00:10:25,240 --> 00:10:28,200 Die Katze wird �berfahren. Schei�e! 69 00:10:29,800 --> 00:10:31,760 Bleib im Auto. 70 00:10:32,040 --> 00:10:35,040 Schei�e. Wem geh�rt die Katze? 71 00:10:35,280 --> 00:10:39,600 Schaff sie weg, wir sind sp�t dran. - Ist ja gut. 72 00:10:41,360 --> 00:10:44,280 Na los, steig wieder ein. - Sprich nicht so mit mir. 73 00:10:44,600 --> 00:10:48,400 So hab ich ihn noch nie erlebt, er dreht langsam durch. 74 00:10:49,880 --> 00:10:51,840 Das Auto f�hrt davon. 75 00:11:05,000 --> 00:11:10,360 Wenn ich gewusst h�tte, dass ihr so lange feiert, w�r ich auch gekommen. 76 00:11:13,120 --> 00:11:15,720 Kannst du kurz mit anfassen? 77 00:11:19,840 --> 00:11:21,800 Warte, warte. 78 00:11:34,480 --> 00:11:37,240 N�chsten Monat den Couchtisch. 79 00:11:41,200 --> 00:11:45,960 Und, wie war das Picknick? Was hat er zu unserem Geschenk gesagt? 80 00:11:46,240 --> 00:11:48,320 Sie sind nicht gekommen. 81 00:11:48,600 --> 00:11:50,480 Was? 82 00:11:50,760 --> 00:11:52,720 Warum nicht? 83 00:11:57,840 --> 00:11:59,760 Telefonklingeln 84 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Nein. 85 00:12:02,800 --> 00:12:04,760 Nein. 86 00:12:06,760 --> 00:12:08,760 Nicht rangehen, nein. 87 00:12:10,440 --> 00:12:12,400 Stopp jetzt. 88 00:12:15,400 --> 00:12:17,360 Hallo? Hey, Shira. 89 00:12:19,120 --> 00:12:21,120 Was ist passiert? 90 00:12:21,480 --> 00:12:26,040 (schluchzt) Ich hatte immer Angst, dass er eines Tages verschwindet. 91 00:12:26,320 --> 00:12:30,080 Jetzt ist es viel schlimmer, als ich bef�rchtet hatte. 92 00:12:33,840 --> 00:12:35,520 Danke. 93 00:12:35,800 --> 00:12:38,480 Vielleicht hat er eine Katzenfrau getroffen. 94 00:12:38,800 --> 00:12:41,200 Schlie�lich ist er ein Mann. 95 00:12:43,560 --> 00:12:45,560 Er hat ja auch Bed�rfnisse. 96 00:12:47,760 --> 00:12:49,760 Tuja, huhu. 97 00:12:52,160 --> 00:12:54,120 Tuja! Tuja! 98 00:12:55,880 --> 00:12:57,880 Tuja! Tuja! 99 00:12:58,560 --> 00:13:00,560 Tuja! 100 00:13:02,200 --> 00:13:04,200 Tuja! 101 00:13:04,680 --> 00:13:06,680 Tuja! 102 00:13:11,000 --> 00:13:12,960 Tuja! 103 00:13:27,440 --> 00:13:29,440 Morgen, Jara. Morgen. 104 00:13:38,840 --> 00:13:40,840 Professor! Ja? 105 00:13:41,520 --> 00:13:44,400 Ich schaff den Abgabetermin nicht. 106 00:13:44,640 --> 00:13:46,880 Sie haben bis Ende n�chster Woche Zeit. 107 00:13:47,160 --> 00:13:49,840 Ich wei�, ich brauche aber mehr Zeit. 108 00:13:50,160 --> 00:13:53,200 Tja, dann wird es nichts mit der Assistentenstelle. 109 00:13:53,440 --> 00:13:55,760 Ich bestimme das nicht allein. 110 00:13:58,160 --> 00:14:01,640 Was ist so schwer? Ich wei� nicht. Es ... 111 00:14:03,120 --> 00:14:05,080 Einfach alles. 112 00:14:06,880 --> 00:14:10,560 Wo wollen Sie hin? Zur�ck in die Bibliothek. 113 00:14:10,960 --> 00:14:12,880 Jara. 114 00:14:14,680 --> 00:14:18,560 Wie viele Arbeiten haben Sie �ber die Grabeskirche geschrieben? 115 00:14:18,800 --> 00:14:21,200 Oder die Zerst�rung des Zweiten Tempels? 116 00:14:21,440 --> 00:14:24,080 Und Sie finden kein Thema f�r Ihre Arbeit? 117 00:14:24,320 --> 00:14:27,880 Es ist die Magisterarbeit. Ich kann mich nicht entscheiden. 118 00:14:28,160 --> 00:14:29,960 Falsch. Sie wollen blo� nicht. 119 00:14:30,240 --> 00:14:33,520 Weil Ihre Entscheidung in Ihren Augen nichts wert ist. 120 00:14:33,800 --> 00:14:35,800 Die Entscheidung soll Sie treffen. 121 00:14:36,080 --> 00:14:38,640 Das Thema soll von Ihnen Besitz ergreifen, 122 00:14:38,880 --> 00:14:41,080 dass Ihnen keine Wahl mehr bleibt. 123 00:15:16,840 --> 00:15:18,800 Ihre Gr��e ... 124 00:15:19,600 --> 00:15:21,960 Ihre Gr��e tr�gt die Puppe. 125 00:15:29,680 --> 00:15:31,480 So. 126 00:15:32,400 --> 00:15:36,440 Bitte sehr. Die Kabinen sind da dr�ben, hinter den Blumen. 127 00:15:36,720 --> 00:15:38,480 Danke sch�n. 128 00:15:59,960 --> 00:16:02,080 Sie spricht franz�sisch. 129 00:16:17,680 --> 00:16:21,680 Das steht Ihnen sehr gut. Ich stecke Ihnen schnell die Hose ab. 130 00:16:21,920 --> 00:16:23,720 Ja, bitte. 131 00:16:27,240 --> 00:16:29,360 Sie spricht franz�sisch. 132 00:16:33,440 --> 00:16:35,400 Okay, fertig. 133 00:16:37,080 --> 00:16:40,480 Sie sprechen franz�sisch miteinander. 134 00:16:45,120 --> 00:16:49,560 Und, wie ist das Kleid? Es ist toll, es sitzt perfekt. 135 00:17:39,760 --> 00:17:41,760 Kormans Tochter. 136 00:17:45,360 --> 00:17:47,360 Arie lacht. 137 00:18:35,880 --> 00:18:37,800 Alors, Arie. 138 00:18:59,480 --> 00:19:03,240 Wir rufen an, sobald die �nderungen gemacht sind. 139 00:19:03,480 --> 00:19:06,440 Welche Nummer darf ich notieren? 2835891. 140 00:19:06,680 --> 00:19:09,600 283 ...? Er wiederholt die Nummer. 141 00:19:11,360 --> 00:19:13,120 Danke. 142 00:19:48,120 --> 00:19:50,080 Autohupen 143 00:19:52,280 --> 00:19:54,280 Hallo? 144 00:19:55,040 --> 00:19:57,000 Ich bin es, Jara. 145 00:20:01,800 --> 00:20:03,800 Alles in Ordnung? 146 00:20:05,160 --> 00:20:07,120 Ich wei� nicht. 147 00:20:08,720 --> 00:20:10,800 Ich muss dich sehen. 148 00:20:11,120 --> 00:20:13,080 Warum? 149 00:20:14,560 --> 00:20:16,440 Ich wei� es nicht. 150 00:20:16,720 --> 00:20:20,200 Es gibt ein bisschen viel, was du nicht wei�t. 151 00:20:22,000 --> 00:20:24,320 Er nennt ihr seine Adresse. 152 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 Die Treppe hoch. 153 00:21:27,320 --> 00:21:29,280 Moment noch. 154 00:21:32,320 --> 00:21:34,280 Er telefoniert. 155 00:21:54,480 --> 00:21:56,440 Entschuldige. 156 00:21:57,120 --> 00:21:59,000 Gerade eingezogen? 157 00:21:59,280 --> 00:22:01,840 Ach, es ist nur vor�bergehend. 158 00:22:02,080 --> 00:22:04,480 Die Wohnung oder das Land? 159 00:22:04,760 --> 00:22:08,160 Ich hab wenig Zeit, was kann ich f�r dich tun? 160 00:22:10,040 --> 00:22:11,800 �hm ... 161 00:22:12,360 --> 00:22:14,840 Gar nichts. Ich dachte ... 162 00:22:16,880 --> 00:22:18,880 Was? 163 00:22:20,240 --> 00:22:23,680 Entschuldigung, ich h�tte nicht herkommen sollen. 164 00:22:26,160 --> 00:22:28,120 Er lacht. 165 00:22:29,040 --> 00:22:30,880 Was? 166 00:22:31,160 --> 00:22:35,520 Ich dachte, du geh�rst zu denen, die alles sofort bekommen m�ssen. 167 00:22:36,520 --> 00:22:38,520 Und was will ich denn? 168 00:22:39,080 --> 00:22:41,040 Das fragst du mich? 169 00:22:42,320 --> 00:22:44,320 Und du, was willst du? 170 00:22:48,560 --> 00:22:50,560 Mir ist alles gleich. 171 00:23:15,680 --> 00:23:17,440 Ah. 172 00:23:24,200 --> 00:23:27,240 Das ist gut f�r dich. Gut f�r dich. 173 00:23:28,440 --> 00:23:30,760 Das ist gut. Gut f�r dich. 174 00:23:31,560 --> 00:23:33,520 Gut. Gut f�r dich. 175 00:24:17,640 --> 00:24:19,600 Ich hab Durst. 176 00:24:21,280 --> 00:24:23,320 Was willst du trinken? 177 00:24:25,440 --> 00:24:27,320 Kaffee. 178 00:24:27,640 --> 00:24:30,120 Was Schnelleres w�r besser. 179 00:24:46,440 --> 00:24:49,600 Meine Frau kommt gleich nach Hause. 180 00:25:03,640 --> 00:25:05,760 Sch�nen Gru� an deine Eltern. 181 00:25:33,680 --> 00:25:35,640 Arie! 182 00:25:40,120 --> 00:25:42,080 Arie Even! 183 00:25:46,640 --> 00:25:48,600 Los, mach auf! 184 00:25:50,640 --> 00:25:52,640 Arie! 185 00:25:52,960 --> 00:25:55,520 Das war nicht gut f�r mich. 186 00:25:56,640 --> 00:26:00,360 Das war nicht gut f�r mich! Das war nicht gut! 187 00:26:25,800 --> 00:26:28,320 Musst du mich so erschrecken? 188 00:26:28,600 --> 00:26:31,080 Ich hab jemanden mitgebracht. 189 00:26:37,160 --> 00:26:38,920 Oh ... 190 00:26:39,800 --> 00:26:42,280 Ja, wer bist denn du? Wow. 191 00:26:46,080 --> 00:26:47,960 Du bist ja winzig. 192 00:26:48,240 --> 00:26:53,000 Wo hast du es gefunden? Ich hab es gekauft, f�r Shira. 193 00:26:54,480 --> 00:26:57,760 F�r Shira? Und wenn Tuja wieder zur�ckkommt? 194 00:26:58,160 --> 00:27:00,720 Tuja kommt nicht mehr zur�ck. 195 00:27:01,240 --> 00:27:04,800 Wenn er wirklich tot in einem Rinnstein liegt, 196 00:27:05,040 --> 00:27:08,920 hat er es dann nicht verdient, dass man um ihn trauert? 197 00:27:09,200 --> 00:27:11,920 Wenn ich eines Tages verschwinde, 198 00:27:12,280 --> 00:27:15,400 wie viel Zeit gibst du mir, um zur�ckzukommen, 199 00:27:15,680 --> 00:27:18,120 bevor du dir eine neue Frau suchst? 200 00:27:56,760 --> 00:28:01,080 Sie befinden sich an dem einzigen Altar der gesamten Christenheit, 201 00:28:01,320 --> 00:28:03,960 wo Lithurgie und Historie zusammenfallen. 202 00:28:04,240 --> 00:28:08,960 �ber jedem christlichen Altar h�ngt eine Replik Jesu Christi am Kreuz. 203 00:28:09,240 --> 00:28:11,040 Und hier ist es passiert. 204 00:28:11,360 --> 00:28:13,600 Wenn Sie niederknien, finden Sie 205 00:28:13,840 --> 00:28:16,320 unter dem Altartisch eine runde �ffnung. 206 00:28:16,600 --> 00:28:20,720 Wenn Sie hineingreifen, f�hlen Sie die Spitze des Felsen Golgatha. 207 00:28:21,000 --> 00:28:24,320 In �berlieferungen hei�t es: Wer diesen Fels ber�hrt, 208 00:28:24,560 --> 00:28:26,840 den w�scht er von allen S�nden rein. 209 00:28:27,080 --> 00:28:31,920 Darf ich Sie jetzt in die andere Kapelle des Kalvarienberges bitten? 210 00:28:43,360 --> 00:28:45,640 So funktioniert es auch. 211 00:28:58,440 --> 00:29:02,480 Dein Freund, der neulich hier war, kommt der auch? 212 00:29:02,720 --> 00:29:06,640 Arie, aber sicher. Vielleicht sollte ich ihn noch mal anrufen. 213 00:29:06,920 --> 00:29:09,960 Der fehlt mir gerade noch, der alte Angeber. 214 00:29:11,320 --> 00:29:15,120 Ich meine es ernst, Leon. Nur �ber meine Leiche. 215 00:29:16,680 --> 00:29:19,760 Bitte sehr, was immer die Dame w�nscht. 216 00:29:20,000 --> 00:29:22,120 Ich ruf an und sag ab. 217 00:29:22,880 --> 00:29:25,840 (fl�stert) Mein Geburtstag, meine G�ste. 218 00:29:26,360 --> 00:29:31,360 Wir haben nicht genug Teller. Ich bitte Alex, welche mitzubringen. 219 00:29:32,960 --> 00:29:36,040 Ich hab ihn neulich in der Stadt getroffen. 220 00:29:36,360 --> 00:29:39,680 Wen? Diesen Arie. Wie hei�t er weiter? 221 00:29:40,640 --> 00:29:43,560 Mit seiner Tochter. Er hat keine Tochter. 222 00:29:43,800 --> 00:29:46,240 Er hat �berhaupt keine Kinder. 223 00:29:47,120 --> 00:29:50,080 Oh. Vielleicht war es seine Frau. 224 00:29:50,320 --> 00:29:52,800 So eine Rothaarige. Wohl kaum. 225 00:29:55,000 --> 00:29:56,960 Wieso? 226 00:29:57,600 --> 00:29:59,800 Sie ist im Krankenhaus. 227 00:30:02,200 --> 00:30:04,120 Ist es was Ernstes? 228 00:30:04,360 --> 00:30:07,280 Warum interessiert dich das so? 229 00:30:11,880 --> 00:30:15,120 Wie kommt es, dass sie keine Kinder haben? 230 00:30:15,360 --> 00:30:17,360 Probleme. 231 00:30:19,520 --> 00:30:22,280 Probleme bei ihm oder bei ihr? 232 00:30:23,800 --> 00:30:26,600 Bei ihm. Was geht dich das an? 233 00:30:26,880 --> 00:30:30,800 Nein, nein, nur Teller. Bring so viele, wie du hast. 234 00:30:31,440 --> 00:30:34,600 (alle singen) Happy Birthday to you. 235 00:30:34,880 --> 00:30:37,200 Nein, nein. Stopp, Stopp. 236 00:30:46,760 --> 00:30:48,640 Danke sehr. 237 00:30:48,960 --> 00:30:52,120 Ich danke euch allen, dass ihr gekommen seid. 238 00:30:52,480 --> 00:30:57,120 Die 60 Jahre sieht man dir nicht an. K�nnten wir �ber was anderes reden? 239 00:30:57,360 --> 00:30:59,320 Es klingelt. 240 00:31:00,000 --> 00:31:02,400 Jara, machst du bitte auf? 241 00:31:07,240 --> 00:31:11,080 Also sch�n, ich wollte euch noch ein bisschen zappeln lassen. 242 00:31:11,360 --> 00:31:15,040 Aber es scheint die richtige Gelegenheit zu sein. 243 00:31:20,400 --> 00:31:23,440 Alles okay? Was hast du denn vor? 244 00:31:24,440 --> 00:31:26,320 Ich? Wir. 245 00:31:26,600 --> 00:31:30,400 Nein, nein, das mach ich nicht. Komm, es ist sein 60ster. 246 00:31:30,680 --> 00:31:33,120 Vergiss es. Stell dich nicht so an. 247 00:31:33,360 --> 00:31:36,200 Letztes Jahr hat es doch auch Spa� gemacht. 248 00:31:36,760 --> 00:31:38,720 K�nntest du das wiederholen? 249 00:31:38,960 --> 00:31:42,920 Sooft du willst, Schwesterherz: Ich werde sie heiraten. 250 00:31:43,280 --> 00:31:48,440 Wer etwas einzuwenden hat, rede jetzt oder m�ge f�r immer schweigen. 251 00:31:49,120 --> 00:31:52,880 Meine Liebe, der Mensch w�chst an seinen Aufgaben. 252 00:31:53,120 --> 00:31:58,000 Sie sind eine unerschrockene Frau. Ich w�nsche Ihnen alles Gute. 253 00:31:58,320 --> 00:32:00,120 Glas zerbricht. 254 00:32:03,400 --> 00:32:05,560 Ist Tirza da drin? - Jara? 255 00:32:05,800 --> 00:32:08,280 Wonach h�rt es sich sonst an? 256 00:32:08,680 --> 00:32:13,480 Jara, bitte sei so gut. Da, Tante Tirza ist ein Glas runtergefallen. 257 00:32:21,800 --> 00:32:26,120 Wird ganz sch�n fett, mein feiner Herr Bruder. Sieh ihn dir an. 258 00:32:26,360 --> 00:32:30,960 Das werde ich ihm nie verzeihen. Aber du hast die Scheidung gewollt. 259 00:32:31,200 --> 00:32:34,040 Ach nee, so einfach ist das, ja? 260 00:32:34,320 --> 00:32:37,320 Erkl�re du es mir: Was findet sie an einem Mann, 261 00:32:37,600 --> 00:32:39,480 der so alt ist wie ihr Vater? 262 00:32:39,840 --> 00:32:41,600 Der ihr nichts geben kann, 263 00:32:41,840 --> 00:32:45,160 was er nicht schon l�ngst einer anderen gegeben hat? 264 00:32:45,400 --> 00:32:47,120 (Gast) Jara singt? 265 00:32:47,360 --> 00:32:50,120 (Joni) Jara! Das Publikum wartet. 266 00:32:54,600 --> 00:32:58,160 So, jetzt kommt unser Geburtstagsgeschenk. 267 00:33:00,480 --> 00:33:02,440 Ich und ..., �hm ... 268 00:33:02,960 --> 00:33:07,320 Und Leonard Cohen, ehrlich gesagt, meine Quelle der Inspiration, 269 00:33:07,600 --> 00:33:13,160 und Jara, nat�rlich, w�nschen dir nur das Beste f�r die n�chsten 60 Jahre. 270 00:33:25,520 --> 00:33:30,640 (singt) How many times you held me closely, when the wind blew cold. 271 00:33:33,360 --> 00:33:35,960 How many songs you sang me. 272 00:33:37,240 --> 00:33:39,480 How many jokes you told. 273 00:33:40,800 --> 00:33:42,800 I can't count them all. 274 00:33:45,640 --> 00:33:47,560 I can't count so high. 275 00:33:47,800 --> 00:33:49,800 Arie! 276 00:33:56,040 --> 00:34:00,200 Now I see you sleeping, head upon the pillow. 277 00:34:02,080 --> 00:34:06,600 Could it be I'm dreaming? When did you really know? 278 00:34:06,960 --> 00:34:09,560 Sie tr�gt das gleiche Kleid wie Jara. 279 00:34:13,960 --> 00:34:15,640 Then ... 280 00:34:15,920 --> 00:34:19,080 I can ... forever, when the ground turned to grey. 281 00:34:22,480 --> 00:34:25,280 Reconciliation wasn't in the cards then. 282 00:34:27,400 --> 00:34:29,360 I can only pray for. 283 00:34:30,320 --> 00:34:33,040 Don't you dare to let it end? 284 00:34:39,840 --> 00:34:43,600 Es hat schon besser geklappt. Sch�n, dass du gekommen bist. 285 00:34:44,040 --> 00:34:48,440 Alle herh�ren: Arie ist hier. Herzlichen Gl�ckwunsch. 286 00:34:50,600 --> 00:34:52,520 Erfreute Begr��ung 287 00:34:52,760 --> 00:34:55,560 Darf ich euch meine Nichte vorstellen? 288 00:35:00,160 --> 00:35:02,440 So was, "Nichte". 289 00:35:03,360 --> 00:35:05,760 Dein Kleid steht ihr aber auch. 290 00:35:08,080 --> 00:35:11,360 Und? H�ngt sie immer noch an diesem Arie? 291 00:35:11,640 --> 00:35:14,600 Nein, jetzt flirtet sie mit deinem Mann. 292 00:35:15,680 --> 00:35:18,320 Mein Franz�sisch ist leider nicht besonders. 293 00:35:18,600 --> 00:35:22,200 Tu peux chanter aussi Bob Dylan chansons? 294 00:35:23,520 --> 00:35:26,600 A qui? - Tu connais pas Bob Dylan? 295 00:35:29,640 --> 00:35:32,680 Arie, was m�chtest du trinken? Bitte setz dich. 296 00:35:32,960 --> 00:35:36,080 Ich muss Hanna begr��en. Wo ist sie? Da dr�ben. 297 00:35:36,360 --> 00:35:38,560 Wo? Da. 298 00:35:40,400 --> 00:35:42,440 Hanna. 299 00:35:47,240 --> 00:35:49,400 Mein Gott, Hanna, verzeih mir, 300 00:35:49,600 --> 00:35:53,320 aber auf der Stra�e w�re ich an dir vorbeigelaufen. 301 00:35:53,560 --> 00:35:56,880 Der Zopf, der Zopf. Er ist seit �ber 20 Jahren ab. 302 00:35:57,200 --> 00:36:01,320 Seit �ber 20 Jahren kann ich mich nicht daran gew�hnen. 303 00:36:03,080 --> 00:36:05,000 Wie geht es deiner Frau? 304 00:36:08,600 --> 00:36:10,640 Nett, dass du fragst. 305 00:36:12,200 --> 00:36:15,600 Was kann ich dir anbieten? Rotwein. 306 00:36:16,240 --> 00:36:18,240 Ich hole ihn. 307 00:36:21,320 --> 00:36:24,360 Sie singen ein fr�hliches israelisches Lied. 308 00:37:02,320 --> 00:37:04,320 Hi. 309 00:37:04,640 --> 00:37:06,880 Hast du eine Zigarette? Ja. 310 00:37:20,920 --> 00:37:23,640 Was? Alles okay? 311 00:37:28,200 --> 00:37:30,160 (ermahnend) Jara. 312 00:37:31,600 --> 00:37:33,520 Jara. 313 00:37:34,080 --> 00:37:36,040 Jara. 314 00:37:37,480 --> 00:37:39,520 Was? 315 00:37:40,880 --> 00:37:45,280 Bleib bei dem, was du hast. Und wenn ich nicht will? 316 00:37:47,440 --> 00:37:51,960 Was ist so schlecht an deinem Leben? Gar nichts. 317 00:37:54,360 --> 00:37:56,600 Nichts Bestimmtes zumindest. 318 00:37:58,320 --> 00:38:04,000 Nur dass es meins ist und dass ich immer tiefer darin versinke. 319 00:38:13,120 --> 00:38:16,040 Lass dich nicht von deinem Weg abbringen, 320 00:38:16,320 --> 00:38:19,680 nur weil er von einem Hindernis blockiert ist. 321 00:38:20,080 --> 00:38:23,280 Wie unterscheide ich das Hindernis und den Weg? 322 00:38:23,600 --> 00:38:26,880 Entschuldigung, darf ich? Nat�rlich. 323 00:38:30,040 --> 00:38:33,840 Ich fahr morgen an die K�ste. Kommst du mit? 324 00:38:34,080 --> 00:38:37,080 Wieso fragst du nicht deine Zigarettenspitze? 325 00:38:37,360 --> 00:38:39,960 Meine Zigarettenspitzen haben schon was vor. 326 00:38:40,240 --> 00:38:43,200 Du bist die Letzte auf der Liste. 327 00:38:43,480 --> 00:38:46,560 Danke, aber ich hab auch zu tun. 328 00:38:49,880 --> 00:38:53,400 K�nntest du mir vielleicht ein bisschen helfen? 329 00:38:53,840 --> 00:38:56,880 Oder soll ich hier alles alleine machen? 330 00:39:03,160 --> 00:39:05,280 K�nntest du mir mal verraten, 331 00:39:05,520 --> 00:39:08,560 was du mit dem so Interessantes zu besprechen hast? 332 00:39:08,920 --> 00:39:12,440 Scherbenklirren Pass auf! Du zerbrichst alles. Au! 333 00:39:15,520 --> 00:39:18,760 Oh nein, hochhalten, hochhalten, hoch den Arm. 334 00:39:27,440 --> 00:39:30,480 Papa! 335 00:39:31,120 --> 00:39:34,160 Papa! Paps! 336 00:39:35,480 --> 00:39:37,440 (schreiend) Paps! 337 00:39:40,080 --> 00:39:43,680 Das ist nur Routine. Sie kann morgen fr�h nach Hause gehen. 338 00:39:43,960 --> 00:39:46,240 Sie schl�ft jetzt, Gott sei Dank. 339 00:39:46,520 --> 00:39:50,360 Na ja, der Verband ist zu fest, der Verband ist zu lose. 340 00:39:50,640 --> 00:39:54,400 Das Bett ist zu hart, die Schwester ist zu bl�d. 341 00:39:55,960 --> 00:39:58,880 Nat�rlich ist das ein gutes Zeichen. 342 00:40:00,560 --> 00:40:04,680 Nein, nur eine Tetanus-Spritze und ein Beruhigungsmittel. 343 00:40:04,920 --> 00:40:06,840 Und du? Sind alle schon weg? 344 00:40:07,080 --> 00:40:11,040 Sollen wir dir die bl�de Krankenschwester vorbeischicken? 345 00:40:11,320 --> 00:40:16,080 Leon, das war ein Witz. Wir sehen uns morgen. Gute Nacht. 346 00:40:33,360 --> 00:40:36,000 Ist irgendwas los, W�hlm�uschen? 347 00:40:38,760 --> 00:40:41,400 Lass uns tanzen gehen, okay? 348 00:40:41,640 --> 00:40:45,320 Willst du nicht lieber nach Hause? Ich dachte, du bist m�de. 349 00:40:45,560 --> 00:40:49,960 Wei�t du was? Wir nehmen Shira mit. Das tut ihr gut, mal rauszukommen. 350 00:40:50,200 --> 00:40:54,760 V.a. wenn du dabei bist. Was? Was soll das denn hei�en? 351 00:40:55,040 --> 00:40:58,560 Sag nicht, du h�ttest nicht bemerkt, wie sie dich ansieht. 352 00:40:58,800 --> 00:41:03,280 Sie ist verliebt in dich, schon eine Ewigkeit. Ich bin sicher. 353 00:41:03,560 --> 00:41:07,680 H�r auf. Was redest du f�r Unsinn? Wieso? Ist doch total okay. 354 00:41:07,920 --> 00:41:10,920 Mir macht das nichts, ehrlich. Aber mir. 355 00:41:13,040 --> 00:41:18,120 Was ist los Jara? Willst du mich mit einer anderen Frau verkuppeln? 356 00:41:18,400 --> 00:41:22,040 Nein. Nein? Was soll das dann? Sag es mir. 357 00:41:22,280 --> 00:41:25,360 Es ist schmeichelhaft, wenn dich auch andere m�gen. 358 00:41:25,600 --> 00:41:29,120 Stell dir vor, andere interessieren mich nicht. 359 00:41:29,480 --> 00:41:33,360 Was ist los mit dir in letzter Zeit? Ich versteh dich nicht mehr. 360 00:41:33,640 --> 00:41:36,440 Ich kenn den Grund nicht f�r deine Traurigkeit. 361 00:41:36,720 --> 00:41:40,120 Ich wei� nicht, warum du auf einmal gl�cklich bist. 362 00:41:40,440 --> 00:41:44,480 Ich wei� nur, es hat nichts mit mir zu tun. Dabei bist du ... 363 00:41:44,880 --> 00:41:46,800 Sirenengeheul 364 00:41:47,840 --> 00:41:50,480 Ich meine, du bist doch meine Frau. 365 00:41:52,000 --> 00:41:53,920 Du ..., du ..., du ... 366 00:41:54,160 --> 00:41:56,160 Du bist meine Frau. 367 00:41:57,640 --> 00:41:59,600 Ich liebe dich. 368 00:42:00,000 --> 00:42:01,960 Ich liebe dich. 369 00:42:30,600 --> 00:42:33,240 Fahren wir nicht nach Jaffa? 370 00:42:34,240 --> 00:42:37,840 Warum l�sst du dich nicht einfach �berraschen? 371 00:42:44,480 --> 00:42:47,760 Und du? Dich �berrascht wohl gar nichts? 372 00:42:48,160 --> 00:42:50,040 Zum Beispiel? 373 00:42:50,360 --> 00:42:52,320 Z.B. dass ich neben dir sitze. 374 00:42:52,640 --> 00:42:55,840 Dass ich mich entschlossen habe, mitzukommen. 375 00:42:56,240 --> 00:42:59,280 Dass ich wirklich mit dir ans Meer fahre. 376 00:42:59,760 --> 00:43:02,120 Nein. �berrascht es dich? 377 00:43:04,800 --> 00:43:06,800 Ja. 378 00:43:36,320 --> 00:43:38,760 Und was, wenn wir Fremde w�ren? 379 00:43:42,040 --> 00:43:44,920 Wenn ich einfach eine Anhalterin w�re? 380 00:45:11,560 --> 00:45:13,520 Vollbremsung 381 00:45:34,440 --> 00:45:36,400 Arie! 382 00:45:40,120 --> 00:45:43,320 Sie sind hoffentlich nicht so ein Perverser, oder? 383 00:45:43,560 --> 00:45:46,360 Oder haben Sie gerade erst den F�hrerschein? 384 00:45:46,640 --> 00:45:50,120 Ich fahre an die K�ste. Wo wollen Sie denn hin? 385 00:45:52,880 --> 00:45:55,840 Ans Meer, egal wohin. 386 00:45:56,120 --> 00:46:00,440 Das w�rde ich einen erfreulichen Zufall nennen (lacht). 387 00:46:02,920 --> 00:46:04,880 Wie hei�en Sie? 388 00:46:05,240 --> 00:46:07,160 Annabelle. 389 00:46:07,400 --> 00:46:10,800 Ein sch�ner Name. Kommen Sie aus Frankreich? 390 00:46:11,080 --> 00:46:13,680 Mein Vater war viele Jahre in Paris. 391 00:46:15,560 --> 00:46:19,960 (lachend) Oh, wie kommen Sie in diese gottverlassene Gegend? 392 00:46:20,240 --> 00:46:24,360 Ich hab mich mit meinem Freund gestritten und bin ausgestiegen. 393 00:46:24,600 --> 00:46:28,360 (lachend) Er wird sie suchen. - Ist mir egal. 394 00:46:38,080 --> 00:46:40,920 Was tragen Sie unter Ihrem Kleid? 395 00:48:01,920 --> 00:48:03,920 Wo gehen wir hin? 396 00:48:29,600 --> 00:48:31,560 Arie! 397 00:48:35,920 --> 00:48:37,840 Arie, Arie, Arie. 398 00:48:38,080 --> 00:48:40,240 Endlich. Ich h�tte nicht gedacht, 399 00:48:40,480 --> 00:48:43,160 dass du noch mal kommst. Jetzt bin ich da. 400 00:48:43,520 --> 00:48:47,040 Ich gehe. Wir sprechen sp�ter. - Ja, sp�ter. 401 00:48:47,600 --> 00:48:50,640 Das ist Annabelle, eine Anhalterin. Freut mich. 402 00:48:50,880 --> 00:48:54,720 Das ist Nathan, der neue osmanische Sultan von Akko. 403 00:48:55,120 --> 00:49:01,160 Nicht schlecht, aber nicht ganz. Er war kein Sultan, er war ein Pascha. 404 00:49:01,480 --> 00:49:06,280 Kommt, ich zeig euch alles. Vorsicht, Vorsicht, junger Mann. 405 00:49:07,040 --> 00:49:11,440 Der Pascha war Regierungsbeamte von h�chstem Rang im Osmanischen Reich. 406 00:49:11,680 --> 00:49:14,560 Er stand nur einen Rang unter dem Gro�wesir. 407 00:49:14,800 --> 00:49:19,040 Er hat dieses Haus 1570 gebaut f�r seine Geliebte. 408 00:49:20,120 --> 00:49:22,040 Na, was sagst du? 409 00:49:22,320 --> 00:49:24,880 Da hast du dir ganz sch�n was vorgenommen. 410 00:49:25,120 --> 00:49:27,120 Ich hab jede Menge Zeit 411 00:49:27,400 --> 00:49:31,400 und zwei hervorragende vietnamesische Facharbeiter. 412 00:49:32,120 --> 00:49:34,200 Wusstest du, dass die Vietnamesen 413 00:49:34,560 --> 00:49:38,840 Spezialisten f�r Holzkonstruktionen aus dem 16.Jh. sind? 414 00:49:39,160 --> 00:49:42,560 Gef�llt es dir, Annabelle? Wundervoll. 415 00:49:48,200 --> 00:49:53,960 Also, was wollen wir trinken? - Ich habe mexikanisches Bier, Whiskey. 416 00:49:56,720 --> 00:50:02,200 Hier ist ein hervorragender Cognac. Den hab ich aus Ungarn mitgebracht. 417 00:50:04,800 --> 00:50:06,760 Das ist ein guter. 418 00:50:07,800 --> 00:50:09,840 Okay. Es gibt Salami. 419 00:50:10,400 --> 00:50:13,280 Und es gibt fantastischen K�se aus Paris. 420 00:50:13,560 --> 00:50:16,040 Das hier war fr�her Nathans Liebesnest. 421 00:50:16,360 --> 00:50:19,120 Was redest du denn? Liebesnest? So ein Unsinn. 422 00:50:19,400 --> 00:50:23,960 Ich hab mich hier nur zur�ckgezogen zwischen den Prozessen. 423 00:50:24,880 --> 00:50:27,760 Ich kenne dieses Hotel fast 30 Jahre. 424 00:50:28,000 --> 00:50:31,840 Er war fr�her Richter. Und jetzt wird er Hotelier. 425 00:50:32,120 --> 00:50:36,200 Und f�hrt durch halb Europa, um seinen K�hlschrank aufzuf�llen. 426 00:50:36,600 --> 00:50:38,520 Nathan lacht. 427 00:50:39,320 --> 00:50:42,040 Du solltest nicht so schnell trinken. 428 00:50:46,680 --> 00:50:48,760 Ohne dabei was zu essen. 429 00:51:07,800 --> 00:51:12,200 Hast du Madeleine gesehen? Sie l�sst dich herzlich gr��en. 430 00:51:12,560 --> 00:51:15,640 Leider musste sie aus ihrer Wohnung raus. 431 00:51:17,520 --> 00:51:20,240 Arie singt ein israelisches Lied. 432 00:51:38,600 --> 00:51:40,640 Warst du im "Gombetta"? 433 00:51:41,960 --> 00:51:45,520 Nat�rlich. Ich hatte die legend�re "Plat de marche". 434 00:51:45,760 --> 00:51:48,080 Dann war ich shoppen im "Lumiere". 435 00:51:48,320 --> 00:51:50,360 Arie singt weiter. 436 00:52:01,360 --> 00:52:03,360 Donnergrollen 437 00:52:07,320 --> 00:52:10,160 Annabelle, leben Sie hier in Akko? 438 00:52:13,200 --> 00:52:15,360 Nein. 439 00:52:15,600 --> 00:52:17,880 Ich bin von sehr weit weg. 440 00:52:29,000 --> 00:52:30,960 Sie kichert. 441 00:52:31,360 --> 00:52:34,120 Komm, wir ruhen uns ein bisschen aus. 442 00:52:59,800 --> 00:53:03,440 Arie. Das st�rt ihn bestimmt nicht, oder? 443 00:53:05,160 --> 00:53:08,440 Nein, st�rt mich �berhaupt nicht. 444 00:53:16,920 --> 00:53:18,880 St�hnen 445 00:53:39,400 --> 00:53:41,400 Sie lacht. 446 00:53:43,160 --> 00:53:45,120 Pst. 447 00:53:46,960 --> 00:53:49,000 Das ist schon okay. 448 00:53:51,400 --> 00:53:54,320 Das gef�llt dir. Das gef�llt dir. 449 00:53:58,760 --> 00:54:00,720 Sie ist so wundersch�n. 450 00:54:01,640 --> 00:54:03,640 So wundersch�n. 451 00:54:06,200 --> 00:54:08,200 St�hnen 452 00:54:12,880 --> 00:54:15,160 Gott, sie ist wundersch�n. 453 00:54:15,400 --> 00:54:17,680 Wundersch�n, wundersch�n. 454 00:54:31,800 --> 00:54:33,760 Heftigeres St�hnen 455 00:55:05,240 --> 00:55:07,240 Wo ist das Badezimmer? 456 00:55:10,440 --> 00:55:12,440 Die Toilette! 457 00:55:54,520 --> 00:55:56,520 Schnarchen 458 00:56:05,960 --> 00:56:08,720 M�chtest du auch Kaffee, Jara? 459 00:56:12,720 --> 00:56:14,960 Ich schulde dir einen, wei�t du noch? 460 00:56:15,200 --> 00:56:19,000 Jara? Ich dachte, ihr Name w�re Annabelle? 461 00:56:19,880 --> 00:56:22,360 Ihr richtiger Name ist Jara. 462 00:56:22,640 --> 00:56:28,080 Sch�ner Name. Sag mal, hat so nicht auch Kormans Tochter gehei�en? 463 00:57:31,760 --> 00:57:33,800 Nein! 464 00:57:44,400 --> 00:57:46,400 Sie schluchzt. 465 00:58:19,560 --> 00:58:22,320 Ich hab gedacht, du w�rst l�ngst weg. 466 00:58:28,880 --> 00:58:30,840 Ist dir nicht kalt? 467 00:58:39,800 --> 00:58:43,680 Warum bist du noch hier, wenn ich so schrecklich bin? 468 00:58:43,920 --> 00:58:48,360 Fick dich doch! Lass mich los! Du benimmst dich wie ein Kleinkind. 469 00:58:48,600 --> 00:58:52,840 Du sagst Dinge, die du nicht meinst, tust Dinge, ohne zu wissen warum. 470 00:58:53,120 --> 00:58:56,440 Du gibst mir die Schuld, weil Du nicht die Kraft hast, 471 00:58:56,680 --> 00:58:59,080 daf�r die Konsequenzen zu tragen. 472 00:58:59,520 --> 00:59:02,840 Kriegt sie Anschluss nach Jerusalem? - Einen direkten. 473 00:59:03,240 --> 00:59:06,000 Was soll das? Ich erspar dir meinen Anblick. 474 00:59:06,240 --> 00:59:08,200 Steig ein. 475 00:59:08,480 --> 00:59:10,440 Was? Brauchst du Geld? 476 00:59:12,760 --> 00:59:15,000 Hier. Los. 477 00:59:16,520 --> 00:59:19,840 Was ist? Kannst du dich nicht von mir trennen? 478 00:59:20,200 --> 00:59:23,320 Ich kann nicht Bus fahren. 479 00:59:24,320 --> 00:59:26,280 Gib ihn mir zur�ck. 480 00:59:27,080 --> 00:59:30,880 Meinen Slip, du hast ihn in der Hosentasche. Gib ihn mir zur�ck. 481 00:59:31,120 --> 00:59:33,280 Ich hab ihn gar nicht mehr. 482 00:59:33,880 --> 00:59:35,880 Das war mein sch�nster. 483 00:59:36,200 --> 00:59:38,080 Du brauchst ihn nicht. 484 00:59:38,400 --> 00:59:42,120 Dein Freund im Hotel braucht ihn erst recht nicht. 485 00:59:43,200 --> 00:59:46,200 Du hast recht. Niemand braucht ihn. 486 00:59:47,480 --> 00:59:50,920 H�r auf. Jara, willst du uns umbringen? 487 00:59:56,280 --> 00:59:58,600 Das war dein erstes Mal, oder? 488 01:00:00,040 --> 01:00:02,040 Ja. Und bei dir? 489 01:00:02,920 --> 01:00:05,080 Ich hab alles ausprobiert. 490 01:00:06,000 --> 01:00:08,560 Deshalb f�llt es mir ja so schwer. 491 01:00:08,960 --> 01:00:11,200 Es f�llt dir schwer? Ja. 492 01:00:11,760 --> 01:00:13,760 Mich langweilt alles. 493 01:00:14,000 --> 01:00:17,400 Ich wei�, du denkst, es ist gegen dich gerichtet. 494 01:00:17,640 --> 01:00:19,640 Aber das stimmt nicht. 495 01:00:21,200 --> 01:00:25,840 Es ist eine allgemeine Langeweile. Sie ist schwer zu �berwinden. 496 01:00:27,600 --> 01:00:30,400 Jedes Mal sind st�rkere Reize n�tig. 497 01:00:32,400 --> 01:00:35,040 Dann h�ren auch die auf, zu wirken. 498 01:00:38,320 --> 01:00:40,960 Aber wenn dich eine Frau interessiert, 499 01:00:41,240 --> 01:00:45,400 dann interessiert dich doch auch der Sex mit ihr? 500 01:00:45,760 --> 01:00:48,440 Dann ist es wie ein Gespr�ch, oder? 501 01:00:48,760 --> 01:00:52,920 Warum glaubst du, ein Gespr�ch w�rde mich interessieren? 502 01:00:54,680 --> 01:00:59,080 Ich mach mein Leben kaputt und du kommst um vor Langeweile. 503 01:01:00,680 --> 01:01:03,880 Du bist hungrig und ich bin satt. 504 01:01:44,400 --> 01:01:47,440 Pl�tzlich hat sie die T�r aufgemacht. 505 01:01:47,760 --> 01:01:49,760 Oh Gott, oh Gott. 506 01:02:10,120 --> 01:02:12,600 Schl�fst du schon, W�hlm�uschen? 507 01:02:18,440 --> 01:02:21,320 Hast du die ganze Zeit Tennis gespielt? 508 01:02:21,800 --> 01:02:23,760 Ich war im Krankenhaus. 509 01:02:24,320 --> 01:02:28,760 Was? Wieso? Sie haben doch gesagt, sie kann nach Hause gehen. 510 01:02:29,000 --> 01:02:31,200 Sie dachten, dass am Kopf was ist. 511 01:02:31,520 --> 01:02:33,520 Sie haben ein CT gemacht. Was? 512 01:02:33,760 --> 01:02:38,360 Es ist alles okay, Gott sei Dank. Morgen fr�h wird sie entlassen. 513 01:02:38,600 --> 01:02:40,480 Du warst bei ihr? 514 01:02:40,760 --> 01:02:43,360 Ich hab versucht, dich in der Uni anzurufen. 515 01:02:43,600 --> 01:02:45,640 Die sagten, du bist nicht da. 516 01:02:45,880 --> 01:02:51,960 Ich, �h ... bin zu Hause geblieben. Ich hab mich nicht wohlgef�hlt. 517 01:02:52,240 --> 01:02:54,440 Hier hab ich es aber auch versucht. 518 01:02:54,680 --> 01:02:58,720 Ich bin mal kurz zur Apotheke und hab Aspirin gekauft. 519 01:02:59,200 --> 01:03:02,920 Mir platzt fast der Kopf. Das geht schon den ganzen Abend so. 520 01:03:03,240 --> 01:03:05,240 Sind sie in deiner Tasche? 521 01:03:08,320 --> 01:03:11,280 Ich mag nicht in deiner Tasche w�hlen. 522 01:03:23,680 --> 01:03:26,280 Hast du auf dem Tisch nachgesehen? 523 01:03:34,800 --> 01:03:37,360 Oder neben der Sp�le. 524 01:03:39,040 --> 01:03:41,000 Die Katze miaut. 525 01:04:02,720 --> 01:04:04,760 Ich ... Ich ... 526 01:04:05,880 --> 01:04:08,360 Joni! Joni! 527 01:04:09,080 --> 01:04:11,080 T�renknallen 528 01:04:15,960 --> 01:04:17,960 Fuck! 529 01:05:09,920 --> 01:05:12,680 Schon Schluss f�r heute, Jara? 530 01:05:13,960 --> 01:05:17,640 �h, ich muss dringend ins Krankenhaus zu meiner Mutter. 531 01:05:17,880 --> 01:05:19,760 Was Schlimmes? 532 01:05:20,040 --> 01:05:23,920 Ja, sie hatte einen Unfall, einen Autounfall. 533 01:05:24,240 --> 01:05:26,800 Oh, mein Gott, das tut mir leid. 534 01:05:27,160 --> 01:05:30,520 Danke. Wir hoffen alle, sie wird wieder gesund. 535 01:05:30,800 --> 01:05:34,120 Jara, das Gremium sitzt am Donnerstag. 536 01:05:34,480 --> 01:05:37,400 Ich brauche bis dahin Ihr Magister-Thema. 537 01:05:37,680 --> 01:05:39,920 Shira bewirbt sich jetzt auch. 538 01:05:42,280 --> 01:05:44,720 Sie ist absolut qualifiziert. 539 01:05:45,840 --> 01:05:47,800 Vielleicht. 540 01:05:50,640 --> 01:05:55,160 Rosen, Sonnenblumen, Gladiolen. Margeriten! Margeriten! 541 01:05:55,520 --> 01:05:57,480 Ich brauche Margeriten. 542 01:05:58,760 --> 01:06:01,160 Hab ich leider nicht. 543 01:06:17,840 --> 01:06:19,960 Zu Hanna Korman, bitte. 544 01:06:23,960 --> 01:06:27,680 Station L5. Die Treppen hoch, da ist der Aufzug. 545 01:06:43,960 --> 01:06:45,960 Mama! 546 01:06:54,120 --> 01:06:56,440 Sch�n, dass du auch schon kommst. 547 01:06:56,720 --> 01:07:00,880 Entschuldige, es ging nicht fr�her. Das hab ich geh�rt. 548 01:07:01,240 --> 01:07:03,360 Dein Vater ist nicht besser. 549 01:07:05,440 --> 01:07:08,840 Und? Wie geht es dir denn? Was macht die Hand? 550 01:07:09,080 --> 01:07:13,320 K�mmer dich erst um deinen Mann. Er sieht nicht gut aus. 551 01:07:32,640 --> 01:07:35,160 Na dann, wir sehen uns sp�ter. 552 01:07:52,760 --> 01:07:57,880 Entschuldigen Sie, gibt es hier eine Patientin mit dem Namen "Even"? 553 01:07:58,240 --> 01:08:00,400 (buchstabiert) E V E N. 554 01:08:04,560 --> 01:08:06,600 Zimmer 305. 555 01:08:39,200 --> 01:08:41,200 Sie atmet schwer. 556 01:08:53,080 --> 01:08:56,520 Lautes R�cheln. (erschrocken) Entschuldigung. 557 01:08:59,120 --> 01:09:01,880 Ich bin die Tochter von Leon Korman, 558 01:09:02,800 --> 01:09:05,880 dem Apotheker, einem Freund ihres Mannes. 559 01:09:09,280 --> 01:09:12,880 (mit franz�sischem Akzent) Ich bin Josephine. 560 01:09:16,200 --> 01:09:18,200 Soll ich lieber gehen? 561 01:09:26,440 --> 01:09:30,360 Hilfst du mir mit dem Pflaster? Ja, nat�rlich. 562 01:09:32,080 --> 01:09:34,080 Wo soll ich es denn ...? 563 01:09:39,200 --> 01:09:41,400 Auf den R�cken. 564 01:09:41,640 --> 01:09:43,640 Was ist das? Morphium. 565 01:09:44,480 --> 01:09:46,440 Von deinem Vater. 566 01:09:54,440 --> 01:09:57,440 M�chtest du vielleicht Pralinen? 567 01:10:00,640 --> 01:10:02,680 Ja, vielen Dank. 568 01:10:03,680 --> 01:10:06,920 Ich erinnere mich an den Tag deiner Geburt. 569 01:10:08,280 --> 01:10:10,600 An dem Tag traf ich Arie. 570 01:10:11,000 --> 01:10:12,960 Meinen Ehemann. 571 01:10:14,400 --> 01:10:17,320 Wo? In einer Bar in Paris. 572 01:10:23,440 --> 01:10:25,840 Siehst du aus wie deine Mutter? 573 01:10:28,040 --> 01:10:30,600 Ja, ein bisschen vielleicht schon. 574 01:10:31,240 --> 01:10:33,120 Du kennst Arie. 575 01:10:33,440 --> 01:10:35,400 Richtig? 576 01:10:37,640 --> 01:10:42,040 Ich hab ihn einmal getroffen im Haus meiner Eltern. 577 01:10:48,360 --> 01:10:51,640 Sie schnappt vergeblich nach Luft. Was ist? 578 01:10:51,880 --> 01:10:53,840 Ein Alarmton ert�nt. 579 01:10:55,000 --> 01:10:58,280 Pst. Nicht sprechen. Nicht sprechen. 580 01:10:58,640 --> 01:11:02,120 Es tut mir weh. Nicht sprechen! Nicht sprechen! 581 01:11:02,840 --> 01:11:04,840 Wo ist die Klingel? 582 01:11:06,080 --> 01:11:09,360 Ganz ruhig. Was machen Sie da? Wer sind Sie? 583 01:11:10,120 --> 01:11:12,080 Nein! 584 01:11:12,800 --> 01:11:14,720 Was? 585 01:11:19,240 --> 01:11:23,480 Arie, es war ein Zufall. Du schreckst vor nichts zur�ck. 586 01:11:23,720 --> 01:11:25,600 Ich hab meine Mutter gesucht. 587 01:11:25,880 --> 01:11:28,440 Wer hat dir erlaubt, meine Frau zu besuchen? 588 01:11:28,720 --> 01:11:30,760 Was zum Teufel willst du von mir? 589 01:11:31,000 --> 01:11:34,960 Mach, dass du hier rauskommst. Lass mich in Ruhe. 590 01:11:54,520 --> 01:11:57,160 Rabbi rezitiert israelisches Trauergebet. 591 01:11:59,880 --> 01:12:01,840 Weinen 592 01:13:20,680 --> 01:13:22,640 Joni? 593 01:13:26,360 --> 01:13:28,360 Wo ist das K�tzchen? 594 01:13:29,320 --> 01:13:31,320 Ich hab es Shira gegeben. 595 01:13:33,680 --> 01:13:35,600 Hat sie sich gefreut? 596 01:13:35,960 --> 01:13:38,240 Ja, sie hat sich sehr gefreut. 597 01:13:42,840 --> 01:13:45,160 Und du? Wo willst du hin? 598 01:13:47,320 --> 01:13:49,520 Wei�t du es denn nicht schon? 599 01:13:51,080 --> 01:13:53,040 Ich kann es mir vorstellen. 600 01:13:53,320 --> 01:13:57,400 Ich finde, wir haben schon viel zu lang damit gewartet. 601 01:13:57,640 --> 01:13:59,840 Du hast das ohne mich entschieden? 602 01:14:00,120 --> 01:14:03,120 Du h�ttest versucht, mich davon abzubringen. 603 01:14:03,440 --> 01:14:05,520 Jetzt ist es daf�r zu sp�t? Ja. 604 01:14:05,880 --> 01:14:08,880 Ja, jetzt ist es viel, viel zu sp�t. 605 01:14:11,040 --> 01:14:13,880 Herzlichen Gl�ckwunsch zum Hochzeitstag. 606 01:14:14,120 --> 01:14:17,960 Unser Flug geht morgen fr�h um neun. Was f�r ein Flug? Wohin? 607 01:14:18,240 --> 01:14:20,240 Nach Istanbul. 608 01:14:21,040 --> 01:14:24,320 In unsere Flitterwochen. Was? 609 01:14:24,600 --> 01:14:28,760 Ich hab alles arrangiert. Deine Eltern haben mit Geld geholfen. 610 01:14:29,120 --> 01:14:32,920 Was sagst du? Wir sind schon so lange verheiratet. 611 01:14:33,240 --> 01:14:35,320 Da wird es doch langsam Zeit. 612 01:14:35,560 --> 01:14:40,040 Drei Tage nur wir zwei. Ich glaube, wir haben es bittern�tig. 613 01:14:42,400 --> 01:14:44,320 Also, was sagst du? 614 01:14:56,520 --> 01:14:59,080 Ich wei� schon alles �ber Istanbul. 615 01:14:59,360 --> 01:15:01,880 Gesch�rre g�rre g�m. G�sch� sch�m. 616 01:15:17,560 --> 01:15:21,800 Ist es kalt oder warm in Istanbul? Ungef�hr so wie hier. 617 01:15:22,280 --> 01:15:24,360 Ich geh noch kurz duschen. 618 01:15:26,280 --> 01:15:30,760 Willst du mitkommen? Du kannst dich auf den Klodeckel setzen wie fr�her. 619 01:15:31,160 --> 01:15:35,040 Ich erz�hl dir von Kapali Carsi, dem gr��ten Basar der Welt. 620 01:15:35,320 --> 01:15:37,320 Er hat 17 Eingangstore. 621 01:15:37,600 --> 01:15:41,800 Wenn du Kaffee trinken willst, zahlst du 3,5 Mio. Lira. 622 01:15:42,560 --> 01:15:45,520 Telefonklingel Ich geh nicht ran. 623 01:15:46,160 --> 01:15:50,520 Das sind bestimmt deine Eltern, die sich verabschieden wollen. 624 01:15:54,880 --> 01:15:56,840 Hallo. Jara? 625 01:15:59,960 --> 01:16:01,840 Jara. 626 01:16:02,120 --> 01:16:04,080 Ja, Arie. 627 01:16:11,400 --> 01:16:14,240 Jara! Handtuch! A k�sch� g�r�m. 628 01:16:17,400 --> 01:16:19,360 A d�r�m d�r�m. 629 01:16:25,960 --> 01:16:27,920 Jara? 630 01:16:33,040 --> 01:16:36,480 Hey, was ist mit dir? Wo bleibt mein Handtuch? 631 01:16:43,200 --> 01:16:46,160 Du kommst nicht mit nach Istanbul, oder? 632 01:16:49,200 --> 01:16:51,200 Nein. 633 01:16:54,240 --> 01:16:57,720 Ich hoffe, ich kann es dir irgendwann erkl�ren. 634 01:18:44,960 --> 01:18:46,960 Willst du auch? 635 01:19:27,480 --> 01:19:29,440 Vergiss nicht, auszuatmen. 636 01:19:58,400 --> 01:20:00,360 Arie! 637 01:20:05,640 --> 01:20:07,640 Freizeichen 638 01:20:09,360 --> 01:20:12,480 Jonis und Jaras Stimme auf dem Anrufbeantworter: 639 01:20:12,760 --> 01:20:16,720 Hi. Das ist leider nur der Anrufbeantworter von Joni und Jara. 640 01:20:44,720 --> 01:20:46,680 Arie. 641 01:20:51,560 --> 01:20:53,560 Arie! 642 01:21:04,400 --> 01:21:06,400 Arie! 643 01:21:07,040 --> 01:21:08,920 Arie, lass mich raus! 644 01:21:09,200 --> 01:21:13,160 Stimmen aus dem Nebenzimmer Arie, bist du da? 645 01:21:17,480 --> 01:21:21,440 Undeutliche Gespr�che im Nebenzimmer auf Franz�sisch 646 01:21:26,120 --> 01:21:28,120 Telefonklingeln 647 01:21:31,240 --> 01:21:34,280 (Frauenstimme von nebenan) Arie, le telephone! 648 01:21:34,520 --> 01:21:36,920 Je le prends sur l'autre telephone. 649 01:21:41,600 --> 01:21:43,680 Arie geht ans Telefon. 650 01:21:46,960 --> 01:21:51,240 (Frauenstimme von nebenan) Madame, mein herzlichstes Beileid. 651 01:21:51,520 --> 01:21:53,480 Es tut mir leid. 652 01:21:53,840 --> 01:21:57,400 (Frauenstimme von nebenan) Arie, da ist jemand an der T�r. 653 01:21:57,680 --> 01:21:59,640 Tu ouvres la porte? 654 01:22:06,640 --> 01:22:08,880 Ich brauch zwei Minuten Ruhe. 655 01:22:09,360 --> 01:22:11,320 Er st�hnt und weint. 656 01:22:26,160 --> 01:22:28,160 Was? 657 01:22:50,400 --> 01:22:52,360 Lautes St�hnen 658 01:23:27,880 --> 01:23:31,160 (Frauenstimme von nebenan) Quelqu'un a vu Arie? 659 01:23:31,560 --> 01:23:33,600 Arie! 660 01:23:35,360 --> 01:23:37,680 Ich hab Hunger. 661 01:23:38,120 --> 01:23:42,440 Comment est vous? (Frauenstimme nebenan) Ca va bien. 662 01:25:21,560 --> 01:25:23,520 Mama. 663 01:25:44,240 --> 01:25:46,280 Da ist es. 664 01:25:51,840 --> 01:25:54,320 Komm, die Luft ist rein. 665 01:25:55,200 --> 01:25:58,160 Ich hab was zu essen in der K�che. 666 01:26:11,040 --> 01:26:12,920 Hier. 667 01:26:13,240 --> 01:26:15,200 Bon appetit. 668 01:26:19,320 --> 01:26:21,400 Was m�chtest du trinken? 669 01:26:26,560 --> 01:26:31,080 Was hast du mit dir angestellt? Willst du mich provozieren? 670 01:26:31,480 --> 01:26:33,840 Hast du meine Mutter auch eingesperrt? 671 01:26:34,080 --> 01:26:36,840 Und Josephine? Was hast du mit ihr gemacht? 672 01:26:37,160 --> 01:26:39,560 Wer h�lt dich fest? Die T�r ist offen. 673 01:26:39,960 --> 01:26:43,240 Ich will wissen, was zwischen dir und Mutter war. 674 01:26:43,600 --> 01:26:46,800 Frag doch deine Mutter. Frag deine Eltern. 675 01:26:47,080 --> 01:26:49,360 Wer bin ich? Euer - Familientherapeut? 676 01:26:49,640 --> 01:26:52,920 Arie! (Frauenstimme) Arie, bist du hier? 677 01:26:53,320 --> 01:26:57,680 Josephine. Das steht auf der Kiste. Hallo, Arie! Arie! 678 01:26:58,040 --> 01:27:00,760 (Frauenstimme) Ist er hier? Sind wir zu fr�h? 679 01:27:01,080 --> 01:27:04,360 Nein, �berhaupt nicht. Es tut mir so leid. 680 01:27:05,840 --> 01:27:07,800 Weitere Beileidsbekundungen 681 01:27:08,080 --> 01:27:12,160 Was f�r ein wundervolles Haus. Ihr wisst, wie es sich leben l�sst. 682 01:27:12,400 --> 01:27:15,640 (ermahnend) Alex! Kommt mit, ich zeig euch das Haus. 683 01:27:15,880 --> 01:27:18,680 Entschuldige die dumme Bemerkung. Schon gut. 684 01:27:19,040 --> 01:27:22,400 Ich wei� gar nicht, warum ich das gesagt hab. 685 01:27:49,960 --> 01:27:54,560 (von nebenan) Istanbul, traumhaft. Ich war noch nie in Istanbul. 686 01:27:54,840 --> 01:27:57,920 Es gibt ein Caf� mit Blick auf das Goldene Horn. 687 01:27:58,160 --> 01:28:02,800 Die Geschichte von dem franz. Autor und der T�rkin kenn ich auch. 688 01:28:03,040 --> 01:28:08,800 Sie war verheiratet. Als man sie erwischte, wurde sie gesteinigt. 689 01:28:09,120 --> 01:28:13,440 Ich habe Joni gesagt, sie m�ssen auf jeden Fall dahin gehen. 690 01:28:13,720 --> 01:28:15,880 Wer ist Joni? Jaras Mann. 691 01:28:16,160 --> 01:28:18,320 Du hast ihn doch kennengelernt. 692 01:28:18,640 --> 01:28:20,880 Es sind ihre versp�teten Flitterwochen. 693 01:28:21,160 --> 01:28:24,840 Wann fahren sie los? Sie sind heute fr�h geflogen. 694 01:28:25,160 --> 01:28:28,240 Ich hab zu Joni gesagt: Sch�n, dass du sie liebst. 695 01:28:28,560 --> 01:28:31,160 Aber du musst ihr auch was bieten. 696 01:28:31,480 --> 01:28:33,800 Die sind noch nie zusammen weggefahren. 697 01:28:34,040 --> 01:28:37,880 Also hab ich gesagt: Los, schnapp sie dir. Hau ab! 698 01:28:38,120 --> 01:28:40,800 Wenn es nur f�r ein langes Wochenende ist. 699 01:28:41,080 --> 01:28:43,720 Daf�r leg ich mit Vergn�gen noch etwas drauf. 700 01:28:44,000 --> 01:28:47,840 Eine gl�ckliche Ehe wird nicht auf dem Silbertablett serviert. 701 01:28:48,160 --> 01:28:51,120 Du musst es wissen. Was willst du damit sagen? 702 01:28:51,360 --> 01:28:53,280 Nichts, mein Lieber. 703 01:28:53,520 --> 01:28:56,520 Ich betrachte mich als einen gl�cklichen Menschen. 704 01:28:56,760 --> 01:28:59,240 Wir alle wissen, wie gl�cklich du bist. 705 01:28:59,520 --> 01:29:04,120 Wenn ich an Gl�ck denke, kommst du mir als Erster in den Sinn. 706 01:29:04,440 --> 01:29:07,560 Entschuldigt, ich hol mir was zu essen. 707 01:29:10,240 --> 01:29:13,640 Ist hier f�r kleine Jungs? Ja, gleich da. 708 01:29:18,000 --> 01:29:22,240 Entschuldige Arie, du hast nicht noch eine zweite Toilette? 709 01:29:24,480 --> 01:29:27,680 Ja, im Anschluss an das Schlafzimmer. 710 01:29:28,400 --> 01:29:33,040 Es ist aber nicht aufger�umt. So leicht schreckt mich nichts. 711 01:30:43,760 --> 01:30:45,840 Er erschrickt. 712 01:31:11,040 --> 01:31:13,000 Hallo. Bonjour. 713 01:31:17,400 --> 01:31:19,400 Hier. Danke, vielen Dank. 714 01:31:45,600 --> 01:31:47,680 (an die T�r klopfend) Jara! 715 01:31:54,880 --> 01:31:59,520 Istanbul, oder? Wie konntest du dir das entgehen lassen? 716 01:31:59,760 --> 01:32:03,080 Warum hast du ihn hierher geschickt? Er musste pissen. 717 01:32:03,320 --> 01:32:06,560 Du hast ihn mit Absicht ins Schlafzimmer geschickt! 718 01:32:06,960 --> 01:32:10,640 Ihm ist es egal, ob du in Istanbul oder in meinem Bett bist. 719 01:32:10,880 --> 01:32:14,760 Kapierst du nicht, dass er die Augen vor der Wahrheit zumacht. 720 01:32:15,160 --> 01:32:19,440 Welche Wahrheit? Sag es mir. Sag mir die schei� Wahrheit! 721 01:32:21,360 --> 01:32:24,600 Ich werd noch ein bisschen aufr�umen gehen. 722 01:32:31,240 --> 01:32:33,240 Lass mich dir helfen. 723 01:32:42,520 --> 01:32:44,760 Scherbenklirren 724 01:33:05,360 --> 01:33:07,320 Ich bin so m�de. 725 01:33:14,320 --> 01:33:18,520 Ich wei�, du glaubst, ich bin nicht f�hig, jemanden zu lieben. 726 01:33:18,960 --> 01:33:20,960 Vermutlich hast du recht. 727 01:33:21,800 --> 01:33:24,000 Deine Mutter war die Einzige. 728 01:33:27,080 --> 01:33:29,040 Ich bin ihr nachgelaufen. 729 01:33:29,280 --> 01:33:32,720 Ich wollte, dass sie bleibt. Ich hab gebettelt. 730 01:33:33,080 --> 01:33:35,640 Sie sagte, sie wolle Kinder. 731 01:33:36,600 --> 01:33:39,760 Und sie wusste, dass ich keine haben kann. 732 01:33:41,520 --> 01:33:44,680 Sie haben hinter meinem R�cken geheiratet. 733 01:33:45,200 --> 01:33:47,200 Mein bester Freund. 734 01:33:51,120 --> 01:33:54,440 Ich hab alles aufgegeben und ging nach Paris. 735 01:33:55,240 --> 01:33:58,720 Ich w�nschte ihr, dass sie nie Kinder bekommt. 736 01:34:00,440 --> 01:34:03,040 Aber am Tag deiner Geburt ... 737 01:34:04,680 --> 01:34:06,640 ... hat sie mich besiegt. 738 01:34:09,560 --> 01:34:11,520 Ich verstehe. 739 01:34:11,800 --> 01:34:15,360 Mit mir konntest du es ihnen endlich heimzahlen. 740 01:34:18,920 --> 01:34:20,920 Es ging niemals um mich. 741 01:34:21,960 --> 01:34:24,160 Es ging dir immer nur um sie. 742 01:34:24,680 --> 01:34:26,680 Bl�dsinn. 743 01:34:27,720 --> 01:34:31,720 Ich geh jetzt duschen. Dann fahr ich dich nach Hause. 744 01:34:53,160 --> 01:34:55,160 Jara? 745 01:35:38,240 --> 01:35:40,160 Jara. 746 01:35:43,400 --> 01:35:46,960 Seid ihr, �h ... Seid ihr zwei schon wieder da? 747 01:35:47,360 --> 01:35:50,480 Ich war nie weg, Papa. Du wei�t das. 748 01:35:51,000 --> 01:35:55,600 Was? Nichts wei� ich, absolut gar nichts. Wo ist Joni? 749 01:35:55,920 --> 01:35:59,160 Wo ist Mama? Einkaufen, glaub ich. 750 01:36:02,240 --> 01:36:04,200 Willst du einen Kaffee? 751 01:36:11,080 --> 01:36:14,000 Jetzt erz�hl doch mal. Wie war es denn? 752 01:36:17,000 --> 01:36:20,720 Ich hab dir was mitgebracht. Aus Istanbul? 753 01:37:04,080 --> 01:37:06,080 Joni? 754 01:37:12,280 --> 01:37:16,080 Was um Himmels willen machst du da? Was glaubst du? 755 01:37:18,840 --> 01:37:20,880 Ich r�um dein Leben auf. 756 01:37:23,760 --> 01:37:26,760 Dein Mann hat angerufen aus Istanbul. 757 01:37:27,040 --> 01:37:30,920 Er kommt morgen fr�h zur�ck mit der ersten Maschine. 758 01:37:34,240 --> 01:37:36,200 Wo kommt der Kaffe hin? 759 01:37:36,560 --> 01:37:40,080 Du kannst ja Joni fragen. Ich kenn mich hier nicht aus. 760 01:37:40,360 --> 01:37:43,080 Was f�llt dir ein? Ich war krank vor Angst. 761 01:37:43,360 --> 01:37:45,600 Ich bin verr�ckt geworden. Vor Wut. 762 01:37:45,920 --> 01:37:50,920 Weil du genau wei�t, wo ich war. Ich wei� gar nichts. Gar nichts! 763 01:37:51,240 --> 01:37:54,080 Und ich will es auch nicht wissen. 764 01:37:54,320 --> 01:37:58,720 Was ich will, ist, dass du dein Leben jetzt in Ordnung bringst. 765 01:37:58,960 --> 01:38:01,200 Bis morgen ist nicht mehr viel Zeit. 766 01:38:01,480 --> 01:38:04,480 So geht das nicht. So einfach ist das nicht. 767 01:38:04,840 --> 01:38:07,720 Wirklich? Das wollen wir doch mal sehen. 768 01:38:08,000 --> 01:38:09,880 Hier. 769 01:38:10,160 --> 01:38:12,880 Hier haben wir alles, was wir brauchen, 770 01:38:13,160 --> 01:38:15,800 um Jonis Lieblingskuchen zu backen. 771 01:38:16,120 --> 01:38:18,240 Ich liebe ihn. 772 01:38:20,080 --> 01:38:22,040 Ich liebe ihn. 773 01:38:27,280 --> 01:38:29,960 Mama, ich hab dir was zu sagen! 774 01:38:30,480 --> 01:38:32,440 Es klingelt an der T�r. 775 01:38:34,560 --> 01:38:37,920 Ich wollte sehen, ob du gut nach Hause gekommen bist. 776 01:38:38,200 --> 01:38:40,200 Komm rein. 777 01:38:41,920 --> 01:38:43,840 Wer ist da? 778 01:38:50,120 --> 01:38:52,160 Hallo, Hanna. 779 01:38:53,440 --> 01:38:55,440 (fl�sternd) Raus. 780 01:38:56,080 --> 01:38:57,960 Mama. 781 01:38:58,240 --> 01:39:01,560 Wie geht es deiner Hand? (schreiend) Raus! 782 01:39:23,480 --> 01:39:25,480 Mama. 783 01:39:33,280 --> 01:39:35,680 Warum hasst sie dich so sehr? 784 01:39:41,720 --> 01:39:45,640 Du lagst noch im Kinderwagen. Da kam sie nach Paris. 785 01:39:46,000 --> 01:39:51,080 Sie hatte dich im Arm und schlug mir vor, mit euch beiden zu leben. 786 01:39:51,320 --> 01:39:53,720 So als w�rest du meine Tochter. 787 01:39:56,160 --> 01:39:58,360 Du hast uns zur�ckgeschickt? 788 01:39:58,640 --> 01:40:00,680 Ja. 789 01:40:01,040 --> 01:40:03,000 Ich konnte nicht. 790 01:40:03,440 --> 01:40:06,840 Mein Vater hat davon gewusst? Nat�rlich. 791 01:40:07,920 --> 01:40:11,400 Ihr beide wart drei Tage lang bei mir in Paris. 792 01:40:12,160 --> 01:40:14,200 Er nahm euch wieder auf. 793 01:40:14,680 --> 01:40:18,400 Bis heute tut er so, als w�re nie etwas passiert. 794 01:40:18,640 --> 01:40:21,240 Ein, zwei Jahre sp�ter ist er krank geworden 795 01:40:21,480 --> 01:40:24,040 und hat sein Studium abgebrochen. 796 01:40:24,280 --> 01:40:27,400 Was hat er denn gehabt? Das wei� ich nicht genau. 797 01:40:27,720 --> 01:40:31,400 Er war lange im Krankenhaus, �ber ein halbes Jahr. 798 01:40:32,160 --> 01:40:36,640 (Hanna) Er hatte Depressionen. Er war in der Psychiatrie. 799 01:40:38,280 --> 01:40:40,240 Mama! 800 01:40:56,920 --> 01:41:02,200 Wenn sie sich f�r dich entschieden h�tte, w�re ich nicht auf der Welt. 801 01:41:05,880 --> 01:41:09,880 Ich w�re ein Wunsch geblieben, der sich nie erf�llt. 802 01:41:14,600 --> 01:41:16,800 Mein Vater w�re vielleicht ... 803 01:41:19,640 --> 01:41:23,960 ... von jemand anderem wirklich geliebt worden. 804 01:41:27,520 --> 01:41:29,520 Und Josephine. 805 01:41:35,720 --> 01:41:37,680 (weinend) Und Joni. 806 01:41:40,640 --> 01:41:45,120 Jedes Mal, wenn ich geschrien habe nachts und sie aufstehen musste, 807 01:41:45,400 --> 01:41:49,360 jedes Mal, wenn ich sie entt�uscht habe, wenn ich frech war, 808 01:41:49,640 --> 01:41:53,160 wenn ich meine Hausaufgaben nicht gemacht habe, 809 01:41:53,400 --> 01:41:58,040 dann hat sie an den Preis gedacht, den sie f�r mich gezahlt hat. 810 01:42:09,680 --> 01:42:11,680 Warum lachst du? 811 01:42:13,800 --> 01:42:16,720 Weil ich sie endlich verstehen kann. 812 01:42:22,760 --> 01:42:25,520 Weil ich endlich wei�, wieso ... 813 01:42:29,240 --> 01:42:31,240 Wieso sie mich nicht ... 814 01:42:34,440 --> 01:42:36,440 lieben kann. 815 01:42:38,720 --> 01:42:40,760 Ah! Vollbremsung 816 01:42:58,440 --> 01:43:01,040 Ich muss gehen. Ich muss zur Uni. 817 01:43:01,320 --> 01:43:04,120 Ich wei� jetzt, wor�ber ich schreiben will. 818 01:43:04,360 --> 01:43:06,600 Du bist ein ungedeckter Scheck. 819 01:43:06,960 --> 01:43:10,160 Ich wei�. Ich wei� jetzt alles. 820 01:43:11,040 --> 01:43:13,000 Was zum Beispiel? 821 01:43:14,920 --> 01:43:18,840 Ich wei�, dass dies meine wahren Flitterwochen sind. 822 01:43:19,320 --> 01:43:22,440 Auch wenn sie nur ein paar Minuten dauern. 823 01:43:22,920 --> 01:43:25,120 Andere wird es nicht geben. 824 01:43:26,280 --> 01:43:32,000 Es ist nicht wichtig, ob du mich liebst oder jemals lieben wirst. 825 01:43:36,680 --> 01:43:39,240 Ich wei�, dass dies mein Leben ist. 826 01:44:28,720 --> 01:44:30,680 Untertitelung: BR 201062476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.