Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
712
00:53:16,575 --> 00:53:18,992
Despite appearances,
I have to make a living.
713
00:53:19,158 --> 00:53:23,158
I've allowed for a big budget
with commensurate fees.
714
00:53:24,367 --> 00:53:27,533
- Well, just please you.
- You're so kind.
715
00:53:27,700 --> 00:53:28,908
Where can I reach you?
716
00:53:29,075 --> 00:53:31,687
At my consultancy,
Montmartre 64-27.
717
00:53:37,408 --> 00:53:38,617
Oh, it's you.
718
00:53:38,790 --> 00:53:40,707
Happy to see me, Jean-Noël?
719
00:53:40,867 --> 00:53:42,413
You sure have a nerve.
720
00:53:42,492 --> 00:53:45,075
Do you know how much
I got for my Sunbeam?
721
00:53:45,242 --> 00:53:47,367
- 500 cash?
- You think it's funny?
722
00:53:47,533 --> 00:53:50,617
Calm down.
I'll pay you back a hundredfold.
723
00:53:52,075 --> 00:53:55,075
I can get you top dollar
for this bed.
724
00:53:55,825 --> 00:53:57,658
For your Chippendale secretaire, too.
725
00:53:57,825 --> 00:54:00,242
It's not Chippendale, it's Regency.
726
00:54:01,367 --> 00:54:05,468
No matter. I can even move your old
Louis-in-the-undergrowth, on paper.
727
00:54:06,033 --> 00:54:07,783
You found a client?
728
00:54:08,158 --> 00:54:09,757
A lady client.
729
00:54:09,867 --> 00:54:10,867
I see.
730
00:54:11,218 --> 00:54:13,867
Nothing's going on...
It's serious business.
731
00:54:14,033 --> 00:54:15,575
With you, that would surprise me.
732
00:54:17,117 --> 00:54:19,742
I'm going to really
surprise you, sweetie...
733
00:54:20,117 --> 00:54:22,325
Maybe even surprise myself.
734
00:54:23,200 --> 00:54:25,859
- Are you Algerian-French?
- No, from Clermont-Ferrand.
735
00:54:25,968 --> 00:54:27,575
But I did my service in Algiers.
736
00:54:27,742 --> 00:54:29,906
Baritone sergeant
in the catering corps.
737
00:54:29,984 --> 00:54:32,700
At the colonel's party,
I sang Grieux from Manon.
738
00:54:32,796 --> 00:54:33,796
A real tragedy!
739
00:54:34,033 --> 00:54:36,617
I introduced myself
at the Algiers opera competition.
740
00:54:36,743 --> 00:54:38,035
Ever engaged?
741
00:54:38,242 --> 00:54:41,710
As manager...
to give the 3 knocks.
742
00:54:41,984 --> 00:54:42,858
That's life.
743
00:54:42,908 --> 00:54:44,562
First prize at the conservatory,
744
00:54:44,612 --> 00:54:46,896
I ended up being
a pianist in a night club.
745
00:54:46,960 --> 00:54:48,908
You can be an artist
in a bordello.
746
00:54:49,075 --> 00:54:51,117
After we have a bite to eat,
747
00:54:51,658 --> 00:54:54,367
we could go to Castel
as a change from La Cage.
748
00:55:00,921 --> 00:55:03,546
Yes, the consultancy.
749
00:55:03,825 --> 00:55:06,325
You want to speak
to Prince Linzani?
750
00:55:07,367 --> 00:55:10,593
Ah, Mr Langlois?
I'll see if he's here.
751
00:55:10,783 --> 00:55:12,617
Someone wants you.
752
00:55:14,575 --> 00:55:15,700
A woman?
753
00:55:18,575 --> 00:55:19,783
Ален Langlois.
754
00:55:19,950 --> 00:55:21,783
It's Mrs Sinclair.
755
00:55:21,950 --> 00:55:26,200
I wanted to sort out the details
of our collaboration.
756
00:55:26,367 --> 00:55:28,382
Just one moment.
757
00:55:28,908 --> 00:55:31,718
It's that old dame
I told you about.
758
00:55:33,825 --> 00:55:35,075
I'm here.
759
00:55:35,242 --> 00:55:37,742
We could go over it all
this evening.
760
00:55:37,908 --> 00:55:40,033
This evening?
That could be difficult.
761
00:55:40,200 --> 00:55:43,367
What a pity, I was intending
to invite you for dinner.
762
00:55:43,783 --> 00:55:46,242
I'll see if I can free myself.
763
00:55:46,783 --> 00:55:49,148
8pm at Fouquet's?
764
00:55:49,575 --> 00:55:52,158
Then we could go back
to look at the apartment.
765
00:55:52,325 --> 00:55:53,918
The electricity is cut.
766
00:55:54,442 --> 00:55:55,778
We'll look at it by moonlight.
767
00:55:56,117 --> 00:55:58,033
It's great for inspiration.
768
00:55:58,875 --> 00:56:00,137
Make out my bill...
769
00:56:00,242 --> 00:56:02,992
Thanks to moonlight,
I'll be able to settle it.
770
00:56:03,492 --> 00:56:05,283
It's in the bag!
771
00:56:05,658 --> 00:56:07,668
Mother Sinclair wants to
finalise it this evening.
772
00:56:07,742 --> 00:56:09,033
This evening? Where?
773
00:56:09,200 --> 00:56:11,408
Her son, the publisher,
is inviting me to dinner.
774
00:56:11,606 --> 00:56:14,648
Sorry about our nosh-up.
Have to stand you up again.
775
00:56:14,783 --> 00:56:16,825
As long as you get the deal.
776
00:56:17,020 --> 00:56:18,200
You're a brick!
777
00:56:22,575 --> 00:56:26,200
Wait for me at Castel with Jojo.
Dance and have fun.
778
00:56:26,367 --> 00:56:28,408
Not like me with the geriatric.
779
00:56:28,575 --> 00:56:30,075
I'll be as quick as I can.
780
00:56:45,859 --> 00:56:47,871
I'm going to bed.
He's not coming.
781
00:56:47,950 --> 00:56:50,117
He's probably not enjoying
where he is.
782
00:56:59,158 --> 00:57:01,075
I'm sorry, I couldn't get away.
783
00:57:01,242 --> 00:57:03,492
Getting an advance
from the old bird.
784
00:57:03,658 --> 00:57:05,408
- Cash?
- No, a cheque.
785
00:57:05,575 --> 00:57:08,492
Tomorrow I'll throw her money
at your photo booth.
786
00:57:09,117 --> 00:57:10,117
I'm suffocating.
787
00:57:10,200 --> 00:57:12,700
Take her outside...
you'll feel better.
788
00:57:12,867 --> 00:57:15,533
Leave it, she's paid.
She's a cool kid.
789
00:57:15,700 --> 00:57:16,700
Take her out.
790
00:57:16,783 --> 00:57:18,783
Let's get some fresh air.
791
00:57:31,325 --> 00:57:32,867
Which one do you want?
792
00:57:35,533 --> 00:57:36,992
Do you like this one?
793
00:57:38,992 --> 00:57:40,200
You're not going to...
794
00:57:40,367 --> 00:57:42,867
Don't panic,
we'll just take it for an hour.
795
00:57:43,033 --> 00:57:45,033
The Yank won't even notice.
796
00:58:02,283 --> 00:58:03,908
Engine problems?
797
00:58:07,033 --> 00:58:08,492
Okay, excuse me.
798
00:58:33,867 --> 00:58:36,200
- Going back?
- No, we'll keep going.
799
00:58:36,367 --> 00:58:38,908
You're insane.
What if a cop stops us?
800
00:58:39,075 --> 00:58:41,950
No risk with me...
I'm lucky.
801
00:58:43,117 --> 00:58:45,182
Fresh air, the speed...
it's great.
802
00:58:45,825 --> 00:58:47,075
It cleans everything.
803
00:58:47,700 --> 00:58:48,825
Where are we going?
804
00:58:48,992 --> 00:58:51,950
To a place you don't know,
by the sea.
805
00:58:52,140 --> 00:58:54,681
You forget I was born
by the sea.
806
00:58:54,825 --> 00:58:56,367
You were born near a lake.
807
00:58:56,533 --> 00:58:58,825
The sea has big waves.
808
00:58:59,533 --> 00:59:03,450
Seagulls, wind and clouds
that streak across the sky.
809
00:59:28,658 --> 00:59:30,075
Aren't you stopping the engine?
810
00:59:30,242 --> 00:59:32,470
Impossible, the way
I've connected it.
811
00:59:52,200 --> 00:59:55,033
Low tide.
Lousy for swimming.
812
00:59:56,158 --> 00:59:58,575
How beautiful the great
desert of sand is.
813
00:59:58,742 --> 00:59:59,950
So clean,
814
01:00:00,617 --> 01:00:01,783
so smooth.
815
01:00:02,700 --> 01:00:04,283
Shall we run to the water' edge?
816
01:00:05,009 --> 01:00:06,634
There's a long drive.
817
01:00:06,950 --> 01:00:09,368
Too bad, I'd have liked
to splash, to dive...
818
01:00:10,492 --> 01:00:12,533
soak myself from head to toe.
819
01:00:13,533 --> 01:00:15,200
You're completely nuts.
820
01:00:15,742 --> 01:00:16,908
I have an idea, come on.
821
01:02:25,283 --> 01:02:27,825
- What are we going to do?
- Pinch another one.
822
01:02:27,983 --> 01:02:30,020
We've taken enough risks already.
823
01:02:30,142 --> 01:02:32,075
Let's go back safely, by train.
824
01:02:32,533 --> 01:02:35,033
I knew you'd end up
chickening out.
825
01:02:59,908 --> 01:03:01,950
You're ridiculous
with your miniature tree.
826
01:03:02,077 --> 01:03:04,204
Paris is covered with fir trees.
827
01:03:04,617 --> 01:03:08,825
The nude dancer on the 2nd floor
got an advance.
828
01:03:08,992 --> 01:03:11,384
Empty till and hand on heart.
829
01:03:11,434 --> 01:03:13,033
And on the phone.
830
01:03:13,242 --> 01:03:15,825
- I've had some calls?
- Some, yes!
831
01:03:16,783 --> 01:03:19,158
Just this afternoon...
half a dozen.
832
01:03:19,617 --> 01:03:21,950
Including 2 guys
who didn't leave a name.
833
01:03:22,117 --> 01:03:26,048
The ladies and gentlemen wanted
the decorator, Ален Langlois.
834
01:03:27,325 --> 01:03:30,181
I didn't leave the messages
in your room.
835
01:03:31,408 --> 01:03:33,325
Did Mrs d'Embrun leave a message?
836
01:03:33,492 --> 01:03:37,275
"For tonight, it's okay."
She'll give you the meeting time.
837
01:03:39,283 --> 01:03:41,783
You're abandoning your girl
for Christmas Eve?
838
01:03:41,950 --> 01:03:44,450
No foolish bourgeois prejudices.
839
01:03:44,617 --> 01:03:46,700
Сильви and I are beyond that.
840
01:03:47,408 --> 01:03:49,158
Hello, Vera? It's Ален.
841
01:03:49,325 --> 01:03:52,117
I missed you by five minutes
at the gallery.
842
01:03:52,283 --> 01:03:54,617
What do you think about
the black and gilded bronze desk?
843
01:03:54,783 --> 01:03:57,867
Wonderfully unusual.
A stroke of genius.
844
01:03:58,033 --> 01:03:59,658
See you tonight?
845
01:04:00,200 --> 01:04:02,283
Tonight, I can't make myself free.
846
01:04:02,450 --> 01:04:05,283
You're not over
with the Femina Award?
847
01:04:05,450 --> 01:04:06,930
There's no one else but you.
848
01:04:07,075 --> 01:04:10,575
But I spend Christmas with my folks.
In Sologne. It's a drag!
849
01:04:11,742 --> 01:04:14,117
I would have liked so much
to be with you for Christmas.
850
01:04:14,283 --> 01:04:15,492
Lousy luck!
851
01:04:15,658 --> 01:04:17,950
Kisses, sweetie...
Merry Christmas.
852
01:04:20,117 --> 01:04:22,617
- You should write romances.
- I've thought about it.
853
01:04:22,754 --> 01:04:25,158
One day I'll write a bestseller,
based on my life.
854
01:04:26,306 --> 01:04:29,012
I was on the phone
for you just now.
855
01:04:29,283 --> 01:04:30,367
For me?
856
01:04:30,533 --> 01:04:31,996
To Vera, at the picture gallery.
857
01:04:32,301 --> 01:04:33,783
To exhibit your works.
858
01:04:33,950 --> 01:04:37,700
I draw fashion figures,
I'm not Picasso.
859
01:04:37,915 --> 01:04:41,242
If I had your talent, I'd be
turning Picassos out by the ton...
860
01:04:41,408 --> 01:04:43,283
and be rolling in dough.
861
01:04:44,325 --> 01:04:46,533
- Where are you going?
- To the agency.
862
01:04:46,712 --> 01:04:49,325
I'll take you,
I have Jean-Marc's car.
863
01:05:02,325 --> 01:05:05,283
I forgot my cigarettes,
I'll be right back.
864
01:05:08,658 --> 01:05:09,742
Back again?
865
01:05:09,908 --> 01:05:14,908
Tell Evelyne d'Embrun that I'll stop by
to see her at 10pm, OK?
866
01:05:15,075 --> 01:05:16,492
- OK.
- Ciao.
867
01:05:27,825 --> 01:05:30,992
Gear's grinding.
Jean-Marc should have it looked at.
868
01:05:31,700 --> 01:05:33,783
He's way too tight-fisted
for that.
869
01:05:34,242 --> 01:05:38,257
Just leave it by the roadside,
like you did with the Sunbeam.
870
01:05:38,950 --> 01:05:41,117
Never. That car was a bomb.
871
01:05:41,283 --> 01:05:43,117
This car goes really well.
872
01:05:43,283 --> 01:05:45,468
So you are capable
of being faithful?
873
01:05:47,200 --> 01:05:48,867
You are the proof, sweetie.
874
01:05:52,617 --> 01:05:53,992
A little Christmas present.
875
01:05:57,658 --> 01:05:58,825
Don't blame me...
876
01:05:58,992 --> 01:06:02,617
I've been invited by
the Chambre Decorators Society.
877
01:06:02,783 --> 01:06:06,367
A Christmas shindig
with the big boys of the trade.
878
01:06:06,658 --> 01:06:09,325
You're not going to dump me
on Christmas night too?!
879
01:06:09,867 --> 01:06:10,992
Christmas, Christmas...
880
01:06:12,075 --> 01:06:14,325
Chestnut turkey and Yule log...
881
01:06:14,492 --> 01:06:16,867
Doesn’t a girl like you
find it disgusting?
882
01:06:19,117 --> 01:06:21,700
Excuse me if I don't wait for you
at the agency.
883
01:06:21,867 --> 01:06:23,867
I still have an errand.
884
01:06:24,033 --> 01:06:25,492
Someone important to see.
885
01:06:25,658 --> 01:06:28,450
We leave each other like that,
until tomorrow?
886
01:06:29,598 --> 01:06:32,890
Alright then, I'll skip
the Decorators' Society.
887
01:06:33,617 --> 01:06:34,992
What does my future matter?
888
01:06:35,367 --> 01:06:37,242
No, go to your dinner.
889
01:06:37,700 --> 01:06:39,200
I'll spend the time working
890
01:06:39,367 --> 01:06:41,533
Isn't that crazy?
A party night?
891
01:06:42,408 --> 01:06:44,283
Forget the drawing board.
892
01:06:44,450 --> 01:06:46,492
Go to beddy-byes like a good girl
and wait for me.
893
01:06:47,200 --> 01:06:49,950
Tomorrow we'll make love all day.
894
01:07:30,957 --> 01:07:33,040
Hi, long-hair...
I thought I'd find you here.
895
01:07:33,200 --> 01:07:34,301
Remember me?
896
01:07:35,825 --> 01:07:38,908
The beast with long teeth.
How many tamers devoured?
897
01:07:39,075 --> 01:07:40,283
Any within reach.
898
01:07:40,450 --> 01:07:41,992
Achieving your goal?
899
01:07:42,158 --> 01:07:44,908
I'm getting there.
But I need your help.
900
01:07:45,075 --> 01:07:47,450
No kidding?
How can I help you?
901
01:07:47,617 --> 01:07:50,867
Tonight, a rave-up
will decide my existence.
902
01:07:50,933 --> 01:07:52,900
I thought of you for
the right thing to wear.
903
01:07:53,242 --> 01:07:56,242
Funny guy!
Want my jacket and my jeans?
904
01:07:56,408 --> 01:07:59,617
No, your tux.
I'll bet you have a great one.
905
01:08:00,325 --> 01:08:02,242
I do have one.
How did you know?
906
01:08:02,590 --> 01:08:06,283
I know the bourgeoisie...
Your father would have given you one.
907
01:08:06,450 --> 01:08:10,533
For my cousin's engagement.
A disgusting dinner of bigwigs.
908
01:08:11,908 --> 01:08:14,575
But you too...
You're a Ranelagh moppet.
909
01:08:14,742 --> 01:08:16,242
What have you done
with your tux?
910
01:08:16,408 --> 01:08:17,856
Flogged it when I was broke.
911
01:08:19,742 --> 01:08:21,533
I don't want to chat you up.
912
01:08:21,700 --> 01:08:24,408
I'm not from Passy,
I'm from the outer 'burbs.
913
01:08:24,575 --> 01:08:27,200
On account of your candour,
you have my friendship,
914
01:08:27,367 --> 01:08:29,492
my tux, and my patent-leather shoes.
915
01:08:30,325 --> 01:08:32,033
If you can get into them.
916
01:08:32,200 --> 01:08:34,867
I always get into where I want,
one way or another.
917
01:08:46,825 --> 01:08:49,867
You, Mr Christian!?
And the state you're in!
918
01:08:50,033 --> 01:08:51,867
A natural state, Gaston.
919
01:08:52,033 --> 01:08:53,825
You'd never understand.
920
01:08:58,117 --> 01:09:01,700
Madame will be happy
that you're here for Christmas.
921
01:09:01,867 --> 01:09:05,033
Don't say anything to my mother,
I'm here and gone.
922
01:09:05,200 --> 01:09:06,700
You haven't seen me, Gaston.
923
01:09:06,867 --> 01:09:11,367
You're wrong, Sir...
Come and see the girls' Christmas tree.
924
01:09:18,742 --> 01:09:21,325
Gaston... are you talking to yourself?
925
01:09:21,492 --> 01:09:24,700
If he gets too senile,
he'll have to be put down.
926
01:09:27,117 --> 01:09:29,117
My beloved little sisters.
927
01:09:40,825 --> 01:09:42,242
Nice décor.
928
01:10:02,075 --> 01:10:04,908
Unusual buttoning...
Like a fucking Cardin.
929
01:10:10,617 --> 01:10:11,783
Dress shirt.
930
01:10:13,117 --> 01:10:14,450
Bow tie.
931
01:10:18,200 --> 01:10:19,200
Shoes.
932
01:10:19,575 --> 01:10:21,158
The full outfit.
933
01:10:37,450 --> 01:10:39,033
It's suffocating in here.
934
01:10:41,033 --> 01:10:42,242
A bit of air!
935
01:10:49,950 --> 01:10:51,700
You're crazy to have dumped all this.
936
01:10:52,450 --> 01:10:53,700
The wheel turns.
937
01:10:53,867 --> 01:10:56,492
The chicks abandon the mother-hen
938
01:10:56,658 --> 01:10:57,857
for the banks of the Seine.
939
01:10:57,907 --> 01:10:59,075
The world is fucked.
940
01:10:59,242 --> 01:11:01,367
I should have been born
in this crib.
941
01:11:02,325 --> 01:11:04,325
You'll score yourself
a more beautiful one...
942
01:11:04,492 --> 01:11:07,533
when you catch the daughter
of the Chicago abattoirs...
943
01:11:07,700 --> 01:11:09,950
or the ex-wife
of a Greek oil man.
944
01:11:10,629 --> 01:11:13,117
You're the sort who'll create
a new bourgeois dynasty.
945
01:11:13,742 --> 01:11:15,283
That sounds quite plausible.
946
01:11:16,492 --> 01:11:18,825
Sorry, I don't have
an evening dress...
947
01:11:22,492 --> 01:11:23,742
For Сильви.
948
01:11:25,200 --> 01:11:29,283
It's a men-only function.
Сильви stays home.
949
01:11:29,450 --> 01:11:31,367
All alone at Christmas?
950
01:11:36,700 --> 01:11:40,575
You're in good with her...
Ask her out.
951
01:11:41,825 --> 01:11:44,075
And you'd take my suit
back to the hotel.
952
01:11:45,825 --> 01:11:48,700
And your breakfast in bed,
tomorrow morning?
953
01:11:53,950 --> 01:11:56,075
Where are you going, fair Iseult?
954
01:11:56,408 --> 01:11:57,783
Is Сильви here?
955
01:12:00,950 --> 01:12:01,992
Who are you?
956
01:12:02,533 --> 01:12:04,325
Ален asked me to see her.
957
01:12:06,158 --> 01:12:09,033
The young Mr Big is hard up.
958
01:12:09,575 --> 01:12:13,158
His girlfriend went out,
looking excited.
959
01:12:13,325 --> 01:12:14,492
Didn't even say goodbye.
960
01:12:14,558 --> 01:12:15,633
Where is she?
961
01:12:15,700 --> 01:12:16,825
No idea.
962
01:12:16,992 --> 01:12:20,283
But if she does something stupid,
Ален can't be surprised.
963
01:12:21,658 --> 01:12:24,908
He comes home at 8am...
When he comes back.
964
01:12:25,075 --> 01:12:27,992
She loves him, that's for sure.
But does he love her?
965
01:12:28,700 --> 01:12:32,325
Who can tell, with these
whirlwind love affairs?
966
01:12:56,408 --> 01:12:58,783
- Like to kip with me?
- I wouldn't say no.
967
01:12:58,950 --> 01:13:00,450
It's gonna be fun.
968
01:13:01,992 --> 01:13:04,492
Hands off!
It'll be when I want to.
969
01:13:05,117 --> 01:13:07,117
Chris. What are you doing here?
970
01:13:07,283 --> 01:13:08,825
I'd like a word with you.
971
01:13:08,992 --> 01:13:10,408
Say it, slimebag!
972
01:13:10,575 --> 01:13:12,200
It doesn't concern you.
973
01:13:12,908 --> 01:13:15,533
Explain to him that you and I
are celebrating together.
974
01:13:15,700 --> 01:13:17,492
Don't interfere
with my private life.
975
01:13:26,533 --> 01:13:28,783
Are you really going home
with this guy?
976
01:13:28,950 --> 01:13:29,950
Why not?
977
01:13:30,117 --> 01:13:32,408
Do you know who
you're dealing with?
978
01:13:32,575 --> 01:13:35,033
He'll take you to a cellar
with a mob of people...
979
01:13:35,200 --> 01:13:37,825
with mattresses, curtains,
photos of idols.
980
01:13:37,992 --> 01:13:39,408
You're well informed.
981
01:13:39,575 --> 01:13:41,450
I know these guys
like the back of my hand.
982
01:13:41,617 --> 01:13:45,367
As soon as you fall into the trap,
the whole gang will arrive.
983
01:13:45,533 --> 01:13:49,325
They'll turn up their transistor
and the show will begin.
984
01:13:49,492 --> 01:13:51,325
Heard about gang-rape?
985
01:13:51,392 --> 01:13:52,425
Go away!
986
01:13:52,492 --> 01:13:54,242
I can see you're drunk!
987
01:13:54,308 --> 01:13:55,967
We'll go outside...
it'll calm you down.
988
01:13:56,033 --> 01:13:57,367
- Let go of me!
- Come on!
989
01:13:57,533 --> 01:14:00,825
You're the one doing the raping...
And you say you're non-violent!
990
01:14:07,158 --> 01:14:09,658
Did you get yourself plastered
because of Ален?
991
01:14:09,825 --> 01:14:11,742
Ален's only a friend.
992
01:14:12,700 --> 01:14:14,325
Did he send you?
993
01:14:14,492 --> 01:14:17,329
I came to La Cage to find you.
994
01:14:18,950 --> 01:14:21,992
Since that Montmartre evening,
I've often thought of you.
995
01:14:22,158 --> 01:14:23,283
Me too.
996
01:14:24,117 --> 01:14:26,478
Something tells me
you think especially about Ален.
997
01:14:27,118 --> 01:14:29,117
Ален does HIS thing,
I do mine.
998
01:14:29,283 --> 01:14:30,908
Everyone is free.
999
01:14:39,992 --> 01:14:42,450
If you feel like it,
you can come up.
1000
01:14:44,117 --> 01:14:47,742
I would enjoy no pleasure, given
only because of someone else.
1001
01:14:48,533 --> 01:14:50,450
Using sex as revenge,
disgusts me.
1002
01:14:50,617 --> 01:14:53,367
Does sex mean anything,
in this day and age?
1003
01:14:53,533 --> 01:14:56,450
Don't recite that free-love catechism.
With you, it does mean something.
1004
01:14:57,075 --> 01:15:00,950
I see, Love with a capital L...
What a joke!
1005
01:15:02,259 --> 01:15:05,908
You all make me laugh.
You don't care about feelings.
1006
01:15:06,075 --> 01:15:09,367
You pretend to have no hang-ups,
to be liberated.
1007
01:15:09,533 --> 01:15:11,509
The New Woman. The New Man.
1008
01:15:12,492 --> 01:15:13,533
But look at you.
1009
01:15:13,700 --> 01:15:16,783
You display more passion,
pain and jealousy...
1010
01:15:16,950 --> 01:15:18,658
than previous generations.
1011
01:15:18,950 --> 01:15:21,992
But we don't do melodrama...
we grit our teeth.
1012
01:15:22,158 --> 01:15:24,367
"bye.
1013
01:15:27,829 --> 01:15:28,829
Сильви...
1014
01:15:29,742 --> 01:15:30,742
Listen...
1015
01:15:33,533 --> 01:15:37,575
Instead of moping alone...
come wake up with me.
1016
01:15:37,742 --> 01:15:38,950
Under a bridge?
1017
01:15:39,090 --> 01:15:41,117
I'm invited to the home
of some amusing friends.
1018
01:15:41,533 --> 01:15:43,075
I'm in no mood to laugh.
1019
01:15:43,242 --> 01:15:45,465
Stay in the dark,
thinking about Ален?
1020
01:15:45,598 --> 01:15:46,867
Stop talking about Ален.
1021
01:15:47,575 --> 01:15:48,658
Come along.
1022
01:15:48,825 --> 01:15:50,158
Dressed like this?
1023
01:15:50,325 --> 01:15:52,450
You're fine as you are.
1024
01:16:00,658 --> 01:16:03,075
I usually eat like a bird.
1025
01:16:03,249 --> 01:16:05,249
But my waistline be damned!
1026
01:16:09,950 --> 01:16:13,117
It's not a buffet...
it's a table fit for a king.
1027
01:16:13,992 --> 01:16:15,308
More champagne?
1028
01:16:15,358 --> 01:16:16,867
Not at the moment, thanks.
1029
01:16:17,009 --> 01:16:19,759
You'll turn Mum's head, Ugo.
1030
01:16:19,950 --> 01:16:21,617
That’s all I ask.
1031
01:16:33,825 --> 01:16:36,700
- Is he with the redhead?
- No, the little brunette.
1032
01:16:36,867 --> 01:16:37,950
Sixteen years old, dancer.
1033
01:16:38,117 --> 01:16:40,825
The mother lives here
to keep up appearances...
1034
01:16:40,913 --> 01:16:42,329
for better or worse.
1035
01:16:42,575 --> 01:16:45,700
Everyone is happy...
and me, set to weep.
1036
01:16:45,867 --> 01:16:48,367
That American tour
will deprive me of you.
1037
01:16:48,533 --> 01:16:51,367
- Only four weeks.
- In other words, an eternity.
1038
01:16:51,992 --> 01:16:54,450
My dear Evelyn,
do you have what you want?
1039
01:16:54,617 --> 01:16:55,700
Everything...
1040
01:16:55,867 --> 01:16:57,408
And more, in fact.
1041
01:17:01,408 --> 01:17:03,658
Indeed.
But where's Charles?
1042
01:17:03,825 --> 01:17:06,242
Asleep in my bed, as usual.
1043
01:17:06,408 --> 01:17:07,450
You were separated.
1044
01:17:07,617 --> 01:17:10,533
In spirit, yes,
but alas, not physically.
1045
01:17:10,700 --> 01:17:12,325
Like my Thumbelina?
1046
01:17:12,950 --> 01:17:15,158
Just a titbit for an ogre like you.
1047
01:17:15,825 --> 01:17:17,450
Or an ogress like you.
1048
01:17:31,242 --> 01:17:32,533
The caviar is fabulous.
1049
01:17:32,700 --> 01:17:36,492
Guaranteed genuine, like the furniture,
carpets, guests, everything.
1050
01:17:36,658 --> 01:17:37,950
Apart from the host.
1051
01:17:38,117 --> 01:17:41,325
They say that Ugo is descended
from a pope.
1052
01:17:41,492 --> 01:17:43,533
He is the son of
a Calabrian stonemason.
1053
01:17:45,200 --> 01:17:48,700
He has merit. Started from nothing
to get a racing stable...
1054
01:17:48,867 --> 01:17:52,575
ownership of a weekly
and a private radio station.
1055
01:17:53,658 --> 01:17:55,242
Quite an achievement.
1056
01:17:55,915 --> 01:17:59,124
A taste for gambling
with other people's money.
1057
01:17:59,283 --> 01:18:00,992
He keeps his own money
in Switzerland.
1058
01:18:01,158 --> 01:18:04,492
He's made a fortune out of
high-rise apartment blocks.
1059
01:18:05,033 --> 01:18:09,075
Made billions out of building
dog-box apartments! Clever guy!
1060
01:18:09,242 --> 01:18:11,075
He abandoned the dog-boxes
1061
01:18:11,242 --> 01:18:14,367
for residential estates
named after royal favourites.
1062
01:18:14,533 --> 01:18:16,158
La Vallière, Montespan, Pompadour,
1063
01:18:16,325 --> 01:18:17,617
Du Barry.
1064
01:18:17,783 --> 01:18:21,242
Fake gold and fake marble,
for the social climbers.
1065
01:18:22,992 --> 01:18:25,450
What's more, our man
is a patron of the arts.
1066
01:18:25,617 --> 01:18:28,867
He accommodates artists...
Painters, musicians, actors.
1067
01:18:29,033 --> 01:18:31,450
He subsidizes a ballet company.
1068
01:18:32,158 --> 01:18:35,825
A nursery of kittens
for the old tomcat.
1069
01:18:45,783 --> 01:18:47,575
Remind me of your name.
1070
01:18:47,742 --> 01:18:51,283
Oh, Ugo...!
This is Ален Langlois, the decorator.
1071
01:18:51,450 --> 01:18:54,867
How could I have forgotten?
I've admired you since your debut.
1072
01:19:03,158 --> 01:19:04,325
Excuse me.
1073
01:19:05,325 --> 01:19:07,200
I have a surprise...!
1074
01:19:07,742 --> 01:19:11,617
Something new, bizarre...
and a bit terrifying.
1075
01:19:12,283 --> 01:19:15,575
How can he know me?
I've never met him.
1076
01:19:15,742 --> 01:19:18,658
Ugo knows everything...
it's his specialty.
1077
01:19:19,617 --> 01:19:21,617
This is Ugo Castellini...
1078
01:19:21,783 --> 01:19:24,242
a cross between Mazarin
and Al Capone.
1079
01:19:24,658 --> 01:19:26,533
Сильви, no title.
1080
01:19:26,908 --> 01:19:29,158
But not without charm or beauty.
1081
01:19:30,200 --> 01:19:32,117
I was afraid you weren't coming.
1082
01:19:32,283 --> 01:19:33,825
I keep my promise.
1083
01:19:33,992 --> 01:19:36,450
The man without a roof
and the man with 100,000 roofs.
1084
01:19:36,617 --> 01:19:38,367
Just over 200,000.
1085
01:19:38,533 --> 01:19:40,867
He came to listen to me sing
in Montmartre.
1086
01:19:41,033 --> 01:19:42,700
"He showered me
with golden rain."
1087
01:19:42,867 --> 01:19:45,658
My apologies for not knowing
the quotation.
1088
01:19:46,033 --> 01:19:48,408
You invited
the young ruling class?
1089
01:19:48,575 --> 01:19:50,533
I'm the slimebag among technocrats.
1090
01:19:50,700 --> 01:19:52,367
They are broad-minded.
1091
01:19:52,950 --> 01:19:55,283
And the backbone of power.
1092
01:20:05,325 --> 01:20:07,075
- Who is it?
- I'll explain.
1093
01:20:08,242 --> 01:20:09,533
May I...?
1094
01:20:12,408 --> 01:20:14,533
One of your clients, no doubt?
1095
01:20:14,700 --> 01:20:16,450
Congratulations...
I've seen worse.
1096
01:20:16,593 --> 01:20:18,408
You're too kind, Miss.
1097
01:20:20,067 --> 01:20:23,400
It's true, from a distance,
your silhouette looks very young.
1098
01:20:23,867 --> 01:20:25,742
Up close too.
I'm 29 years old.
1099
01:20:25,908 --> 01:20:27,492
That would be surprising.
1100
01:20:27,658 --> 01:20:29,533
I'm being attacked!
Defend me!
1101
01:20:29,700 --> 01:20:32,200
- Are we on familiar terms?
- Did you finish your number?
1102
01:20:32,367 --> 01:20:35,492
We want to make a surprise,
and everyone knows each other.
1103
01:20:36,575 --> 01:20:39,075
I'd like you to meet my sister.
1104
01:20:40,117 --> 01:20:41,325
Your sister?
1105
01:20:41,867 --> 01:20:43,408
Quite a coincidence...
1106
01:20:43,783 --> 01:20:44,992
She's delightful.
1107
01:20:45,158 --> 01:20:46,325
And under-age.
1108
01:20:46,825 --> 01:20:48,075
I entrust her to you.
1109
01:20:57,575 --> 01:21:00,825
Feel right at home.
Order anything you feel like.
1110
01:21:00,992 --> 01:21:03,075
Scotch, champagne?
1111
01:21:03,450 --> 01:21:06,742
A beatnik only drinks red wine
at 13 degrees.
1112
01:21:07,158 --> 01:21:09,992
And no caviar,
I hate sturgeon sperm.
1113
01:21:10,158 --> 01:21:11,408
Camembert and meatballs.
1114
01:21:13,325 --> 01:21:16,450
Work out how to find
what the gentleman asks for.
1115
01:21:17,450 --> 01:21:19,408
With the red and the snacks...
1116
01:21:19,575 --> 01:21:21,405
...some gob-sticks, no Tampax.
1117
01:21:21,456 --> 01:21:22,418
Pardon?
1118
01:21:22,468 --> 01:21:24,950
That's Gauloises, no filter.
1119
01:21:25,117 --> 01:21:27,158
You don't speak modern French?
1120
01:21:27,658 --> 01:21:30,367
It's funny, you never told me
about your sister.
1121
01:21:30,533 --> 01:21:32,825
Do you ever talk to me
about your husband?
1122
01:21:56,492 --> 01:21:58,408
A good idea to bring Сильви, right?
1123
01:21:58,575 --> 01:21:59,908
It was funny.
1124
01:22:00,325 --> 01:22:01,367
Funny?
1125
01:22:01,825 --> 01:22:05,533
You ruin my job by insulting
those who give me work.
1126
01:22:05,700 --> 01:22:07,700
Well you're screwing up my life.
1127
01:22:07,867 --> 01:22:09,033
Little bitch.
1128
01:22:10,617 --> 01:22:13,742
- Can I remove you, dear colleague?
- Colleague in what?
1129
01:22:13,908 --> 01:22:16,992
- Aren't you a decorator?
- Never after midnight.
1130
01:22:17,158 --> 01:22:19,408
For you, I will make an exception.
1131
01:22:19,950 --> 01:22:22,533
Excuse me, we're going
to talk business.
1132
01:22:27,658 --> 01:22:30,146
For my new high-rise,
'La Belle Gabrielle',
1133
01:22:30,196 --> 01:22:32,158
I need
a nice showcase apartment.
1134
01:22:32,325 --> 01:22:34,492
Ah yes, the showcase apartment.
1135
01:22:34,783 --> 01:22:37,033
The famous subscriber trap.
1136
01:22:37,742 --> 01:22:40,783
Don't believe self-serving
gossip journalists.
1137
01:22:40,950 --> 01:22:42,617
I never cheat on my clients.
1138
01:22:43,367 --> 01:22:45,783
But let's drop
the showcase apartment.
1139
01:22:45,950 --> 01:22:48,117
It's not worthy of your talent.
1140
01:22:48,908 --> 01:22:51,992
How about the decorating
for a city of billionaire...s
1141
01:22:52,158 --> 01:22:53,523
on Cape Camarat...
1142
01:22:53,658 --> 01:22:55,075
near Saint-Tropez?
1143
01:22:55,867 --> 01:22:57,575
Without hesitation, yes.
1144
01:22:58,242 --> 01:23:00,408
I knew we'd get along.
1145
01:23:00,575 --> 01:23:02,825
I do enjoy a fight.
1146
01:23:03,367 --> 01:23:05,658
Me too. I was a fighter-pilot.
1147
01:23:07,658 --> 01:23:08,825
Langlois.
1148
01:23:10,450 --> 01:23:11,742
Where do you live?
1149
01:23:11,908 --> 01:23:13,908
Sometimes under a bridge,
with Chris.
1150
01:23:14,054 --> 01:23:16,450
I like the bohemian, it inspires.
1151
01:23:17,117 --> 01:23:20,742
But right now,
I'm living in a hotel in Pigalle...
1152
01:23:20,908 --> 01:23:22,033
with my sister.
1153
01:23:25,700 --> 01:23:27,585
Would you like
to be accommodated?
1154
01:23:28,492 --> 01:23:31,450
In one of your dog-boxes?
Well, thanks.
1155
01:23:31,617 --> 01:23:33,908
No, you young beast...
1156
01:23:34,242 --> 01:23:36,408
I'm offering to put you up here.
1157
01:23:36,562 --> 01:23:37,950
In this hotel?
1158
01:23:38,408 --> 01:23:40,658
I offer you a workshop-studio
right here.
1159
01:23:40,825 --> 01:23:45,242
You'll put your genius
to service my city of billionaires.
1160
01:23:46,533 --> 01:23:50,658
Impossible, I can't leave
my sister alone in Paris.
1161
01:23:50,950 --> 01:23:53,825
I was counting on
your bringing her here.
1162
01:23:54,575 --> 01:23:57,742
I'd be happy to make
a room available to her.
1163
01:24:09,215 --> 01:24:10,340
Where is Сильви?
1164
01:24:10,742 --> 01:24:14,367
I'm not going to lie to you.
After what you said, she fled.
1165
01:24:14,950 --> 01:24:18,242
That's clever...
Just as we hit the jackpot.
1166
01:24:18,408 --> 01:24:19,950
Don't get mad at her.
1167
01:24:20,825 --> 01:24:24,492
Besides, she was right.
Tonight, insolence pays.
1168
01:24:25,575 --> 01:24:28,950
- Are you splitting for good?
- Call me a cab.
1169
01:24:37,242 --> 01:24:38,492
What's going on?
1170
01:24:38,665 --> 01:24:40,313
You're just in time.
1171
01:24:40,363 --> 01:24:41,707
To say goodbye to me.
1172
01:24:41,867 --> 01:24:44,325
You're crazy,
you can't leave, just like that!
1173
01:24:44,492 --> 01:24:46,992
Let's not make a scene,
we're not oldies.
1174
01:24:47,158 --> 01:24:49,450
We'd split as good friends.
Remember?
1175
01:24:49,617 --> 01:24:51,783
Are you leaving over
what I said at Ugo's?
1176
01:24:51,950 --> 01:24:54,575
No, I'm leaving you o account
of everything else.
1177
01:24:54,742 --> 01:24:56,075
What else?
1178
01:24:56,242 --> 01:25:00,367
Your 'business meetings',
your connections, male and female...
1179
01:25:00,533 --> 01:25:01,825
my nights of waiting...
1180
01:25:01,968 --> 01:25:04,825
and your comings home,
stinking of love.
1181
01:25:04,992 --> 01:25:07,908
None of this is my business.
Shall I go?
1182
01:25:08,075 --> 01:25:10,617
You know everything anyway.
Call the cab.
1183
01:25:10,783 --> 01:25:12,117
It's engaged.
1184
01:25:12,283 --> 01:25:13,684
We've always been free.
1185
01:25:13,742 --> 01:25:17,117
Freedom doesn't mean to be
allowed to lie and deceive.
1186
01:25:17,283 --> 01:25:20,367
We either sleep with whoever we like,
or we live together properly.
1187
01:25:20,533 --> 01:25:21,658
No other choice.
1188
01:25:22,367 --> 01:25:24,452
Here in 3 minutes.
Miraculous!
1189
01:25:24,658 --> 01:25:26,783
Keep your miracles to yourself!
1190
01:25:27,783 --> 01:25:31,658
Alright, so I was screwing...
but it was just to get business.
1191
01:25:31,825 --> 01:25:33,867
Ask Albert how these women are
1192
01:25:34,033 --> 01:25:36,242
with a handsome boy
without connections.
1193
01:25:38,742 --> 01:25:41,406
So I had to play the game.
1194
01:25:41,783 --> 01:25:44,408
But believe me,
it meant nothing.
1195
01:25:44,908 --> 01:25:48,617
At best, as exciting as drinking
a cup of tea, or a Coke.
1196
01:25:49,075 --> 01:25:51,158
At worst, a session
at the dentist.
1197
01:25:51,325 --> 01:25:53,325
All this to end up zero.
1198
01:25:53,867 --> 01:25:56,450
What do you know?
Everything's going great.
1199
01:25:56,617 --> 01:25:58,992
So much the better.
I leave you doing well.
1200
01:26:01,783 --> 01:26:04,450
I've never loved anyone
but you, I swear.
1201
01:26:04,617 --> 01:26:06,992
Look, I swear to you
on my future.
1202
01:26:07,070 --> 01:26:09,575
Forget it.
The taxi's due.
1203
01:26:09,742 --> 01:26:11,283
Thanks for everything, Albert.
1204
01:26:11,450 --> 01:26:13,158
Give him another chance.
1205
01:26:13,325 --> 01:26:15,500
Listen to him!
It's not the time to leave.
1206
01:26:15,567 --> 01:26:19,058
Castellini is offering me the contract
of decorating for a city of billionaires.
1207
01:26:19,108 --> 01:26:22,300
- It's all in you imagination.
- I've never been so serious.
1208
01:26:22,367 --> 01:26:23,908
I need you.
1209
01:26:24,075 --> 01:26:26,992
Before, I chose the furniture alone.
1210
01:26:27,158 --> 01:26:30,283
Now, we'll need sketches.
I thought about you.
1211
01:26:30,450 --> 01:26:32,325
You'll manage,
without my involvement.
1212
01:26:32,492 --> 01:26:33,492
Waite.
1213
01:26:33,658 --> 01:26:36,325
All that shit is over with.
We'll be partners.
1214
01:26:36,492 --> 01:26:37,950
No, Ален, no.
1215
01:26:39,700 --> 01:26:42,575
It's a great opportunity
for us both.
1216
01:26:42,742 --> 01:26:43,783
Too bad.
1217
01:26:49,700 --> 01:26:52,825
Don't be stupid...
You'll only feel real love once.
1218
01:26:52,992 --> 01:26:54,450
Don't let it blow away.
1219
01:26:54,617 --> 01:26:56,867
Listen to him...
we love each other!
1220
01:26:57,033 --> 01:26:58,450
No, Ален, no.
1221
01:27:05,992 --> 01:27:07,658
Should I make tea?
1222
01:27:07,825 --> 01:27:09,575
We had supper after the theatre.
1223
01:27:15,117 --> 01:27:16,450
Goodnight, Ugo.
1224
01:27:16,617 --> 01:27:17,700
Goodnight.
1225
01:27:25,283 --> 01:27:27,783
Every night,
you're a little more adorable.
1226
01:27:30,200 --> 01:27:31,200
Goodnight.
1227
01:27:45,033 --> 01:27:46,658
Wonderful evening, wasn't it?
1228
01:27:47,075 --> 01:27:49,158
Don't worry, I get it.
1229
01:28:05,033 --> 01:28:06,033
Get what?
1230
01:28:06,090 --> 01:28:07,158
This whole set-up.
1231
01:28:07,434 --> 01:28:08,783
What set-up?
1232
01:28:08,950 --> 01:28:11,950
The interior decorating...
the city of billionaires...
1233
01:28:12,117 --> 01:28:13,742
It's all a set-up for...
1234
01:28:13,908 --> 01:28:14,908
For?
1235
01:28:15,033 --> 01:28:16,908
To get me into Ugo's bed.
1236
01:28:19,950 --> 01:28:22,283
Ugo, in love with you.
News flash!
1237
01:28:22,450 --> 01:28:23,908
Don't play innocent.
1238
01:28:24,501 --> 01:28:26,543
Are you sure of
what you are saying?
1239
01:28:27,129 --> 01:28:28,783
I haven't noticed anything.
1240
01:28:28,950 --> 01:28:31,075
I would have caught a hint.
1241
01:28:31,242 --> 01:28:33,450
Didn't you notice his gifts?
1242
01:28:33,617 --> 01:28:36,158
Are the dresses,
the jewellery for nothing?
1243
01:28:36,325 --> 01:28:38,242
What about your suits
and your shirts?
1244
01:28:39,200 --> 01:28:40,783
- Simply an advance on the work.
1245
01:28:41,242 --> 01:28:43,658
There hasn't been
much talk about work.
1246
01:28:43,825 --> 01:28:45,950
A bit at mealtimes, and such.
1247
01:28:46,117 --> 01:28:48,908
I'd nothing to do with
the old guy's heatstroke.
1248
01:28:49,075 --> 01:28:51,171
If it was heatstroke.
1249
01:28:52,009 --> 01:28:54,884
What are you complaining about?
He hasn't assaulted you.
1250
01:28:55,700 --> 01:28:57,867
It's been three weeks.
1251
01:28:58,290 --> 01:29:00,290
His patience will have limits.
1252
01:29:00,617 --> 01:29:03,908
You're smart enough
to hold out on him.
1253
01:29:04,075 --> 01:29:06,908
You take me for a tease,
a whore?
1254
01:29:07,043 --> 01:29:08,751
You're not thinking straight.
1255
01:29:08,950 --> 01:29:12,533
With all your carry-on,
you've missed a funny show...
1256
01:29:12,700 --> 01:29:14,200
and a very real one, at that.
1257
01:29:14,700 --> 01:29:17,492
The maid has taken a fancy to me.
1258
01:29:17,658 --> 01:29:20,242
The little Japanese?
She's charming.
1259
01:29:20,408 --> 01:29:22,617
Chasing after housemaids
is for old guys.
1260
01:29:22,783 --> 01:29:25,492
I've discouraged her,
but she persists.
1261
01:29:25,658 --> 01:29:27,242
Aren't you bragging a bit?
1262
01:29:27,408 --> 01:29:28,533
You'll see.
1263
01:29:30,283 --> 01:29:33,075
In this place, the servants
provide night service.
1264
01:29:35,575 --> 01:29:36,992
Come in, gorgeous.
1265
01:29:39,492 --> 01:29:41,200
Is there something
you want, Sir?
1266
01:29:41,367 --> 01:29:42,450
Yes.
1267
01:29:44,033 --> 01:29:46,825
My leopard-skin briefs...
I’ve looked for them everywhere.
1268
01:29:47,325 --> 01:29:48,908
You haven't seen them, have you?
1269
01:29:49,533 --> 01:29:50,700
No, Sir.
1270
01:29:51,700 --> 01:29:53,533
Are you quite sure
you haven't seen them?
1271
01:29:59,408 --> 01:30:03,575
Briefs or no briefs... go to bed.
Be good.
1272
01:30:06,950 --> 01:30:09,617
It's the first time
that I've seen you be mean...
1273
01:30:09,783 --> 01:30:11,533
...just for fun.
1274
01:30:11,700 --> 01:30:15,158
If you're going to carry on,
I prefer to sleep in my room.
1275
01:31:14,075 --> 01:31:15,242
Yes?
1276
01:31:16,825 --> 01:31:17,825
No.
1277
01:31:18,992 --> 01:31:20,033
Now?
1278
01:31:40,617 --> 01:31:43,117
Ален, can I come in?
It's me.
1279
01:32:53,950 --> 01:32:55,283
Where have you been?
1280
01:32:55,450 --> 01:32:57,867
I was reading in the library.
1281
01:32:59,075 --> 01:33:00,325
All that time?
1282
01:33:01,033 --> 01:33:02,575
Don't you have enough books here?
1283
01:33:03,200 --> 01:33:05,908
I was consulting a work
on American decoration.
1284
01:33:07,242 --> 01:33:08,700
For the job.
1285
01:33:12,200 --> 01:33:13,783
What's the matter with you?
1286
01:33:40,950 --> 01:33:42,617
What else have you imagined?
1287
01:33:43,825 --> 01:33:46,617
You know very well that
I'm a night owl.
1288
01:33:46,783 --> 01:33:48,408
I'm not one to lie in bed.
1289
01:33:48,575 --> 01:33:51,075
I'm coming and going all night.
1290
01:33:51,783 --> 01:33:55,117
Do you walk the streets
in your dressing gown?
1291
01:33:55,867 --> 01:33:57,783
Not on the street, of course.
1292
01:33:57,950 --> 01:33:59,742
All over this place.
1293
01:34:00,283 --> 01:34:02,450
It's amazing at night!
1294
01:34:02,617 --> 01:34:06,325
Galleries, corridors,
the great halls peopled with ghosts.
1295
01:34:06,492 --> 01:34:08,075
I don't believe in ghosts.
1296
01:34:08,242 --> 01:34:10,783
Especially those that
hand out dressing gowns.
1297
01:34:11,450 --> 01:34:12,533
Meaning what?
1298
01:34:15,825 --> 01:34:19,533
Did you find this dressing gown
on a suit of armour?
1299
01:34:19,992 --> 01:34:21,908
Do you want to know
where I found it?
1300
01:34:22,075 --> 01:34:23,367
Want to know?
1301
01:34:25,200 --> 01:34:27,283
It was the geisha
who gave it to me.
1302
01:34:28,450 --> 01:34:30,882
Funny cut for a kimono.
1303
01:34:31,950 --> 01:34:35,617
Not more likely to be
from Place Vendome?
1304
01:34:38,575 --> 01:34:40,783
Fucking shit...!
Believe what you want.
1305
01:35:32,950 --> 01:35:34,950
You thought about it...?
No regrets?
1306
01:35:35,117 --> 01:35:36,367
No regrets.
1307
01:35:37,908 --> 01:35:40,367
You won't hold out...
You'll come back.
1308
01:35:40,533 --> 01:35:43,242
No, Chris. It's over with Ален.
1309
01:35:43,408 --> 01:35:45,242
I've put an end to it.
1310
01:35:45,408 --> 01:35:48,492
You'll end up burying yourself
in the family vault.
1311
01:35:50,700 --> 01:35:52,700
Pass me the suitcase
through the window.
1312
01:36:04,325 --> 01:36:07,742
What if I asked you to stay...?
For me?
1313
01:36:08,267 --> 01:36:09,465
Too late.
1314
01:36:09,515 --> 01:36:11,908
That needed to have happened
when I came to find you.
1315
01:36:12,075 --> 01:36:13,575
You only needed
to have said the word.
1316
01:36:14,450 --> 01:36:17,992
It's better this way. You deny it,
but you're heart is elsewhere.
1317
01:36:18,158 --> 01:36:19,825
Nothing to be proud of.
1318
01:36:21,450 --> 01:36:23,367
The world is stupid,
isn't it, sir?
1319
01:36:23,533 --> 01:36:24,658
Excuse me?
1320
01:36:25,200 --> 01:36:28,617
Stop this young girl
from committing suicide!
1321
01:36:28,783 --> 01:36:30,075
He must be drunk!
1322
01:36:30,242 --> 01:36:32,033
Or drugged, like everyone else.
1323
01:36:32,492 --> 01:36:35,117
A single drug, humour,
not given to everyone.
1324
01:36:45,908 --> 01:36:47,575
I like you, Chris.
1325
01:36:49,117 --> 01:36:51,742
I love you,
as you love Ален.
1326
01:37:22,033 --> 01:37:23,867
So, long-hair, what are you doing here?
1327
01:37:24,033 --> 01:37:25,950
I came to see you.
1328
01:37:26,117 --> 01:37:28,283
Well, get an eyeful!
1329
01:37:31,158 --> 01:37:34,135
You're here at last!
We haven't seen you lately.
1330
01:37:34,185 --> 01:37:35,992
- I've been busy.
- Chasing skirt?
1331
01:37:36,158 --> 01:37:38,617
Anything that fell into my net.
1332
01:37:38,783 --> 01:37:41,658
Fauna, flora,
fish big and small.
1333
01:37:41,825 --> 01:37:45,243
With that bitch Сильви out of my hair,
I've been making up for lost time.
1334
01:37:45,345 --> 01:37:47,345
Careful what you say
doesn't come back to bite you.
1335
01:37:47,575 --> 01:37:50,325
With her, I was living
off empty promises.
1336
01:37:50,492 --> 01:37:53,242
Habits, pretenses, lies...
the whole puppet show.
1337
01:37:53,408 --> 01:37:55,575
- Long live liberty.
- Long live love.
1338
01:37:55,742 --> 01:37:58,283
Don't play the rebel.
You're just like the oldies...
1339
01:37:58,450 --> 01:38:00,742
...ripe for marriage,
and a new brat every year.
1340
01:38:01,325 --> 01:38:04,283
She wanted you for herself,
but you want to be everyone's.
1341
01:38:04,450 --> 01:38:05,450
Are you plastered?
1342
01:38:08,450 --> 01:38:09,992
It's okay, I had it coming.
1343
01:38:13,158 --> 01:38:15,200
I'm sorry...
things aren't going well.
1344
01:38:17,575 --> 01:38:19,658
You'll never guess what I did.
1345
01:38:19,825 --> 01:38:21,700
I broke up with Castellini.
1346
01:38:22,325 --> 01:38:24,617
I fucked up the opportunity
of a lifetime.
1347
01:38:25,200 --> 01:38:27,575
Can you believe it?
A guy like me.
1348
01:38:31,158 --> 01:38:32,992
Do you know where she's living?
1349
01:38:36,117 --> 01:38:37,367
No idea.
1350
01:38:50,522 --> 01:38:52,482
You? Leave me alone,
I don't ever want to see you.
1351
01:38:52,908 --> 01:38:54,075
Open the door!
1352
01:38:54,700 --> 01:38:55,783
Open it!
1353
01:38:57,992 --> 01:39:01,367
I'll stay here until
you change your mind.
1354
01:39:01,509 --> 01:39:03,117
No point...
Go away!
1355
01:39:03,283 --> 01:39:06,283
Never!
I'll camp in the garden.
1356
01:39:06,450 --> 01:39:08,658
All day and night, if necessary.
1357
01:39:08,825 --> 01:39:11,200
My parents are
on there way here.
1358
01:39:11,367 --> 01:39:13,700
So much the better...
We'll get to know each other.
1359
01:39:15,658 --> 01:39:17,908
I'd rather they don't know you.
Let's go out.
1360
01:39:18,617 --> 01:39:21,575
Don't think you've won.
I won't forgive this blackmail.
1361
01:39:30,117 --> 01:39:31,283
Don't be bitchy.
1362
01:39:31,450 --> 01:39:33,783
You have to listen to me,
so you understand.
1363
01:39:33,950 --> 01:39:35,867
Speak, then...
I shan't respond.
1364
01:39:46,950 --> 01:39:50,825
A question and answer session
would drive me nuts.
1365
01:39:51,242 --> 01:39:54,367
I've come 1,000 km
to find a stubborn chick
1366
01:39:54,533 --> 01:39:56,200
with neither heart nor voice.
1367
01:39:59,742 --> 01:40:01,171
Does that remind you of anything?
1368
01:40:02,533 --> 01:40:05,658
Weren't we happy,
naked in that pool?
1369
01:40:07,658 --> 01:40:10,450
Judge me, if you like...
but don't condemn me outright.
1370
01:40:10,617 --> 01:40:13,158
I'm not the best-looking guy
in the world, but I'm pretty good.
1371
01:40:13,325 --> 01:40:14,468
Not my fault.
1372
01:40:14,783 --> 01:40:17,783
In kindergarten,
I was teacher's pet.
1373
01:40:17,950 --> 01:40:19,658
I had the cross every Saturday.
1374
01:40:19,825 --> 01:40:22,992
In high school, mothers of friends
ogled me.
1375
01:40:23,658 --> 01:40:25,158
I quickly understood.
1376
01:40:25,325 --> 01:40:27,533
Women in our time
lead the world.
1377
01:40:27,700 --> 01:40:30,908
They lead, preside, decide.
1378
01:40:32,117 --> 01:40:34,950
Doctors, dentists,
stars or CEOs...
1379
01:40:35,117 --> 01:40:37,617
...They put you under review.
1380
01:40:37,783 --> 01:40:41,367
If you're good for service,
you don't get lost in the herd.
1381
01:40:42,242 --> 01:40:44,492
It's through sex
that they hang on to us.
1382
01:40:44,658 --> 01:40:46,575
The great business of modern life.
1383
01:40:46,712 --> 01:40:49,367
Selling sex or using sex to sell.
1384
01:40:50,033 --> 01:40:53,283
In songs, movies,
TV, lingerie...
1385
01:40:53,450 --> 01:40:56,283
cars, cookware, politics,
1386
01:40:56,450 --> 01:40:57,783
and even religion.
1387
01:40:57,950 --> 01:41:00,367
For a kid born in a council flat,
it makes his head spin.
1388
01:41:02,325 --> 01:41:04,837
I made myself sexy, on demand.
1389
01:41:05,075 --> 01:41:07,408
I wanted a lot of money,
right now.
1390
01:41:07,867 --> 01:41:09,242
Now it's all over.
1391
01:41:09,700 --> 01:41:12,825
I dropped that bullshit...
and Ugo as well.
1392
01:41:12,992 --> 01:41:15,075
He's quite a guy though...
1393
01:41:15,242 --> 01:41:17,033
From nothing to nobility.
1394
01:41:17,617 --> 01:41:18,950
My aspiration.
1395
01:41:20,117 --> 01:41:23,533
After you left,
I stayed less than a week with him.
1396
01:41:23,700 --> 01:41:25,825
I've been ugly, rude,
disgusting,
1397
01:41:25,992 --> 01:41:27,283
on purpose for you.
1398
01:41:27,450 --> 01:41:29,200
To prove that it's you I love.
1399
01:41:32,992 --> 01:41:34,575
But speak, yell at me!
1400
01:41:36,075 --> 01:41:37,533
You're wasting your time.
1401
01:41:37,700 --> 01:41:40,950
I'll get a job...
I'll work at the markets if need be.
1402
01:41:55,908 --> 01:41:57,783
Just more bullshit!
1403
01:42:04,325 --> 01:42:06,533
That's enough.
Come back now.
1404
01:42:07,408 --> 01:42:09,634
The Paris train won't be long.
1405
01:42:13,367 --> 01:42:15,075
Get up, don't be silly.
1406
01:42:21,408 --> 01:42:22,700
We love each other.
1407
01:42:26,063 --> 01:42:27,706
Just in time.
I wouldn't have moved.
1408
01:42:27,756 --> 01:42:29,575
That would've been clever.
1409
01:42:49,200 --> 01:42:50,283
Hi, babe.
1410
01:42:50,450 --> 01:42:51,575
What a surprise.
1411
01:42:51,742 --> 01:42:53,242
Nasty surprise?
1412
01:42:53,408 --> 01:42:54,575
On the contrary.
1413
01:42:54,742 --> 01:42:56,908
Just tell me what it means.
1414
01:42:57,075 --> 01:42:59,742
You don't get it?
You're in long-hair's good books.
1415
01:42:59,908 --> 01:43:03,158
If you'd discouraged me
I would have got a lawyer.
1416
01:43:03,325 --> 01:43:05,700
Someone else is always better
at pleading your cause.
1417
01:43:06,117 --> 01:43:07,825
All the same,
you betrayed me.
1418
01:43:07,992 --> 01:43:08,992
How?
1419
01:43:09,075 --> 01:43:11,283
By giving my address to Ален.
1420
01:43:11,700 --> 01:43:13,533
You regret that?
1421
01:43:13,992 --> 01:43:17,325
You'll never regret it...
or I'll raise hell!
1422
01:43:17,492 --> 01:43:19,700
Another pal's car?
1423
01:43:19,867 --> 01:43:21,617
No, it's mine.
1424
01:43:21,783 --> 01:43:23,992
I've found work.
1425
01:43:24,825 --> 01:43:27,325
Car salesman
for an Italian make.
1426
01:43:27,492 --> 01:43:30,075
They've put me up
in a great apartment...
1427
01:43:30,242 --> 01:43:32,117
Boulevard Maillot,
opposite the park.
1428
01:43:32,283 --> 01:43:35,617
I'll have it fixed up.
In the meantime, we'll go to Albert's.
1429
01:43:35,783 --> 01:43:37,783
- Just for a few days.
- Sure.
1430
01:43:37,860 --> 01:43:38,925
Hop in!
1431
01:43:38,992 --> 01:43:41,367
May I bring my toothbrush?
1432
01:43:41,533 --> 01:43:42,867
I'll come with you.
1433
01:44:14,658 --> 01:44:17,617
I can trust you to come back?
1434
01:44:17,783 --> 01:44:19,575
Is that a question?
1435
01:44:46,825 --> 01:44:49,575
A pure marvel
of Italian Renaissance art.
1436
01:44:49,742 --> 01:44:52,200
Notice the finesse
of the ivory inlays.
1437
01:44:56,492 --> 01:44:58,992
A piece of furniture
of exceptional quality...
1438
01:44:59,158 --> 01:45:00,908
in its original state...
1439
01:45:01,075 --> 01:45:02,825
good enough to be
a museum piece.
1440
01:45:04,367 --> 01:45:06,200
Superb in every detail.
1441
01:45:06,367 --> 01:45:07,658
The curve of the feet...
1442
01:45:07,825 --> 01:45:09,533
the exquisite design
of the drawers...
1443
01:45:09,700 --> 01:45:11,575
the richness of the marquetry.
1444
01:45:12,825 --> 01:45:16,283
Tortoise shell brought back
by Venetian navigators.
1445
01:45:18,492 --> 01:45:20,325
Can you ship it to Paris?
1446
01:45:20,492 --> 01:45:23,117
Yes, ma'am, in a special packaging,
1447
01:45:23,283 --> 01:45:24,742
for this unique piece.
1448
01:45:24,908 --> 01:45:26,900
May I take a look at it?
1449
01:45:27,408 --> 01:45:29,575
Sorry, Sir,
I just sold it to Madame.
1450
01:45:29,742 --> 01:45:32,126
That's alright...
I haven't made my decision.
1451
01:45:32,458 --> 01:45:34,333
In that case...
1452
01:45:38,742 --> 01:45:40,033
A few scratches.
1453
01:45:43,367 --> 01:45:44,867
Restored inlays.
1454
01:45:45,742 --> 01:45:47,367
Faulty mechanism.
1455
01:45:48,242 --> 01:45:50,408
- Is it signed?
- No but...
1456
01:45:50,575 --> 01:45:51,575
How much?
1457
01:45:52,158 --> 01:45:53,367
11,000.
1458
01:45:54,617 --> 01:45:58,242
I saw the same in Monaco, yesterday,
with the arms of the Grimaldi...
1459
01:45:58,408 --> 01:45:59,825
for 9,000 francs.
1460
01:46:00,950 --> 01:46:02,325
Excuse me, Madam.
1461
01:46:36,617 --> 01:46:38,117
You are truly incorrigible.
1462
01:46:38,283 --> 01:46:40,033
What are you thinking?
1463
01:46:40,200 --> 01:46:43,533
Just a matter of business.
I know about antiques.
1464
01:47:03,700 --> 01:47:06,408
I hope we don't have to
hitch-hike this time.
1465
01:47:07,161 --> 01:47:09,536
You know very well that
everything's changed, sweetie.
1466
01:47:09,742 --> 01:47:11,325
Just ask Chris.
1467
01:47:13,408 --> 01:47:15,450
Now it's just us...
1468
01:47:15,908 --> 01:47:17,367
Us alone.
1469
01:47:17,533 --> 01:47:19,461
It's going to be wonderful.
1470
01:48:48,870 --> 01:48:50,870
Subtitles by FatPlank for KG
56257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.