All language subtitles for Keeping.Faith.S03E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:13,600 Susan, it's Faith. 2 00:00:13,600 --> 00:00:14,840 I've just had a call from Steve Baldini. 3 00:00:14,840 --> 00:00:16,160 I think he's been hurt. 4 00:00:16,160 --> 00:00:18,520 "Help me", is, uh, is what it sounded like. 5 00:00:18,520 --> 00:00:21,240 I don't know. But, uh, I was just wondering if you could, 6 00:00:21,240 --> 00:00:23,520 well, trace the call. 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,280 Yeah, thank you. That'd be great. 8 00:00:28,520 --> 00:00:30,160 -Faith. -Yeah? 9 00:00:30,160 --> 00:00:32,720 -Tom called. -Uh-huh. Yeah. 10 00:00:32,720 --> 00:00:35,560 Evan's been arrested for Gael Reardon's murder. 11 00:00:39,680 --> 00:00:42,000 That's all he told me. 12 00:00:42,000 --> 00:00:46,880 FAITH: Okay. Okay, well, uh... 13 00:00:46,880 --> 00:00:51,320 You're gonna have to phone the -- the court, um, 14 00:00:51,320 --> 00:00:54,280 and make sure that Osian's case is on the list tomorrow. 15 00:00:54,280 --> 00:00:56,520 Okay? 16 00:00:56,520 --> 00:01:00,840 And get a statement from Gareth, okay? 17 00:01:00,840 --> 00:01:02,480 Yeah. 18 00:01:02,760 --> 00:01:06,280 ♪ Cold ♪ 19 00:01:06,280 --> 00:01:09,880 ♪ This wind is cold ♪ 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,880 ♪ It keeps on blowing strong ♪ 21 00:01:14,880 --> 00:01:17,480 ♪ On and on ♪ 22 00:01:17,480 --> 00:01:19,600 ♪ Maybe it'll carry me ♪ 23 00:01:19,600 --> 00:01:22,280 ♪ Carry me back home ♪ 24 00:01:22,280 --> 00:01:25,200 ♪ Rain ♪ 25 00:01:25,200 --> 00:01:28,920 ♪ Wash this feeling away ♪ 26 00:01:30,680 --> 00:01:34,520 ♪ 'Cause it keeps on holding on ♪ 27 00:01:34,520 --> 00:01:37,080 ♪ Holding on ♪ 28 00:01:37,080 --> 00:01:38,760 ♪ Maybe if I keep still ♪ 29 00:01:38,760 --> 00:01:42,440 ♪ Then I'll learn how to stay ♪ 30 00:01:42,440 --> 00:01:51,360 ♪ 31 00:01:51,360 --> 00:01:53,720 [ Children laughing ] 32 00:01:57,000 --> 00:02:00,960 CHILDREN: Upstairs, downstairs, next door neighbors. 33 00:02:05,680 --> 00:02:07,920 REPORTER: We will bring you more on that story as it develops 34 00:02:07,920 --> 00:02:10,840 in our news bulletins throughout the day. 35 00:02:10,840 --> 00:02:13,680 The body of the victim found on the beach north of Abercorran 36 00:02:13,680 --> 00:02:15,640 has been named as that of Gael Reardon, 37 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 the wife of the late Paddy Reardon, 38 00:02:17,360 --> 00:02:19,760 a wealthy haulier who was murdered four years ago. 39 00:02:19,760 --> 00:02:21,880 Police are continuing with their investigation 40 00:02:21,880 --> 00:02:24,600 and urge anyone with any information to contact them 41 00:02:24,600 --> 00:02:26,440 at Abercorran police station. 42 00:02:26,440 --> 00:02:29,280 Do it now. 43 00:02:40,680 --> 00:02:46,080 Gael sent you a text, but it was Rose who arrived? 44 00:02:46,080 --> 00:02:48,440 She said they worked together. 45 00:02:49,960 --> 00:02:52,240 Faith told me a few days ago. 46 00:02:52,240 --> 00:02:56,640 That in her teenage years, 47 00:02:56,640 --> 00:03:02,440 Rose attacked her father, and then Faith had... 48 00:03:02,440 --> 00:03:04,360 Faith had what? 49 00:03:04,360 --> 00:03:06,760 What did Gael want from you, Evan? 50 00:03:08,240 --> 00:03:10,560 [ Scoffs ] 51 00:03:14,760 --> 00:03:16,680 Everything. 52 00:03:18,840 --> 00:03:23,120 Then my advice to you is say as little as possible. 53 00:03:32,800 --> 00:03:36,320 Just over a week ago, there was a break in at Cindy's gym. 54 00:03:38,760 --> 00:03:40,400 Are you familiar with it? 55 00:03:42,680 --> 00:03:44,640 Are you sure? 56 00:03:44,640 --> 00:03:47,080 May I? 57 00:03:47,080 --> 00:03:51,160 EVAN: You asked me if I was familiar with it. 58 00:03:51,160 --> 00:03:54,560 I dropped in there once. 59 00:03:54,560 --> 00:03:57,040 WILLIAMS: When? 60 00:03:57,040 --> 00:03:59,480 Night before last, 61 00:03:59,480 --> 00:04:02,880 Gael Reardon text me, asked me to meet her there. 62 00:04:08,960 --> 00:04:14,080 That's quite a trick for a woman who's been dead 10 days. 63 00:04:16,080 --> 00:04:17,680 I transcribed your messages. 64 00:04:17,680 --> 00:04:21,040 At 19:30, you received the message, um, 65 00:04:21,040 --> 00:04:22,960 "Gym at 9:00 p.m.? 66 00:04:22,960 --> 00:04:24,560 I need the low-down on Baldini. 67 00:04:24,560 --> 00:04:27,360 He's been trouble for months. Gael. 68 00:04:27,360 --> 00:04:29,160 Kiss." 69 00:04:29,240 --> 00:04:32,440 At 21:06 you send a message, 70 00:04:32,440 --> 00:04:35,760 "I'm here. Where are you? E. Kiss." 71 00:04:35,760 --> 00:04:37,600 At 21:07, you receive the message, 72 00:04:37,600 --> 00:04:39,720 "I'm here. Where are you?" 73 00:04:43,520 --> 00:04:45,200 The manageress has seen you there 74 00:04:45,200 --> 00:04:46,760 a number of times with Gael. 75 00:04:46,760 --> 00:04:48,520 So let's start again, shall we? 76 00:04:48,520 --> 00:04:52,320 What exactly was your relationship with Gael Reardon? 77 00:04:54,360 --> 00:04:56,000 No comment. 78 00:04:56,000 --> 00:04:57,720 WILLIAMS: Maybe you'd like to comment on who sent you 79 00:04:57,720 --> 00:05:00,600 those messages on Wednesday? 80 00:05:00,600 --> 00:05:01,960 No. 81 00:05:01,960 --> 00:05:04,840 Probably whoever killed Gael. 82 00:05:04,840 --> 00:05:07,240 They must have had her phone. 83 00:05:11,480 --> 00:05:15,080 These were recovered from your address. 84 00:05:15,080 --> 00:05:17,840 It's Gael's phone. 85 00:05:17,840 --> 00:05:19,960 Which begs the question, 86 00:05:19,960 --> 00:05:23,440 why were you sending messages to yourself? 87 00:05:25,120 --> 00:05:29,160 Or is this an elaborate attempt to cover your tracks? 88 00:05:32,320 --> 00:05:35,360 Why did you fight with Steve Baldini the other day? 89 00:05:42,040 --> 00:05:44,360 Because he's sleeping with your ex? 90 00:05:50,680 --> 00:05:53,440 Or because he burgled your girlfriend's property? 91 00:05:55,840 --> 00:05:59,600 I didn't receive that message until later, days later, 92 00:05:59,600 --> 00:06:01,480 and I don't know who sent it. 93 00:06:05,000 --> 00:06:09,120 Well, I'll give you some time to think about it. 94 00:06:10,920 --> 00:06:12,880 Then we'll talk again. 95 00:06:17,360 --> 00:06:21,240 [ Door opens, closes ] 96 00:06:29,280 --> 00:06:31,760 [ Sighs ] 97 00:06:31,760 --> 00:06:33,760 DR. MACON: The temperature is mapped so we can be sure 98 00:06:33,760 --> 00:06:37,520 that we are heating the tumor and not the brain. 99 00:06:37,520 --> 00:06:39,800 This is measured in real time, and we target 100 00:06:39,800 --> 00:06:41,920 -the exact affected area. -Osh. 101 00:06:41,920 --> 00:06:44,560 DR. MACON: This treatment... 102 00:06:44,560 --> 00:06:46,680 MIKE: All right? 103 00:06:49,160 --> 00:06:52,480 I was gonna make some lasagna for tonight. 104 00:06:52,480 --> 00:06:54,800 Can you manage that? 105 00:07:19,360 --> 00:07:20,960 [ Sniffles ] 106 00:07:23,760 --> 00:07:27,040 You don't see me crying, Dad. 107 00:07:27,040 --> 00:07:29,400 I want to go with Dr. Macon. 108 00:07:34,440 --> 00:07:37,360 Yes, I will be speaking to the judge first thing 109 00:07:37,360 --> 00:07:40,080 in the morning, sweetheart. 110 00:07:40,080 --> 00:07:42,840 And I will be asking her to let you go to France. 111 00:07:42,840 --> 00:07:45,360 To Dr. Macon. Yeah, of course. 112 00:07:45,360 --> 00:07:47,480 Okay, bye-bye. 113 00:07:47,480 --> 00:07:50,680 [ Door clangs ] 114 00:08:01,440 --> 00:08:05,280 What were you doing for Gael? Tell me. 115 00:08:12,240 --> 00:08:14,520 Do you understand how serious this is? 116 00:08:14,520 --> 00:08:16,840 Do you? 117 00:08:16,840 --> 00:08:20,000 No, I don't think you do! 118 00:08:20,000 --> 00:08:22,280 Maybe it's just as well that you're locked up in here. 119 00:08:22,280 --> 00:08:25,640 At least this time you can't disappear. 120 00:08:25,640 --> 00:08:30,840 Now, if you want me to treat you like my son, talk to me. 121 00:08:48,480 --> 00:08:50,120 I'm innocent. 122 00:08:56,440 --> 00:09:00,040 [ Sighs ] You're back? 123 00:09:00,040 --> 00:09:01,320 Hey, I need to see Evan. 124 00:09:01,320 --> 00:09:02,600 It'll have to wait. I need to go. 125 00:09:02,600 --> 00:09:03,760 No, no, no. I need to speak to him. 126 00:09:03,760 --> 00:09:06,680 I'll call you later. 127 00:09:06,680 --> 00:09:08,560 Where is Williams? 128 00:09:08,560 --> 00:09:11,440 This is ridic-- Just gonna sit here and wait. 129 00:09:17,760 --> 00:09:19,400 Word? 130 00:09:26,560 --> 00:09:28,280 He swears he didn't kill her. 131 00:09:28,280 --> 00:09:29,840 Like he didn't touch Steve. 132 00:09:29,840 --> 00:09:32,160 I know what's going on here, Tom. I bloody know it. 133 00:09:35,560 --> 00:09:40,320 The police found Gael's phone at Marion's house. 134 00:09:42,960 --> 00:09:45,360 Your mother was there this morning. 135 00:09:45,360 --> 00:09:46,640 Fuck. 136 00:09:46,640 --> 00:09:48,920 TOM: You warned me about her. 137 00:09:51,040 --> 00:09:54,160 Look, I don't know what the game is, but... 138 00:09:54,160 --> 00:09:57,240 Evan was involved with Gael. 139 00:10:00,040 --> 00:10:03,280 And she was stabbed once through the heart. 140 00:10:07,800 --> 00:10:10,040 What are you saying? 141 00:10:15,920 --> 00:10:17,560 Wow. 142 00:10:20,760 --> 00:10:22,720 Wow, Tom. 143 00:10:28,120 --> 00:10:30,840 -Faith. -Yeah? 144 00:10:30,840 --> 00:10:34,200 We've, uh, requested a fix on Baldini's call 145 00:10:34,200 --> 00:10:41,840 and, um, Evan had footage on his phone... 146 00:10:41,840 --> 00:10:45,280 of Steve leaving your place early. 147 00:10:45,280 --> 00:10:48,280 Okay, thank you. 148 00:10:48,280 --> 00:10:50,760 He's bloody tracking me. 149 00:10:52,560 --> 00:10:57,280 -Faith? -Rose, yeah, you, uh... 150 00:10:57,280 --> 00:10:59,320 You -- you went to Marion's house this morning? 151 00:10:59,320 --> 00:11:00,720 ROSE: I was trying to help you. 152 00:11:00,720 --> 00:11:02,280 Why? Why did you do that then? 153 00:11:02,280 --> 00:11:04,000 ROSE: Offering to buy Evan's share of your house. 154 00:11:04,000 --> 00:11:07,960 Well, they found Gael's phone there, and Steve is missing. 155 00:11:07,960 --> 00:11:10,680 Rose! 156 00:11:10,680 --> 00:11:12,040 Meet me at Cindy's. 157 00:11:12,040 --> 00:11:13,480 ROSE: Have you got that envelope I gave you? 158 00:11:13,480 --> 00:11:15,200 Okay, what time? 159 00:11:15,200 --> 00:11:17,040 ROSE: In an hour. 160 00:11:31,480 --> 00:11:33,480 FAITH: Steve, it's me again. Please -- 161 00:11:33,480 --> 00:11:36,720 Please would you call me? I just need to know you're okay. 162 00:11:44,680 --> 00:11:46,080 Your mother owns the gym? 163 00:11:46,080 --> 00:11:48,520 Not technically. Not yet. 164 00:11:48,520 --> 00:11:52,960 She lent Gael some money, so she took it as security. 165 00:11:52,960 --> 00:11:55,920 If we're gonna do this, it has to be on record. 166 00:11:55,920 --> 00:11:58,040 I'm accountable. 167 00:11:58,040 --> 00:11:59,840 Is that a problem? 168 00:12:01,960 --> 00:12:05,280 Before we switch this on, is there anything? 169 00:12:07,680 --> 00:12:09,800 Did Evan kill Gael? 170 00:12:11,520 --> 00:12:14,320 Yeah, it's looking that way. Yeah. 171 00:12:17,720 --> 00:12:20,440 I got it all so wrong. 172 00:12:20,440 --> 00:12:22,160 What you said to me in London, you're right. 173 00:12:22,160 --> 00:12:25,320 This place is so bloody toxic. 174 00:12:25,320 --> 00:12:28,080 Right, let's get this done. 175 00:12:31,160 --> 00:12:32,920 TOM: What did she want? 176 00:12:32,920 --> 00:12:37,320 MARION: She wanted to talk about Evan and Faith and the divorce. 177 00:12:37,320 --> 00:12:39,480 Have you met her? 178 00:12:39,480 --> 00:12:42,560 Yeah, briefly. She came to the office. 179 00:12:42,560 --> 00:12:44,560 She was charming. 180 00:12:44,560 --> 00:12:47,000 Oh, I'm sure. 181 00:12:48,960 --> 00:12:51,000 The police found a phone in the house. 182 00:12:54,080 --> 00:12:57,480 It belonged to the murder victim. 183 00:12:57,480 --> 00:13:02,760 Evan's convinced it was planted by her -- Rose. 184 00:13:02,760 --> 00:13:04,960 MARION: I went to the kitchen to make coffee, 185 00:13:04,960 --> 00:13:08,560 and she was on her own for a minute. 186 00:13:08,560 --> 00:13:10,880 But why would she? 187 00:13:14,560 --> 00:13:16,720 What has he done, Tom? 188 00:13:26,080 --> 00:13:27,800 [ Sobs ] 189 00:13:27,800 --> 00:13:30,040 Come home, Tom. 190 00:13:34,680 --> 00:13:36,760 [ Sobs ] 191 00:13:36,760 --> 00:13:39,040 No, Marion. 192 00:13:39,040 --> 00:13:41,040 That's not gonna happen. 193 00:14:24,960 --> 00:14:28,120 You won't like it. 194 00:14:28,120 --> 00:14:29,760 Try me. 195 00:14:33,080 --> 00:14:35,480 When I went to collect from Gael, 196 00:14:35,480 --> 00:14:40,120 she claimed to have a whole dossier of evidence against you. 197 00:14:40,120 --> 00:14:42,640 It's all on here. 198 00:14:42,640 --> 00:14:46,000 All the errands you ran for her. 199 00:14:46,000 --> 00:14:48,960 She's threatened to give it to the police, 200 00:14:48,960 --> 00:14:52,360 unless I wrote off what she owed me. 201 00:14:52,360 --> 00:14:56,200 So I took it from her to protect you, Faith. 202 00:14:58,880 --> 00:15:02,680 So, I got one of my men to keep watch. 203 00:15:02,680 --> 00:15:05,400 And then when he saw Evan arriving with 204 00:15:05,400 --> 00:15:12,080 packets of cash, I asked Steve to retrieve what Gael owed me. 205 00:15:12,080 --> 00:15:15,720 She certainly kept you busy, too. 206 00:15:15,720 --> 00:15:18,880 You know, you didn't need to suffer her 207 00:15:18,880 --> 00:15:22,000 threatening you like that. 208 00:15:22,000 --> 00:15:24,080 You could have come to me. 209 00:15:28,360 --> 00:15:30,440 Steve swore to me he didn't kill Gael. 210 00:15:30,440 --> 00:15:33,120 But he did say that Evan threatened to kill him. 211 00:15:35,960 --> 00:15:37,600 I'm sorry. 212 00:15:40,400 --> 00:15:42,040 Shall we? 213 00:15:44,400 --> 00:15:47,920 You can't just take possession without a court order. 214 00:15:57,960 --> 00:16:00,840 MAN: Alright, it's finished finished, ease up, man. 215 00:16:00,840 --> 00:16:03,800 -Get off. -Let her go. 216 00:16:03,800 --> 00:16:05,440 Seriously? 217 00:16:07,800 --> 00:16:10,240 Find somewhere else. 218 00:16:12,160 --> 00:16:13,360 Thank you. 219 00:16:13,360 --> 00:16:16,160 That's all. 220 00:16:16,960 --> 00:16:19,000 No more. 221 00:16:19,000 --> 00:16:21,960 That's it. 222 00:16:21,960 --> 00:16:25,000 Too old. 223 00:16:25,000 --> 00:16:27,960 Too full of regrets. 224 00:16:29,640 --> 00:16:32,240 I didn't choose this business, Faith. 225 00:16:32,240 --> 00:16:35,400 My dad, he did more than hit me, he... 226 00:16:37,440 --> 00:16:39,760 Well... 227 00:16:39,760 --> 00:16:42,360 I've been fighting back ever since. 228 00:16:44,280 --> 00:16:47,920 I married a weak man in your father. 229 00:16:47,920 --> 00:16:50,560 I could never be intimate. 230 00:16:52,520 --> 00:16:56,960 But still, I did have this ridiculous fantasy 231 00:16:56,960 --> 00:16:59,600 that you and me one day... 232 00:17:09,160 --> 00:17:11,640 I am proud of you, Faith. 233 00:17:13,600 --> 00:17:15,240 Deeply. 234 00:17:17,840 --> 00:17:20,520 You've overcome in a way I never could. 235 00:17:29,160 --> 00:17:30,640 I suppose I should tell the police 236 00:17:30,640 --> 00:17:32,920 what Steve told me about Evan. 237 00:17:43,840 --> 00:17:48,480 I'm sorry for what I was, Faith. 238 00:17:50,680 --> 00:17:53,480 Truly I am. 239 00:17:54,200 --> 00:17:55,560 [ Sniffles ] 240 00:17:55,560 --> 00:17:57,280 Please. 241 00:18:10,800 --> 00:18:12,560 [ Sighs ] 242 00:18:15,880 --> 00:18:18,280 BREEZE: Are you sure you're okay to drive? 243 00:18:20,120 --> 00:18:22,680 What am I gonna tell my kids? 244 00:18:23,760 --> 00:18:25,920 Can I speak to Evan? 245 00:18:28,520 --> 00:18:30,440 BREEZE: We got a fix on that call from Steve Baldini, 246 00:18:30,440 --> 00:18:32,640 by the way. 247 00:18:32,640 --> 00:18:34,680 No sign of him, though. 248 00:18:45,760 --> 00:18:48,120 [ Car door closes, engine starts ] 249 00:18:56,000 --> 00:18:58,080 Please. 250 00:19:09,800 --> 00:19:12,560 [ Door closes, locks ] 251 00:19:19,160 --> 00:19:21,240 What have you done? 252 00:19:31,200 --> 00:19:33,400 Did you kill Gael? 253 00:19:33,400 --> 00:19:35,040 No. 254 00:19:37,200 --> 00:19:39,440 Have you hurt Steve? 255 00:19:39,440 --> 00:19:42,320 No. 256 00:19:42,320 --> 00:19:44,720 Then where is he? 257 00:19:47,600 --> 00:19:50,200 Faith. 258 00:19:50,200 --> 00:19:53,360 I need you to believe me. 259 00:19:59,560 --> 00:20:02,960 Why didn't you ever want to talk about your mother? 260 00:20:09,000 --> 00:20:11,600 Because she's not someone to be proud of. 261 00:20:14,680 --> 00:20:17,040 Then why couldn't you let me in? 262 00:20:18,360 --> 00:20:20,280 Why couldn't you trust me? 263 00:20:23,400 --> 00:20:26,360 Could ask you the same question. 264 00:20:26,360 --> 00:20:29,000 Maybe you wouldn't have left us, Evan. 265 00:20:31,160 --> 00:20:33,320 We could do that now. 266 00:20:36,720 --> 00:20:39,360 We could forgive each other. 267 00:20:39,360 --> 00:20:41,800 Start again. 268 00:20:43,520 --> 00:20:45,640 It's not too late. 269 00:20:48,760 --> 00:20:51,760 I love you more than anything in the world. 270 00:20:58,240 --> 00:21:00,640 [ Door opens ] 271 00:21:04,040 --> 00:21:06,960 We need another word, Evan. 272 00:21:06,960 --> 00:21:08,840 I'll call Tom in? 273 00:21:08,840 --> 00:21:11,960 No, I can handle this. 274 00:21:11,960 --> 00:21:13,640 It's fine by me. 275 00:21:13,640 --> 00:21:15,280 Breeze's call. 276 00:21:19,560 --> 00:21:22,480 [ Cellphone rings ] 277 00:21:23,680 --> 00:21:25,240 Hiya, Faith. 278 00:21:25,240 --> 00:21:26,840 Hey, Osian love, I'm in the middle of something. 279 00:21:26,840 --> 00:21:28,840 I'll call you back, okay? 280 00:21:32,200 --> 00:21:35,880 He's happy for Mrs. Howells to represent him. 281 00:21:35,880 --> 00:21:37,760 If you're sure. 282 00:21:53,360 --> 00:21:55,560 My colleagues in Swansea have been looking through 283 00:21:55,560 --> 00:21:57,640 the last few messages sent to you from Gael Reardon's 284 00:21:57,640 --> 00:22:00,440 mobile phone. 285 00:22:00,440 --> 00:22:04,240 The first message, asking you to join her at the gym 286 00:22:04,240 --> 00:22:08,360 was sent from your address or thereabouts. 287 00:22:08,360 --> 00:22:09,960 That's not possible. 288 00:22:09,960 --> 00:22:12,680 The most recent messages were sent from the gym. 289 00:22:12,680 --> 00:22:14,160 On the Wednesday night where you claim 290 00:22:14,160 --> 00:22:15,800 these photographs were taken. 291 00:22:15,800 --> 00:22:18,480 Can I see the messages? 292 00:22:26,960 --> 00:22:31,200 BREEZE: So, did you send these text messages yourself? 293 00:22:31,200 --> 00:22:32,800 EVAN: No. 294 00:22:32,800 --> 00:22:35,400 Whoever took these pictures sent those messages. 295 00:22:35,400 --> 00:22:37,760 Who did take the pictures? 296 00:22:37,760 --> 00:22:41,520 Uh, we don't know. They were sent anonymously. 297 00:22:41,520 --> 00:22:44,440 BREEZE: Interview terminated. 298 00:22:45,440 --> 00:22:48,760 We will continue our inquiry. 299 00:22:48,760 --> 00:22:51,200 I'll pick up on this tomorrow morning. 300 00:22:57,160 --> 00:22:59,600 I didn't send them, Faith. 301 00:22:59,600 --> 00:23:03,360 It's Rose and Baldini. I'm sure of it. 302 00:23:03,360 --> 00:23:05,000 They want to get rid of me... 303 00:23:07,320 --> 00:23:09,200 Faith? 304 00:23:29,240 --> 00:23:34,040 [ Siren wailing in distance ] 305 00:24:51,880 --> 00:24:54,000 Oh. 306 00:24:54,000 --> 00:24:56,440 Quite a place you've got here, Mrs. Fairchild. 307 00:24:56,440 --> 00:24:59,240 I'm only renting. Trying it out for size. 308 00:24:59,240 --> 00:25:01,120 To be near the grandchildren? 309 00:25:02,960 --> 00:25:04,840 You know my daughter? 310 00:25:06,320 --> 00:25:08,880 We met once or twice. She's quite a woman. 311 00:25:08,880 --> 00:25:10,840 ROSE: Mmm. 312 00:25:12,280 --> 00:25:13,680 We recovered a phone 313 00:25:13,680 --> 00:25:16,560 from Mrs. Howell's house this morning. 314 00:25:16,560 --> 00:25:18,960 It belonged to a murder victim, Gael Reardon. 315 00:25:18,960 --> 00:25:20,920 I believe you knew her. 316 00:25:20,920 --> 00:25:24,920 Come, come. We're both grown-ups, Inspector. 317 00:25:26,480 --> 00:25:30,120 You know my interest in Gael ended when I was repaid. 318 00:25:30,120 --> 00:25:32,240 When Baldini burgled the gym? 319 00:25:32,240 --> 00:25:35,080 My loan contracts allow for entry and seizure. 320 00:25:35,080 --> 00:25:36,560 There was no crime. 321 00:25:36,560 --> 00:25:39,880 Do you know where he is? 322 00:25:39,880 --> 00:25:42,560 I met Steve a little over a week ago. 323 00:25:42,560 --> 00:25:45,160 His mood was very strange. 324 00:25:45,160 --> 00:25:47,360 And Evan was obviously very close to Gael, 325 00:25:47,360 --> 00:25:50,520 so I suppose that's why... 326 00:25:50,520 --> 00:25:53,600 he did whatever he did. 327 00:25:53,600 --> 00:25:55,800 I feel so sad for Faith. 328 00:25:55,800 --> 00:26:00,520 Both men in her life betrayed her for the Irish blonde. 329 00:26:06,760 --> 00:26:08,960 You've been very helpful. 330 00:26:08,960 --> 00:26:12,040 I'll see myself out. 331 00:26:12,040 --> 00:26:15,160 Oh, I don't suppose I could have your mobile phone. 332 00:26:15,160 --> 00:26:17,760 To eliminate you from our inquiries. 333 00:26:17,760 --> 00:26:20,000 Afraid I don't have one. 334 00:26:20,000 --> 00:26:23,200 I have an ICD, an implanted defibrillator. 335 00:26:23,200 --> 00:26:26,280 Phones sometimes interfere. 336 00:26:26,280 --> 00:26:28,680 I see. 337 00:26:28,680 --> 00:26:31,000 Never mind. 338 00:26:34,320 --> 00:26:36,760 [ Door opens, closes ] 339 00:27:24,800 --> 00:27:26,840 Osh! 340 00:27:26,840 --> 00:27:29,040 Oh, no, please. 341 00:27:29,040 --> 00:27:32,160 Osh, talk to me. Can you hear me? 342 00:27:32,160 --> 00:27:35,320 Osian! 343 00:27:35,320 --> 00:27:37,160 Osh! 344 00:27:39,320 --> 00:27:44,120 Mmm, we love maggot pasta with eyeball sauce. 345 00:27:44,120 --> 00:27:45,880 Mmm. Stir it up for me. 346 00:27:45,880 --> 00:27:48,760 Come on, my little darling. You can tell me. 347 00:27:48,760 --> 00:27:50,480 I can't stop thinking about tomorrow. 348 00:27:50,480 --> 00:27:52,520 FAITH: Well, there's nothing to worry about. 349 00:27:52,520 --> 00:27:55,160 MEGAN: I know what therapy is. 350 00:27:55,160 --> 00:27:57,240 Then why are you worrying? 351 00:27:58,800 --> 00:28:01,960 I'm not saying anything. They can get stuffed. 352 00:28:02,720 --> 00:28:04,480 [ Knock on door ] 353 00:28:11,240 --> 00:28:14,680 -Oh, hi, Tom. Come in. -Hi, hi. Won't keep you long. 354 00:28:14,680 --> 00:28:15,920 Hi, everyone. 355 00:28:15,920 --> 00:28:19,720 Just going to borrow Mum for a minute. 356 00:28:19,720 --> 00:28:21,600 Yeah, yeah, I'll sort -- I'll sort Megs out. 357 00:28:21,600 --> 00:28:23,960 Right, Rhods. Oop a days. 358 00:28:23,960 --> 00:28:25,800 You sit by there with teddy yeah? 359 00:28:25,800 --> 00:28:28,440 -[ Door closes ] -Okay, two minutes. 360 00:28:29,880 --> 00:28:31,520 ALYS: Rhodri. 361 00:28:34,160 --> 00:28:36,760 Do the kids know about Evan? 362 00:28:38,880 --> 00:28:43,440 You shouldn't have let him be interviewed without me. 363 00:28:43,440 --> 00:28:45,520 It's what he wanted. 364 00:28:47,360 --> 00:28:51,840 Look, I believe absolutely that he is innocent. 365 00:28:51,840 --> 00:28:54,040 Evan hasn't got the capacity to kill. 366 00:28:59,040 --> 00:29:01,080 And he loves you. 367 00:29:03,680 --> 00:29:05,640 He thinks he loves me. 368 00:29:08,400 --> 00:29:10,640 [ Door opens ] 369 00:29:10,640 --> 00:29:12,560 Um, Faith. 370 00:29:12,560 --> 00:29:15,960 Faith, sorry. Susan Williams called. 371 00:29:15,960 --> 00:29:18,080 She's asking you to ring her back. 372 00:29:18,080 --> 00:29:20,080 Says it's urgent. 373 00:29:27,920 --> 00:29:30,440 [ Sighs ] 374 00:29:33,680 --> 00:29:35,720 [ Line ringing ] 375 00:29:39,960 --> 00:29:42,000 Susan? 376 00:29:42,000 --> 00:29:47,000 Faith, um, Osian fell into a coma this afternoon, 377 00:29:47,000 --> 00:29:50,240 and, uh, they don't think he'll recover. 378 00:29:53,520 --> 00:29:56,960 Are you in Mike's house? I need to speak to him. 379 00:29:56,960 --> 00:29:58,640 SUSAN: You can't. 380 00:29:58,640 --> 00:30:02,840 Osian's instructions were to go to court. 381 00:30:02,840 --> 00:30:06,320 We're very grateful for all that you've done. 382 00:30:06,320 --> 00:30:08,560 Can I see him? 383 00:30:28,800 --> 00:30:31,600 Osian, it's Faith. 384 00:30:33,720 --> 00:30:36,000 Can you hear me? 385 00:30:39,480 --> 00:30:42,120 What would his mother have done? 386 00:30:49,600 --> 00:30:52,040 She used to sing to him. 387 00:31:11,480 --> 00:31:14,760 [ Humming ] 388 00:31:17,320 --> 00:31:20,640 [ Continues humming ] 389 00:31:41,640 --> 00:31:44,200 [ Continues humming ] 390 00:32:08,360 --> 00:32:11,400 RHYS: Unfortunately, Osian's tumor will kill him. 391 00:32:11,400 --> 00:32:13,480 Operating would do far more harm than good. 392 00:32:13,480 --> 00:32:15,160 FAITH: Osian wants the operation. 393 00:32:15,160 --> 00:32:17,280 JUDGE OWENS: Osian's opinion is not evidence. 394 00:32:17,280 --> 00:32:20,320 WYNN: Numbers show something like a 1 or 2 percent 395 00:32:20,320 --> 00:32:23,480 chance of success. 396 00:32:23,480 --> 00:32:29,600 JUDGE OWENS: I have tried hard to find any basis other than 397 00:32:29,600 --> 00:32:36,200 unfounded hope on which to support the applicant's request. 398 00:32:36,200 --> 00:32:38,160 I cannot. 399 00:32:46,520 --> 00:32:48,440 Faith, sorry to hear about Evan. 400 00:32:48,440 --> 00:32:50,120 Oh, I'm fine. 401 00:32:50,120 --> 00:32:51,800 I just spoke to the nurse at Mike's. 402 00:32:51,800 --> 00:32:53,200 No change. 403 00:32:53,200 --> 00:32:55,040 If Osian's not conscious to give his consent. 404 00:32:55,040 --> 00:32:58,240 It won't make any difference, he already has. 405 00:33:07,720 --> 00:33:09,520 [ Clang ] 406 00:33:17,600 --> 00:33:20,520 Hey, it's all right, Osh. 407 00:33:20,520 --> 00:33:22,280 I'm here, look. 408 00:33:25,560 --> 00:33:27,280 Osh? 409 00:33:28,280 --> 00:33:31,040 Osh, can you hear me? 410 00:33:31,040 --> 00:33:33,520 Osian? 411 00:33:33,520 --> 00:33:35,560 Osh, speak to me. 412 00:33:37,680 --> 00:33:39,320 Osh! 413 00:33:50,880 --> 00:33:52,200 [ Sighs ] 414 00:33:52,200 --> 00:33:53,680 I understand that the position 415 00:33:53,680 --> 00:33:56,160 is rather different this morning. 416 00:33:56,160 --> 00:34:01,480 Yes, Osian is unconscious, but he was fully aware 417 00:34:01,480 --> 00:34:05,160 while giving his statement on what the next stages of his... 418 00:34:05,160 --> 00:34:09,040 his illness might be, and he was adamant 419 00:34:09,040 --> 00:34:11,720 he wants the surgery to proceed. 420 00:34:12,920 --> 00:34:16,400 And his father remains opposed? 421 00:34:16,400 --> 00:34:18,040 Yes, Your Honor. 422 00:34:20,480 --> 00:34:22,240 And the Health Trust 423 00:34:22,240 --> 00:34:25,600 is also opposed to his transfer to France? 424 00:34:25,600 --> 00:34:28,440 Our Ethics Board is clear that experimental surgery 425 00:34:28,440 --> 00:34:30,680 of this severity is not appropriate 426 00:34:30,680 --> 00:34:33,800 where the sole parent is opposed. 427 00:34:39,040 --> 00:34:43,720 Mrs. Penry, what's your view? 428 00:34:43,720 --> 00:34:46,440 -I... -Your personal view? 429 00:34:48,960 --> 00:34:51,360 He's very peaceful. 430 00:34:51,360 --> 00:34:54,000 He's not in any pain. 431 00:34:54,000 --> 00:34:57,840 I think he should be left. 432 00:35:12,000 --> 00:35:18,520 The job of the court is to act in Osian's welfare 433 00:35:18,520 --> 00:35:21,720 based on the best evidence. 434 00:35:21,720 --> 00:35:24,800 Your Honor, you have seen the senior oncology nurse's 435 00:35:24,800 --> 00:35:26,000 statement and... 436 00:35:26,000 --> 00:35:30,680 Yes, but I cannot understand 437 00:35:30,680 --> 00:35:35,400 how allowing the transfer of an unconscious child, 438 00:35:35,400 --> 00:35:38,600 hours from death, to a foreign country, 439 00:35:38,600 --> 00:35:41,720 for a treatment which is highly experimental, 440 00:35:41,720 --> 00:35:44,960 could benefit anyone except Dr. Macon 441 00:35:44,960 --> 00:35:49,560 and his respective clients. 442 00:35:49,560 --> 00:35:51,360 -For that reason... -[ Door opens ] 443 00:35:51,360 --> 00:35:54,440 Excuse me, Your Honor, if I could just have 444 00:35:54,440 --> 00:35:57,400 a quick moment with Mrs. Howells. 445 00:35:59,360 --> 00:36:01,720 Thank you. Sorry. 446 00:36:05,840 --> 00:36:07,720 Mike's been in touch. He's on the phone. 447 00:36:07,720 --> 00:36:09,960 He wants to talk to the judge. 448 00:36:09,960 --> 00:36:11,920 Osian's woken up. 449 00:36:11,920 --> 00:36:15,880 JUDGE OWENS: Mrs. -- Mrs. Howells? 450 00:36:15,880 --> 00:36:17,640 It's Mr. Taylor. 451 00:36:17,640 --> 00:36:20,120 He would like to talk to you. 452 00:36:20,120 --> 00:36:21,960 Any objection? 453 00:36:21,960 --> 00:36:23,760 No, Your Honor. 454 00:36:23,760 --> 00:36:27,160 Counsel may come forward. 455 00:36:27,160 --> 00:36:30,000 Mike, I'm just putting you on loud speaker. 456 00:36:34,240 --> 00:36:36,520 Hello, Mr. Taylor. 457 00:36:36,520 --> 00:36:40,000 This is Judge Owen speaking. 458 00:36:40,000 --> 00:36:43,680 What is it you wish to say? 459 00:36:43,680 --> 00:36:45,560 MIKE: Osian was briefly awake. 460 00:36:45,560 --> 00:36:49,440 He wants surgery to go ahead, and so do I. 461 00:36:49,440 --> 00:36:52,160 He said that to you? 462 00:36:52,160 --> 00:36:54,160 Mr. Taylor? 463 00:36:54,160 --> 00:36:56,720 He couldn't be any clearer. 464 00:36:56,720 --> 00:36:59,840 He wants to go to France. 465 00:36:59,840 --> 00:37:02,840 Thank you, Mr. Taylor. 466 00:37:02,840 --> 00:37:04,840 You may go back to your seat. 467 00:37:09,680 --> 00:37:11,440 [ Cellphone beeps ] 468 00:37:16,280 --> 00:37:23,360 In light of what Mr. Taylor has said, I grant the application. 469 00:37:28,560 --> 00:37:31,720 Yes, Faith will be right over. 470 00:37:37,160 --> 00:37:39,200 He's free to go. 471 00:37:39,960 --> 00:37:42,840 -[ Laughs ] -Let's get this boy to France. 472 00:37:43,360 --> 00:37:45,200 Come on. 473 00:37:58,760 --> 00:38:03,120 Faith, uh, thank you. 474 00:38:03,120 --> 00:38:04,440 I was wrong. I -- I... 475 00:38:04,440 --> 00:38:07,200 You don't have to say anything. Okay? 476 00:38:09,760 --> 00:38:11,760 Has he woken again? 477 00:38:13,240 --> 00:38:14,880 No. 478 00:38:18,480 --> 00:38:20,120 Go on. 479 00:38:29,880 --> 00:38:31,520 Hey, Osh. 480 00:38:35,240 --> 00:38:36,880 MIKE: Faith. 481 00:38:51,600 --> 00:38:53,360 We did it. 482 00:38:57,320 --> 00:38:59,160 We won. 483 00:39:02,560 --> 00:39:04,760 You're going to France 484 00:39:06,880 --> 00:39:09,160 He knows. 485 00:39:31,960 --> 00:39:35,800 [ Cellphone rings ] 486 00:39:37,520 --> 00:39:38,960 -Marion. -Faith. 487 00:39:38,960 --> 00:39:40,480 Don't tell me I've messed up again. 488 00:39:40,480 --> 00:39:41,960 MARION: No, it's Megan. 489 00:39:41,960 --> 00:39:43,440 I'm here to collect her, but they told me 490 00:39:43,440 --> 00:39:47,480 Alys has already fetched her with Rose. 491 00:39:47,480 --> 00:39:50,560 -Rose? -Yes. 492 00:39:50,560 --> 00:39:53,320 Okay, okay. I'll sort it out. 493 00:39:53,320 --> 00:39:55,520 Um, Rhodri with you? 494 00:39:55,520 --> 00:39:57,120 MARION: Yes, he's fine. 495 00:39:57,120 --> 00:39:59,160 Okay, take him back to the house, and I'll call you. 496 00:39:59,160 --> 00:40:01,120 -Righty-o. -Okay. 497 00:40:01,120 --> 00:40:03,160 Shit! Shit! 498 00:40:03,160 --> 00:40:05,560 Are either of the girls answering their phones? 499 00:40:05,560 --> 00:40:08,000 Okay we'll get over there straight away. 500 00:40:11,160 --> 00:40:12,760 [ Door closes ] 501 00:40:12,760 --> 00:40:15,120 You have precisely 18 minutes to charge or release him. 502 00:40:15,120 --> 00:40:17,960 -He's not being charged. -He's no longer a suspect? 503 00:40:21,960 --> 00:40:23,600 What is Rose Fairchild's problem? 504 00:40:23,600 --> 00:40:25,240 Why is she here in Abercorran? 505 00:40:28,760 --> 00:40:30,400 Revenge. 506 00:40:35,280 --> 00:40:40,800 [ Music playing in background ] 507 00:40:43,080 --> 00:40:45,680 ROSE: I remember your Mum at your age, Megan. 508 00:40:45,680 --> 00:40:48,280 Just before she went to big school. 509 00:40:48,280 --> 00:40:51,000 Before she discovered boys. 510 00:40:52,760 --> 00:40:55,640 Gosh, you do look like her. 511 00:40:55,640 --> 00:40:59,440 Only, she wasn't as pretty as you, though. 512 00:40:59,440 --> 00:41:01,160 Oh. 513 00:41:12,360 --> 00:41:13,920 What happened to Mum's dad? 514 00:41:13,920 --> 00:41:16,520 ROSE: Oh, he died years ago, love. 515 00:41:16,520 --> 00:41:20,360 Do you know, he used to spoil her terribly. 516 00:41:20,360 --> 00:41:22,840 Gave her everything she ever asked for. 517 00:41:22,840 --> 00:41:24,360 Do you think we should go home now? 518 00:41:24,360 --> 00:41:27,480 No, you've hardly touched a thing. 519 00:41:27,480 --> 00:41:29,360 Anyway, we're not in a hurry. 520 00:41:29,360 --> 00:41:32,680 Why don't you try one of these cupcakes? 521 00:41:32,680 --> 00:41:33,880 I don't feel well. 522 00:41:33,880 --> 00:41:36,560 You're okay, Megs. 523 00:41:36,560 --> 00:41:38,720 I feel sick. Where's the bathroom? 524 00:41:38,720 --> 00:41:41,400 ROSE: It's just along the passage on the right. 525 00:41:45,800 --> 00:41:48,960 She's an anxious little thing, isn't she? 526 00:41:48,960 --> 00:41:51,280 She's been going to the doctors for panic attacks. 527 00:41:51,280 --> 00:41:52,440 [ Door closes ] 528 00:41:52,440 --> 00:41:53,880 Maybe we should take her back soon. 529 00:41:53,880 --> 00:41:55,160 No! 530 00:41:55,160 --> 00:41:57,080 We're gonna enjoy our tea, you and I. 531 00:41:57,080 --> 00:41:59,320 She's not gonna spoil it. 532 00:41:59,320 --> 00:42:01,520 -[ Megan coughing ] -Now, I haven't made these 533 00:42:01,520 --> 00:42:03,040 for years. 534 00:42:03,040 --> 00:42:05,200 Tell me what you think. 535 00:42:05,200 --> 00:42:06,560 [ Megan coughing ] 536 00:42:06,560 --> 00:42:08,760 I dare you. 537 00:42:12,120 --> 00:42:14,560 Well? 538 00:42:14,560 --> 00:42:17,200 -Nice. -What do you mean nice? 539 00:42:18,320 --> 00:42:20,440 [ Chuckles ] 540 00:42:23,320 --> 00:42:25,920 [ Megan coughing ] 541 00:42:48,640 --> 00:42:49,880 I'd better go and see how she is. 542 00:42:49,880 --> 00:42:51,080 ROSE: Leave her. 543 00:42:51,080 --> 00:42:53,440 She's old enough to manage. 544 00:42:54,520 --> 00:42:56,800 What did your friends think of your jacket? 545 00:42:56,800 --> 00:42:58,560 They think it's cool. 546 00:42:58,560 --> 00:43:00,360 I bet they're jealous. 547 00:43:00,360 --> 00:43:01,800 I saw a fantastic pair 548 00:43:01,800 --> 00:43:04,120 of knee-high boots I'd like to get for you. 549 00:43:04,120 --> 00:43:07,480 I'm not sure your mother will approve, though. 550 00:43:07,480 --> 00:43:09,960 I said leave her! 551 00:43:09,960 --> 00:43:12,200 She's been sick. I heard her. 552 00:43:12,200 --> 00:43:14,880 She's just trying to get our attention. 553 00:43:14,880 --> 00:43:17,320 She has to learn that's not fair. 554 00:43:17,320 --> 00:43:20,120 It's a panic attack. Mum's told me what to do. 555 00:43:22,760 --> 00:43:25,160 Let go! What's wrong with you? 556 00:43:25,160 --> 00:43:29,440 I'm sick, Alys. I'm dying. 557 00:43:29,440 --> 00:43:30,920 Because of your mother. 558 00:43:30,920 --> 00:43:32,680 [ Door opens ] 559 00:43:33,640 --> 00:43:35,800 Alys, where's Megan? 560 00:43:35,800 --> 00:43:37,720 She's been sick. 561 00:43:37,720 --> 00:43:40,920 Go and see to her, darling. Okay? 562 00:44:01,920 --> 00:44:04,160 May I? 563 00:44:04,160 --> 00:44:06,960 Why not? 564 00:44:12,240 --> 00:44:14,680 Wow. 565 00:44:14,680 --> 00:44:17,560 This looks nice. 566 00:44:17,560 --> 00:44:18,600 You don't look very well. 567 00:44:18,600 --> 00:44:19,960 Oh. 568 00:44:19,960 --> 00:44:21,520 Maybe you should have a little lie down. 569 00:44:21,520 --> 00:44:22,640 Mm. 570 00:44:22,640 --> 00:44:24,560 I'm gonna take the children now. 571 00:44:25,840 --> 00:44:30,240 There's something I want you to do first, if you don't mind. 572 00:44:35,720 --> 00:44:37,840 Now. 573 00:44:37,840 --> 00:44:41,920 I think you owe me an apology, Faith. 574 00:44:41,920 --> 00:44:45,040 You know what for. 575 00:44:45,040 --> 00:44:51,720 I just need to hear you say the words, "I'm sorry." 576 00:44:53,880 --> 00:44:56,720 I'm sorry. 577 00:44:56,720 --> 00:44:59,400 ROSE: Good girl. 578 00:44:59,400 --> 00:45:02,240 I suppose you've called the police. 579 00:45:05,760 --> 00:45:09,880 Did you honestly think I was gonna hurt my own grandchildren? 580 00:45:09,880 --> 00:45:11,520 I... 581 00:45:18,160 --> 00:45:19,600 Please put this down, because... 582 00:45:19,600 --> 00:45:21,520 ROSE: No. 583 00:45:21,520 --> 00:45:25,000 Because I know it's the only way you'll ever listen. 584 00:45:28,520 --> 00:45:31,400 Let me tell you why I killed Gael. 585 00:45:31,400 --> 00:45:33,360 She was gonna destroy you, Faith. 586 00:45:33,360 --> 00:45:35,800 She was gonna put you in prison. 587 00:45:39,160 --> 00:45:43,200 I had to kill her because I love you. 588 00:45:48,360 --> 00:45:51,120 It's what mothers do. 589 00:45:55,680 --> 00:45:57,560 Aren't you gonna thank me? 590 00:46:00,800 --> 00:46:02,760 I think you should. 591 00:46:02,760 --> 00:46:05,200 What have you done with Steve? 592 00:46:10,960 --> 00:46:13,320 Mm. 593 00:46:13,960 --> 00:46:16,160 Get down, Faith. 594 00:46:23,880 --> 00:46:25,160 [ Car door closes ] 595 00:46:25,160 --> 00:46:27,320 [ Gun clicks ] 596 00:46:39,200 --> 00:46:41,160 Call armed response. She's got a gun. 597 00:46:41,160 --> 00:46:43,760 No, no, no. 598 00:46:43,760 --> 00:46:45,960 ROSE: You're gonna thank me. 599 00:46:45,960 --> 00:46:48,960 For being a good mother. 600 00:46:48,960 --> 00:46:52,160 Nothing happens until you say it, Faith. 601 00:46:52,160 --> 00:46:53,880 MEGAN: Mum? Mum, where are you? 602 00:46:53,880 --> 00:46:55,080 You stay there. 603 00:46:55,080 --> 00:46:58,000 I'm losing patience. 604 00:47:01,560 --> 00:47:03,880 What have you done with Steve? 605 00:47:06,200 --> 00:47:07,560 We all have to deal with living 606 00:47:07,560 --> 00:47:10,880 without the people we love, Faithie. 607 00:47:21,600 --> 00:47:24,520 [ Faith sobs ] 608 00:47:34,160 --> 00:47:36,600 Evan! Evan! 609 00:47:43,240 --> 00:47:45,480 Dad. 610 00:47:46,600 --> 00:47:49,880 Come on, let's go, out, go, go, go. 611 00:47:58,680 --> 00:48:00,680 Okay, get them out of here. 612 00:48:02,280 --> 00:48:03,960 [ Footsteps ] 613 00:48:40,760 --> 00:48:42,600 Faith, you -- you're coming with me. 614 00:48:42,600 --> 00:48:44,240 Please go, please. 615 00:48:53,120 --> 00:48:54,760 Faith. 616 00:49:04,000 --> 00:49:06,080 [ Sighs ] 617 00:49:06,080 --> 00:49:07,720 Go. 618 00:49:10,560 --> 00:49:12,200 Go. 619 00:49:18,680 --> 00:49:20,520 Rose. 620 00:49:27,320 --> 00:49:29,240 It's over. 621 00:49:44,960 --> 00:49:46,760 [ Gunshot ] 622 00:49:46,760 --> 00:49:49,560 Leave! Now! 623 00:49:52,720 --> 00:49:54,720 [ Gunshot ] 624 00:50:05,880 --> 00:50:08,160 [ Coughs ] 625 00:50:11,920 --> 00:50:14,160 [ Groans ] 626 00:50:19,480 --> 00:50:21,480 [ Sighs ] 627 00:50:26,200 --> 00:50:28,160 [ Wheezes ] 628 00:50:31,320 --> 00:50:35,040 Don't you go leaving me again. 629 00:50:35,040 --> 00:50:37,000 EVAN: No. 630 00:50:48,480 --> 00:50:50,640 Hey. 631 00:51:08,080 --> 00:51:10,520 Hey. 632 00:52:12,400 --> 00:52:15,680 [ Radio chatter ] 633 00:52:52,400 --> 00:52:54,920 [ Radio chatter ] 634 00:53:12,200 --> 00:53:17,720 ♪ Gave you all that you needed ♪ 635 00:53:17,720 --> 00:53:23,840 ♪ You cut, but I'm bleeding ♪ 636 00:53:23,840 --> 00:53:30,000 ♪ And all of my strength that I gave to you ♪ 637 00:53:32,800 --> 00:53:36,200 ♪ I loved completely ♪ 638 00:53:37,880 --> 00:53:42,280 ♪ You lose then you leave me ♪ 639 00:53:44,200 --> 00:53:47,400 ♪ And all of my hope ♪ 640 00:53:47,400 --> 00:53:50,840 ♪ I left with you, too ♪ 641 00:53:52,840 --> 00:53:55,920 ♪ But I gave my heart ♪ 642 00:53:55,920 --> 00:53:59,320 ♪ Whole I did ♪ 643 00:53:59,320 --> 00:54:03,160 ♪ I gave my heart ♪ 644 00:54:04,520 --> 00:54:09,360 ♪ And although it's lost ♪ 645 00:54:10,400 --> 00:54:13,680 ♪ It is still beating ♪ 646 00:54:16,920 --> 00:54:18,760 Thank you all for coming here today. 647 00:54:22,760 --> 00:54:25,120 Especially my best friend, Angie. 648 00:54:30,160 --> 00:54:32,520 To say goodbye to Dad. 649 00:54:36,040 --> 00:54:39,440 In the place he loved the most. 650 00:54:39,440 --> 00:54:42,560 And to Angie's Dad, Steve. 651 00:54:47,560 --> 00:54:49,200 They weren't perfect. 652 00:54:51,520 --> 00:54:53,840 But none of us are. 653 00:54:59,360 --> 00:55:01,840 We miss you both. 654 00:55:01,840 --> 00:55:03,920 We really miss you. 655 00:55:07,800 --> 00:55:09,960 But we'll always love you. 656 00:55:18,920 --> 00:55:20,240 Well done, sweetheart. 657 00:55:20,240 --> 00:55:21,840 ♪ If I could hold you ♪ 658 00:55:21,840 --> 00:55:25,440 ♪ If only for a second I could hold you ♪ 659 00:55:25,440 --> 00:55:29,160 -Hiya. -Hey, Osh. Sit down. 660 00:55:29,160 --> 00:55:33,280 ♪ Cling to each other in the eye of a storm ♪ 661 00:55:33,280 --> 00:55:34,520 ♪ Eye of a storm, eye of a storm ♪ 662 00:55:34,520 --> 00:55:36,920 ♪ If I could reach you ♪ 663 00:55:36,920 --> 00:55:41,280 ♪ If only for a second I could reach you ♪ 664 00:55:41,280 --> 00:55:43,960 ♪ And let it all go to hell ♪ 665 00:55:43,960 --> 00:55:47,360 ♪ Hold on together till we go there, as well ♪ 666 00:55:47,360 --> 00:55:49,600 ♪ Go there as well, go there as ♪ 667 00:55:49,600 --> 00:55:53,080 ♪ 'Cause I know I could never ♪ 668 00:55:53,080 --> 00:55:55,880 ♪ Be what you need ♪ 669 00:55:55,880 --> 00:55:59,400 ♪ Never see what you see ♪ 670 00:55:59,400 --> 00:56:04,000 ♪ Never be anything more than ♪ 671 00:56:04,000 --> 00:56:07,520 ♪ Just somewhere to run to ♪ 672 00:56:07,520 --> 00:56:11,200 ♪ When you're scared to come to ♪ 673 00:56:11,200 --> 00:56:16,840 ♪ I'll be there, someone who knows ♪ 674 00:56:16,840 --> 00:56:18,720 ♪ I won't be anything more ♪ 675 00:56:18,720 --> 00:56:20,280 ♪ I won't be anything, I won't be anything ♪ 676 00:56:20,280 --> 00:56:22,520 You felt it kicking yet? 677 00:56:22,520 --> 00:56:24,160 ♪ I won't be anything, I won't be anything ♪ 678 00:56:24,160 --> 00:56:26,880 ♪ I won't be anything more ♪ 679 00:56:26,880 --> 00:56:29,280 It'll be all right. 680 00:56:29,280 --> 00:56:32,320 ♪ I won't be anything, I won't be anything ♪ 681 00:56:32,320 --> 00:56:34,640 ♪ If I could know you ♪ 682 00:56:34,640 --> 00:56:37,240 ♪ Only for one second really know you ♪ 683 00:56:37,240 --> 00:56:39,560 Thank you, Lise. 684 00:56:39,560 --> 00:56:42,320 ♪ I'd turn your scars into stars ♪ 685 00:56:42,320 --> 00:56:46,400 ♪ And light up the sky, let them see who you are ♪ 686 00:56:47,240 --> 00:56:51,200 ♪ 'Cause I know I could never ♪ 687 00:56:51,200 --> 00:56:53,920 ♪ Be what you need ♪ 688 00:56:53,920 --> 00:56:57,640 ♪ Never see what you see ♪ 689 00:56:57,640 --> 00:57:02,240 ♪ Never be anything more than ♪ 690 00:57:02,240 --> 00:57:05,720 ♪ Just somewhere to run to ♪ 691 00:57:05,720 --> 00:57:09,360 ♪ When you're scared to come to ♪ 692 00:57:09,360 --> 00:57:14,520 ♪ I'll be there, someone who knows ♪ 693 00:57:15,080 --> 00:57:16,800 ♪ I won't be anything more ♪ 694 00:57:16,800 --> 00:57:19,280 ♪ I won't be anything, I won't be anything ♪ 695 00:57:19,280 --> 00:57:20,840 ♪ I won't be anything more ♪ 696 00:57:20,840 --> 00:57:22,840 ♪ I won't be anything, I won't be anything ♪ 697 00:57:22,840 --> 00:57:24,400 ♪ I won't be anything more ♪ 698 00:57:24,400 --> 00:57:29,840 ♪ I won't be anything, I won't be anything ♪ 699 00:57:29,840 --> 00:57:31,640 ♪ I won't be anything more ♪ 700 00:57:31,640 --> 00:57:33,480 ♪ I won't be anything, I won't be anything ♪ 701 00:57:33,480 --> 00:57:35,240 ♪ I won't be anything more ♪ 702 00:57:35,240 --> 00:57:37,440 ♪ I won't be anything, I won't be anything ♪ 703 00:57:37,440 --> 00:57:39,000 ♪ I won't be anything more ♪ 704 00:57:39,000 --> 00:57:44,280 ♪ I won't be anything, I won't be anything ♪ 705 00:57:44,280 --> 00:57:45,960 ♪ I won't be anything more ♪ 706 00:57:45,960 --> 00:57:47,920 ♪ I won't be anything, I won't be anything ♪ 707 00:57:47,920 --> 00:57:49,520 ♪ I won't be anything more ♪ 708 00:57:49,520 --> 00:57:51,520 ♪ I won't be anything, I won't be anything ♪ 709 00:57:51,520 --> 00:57:53,320 ♪ I won't be anything more ♪ 710 00:57:53,320 --> 00:57:56,480 ♪ I won't be anything, I won't be anything ♪ 46063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.