Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,600 --> 00:00:59,000
(dramatic music)
2
00:01:17,200 --> 00:01:20,900
(high-pitched alarm wailing)
3
00:01:22,500 --> 00:01:25,400
(explosion bangs)
4
00:01:25,400 --> 00:01:28,200
(horse neighing)
5
00:01:46,900 --> 00:01:48,400
- What's the matter?
6
00:01:48,400 --> 00:01:49,700
- [Lapporte] I've had
enough of this damn digging.
7
00:01:49,700 --> 00:01:52,700
And that drunken bastard
doesn't do a thing.
8
00:01:58,500 --> 00:01:59,600
- If you've had enough,
9
00:02:02,200 --> 00:02:03,800
then take off.
10
00:02:03,800 --> 00:02:06,100
- Everything looks real
enough now for our claim.
11
00:02:06,100 --> 00:02:07,500
- Don't look real
enough for the people
12
00:02:07,500 --> 00:02:10,300
who are supposed to believe
that we've found gold.
13
00:02:10,300 --> 00:02:12,400
Do you understand?
14
00:02:12,400 --> 00:02:15,600
Let 'em think it's
a mountain of gold.
15
00:02:16,500 --> 00:02:19,300
(explosion bangs)
16
00:02:27,100 --> 00:02:29,700
(mellow music)
17
00:03:05,800 --> 00:03:08,400
(dogs whining)
18
00:03:22,600 --> 00:03:23,500
- Good, good.
19
00:03:27,600 --> 00:03:29,000
Hello, hello.
20
00:03:30,300 --> 00:03:31,200
Go on.
21
00:03:34,000 --> 00:03:34,800
Good, good.
22
00:03:47,500 --> 00:03:49,400
(whip cracks)
23
00:03:49,400 --> 00:03:50,300
Go, go!
24
00:03:52,300 --> 00:03:53,600
Go, you huskies.
25
00:03:53,600 --> 00:03:57,900
Hey, hey!
26
00:03:57,900 --> 00:04:00,100
Hey!
27
00:04:00,100 --> 00:04:01,500
Go, you huskies!
28
00:04:01,500 --> 00:04:04,900
(speaking in foreign language)
29
00:04:04,900 --> 00:04:08,400
(mellow orchestral music)
30
00:04:11,700 --> 00:04:12,800
Hey!
31
00:04:12,800 --> 00:04:13,700
(whistling)
32
00:04:13,700 --> 00:04:15,100
Go, go!
33
00:04:15,100 --> 00:04:17,400
Go!
34
00:04:17,400 --> 00:04:19,000
Hey!
35
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Hey!
36
00:04:21,300 --> 00:04:23,500
- [Sanders] Help!
37
00:04:23,500 --> 00:04:24,600
Help!
38
00:04:24,600 --> 00:04:26,600
(gunshot bangs)
39
00:04:26,600 --> 00:04:28,200
Help!
40
00:04:32,300 --> 00:04:33,400
Don!
41
00:04:33,400 --> 00:04:37,900
It's me, Don!
42
00:04:37,900 --> 00:04:38,700
- Sanders?
43
00:04:38,700 --> 00:04:40,300
- [Sanders] I need help.
44
00:04:40,300 --> 00:04:41,100
- I'm coming.
45
00:04:54,200 --> 00:04:56,200
Ho, hey!
46
00:04:56,200 --> 00:04:58,000
Get moving, get in there.
47
00:04:58,000 --> 00:04:59,100
Go, go!
48
00:05:06,900 --> 00:05:09,300
Sanders, your leg,
what happened?
49
00:05:09,300 --> 00:05:10,500
Where's Billy?
50
00:05:10,500 --> 00:05:12,100
- Billy, my son's
down in the mine.
51
00:05:12,100 --> 00:05:13,000
He's trapped there.
52
00:05:13,000 --> 00:05:14,500
- Since when?
53
00:05:14,500 --> 00:05:16,400
- Dunno, three or four days?
54
00:05:16,400 --> 00:05:19,200
But Billy's still
alive I can hear him.
55
00:05:19,200 --> 00:05:20,500
- [Don] How did it happen?
56
00:05:20,500 --> 00:05:23,200
- [Sanders] Oh, some boulders
suddenly rolled down.
57
00:05:23,200 --> 00:05:27,200
I tried to move them but
they're too heavy for me.
58
00:05:27,200 --> 00:05:30,300
- [Don] Sanders, I warned
you not to take him.
59
00:05:30,300 --> 00:05:31,500
It's a pole of today Indians.
60
00:05:31,500 --> 00:05:32,300
It's sacred.
61
00:05:32,300 --> 00:05:33,800
- Hogwash!
62
00:05:33,800 --> 00:05:37,500
I don't believe in any taboos,
in any Indian hocus-pocus.
63
00:05:37,500 --> 00:05:39,300
I believe there's gold there.
64
00:05:39,300 --> 00:05:40,600
And plenty of them.
65
00:05:40,600 --> 00:05:41,500
- Buck!
66
00:05:41,500 --> 00:05:42,300
Wait.
67
00:05:44,000 --> 00:05:45,500
Wait, Buck, hold on.
68
00:05:45,500 --> 00:05:47,400
Leave it.
69
00:05:47,400 --> 00:05:51,100
Okay, Buck, here we go.
70
00:05:51,100 --> 00:05:53,400
(grunting)
71
00:05:54,600 --> 00:05:59,200
- I'm coming, be patient, son.
72
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
Hey Buck.
73
00:06:00,200 --> 00:06:01,000
Billy?
74
00:06:02,000 --> 00:06:02,800
Billy.
75
00:06:02,800 --> 00:06:05,300
(grunts)
76
00:06:05,300 --> 00:06:06,100
Go.
77
00:06:08,000 --> 00:06:09,300
I got you.
78
00:06:09,300 --> 00:06:10,100
(Billy groaning)
79
00:06:10,100 --> 00:06:10,900
Billy, Billy.
80
00:06:13,400 --> 00:06:14,300
You're hot.
81
00:06:23,300 --> 00:06:25,000
It'll be alright now, Billy.
82
00:06:32,800 --> 00:06:33,700
Sanders!
83
00:06:36,300 --> 00:06:37,200
- Billy.
84
00:06:39,800 --> 00:06:42,600
(Billy groaning)
85
00:06:44,500 --> 00:06:45,300
Billy.
86
00:07:03,400 --> 00:07:06,000
(Billy groaning)
87
00:07:06,000 --> 00:07:08,700
(Billy groaning)
88
00:07:32,500 --> 00:07:33,700
Is he?
89
00:07:33,700 --> 00:07:35,700
- No, no, he's got a
very high temperature.
90
00:07:35,700 --> 00:07:37,300
He's gotta see a
doctor right away.
91
00:07:37,300 --> 00:07:38,900
I'll take him to Paradise Creek.
92
00:07:40,100 --> 00:07:41,600
I'll take the sled
across the glacier,
93
00:07:41,600 --> 00:07:42,800
down to Honie River.
94
00:07:42,800 --> 00:07:43,700
- Yeah.
95
00:07:43,700 --> 00:07:45,200
- There, I'll get a canoe
96
00:07:45,200 --> 00:07:46,800
and head to Camp Keno.
97
00:07:46,800 --> 00:07:49,500
I'll get some supplies from
the store at Lonesome Corner.
98
00:07:51,500 --> 00:07:53,300
- That's sure real
nice of you, Don.
99
00:07:54,300 --> 00:07:55,100
- Yeah.
100
00:07:59,100 --> 00:08:01,800
(Billy groaning)
101
00:08:05,300 --> 00:08:06,500
Let's move.
102
00:08:06,500 --> 00:08:08,200
There's long ways to go.
103
00:08:08,200 --> 00:08:10,900
(brooding music)
104
00:08:35,200 --> 00:08:37,600
(Billy groaning)
105
00:08:37,600 --> 00:08:39,100
- Thanks, Don.
106
00:08:39,100 --> 00:08:40,700
- Don't mention it.
107
00:08:50,600 --> 00:08:53,400
(brooding music)
108
00:09:08,800 --> 00:09:09,600
- Pa.
109
00:09:11,300 --> 00:09:13,300
- Get the best doctor
in Paradise Creek.
110
00:09:13,300 --> 00:09:14,400
- You're not coming along?
111
00:09:14,400 --> 00:09:16,400
- No Don, I'm staying here.
112
00:09:16,400 --> 00:09:17,800
I'll just be in the way.
113
00:09:17,800 --> 00:09:20,800
Without me, you'll travel
faster, you'll see.
114
00:09:20,800 --> 00:09:22,100
- [Don] But your leg, if
you don't come with me,
115
00:09:22,100 --> 00:09:23,700
you'll get gangrene.
116
00:09:23,700 --> 00:09:26,500
- Two legs or one
leg, doesn't matter.
117
00:09:26,500 --> 00:09:27,900
I ain't leaving here.
118
00:09:27,900 --> 00:09:29,100
There's gold here.
119
00:09:30,700 --> 00:09:34,000
And Billy's gonna have it
better than I ever did.
120
00:09:37,200 --> 00:09:38,700
Take it for the doctor and you.
121
00:09:38,700 --> 00:09:40,700
- Not for me, for the doctor.
122
00:09:40,700 --> 00:09:42,400
- But you tell no
one about the gold.
123
00:09:42,400 --> 00:09:44,200
No one has to know
what I found here.
124
00:09:44,200 --> 00:09:45,100
- I won't tell anyone.
125
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
I just saw the today Indians.
126
00:09:46,100 --> 00:09:47,400
They'll find out about it.
127
00:09:47,400 --> 00:09:49,100
- Don't worry, I've got Buck.
128
00:09:49,100 --> 00:09:50,100
- Okay, if that's
the way you want it.
129
00:09:50,100 --> 00:09:51,200
We'll be back as soon as I can
130
00:09:51,200 --> 00:09:52,100
and bring some
medicine for your leg.
131
00:09:52,100 --> 00:09:53,200
Here!
132
00:09:53,200 --> 00:09:57,500
(whistles)
(yells)
133
00:09:57,500 --> 00:09:59,200
I'll be back in two days!
134
00:09:59,200 --> 00:10:01,500
(yelling)
135
00:10:01,500 --> 00:10:05,600
(mellow orchestral music)
136
00:10:05,600 --> 00:10:08,300
- Well boy, it's
just you and me now.
137
00:10:14,600 --> 00:10:17,500
(yelling)
(whistling)
138
00:10:17,500 --> 00:10:21,400
(speaking in foreign language)
139
00:10:30,000 --> 00:10:30,800
- Whoa.
140
00:10:40,200 --> 00:10:42,100
- [Man] My nuggets are in there.
141
00:10:42,100 --> 00:10:44,100
- [Mover] Then you
found lead, not gold.
142
00:10:50,000 --> 00:10:50,800
Alright.
143
00:10:50,800 --> 00:10:52,600
(grunts)
144
00:10:52,600 --> 00:10:53,500
- [Man] Damn wheel.
145
00:10:53,500 --> 00:10:54,700
Can someone give me a hand here?
146
00:10:58,500 --> 00:11:01,400
- [Mover] There
goes the rest of it.
147
00:11:11,700 --> 00:11:12,600
- 10 ounces.
148
00:11:13,600 --> 00:11:15,100
- [Cotton] Mr. Fox, 10 ounces.
149
00:11:16,300 --> 00:11:18,800
- Sheriff, I hope
that you're aware
150
00:11:18,800 --> 00:11:21,500
every prospect in Camp Keno
has given you for safekeeping.
151
00:11:21,500 --> 00:11:24,400
All the gold is mine in
the last five months.
152
00:11:24,400 --> 00:11:25,800
- I'm aware, Fox.
153
00:11:25,800 --> 00:11:28,300
But I'll deposit it safely in
the bank at Paradise Creek.
154
00:11:31,200 --> 00:11:32,700
Rose.
155
00:11:32,700 --> 00:11:33,800
- The last one.
- Alright, I'll put it
156
00:11:33,800 --> 00:11:36,000
with the others.
157
00:11:36,000 --> 00:11:37,300
- Have we got it all up?
158
00:11:37,300 --> 00:11:38,700
- [Rose] Captain Brandy
hasn't been here yet.
159
00:11:38,700 --> 00:11:40,200
- Tell him to hurry.
160
00:11:40,200 --> 00:11:42,300
As soon as Buffins get
here, we'll start moving.
161
00:11:42,300 --> 00:11:45,800
We wanna make to at least
north river it gets dark.
162
00:11:45,800 --> 00:11:47,400
Better go see what
the captain's up to.
163
00:11:47,400 --> 00:11:51,800
- Alright, I'll get it.
164
00:11:51,800 --> 00:11:53,900
- [Man] I just
can't free (grunts).
165
00:11:53,900 --> 00:11:55,400
- [Tinker] Come on,
let me try again.
166
00:11:56,500 --> 00:11:58,000
- What's the matter, people?
167
00:11:58,000 --> 00:12:00,600
- It doesn't concern strangers
especially a black man.
168
00:12:00,600 --> 00:12:01,900
- [Man] These aren't black.
169
00:12:08,800 --> 00:12:10,400
- [Man] Here it
goes, once more now.
170
00:12:10,400 --> 00:12:11,600
(grunts)
171
00:12:11,600 --> 00:12:12,500
Oh, gee!
172
00:12:13,600 --> 00:12:15,200
- [Ham] Here let
me give it a try.
173
00:12:15,200 --> 00:12:17,400
(grunting)
174
00:12:19,800 --> 00:12:21,100
- [Man] Hey, thank
you, stranger.
175
00:12:21,100 --> 00:12:22,000
- My name is Ham.
176
00:12:25,300 --> 00:12:26,300
- [Man] How'd you get so strong?
177
00:12:26,300 --> 00:12:27,200
Eating corn pone?
178
00:12:28,500 --> 00:12:30,300
- [Cotton] How's
it look, Buffins?
179
00:12:30,300 --> 00:12:32,600
- The trail at Lonesome
Corner looks alright, Sheriff,
180
00:12:32,600 --> 00:12:34,500
but I can't swear the
Bear Path is safe.
181
00:12:34,500 --> 00:12:36,000
- Well, we'll see
when we get there.
182
00:12:36,000 --> 00:12:38,400
Worst come to worst, we'll
cross over at Eagle Gorge.
183
00:12:38,400 --> 00:12:39,500
- Shall we move out, Sheriff?
184
00:12:39,500 --> 00:12:40,400
- No, just a few minutes more.
185
00:12:40,400 --> 00:12:42,100
Captain Brandy's late.
186
00:12:42,100 --> 00:12:43,000
- [Buffins] Again?
187
00:12:44,700 --> 00:12:45,600
- Captain Brandy.
188
00:12:52,000 --> 00:12:52,800
Captain Brandy.
189
00:12:55,600 --> 00:12:56,900
- What's the matter?
190
00:12:56,900 --> 00:12:58,500
- The transport is leaving.
191
00:12:58,500 --> 00:13:00,100
Only the captain hasn't
brought his gold.
192
00:13:00,100 --> 00:13:01,500
Do you know where he is?
193
00:13:01,500 --> 00:13:03,200
- Of course, I know where he is.
194
00:13:03,200 --> 00:13:05,000
He's probably still sleeping.
195
00:13:05,000 --> 00:13:07,700
I'll go and look for him.
196
00:13:07,700 --> 00:13:09,900
At this hour, no one can
talk to him, you know?
197
00:13:10,800 --> 00:13:12,800
(yells)
198
00:13:14,300 --> 00:13:16,800
Oh, hey, captain.
199
00:13:17,700 --> 00:13:18,900
- Ahoy!
200
00:13:18,900 --> 00:13:21,000
- Captain, the
transport's leaving.
201
00:13:21,000 --> 00:13:22,300
- [Betty] Come on, get up.
202
00:13:24,800 --> 00:13:26,400
- Full steam ahead.
203
00:13:27,300 --> 00:13:28,800
Breakfast.
204
00:13:28,800 --> 00:13:30,900
- When do you you expect
to send your money along?
205
00:13:30,900 --> 00:13:32,400
You have to hurry.
206
00:13:37,000 --> 00:13:38,400
- Second breakfast.
207
00:13:38,400 --> 00:13:40,700
- Captain, they're
leaving without your gold.
208
00:13:43,200 --> 00:13:44,700
- I can't remember
where to find it
209
00:13:44,700 --> 00:13:46,100
until I'm dead drunk.
210
00:13:46,100 --> 00:13:47,100
- How long is that?
211
00:13:47,100 --> 00:13:48,200
- Least, two or three bottles.
212
00:13:48,200 --> 00:13:49,300
- That's impossible.
213
00:13:49,300 --> 00:13:51,300
(laughing)
214
00:13:51,300 --> 00:13:54,800
- Then let them sail
without my cargo.
215
00:13:55,800 --> 00:13:56,700
Ship ahoy!
216
00:13:56,700 --> 00:13:58,300
- Well, it's your gold.
217
00:13:58,300 --> 00:14:00,500
- Betty, my third breakfast.
218
00:14:00,500 --> 00:14:02,700
- [Man] Everything we own on
this world's on that wagon.
219
00:14:02,700 --> 00:14:04,000
- I know.
220
00:14:04,000 --> 00:14:05,600
I'll defend it with
my life if I have to.
221
00:14:05,600 --> 00:14:07,200
- Dad, you can go.
222
00:14:07,200 --> 00:14:09,500
The captain's not
sending his gold along.
223
00:14:09,500 --> 00:14:10,300
- Okay, let's go.
224
00:14:10,300 --> 00:14:11,600
We wasted enough time.
225
00:14:11,600 --> 00:14:12,900
- Why isn't that old
sop sending his gold
226
00:14:12,900 --> 00:14:13,800
along with the other men?
227
00:14:13,800 --> 00:14:15,000
Smells fishy to me.
228
00:14:15,000 --> 00:14:16,700
- That's enough of that.
229
00:14:16,700 --> 00:14:18,900
- [Man] Your own mother
smells fishy to you, Tinker.
230
00:14:18,900 --> 00:14:21,300
- [Tinker] You can
say that again.
231
00:14:21,300 --> 00:14:22,800
- [Man] Alright, out of the way.
232
00:14:24,800 --> 00:14:26,700
- Goodbye, Rose.
233
00:14:26,700 --> 00:14:27,900
- Dad, I'm afraid.
234
00:14:27,900 --> 00:14:29,800
- Nonsense, there's
nothing to be afraid of.
235
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
In about six days,
I'll be back here.
236
00:14:31,800 --> 00:14:32,800
Don't worry.
237
00:14:44,300 --> 00:14:45,100
Let's go.
238
00:14:46,000 --> 00:14:46,800
Bye.
239
00:14:50,600 --> 00:14:51,600
Go!
240
00:14:51,600 --> 00:14:52,700
Alright, move!
241
00:14:53,900 --> 00:14:56,500
(man yelling)
242
00:15:05,800 --> 00:15:09,400
(people yelling goodbyes)
243
00:15:11,900 --> 00:15:14,500
(mellow music)
244
00:15:38,300 --> 00:15:39,500
- You wait here.
245
00:15:39,500 --> 00:15:40,700
I'll go ahead and
scout around a little
246
00:15:40,700 --> 00:15:42,000
and see if we can
use the Bear Path.
247
00:15:42,000 --> 00:15:43,700
- Good idea.
248
00:15:43,700 --> 00:15:46,600
- If I think we can get
through without much trouble.
249
00:15:46,600 --> 00:15:47,800
I'll give a signal.
250
00:15:47,800 --> 00:15:49,000
Three pistol shots.
251
00:15:49,000 --> 00:15:51,200
- Alright, Buffins,
see you later.
252
00:15:51,200 --> 00:15:52,500
- [Buffins] Later.
253
00:15:52,500 --> 00:15:53,400
- Hello, Shat.
254
00:15:53,400 --> 00:15:54,900
How about offering us a drink?
255
00:16:06,200 --> 00:16:07,000
- Ho, ho.
256
00:16:08,400 --> 00:16:10,900
If anyone around here knows
whether the Bear Path is clear,
257
00:16:10,900 --> 00:16:12,800
that old geezer does.
258
00:16:12,800 --> 00:16:15,800
- Maybe, but he won't tell us.
259
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
- Why not?
260
00:16:16,800 --> 00:16:18,300
- Because no one in the world
261
00:16:18,300 --> 00:16:20,200
has ever heard more than
three words from old Shat.
262
00:16:20,200 --> 00:16:21,500
- [Man] What were they?
263
00:16:21,500 --> 00:16:22,700
- Come along and listen.
264
00:16:25,100 --> 00:16:28,500
Since when have you work
for Lonesome Corner, Shat?
265
00:16:28,500 --> 00:16:29,400
- I don't recall.
266
00:16:29,400 --> 00:16:32,600
(men laughing)
267
00:16:32,600 --> 00:16:35,200
(mellow music)
268
00:17:06,900 --> 00:17:08,400
- You weren't born here, Shat.
269
00:17:09,800 --> 00:17:11,600
What did you do
before you got here?
270
00:17:13,200 --> 00:17:14,600
- I don't recall.
271
00:17:14,600 --> 00:17:17,300
(men laughing)
272
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
- [Don] Shat.
273
00:17:19,500 --> 00:17:20,400
- [Cotton] Hi, Don.
274
00:17:20,400 --> 00:17:21,600
- Oh, Cotton.
275
00:17:21,600 --> 00:17:22,700
Where are you headed?
276
00:17:22,700 --> 00:17:24,400
- We're going to Paradise Creek.
277
00:17:24,400 --> 00:17:26,600
- Cotton, this boy is very sick.
278
00:17:26,600 --> 00:17:27,500
He's got to see a doctor.
279
00:17:27,500 --> 00:17:28,700
Can you take him along?
280
00:17:28,700 --> 00:17:29,800
- Certain thing
in the world, Don.
281
00:17:29,800 --> 00:17:31,100
What's more, he'll have
282
00:17:31,100 --> 00:17:32,400
the most expensive
bed in the world.
283
00:17:32,400 --> 00:17:33,500
A bed of gold.
284
00:17:33,500 --> 00:17:34,700
Come on, let's go.
285
00:17:34,700 --> 00:17:35,600
- Yeah, I'd rather
sleep on gold.
286
00:17:35,600 --> 00:17:37,000
Better than anything.
287
00:17:37,000 --> 00:17:38,500
- [Man] You can say that again.
288
00:17:40,500 --> 00:17:42,200
- [Buffins] Hello, boys.
289
00:17:42,200 --> 00:17:43,500
What's catching so long?
290
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
- [Mark] I'll ask the questions.
291
00:17:44,500 --> 00:17:45,700
How many are there?
292
00:17:45,700 --> 00:17:50,500
- The sheriff, four
men and deputy.
293
00:17:50,500 --> 00:17:52,700
- Not even too many
for each of us.
294
00:17:52,700 --> 00:17:54,400
- Easy boy, slow don.
295
00:17:54,400 --> 00:17:56,300
You'll live a lot
longer that way.
296
00:17:56,300 --> 00:17:58,100
We can ambush them right there.
297
00:17:58,100 --> 00:18:00,500
We'll catch them off
guard like sitting ducks.
298
00:18:00,500 --> 00:18:02,000
How long before they get here?
299
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
- About an hour.
300
00:18:03,000 --> 00:18:04,400
Hey!
301
00:18:04,400 --> 00:18:05,200
- [Mark] Let's go to work.
302
00:18:09,400 --> 00:18:12,100
(brooding music)
303
00:18:23,400 --> 00:18:24,300
Over there.
304
00:18:31,400 --> 00:18:34,000
(somber music)
305
00:18:44,300 --> 00:18:45,500
- For the doctor.
306
00:18:45,500 --> 00:18:46,800
- Don, why don't
you come with us?
307
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
- No, I can't.
308
00:18:47,800 --> 00:18:48,900
Billy's father has a bad leg.
309
00:18:48,900 --> 00:18:50,400
I have to go back.
310
00:18:50,400 --> 00:18:52,300
- Now, tell him there's no
reason to worry about his boy.
311
00:18:52,300 --> 00:18:54,400
He'll have the best doctor
there is on Paradise Creek.
312
00:18:54,400 --> 00:18:55,200
- Thank you.
313
00:19:00,800 --> 00:19:02,100
(gunshot bangs)
314
00:19:02,100 --> 00:19:03,700
- [Buffins] The Bear
Path is all clear.
315
00:19:03,700 --> 00:19:05,400
- Alright, men, let's move on.
316
00:19:05,400 --> 00:19:06,300
Let's go, round up.
317
00:19:14,400 --> 00:19:16,400
(yells)
318
00:19:23,900 --> 00:19:24,700
- Shat.
319
00:19:26,500 --> 00:19:29,100
Shat, I need medicine.
320
00:19:29,100 --> 00:19:30,300
Medicine.
321
00:19:30,300 --> 00:19:31,600
Medicine.
322
00:19:31,600 --> 00:19:32,500
Medicine.
323
00:19:33,900 --> 00:19:34,800
- I don't recall.
324
00:19:36,200 --> 00:19:37,000
- Over there?
325
00:19:41,500 --> 00:19:42,300
Here?
326
00:19:58,300 --> 00:20:01,300
Shat, I'll take these.
327
00:20:06,000 --> 00:20:06,800
Here.
328
00:20:09,200 --> 00:20:11,500
It's more than enough.
329
00:20:11,500 --> 00:20:13,500
Thanks.
330
00:20:13,500 --> 00:20:16,600
- You know, if you ask me,
it's pretty suspicious.
331
00:20:16,600 --> 00:20:19,000
The Bear Path being so
quiet all of a sudden.
332
00:20:20,200 --> 00:20:21,900
- I agree with you.
333
00:20:21,900 --> 00:20:23,600
It's a real death trap, usually.
334
00:20:24,800 --> 00:20:26,200
No one knows we've
come this way.
335
00:20:26,200 --> 00:20:27,600
- Yeah, I hope you're right.
336
00:20:34,600 --> 00:20:36,800
(grunting)
337
00:20:43,300 --> 00:20:45,400
- [Mark] Alright now,
get out of sight.
338
00:20:53,200 --> 00:20:56,200
(suspenseful music)
339
00:22:24,300 --> 00:22:26,000
- [Cotton] Ho!
340
00:22:26,000 --> 00:22:27,500
Hey, couple of you guys,
341
00:22:27,500 --> 00:22:29,200
get up here and move
that tree out of the way.
342
00:22:36,800 --> 00:22:37,700
- [Mark] Hands up.
343
00:22:42,500 --> 00:22:43,800
- [Robbie] Get off your horse.
344
00:22:47,600 --> 00:22:50,700
(gunshot bangs)
345
00:22:50,700 --> 00:22:52,800
(horse neighing)
346
00:22:52,800 --> 00:22:55,500
(gunshots bang)
347
00:23:01,200 --> 00:23:02,900
(grunts)
348
00:23:02,900 --> 00:23:05,000
(grunts)
349
00:23:07,700 --> 00:23:10,500
(grunts)
350
00:23:10,500 --> 00:23:13,400
(fast-paced music)
351
00:23:25,600 --> 00:23:28,500
(punches thudding)
352
00:24:32,500 --> 00:24:35,100
(somber music)
353
00:24:52,800 --> 00:24:55,100
- [Lapporte] Hey,
we've got the gold.
354
00:24:55,100 --> 00:24:57,900
- [Buffins] Come here, Mark.
355
00:24:57,900 --> 00:25:01,600
- [Lapporte] What's
the matter, boss?
356
00:25:01,600 --> 00:25:04,500
- My brother, Robbie, is dead.
357
00:25:27,600 --> 00:25:28,500
Get the horses.
358
00:25:34,700 --> 00:25:37,500
(Billy groaning)
359
00:25:48,000 --> 00:25:48,800
Well.
360
00:26:17,500 --> 00:26:18,400
- Ho!
361
00:26:20,700 --> 00:26:21,800
Where'd he come from?
362
00:26:22,800 --> 00:26:24,300
- He was in the wagon.
363
00:26:24,300 --> 00:26:25,200
- I didn't see him.
364
00:26:28,100 --> 00:26:30,100
- What kind of a man are you?
365
00:26:30,100 --> 00:26:30,900
The kid's sick.
366
00:26:32,400 --> 00:26:34,600
Come on, put the gold in the
sandbags and let's take off.
367
00:26:34,600 --> 00:26:36,300
Robbie and kid come along.
368
00:26:36,300 --> 00:26:37,300
Buffins.
369
00:26:37,300 --> 00:26:38,700
- Yeah, boss?
370
00:26:38,700 --> 00:26:39,900
- Take your share.
371
00:26:39,900 --> 00:26:40,900
- [Buffins] Is this
part of my share?
372
00:26:40,900 --> 00:26:42,200
- That wound wasn't planned.
373
00:26:43,500 --> 00:26:46,500
It will help make the people
believe in your story.
374
00:26:46,500 --> 00:26:48,000
- [Buffins] Maybe.
375
00:26:53,800 --> 00:26:54,600
- [Betty] Here.
376
00:26:54,600 --> 00:26:55,800
- Thank you.
377
00:26:55,800 --> 00:26:57,100
Must be a pretty rich land here,
378
00:26:57,100 --> 00:26:58,800
we can ship at
all that much old.
379
00:26:58,800 --> 00:27:00,500
- You want to by
yourself a plane?
380
00:27:01,600 --> 00:27:02,900
But with that broken hand,
381
00:27:02,900 --> 00:27:04,600
you won't be able
to do very much.
382
00:27:05,800 --> 00:27:07,700
- That's not broken?
383
00:27:07,700 --> 00:27:09,600
- So why is it in a
sling if it's not broken?
384
00:27:09,600 --> 00:27:12,800
- Well, that's a
long story, madam.
385
00:27:13,700 --> 00:27:15,600
Did you ever hear of Hammer Ham?
386
00:27:15,600 --> 00:27:16,500
- Nope.
387
00:27:16,500 --> 00:27:17,400
- Hammer Ham?
388
00:27:18,800 --> 00:27:21,200
He was the best boxer
that ever was, real champ.
389
00:27:23,600 --> 00:27:24,800
- Thank you, mister.
390
00:27:24,800 --> 00:27:26,300
- Only he once had the bad luck
391
00:27:26,300 --> 00:27:29,800
to kill another fighter in
the ring with a straight left.
392
00:27:29,800 --> 00:27:30,800
Pa!
393
00:27:30,800 --> 00:27:32,200
And the man was dead.
394
00:27:32,200 --> 00:27:33,700
- No, mister.
395
00:27:33,700 --> 00:27:34,800
With a right hook!
396
00:27:34,800 --> 00:27:35,700
- Huh?
397
00:27:35,700 --> 00:27:37,300
What makes you so damn sure?
398
00:27:37,300 --> 00:27:39,200
- Because it was this right
hand that did it, mister.
399
00:27:39,200 --> 00:27:40,000
- What?
400
00:27:40,000 --> 00:27:40,800
(laughs)
401
00:27:40,800 --> 00:27:42,900
You, you're Hammer Ham?
402
00:27:42,900 --> 00:27:46,100
Man, you're making fun of
a old seaman, aren't you?
403
00:27:46,100 --> 00:27:47,600
- I can prove it, mister.
404
00:27:47,600 --> 00:27:51,200
- Mister, Hammer Ham,
that's the real one,
405
00:27:51,200 --> 00:27:53,900
would've busted the wooden
barrel with good punch.
406
00:27:53,900 --> 00:27:55,500
We can bet that you can't.
407
00:27:55,500 --> 00:27:57,600
A barrel just like
that one right there.
408
00:27:59,200 --> 00:28:02,600
- Woody now, wanna
bet I can do it too?
409
00:28:05,100 --> 00:28:08,300
- [Brandy] Bragging, and
you do it, I'll eat my hat.
410
00:28:16,900 --> 00:28:19,100
- You saw me, mister.
411
00:28:19,100 --> 00:28:20,200
- Hammer Ham.
412
00:28:21,200 --> 00:28:23,700
- [Man] He really is Hammer Ham.
413
00:28:23,700 --> 00:28:24,600
- Why do you hide
your hand in a sling?
414
00:28:25,800 --> 00:28:27,900
- Well, it's just
because, you see,
415
00:28:27,900 --> 00:28:30,300
if I don't hide my
right hand in a sling,
416
00:28:31,200 --> 00:28:32,400
gonna kill else somebody else
417
00:28:32,400 --> 00:28:34,100
because when I give
that right hook,
418
00:28:34,100 --> 00:28:35,700
there's bound to be a corpse.
419
00:28:37,800 --> 00:28:39,200
- Hey, what happened here?
420
00:28:40,800 --> 00:28:42,900
- He just opened a
new barrel of whiskey.
421
00:28:42,900 --> 00:28:43,800
You wanna taste?
422
00:28:45,500 --> 00:28:46,500
- [Man] Hey!
423
00:28:46,500 --> 00:28:47,400
Hey!
424
00:28:47,400 --> 00:28:48,200
Deputy!
425
00:28:51,900 --> 00:28:53,100
- [Man] Hold him, hold him.
426
00:28:53,100 --> 00:28:54,300
- [Buffins] The transport.
427
00:28:54,300 --> 00:28:55,100
- [Man] What happened?
428
00:28:55,100 --> 00:28:56,300
What happened?
429
00:28:56,300 --> 00:28:57,500
- The gold transport
was attacked.
430
00:28:59,400 --> 00:29:04,200
I got away but the
others, the others,
431
00:29:05,200 --> 00:29:08,600
the others are all dead.
432
00:29:08,600 --> 00:29:09,400
- Dead?
433
00:29:09,400 --> 00:29:10,800
- All dead.
434
00:29:10,800 --> 00:29:14,500
The sheriff and the
other men, all dead.
435
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
- Give us a little water.
436
00:29:16,500 --> 00:29:17,700
- All dead.
437
00:29:22,700 --> 00:29:23,500
- Rose!
438
00:29:25,500 --> 00:29:27,100
Someone attacked
the gold transport.
439
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
- My father.
440
00:29:33,400 --> 00:29:34,800
- Buffins is the only one who.
441
00:29:39,500 --> 00:29:41,100
- I knew it, I had a hunch.
442
00:29:41,100 --> 00:29:42,200
- A hunch?
443
00:29:42,200 --> 00:29:43,700
Maybe you had something
to do with it.
444
00:29:43,700 --> 00:29:45,400
- You damn fool, if I
was in cahoots with him,
445
00:29:45,400 --> 00:29:46,900
would I have sent my gold along?
446
00:29:46,900 --> 00:29:48,300
- Yeah, that's true enough.
447
00:29:49,700 --> 00:29:51,600
- Yeah, but there's someone
who didn't send his gold along
448
00:29:51,600 --> 00:29:52,800
like everyone else.
449
00:29:52,800 --> 00:29:54,100
- [Man] Yeah, the
captain for instance.
450
00:29:54,100 --> 00:29:55,600
He still got his tugs away.
451
00:29:56,800 --> 00:29:58,500
- [Brandy] What are
you talking about?
452
00:29:59,600 --> 00:30:02,500
- Listen, I have
something to say.
453
00:30:02,500 --> 00:30:04,000
- You have nothing to say here.
454
00:30:07,900 --> 00:30:12,900
- I believe I do since
we've no longer a sheriff.
455
00:30:13,700 --> 00:30:14,500
- What happened to my father?
456
00:30:18,000 --> 00:30:21,800
- He was, he was killed.
457
00:30:26,900 --> 00:30:29,800
(sobbing quietly)
458
00:30:36,700 --> 00:30:38,200
I won't need my badge now.
459
00:30:39,500 --> 00:30:42,300
No one will want me to
be sheriff after this?
460
00:30:42,300 --> 00:30:43,500
- What do you mean?
461
00:30:43,500 --> 00:30:44,900
I say Buffins should
be appointed sheriff.
462
00:30:44,900 --> 00:30:45,900
- [Tinker] That's right.
463
00:30:45,900 --> 00:30:47,100
(men talking over each other)
464
00:30:47,100 --> 00:30:48,500
- Then I demand that
the new sheriff find out
465
00:30:48,500 --> 00:30:51,900
who the murderers are and
see the guilty come to trial.
466
00:30:51,900 --> 00:30:54,200
- Swear, I'll do everything
in my power, Rose.
467
00:30:57,700 --> 00:31:00,300
(mellow music)
468
00:31:11,100 --> 00:31:11,900
- [Mark] Ho!
469
00:31:20,300 --> 00:31:21,700
- What happened to Robbie?
470
00:31:21,700 --> 00:31:22,600
- He's dead.
471
00:31:23,500 --> 00:31:24,900
Take care of the youngster.
472
00:31:37,700 --> 00:31:38,800
We'll bury him over there.
473
00:31:54,000 --> 00:31:55,300
What about him?
474
00:31:55,300 --> 00:31:56,800
- I think that I can
pull him through.
475
00:31:56,800 --> 00:31:57,700
- [Mark] Good.
476
00:31:57,700 --> 00:31:58,700
- Are you crazy, Mark?
477
00:31:58,700 --> 00:32:00,300
Let him die.
478
00:32:00,300 --> 00:32:02,500
That little bastard's
dangerous for us.
479
00:32:10,900 --> 00:32:12,700
- We'll save him, Doc.
480
00:32:15,200 --> 00:32:20,200
They took my brother and
gave me this little boy.
481
00:32:37,700 --> 00:32:38,600
- Hoo, ya!
482
00:32:40,400 --> 00:32:44,400
(speaking in foreign language)
483
00:32:51,600 --> 00:32:52,500
Ho, ho.
484
00:32:55,300 --> 00:32:58,300
(suspenseful music)
485
00:33:10,300 --> 00:33:13,300
(Sanders screaming)
486
00:33:45,800 --> 00:33:48,900
(gunshot bangs)
487
00:33:48,900 --> 00:33:50,700
- [Don] Achua!
488
00:33:50,700 --> 00:33:53,100
- [Achua] White
man, I can see you.
489
00:33:53,100 --> 00:33:55,100
- I can only see a coward
490
00:33:55,100 --> 00:33:58,100
who has tried to kill
a defenseless man!
491
00:33:58,100 --> 00:34:02,200
Who does not have courage
to fight a free man
492
00:34:02,200 --> 00:34:04,400
with his knife in his hand.
493
00:34:04,400 --> 00:34:06,800
- Achua doesn't
fight over a knife.
494
00:34:08,200 --> 00:34:09,600
What do you want?
495
00:34:09,600 --> 00:34:10,700
- That man there.
496
00:34:10,700 --> 00:34:11,600
That man is mine.
497
00:34:12,500 --> 00:34:14,400
We'll fight over him.
498
00:34:14,400 --> 00:34:17,000
That man is mine!
499
00:34:17,000 --> 00:34:18,400
- Go ahead.
500
00:34:18,400 --> 00:34:22,200
If you can defeat me,
that man is yours.
501
00:34:24,900 --> 00:34:27,900
(suspenseful music)
502
00:34:43,000 --> 00:34:45,300
(grunting)
503
00:34:52,500 --> 00:34:54,700
(grunting)
504
00:35:05,900 --> 00:35:08,200
(grunting)
505
00:35:11,300 --> 00:35:13,500
(grunting)
506
00:35:28,400 --> 00:35:30,700
(grunting)
507
00:35:39,400 --> 00:35:41,600
(grunting)
508
00:35:58,100 --> 00:36:00,300
(grunting)
509
00:36:04,900 --> 00:36:05,800
Kill me.
510
00:36:05,800 --> 00:36:06,600
- No!
511
00:36:07,700 --> 00:36:08,500
I won't kill.
512
00:36:09,400 --> 00:36:10,700
I just want your prisoner.
513
00:36:12,200 --> 00:36:14,000
Does he belong to me?
514
00:36:14,000 --> 00:36:14,900
- He belongs to you.
515
00:36:18,700 --> 00:36:20,900
(groaning)
516
00:36:32,600 --> 00:36:33,600
- Buck.
517
00:36:33,600 --> 00:36:34,400
Buck?
518
00:36:38,000 --> 00:36:38,800
Easy.
519
00:36:47,100 --> 00:36:49,900
Sanders, Sanders, they're gone.
520
00:36:49,900 --> 00:36:51,400
You'll be alright.
521
00:36:51,400 --> 00:36:53,700
I'll get my sled and take
you to Paradise Creek.
522
00:36:54,700 --> 00:36:59,700
- I'm finished, Don.
523
00:37:00,600 --> 00:37:03,800
They burned me out first.
524
00:37:06,500 --> 00:37:08,900
That mine, everything's burned.
525
00:37:10,300 --> 00:37:11,200
What about Billy?
526
00:37:13,200 --> 00:37:14,400
- Out.
527
00:37:14,400 --> 00:37:17,600
- Billy, put my
claim in his name.
528
00:37:17,600 --> 00:37:19,200
- I promise.
529
00:37:19,200 --> 00:37:20,000
I promise.
530
00:37:22,000 --> 00:37:23,700
- Look after Billy.
- I promise.
531
00:37:23,700 --> 00:37:24,900
- Thank you.
532
00:37:24,900 --> 00:37:26,900
Remember your promise.
533
00:37:27,900 --> 00:37:30,100
(gasping)
534
00:37:34,600 --> 00:37:36,300
(somber music)
535
00:37:36,300 --> 00:37:38,800
(Buck whining)
536
00:37:51,300 --> 00:37:53,300
- Lost a good friend,
didn't you, Buck?
537
00:37:53,300 --> 00:37:54,200
I know.
538
00:37:59,000 --> 00:37:59,800
And Billy,
539
00:38:02,800 --> 00:38:07,800
we'll take care of him.
540
00:38:33,200 --> 00:38:34,000
- Mm?
541
00:38:35,700 --> 00:38:36,600
You feelin' better?
542
00:38:42,200 --> 00:38:43,000
Mark!
543
00:38:44,400 --> 00:38:45,200
Mark!
544
00:38:48,100 --> 00:38:48,900
Mark!
545
00:38:58,200 --> 00:38:59,000
Mark!
546
00:38:59,000 --> 00:39:00,600
- What is it?
547
00:39:00,600 --> 00:39:02,200
- The kid's awake!
548
00:39:02,200 --> 00:39:03,100
Come on.
549
00:39:05,500 --> 00:39:09,000
(mellow orchestral music)
550
00:39:20,500 --> 00:39:22,100
- How do you feel?
551
00:39:22,100 --> 00:39:24,000
- I, where am I?
552
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
- Well, what's your name?
553
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
- I'm, I'm,
554
00:39:29,300 --> 00:39:30,700
I've forgotten.
555
00:39:30,700 --> 00:39:31,600
I don't know.
556
00:39:35,700 --> 00:39:36,700
- [Mark] I'll move here.
557
00:39:39,600 --> 00:39:40,600
- Take it easy, kid.
558
00:39:41,600 --> 00:39:43,600
- I can't remember anything.
559
00:39:47,200 --> 00:39:48,600
Where am I?
560
00:39:48,600 --> 00:39:49,600
- Just keep quiet.
561
00:40:03,200 --> 00:40:04,000
- Doctor.
562
00:40:05,800 --> 00:40:07,500
Now, what's he got?
563
00:40:07,500 --> 00:40:08,500
- Dementia.
564
00:40:08,500 --> 00:40:10,300
- No medical terms.
565
00:40:10,300 --> 00:40:11,600
- Happens very frequently,
566
00:40:11,600 --> 00:40:13,600
especially in cases
of high temperature.
567
00:40:14,800 --> 00:40:16,900
- Lost his memory, that's good.
568
00:40:16,900 --> 00:40:18,500
What else?
569
00:40:18,500 --> 00:40:20,500
- Nothing else, but
I'll get him well again,
570
00:40:20,500 --> 00:40:21,800
just as soon as
Lapporte gets here
571
00:40:21,800 --> 00:40:23,500
with the medicine
from Camp Keno.
572
00:40:28,600 --> 00:40:29,600
- Lost his memory?
573
00:40:41,200 --> 00:40:43,400
- We won't get our money
back with any poster.
574
00:40:43,400 --> 00:40:44,200
I say we get it!
575
00:40:44,200 --> 00:40:45,200
- Captain Brandy?
576
00:40:45,200 --> 00:40:46,400
- Right.
577
00:40:46,400 --> 00:40:47,500
I'm sure he knows plenty.
578
00:40:47,500 --> 00:40:48,800
I say let's ask him
a few questions.
579
00:40:48,800 --> 00:40:50,300
(men clamoring)
580
00:40:50,300 --> 00:40:52,600
- Tinker, that's enough of that.
581
00:40:52,600 --> 00:40:54,400
Stop stirring up trouble.
582
00:40:54,400 --> 00:40:57,100
As long as I'm sheriff, I'm
keeping order in this place.
583
00:40:57,100 --> 00:40:58,100
- Yeah, why didn't you say that
584
00:40:58,100 --> 00:40:59,700
to those murdering bandits, huh?
585
00:41:11,500 --> 00:41:14,500
- Miss Cotton, don't forget,
586
00:41:14,500 --> 00:41:17,100
you're not the daughter of the
sheriff from Camp Keno now.
587
00:41:18,200 --> 00:41:20,400
- Don't worry, I'm
not stealing anything.
588
00:41:20,400 --> 00:41:22,400
This Colt belongs to my daddy,
589
00:41:22,400 --> 00:41:24,200
and I wish I could
fire at the men
590
00:41:24,200 --> 00:41:26,100
who, in cold blood,
killed my father.
591
00:41:28,300 --> 00:41:29,600
- I understand how you feel
592
00:41:29,600 --> 00:41:31,200
but they just disappeared
without a trace,
593
00:41:31,200 --> 00:41:32,500
no wagon tracks, nothing.
594
00:41:32,500 --> 00:41:33,900
- [Rose] Then I'm
gonna keep on looking.
595
00:41:33,900 --> 00:41:36,100
- It can be very
dangerous, Rose.
596
00:41:36,100 --> 00:41:38,400
You mustn't do anything
without asking me.
597
00:41:38,400 --> 00:41:41,400
- Since there are no men in
Camp Keno to avenge his murder,
598
00:41:41,400 --> 00:41:42,700
then I have to do it alone.
599
00:41:46,700 --> 00:41:47,700
- Yes, Buck.
600
00:41:48,600 --> 00:41:49,900
I know, I know.
601
00:41:50,800 --> 00:41:52,800
We'll find Billy.
602
00:41:52,800 --> 00:41:53,700
We'll find him.
603
00:41:54,600 --> 00:41:57,100
We'll find him.
604
00:41:57,100 --> 00:42:00,100
(soft mellow music)
605
00:42:04,800 --> 00:42:05,600
- [Shat] Boo.
606
00:42:07,600 --> 00:42:08,400
- Thanks, Shat.
607
00:42:11,900 --> 00:42:12,900
It's alright.
608
00:42:12,900 --> 00:42:14,400
I understand you.
609
00:42:15,700 --> 00:42:17,400
You've been alone so long here.
610
00:42:17,400 --> 00:42:18,400
Forgot how to talk.
611
00:42:22,400 --> 00:42:26,000
See you.
612
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
(Buck barking)
613
00:42:27,000 --> 00:42:28,200
Come on, Buck.
614
00:42:30,600 --> 00:42:34,500
(melancholic orchestral music)
615
00:42:45,800 --> 00:42:47,400
- [Rose] Halt.
616
00:42:47,400 --> 00:42:48,600
Hands up.
617
00:42:48,600 --> 00:42:49,500
Don't try anything.
618
00:42:53,900 --> 00:42:57,000
- Rose, it's Don, don't shoot.
619
00:42:57,000 --> 00:42:59,400
I'd give myself up
without a fight.
620
00:42:59,400 --> 00:43:00,200
- [Rose] Don!
621
00:43:10,100 --> 00:43:12,400
- [Don] What are you
doing out here, Rose?
622
00:43:12,400 --> 00:43:14,100
- They shot my father
and the other men
623
00:43:14,100 --> 00:43:16,200
who were with him on
the gold transport.
624
00:43:16,200 --> 00:43:18,100
The only one who got
away was Buffins.
625
00:43:20,000 --> 00:43:20,900
- I'm sorry, Rose.
626
00:43:22,600 --> 00:43:24,000
Did they get the men who did it?
627
00:43:24,000 --> 00:43:24,800
- No.
628
00:43:26,600 --> 00:43:28,500
- I only count five graves.
629
00:43:28,500 --> 00:43:30,100
What about the kid?
630
00:43:30,100 --> 00:43:31,800
- There was no kid.
631
00:43:31,800 --> 00:43:33,700
I was there when
they buried the men.
632
00:43:35,200 --> 00:43:38,200
- Rose, I gave your father a
boy to take along with him.
633
00:43:38,200 --> 00:43:40,300
His name was Billy Sanders.
634
00:43:40,300 --> 00:43:41,600
It's either he escaped
635
00:43:41,600 --> 00:43:43,300
or still with the
men who did this.
636
00:43:43,300 --> 00:43:44,500
Where's the deputy sheriff?
637
00:43:44,500 --> 00:43:45,700
- Buffins?
638
00:43:45,700 --> 00:43:47,900
He's now the sheriff
of Camp Keno.
639
00:43:47,900 --> 00:43:49,100
- I wanna talk to him.
640
00:43:49,100 --> 00:43:51,000
If we find Billy Sanders,
641
00:43:51,000 --> 00:43:52,700
we'll find the men who
killed your father.
642
00:43:52,700 --> 00:43:54,400
- Mm-hmm.
643
00:43:54,400 --> 00:43:56,500
- Oh, listen, I know
everything again.
644
00:43:56,500 --> 00:43:57,600
I know my name.
645
00:43:57,600 --> 00:43:59,400
I know who my father is.
646
00:43:59,400 --> 00:44:01,500
We've got a mine
in the mountains.
647
00:44:01,500 --> 00:44:02,400
- The boy, hey!
648
00:44:08,100 --> 00:44:09,800
- What's the new idea
with that new get-up?
649
00:44:09,800 --> 00:44:11,300
What did you pay for it with?
650
00:44:12,400 --> 00:44:13,800
- Where's the nuggets, boss?
651
00:44:15,000 --> 00:44:17,300
I told them how we
did just get rich.
652
00:44:17,300 --> 00:44:18,700
- You idiot, why now?
653
00:44:18,700 --> 00:44:20,400
It's too soon after the
raid on the gold transport.
654
00:44:20,400 --> 00:44:21,600
They'll put two and two together
655
00:44:21,600 --> 00:44:23,300
and figure out our plan.
656
00:44:23,300 --> 00:44:24,800
- [Lapporte] They ain't
that smart around here.
657
00:44:24,800 --> 00:44:27,800
And Buffins has agreed we
are to get rid of the kid.
658
00:44:27,800 --> 00:44:29,100
- Buffins?
659
00:44:29,100 --> 00:44:30,500
Buffins hasn't anything to say.
660
00:44:30,500 --> 00:44:31,800
That's my business.
661
00:44:31,800 --> 00:44:33,600
- Did you bring the stuff?
662
00:44:34,700 --> 00:44:36,300
- [Lapporte] But I wanna
tell you something.
663
00:44:36,300 --> 00:44:38,700
That kid's dangerous for us
when he starts remembering.
664
00:44:38,700 --> 00:44:40,100
- [Mark] That aint
likely to happen soon
665
00:44:40,100 --> 00:44:41,700
according to what
the doctor said.
666
00:44:41,700 --> 00:44:44,300
He won't remember anything
for quite a while.
667
00:44:44,300 --> 00:44:45,500
- [Lapporte] And another thing,
668
00:44:45,500 --> 00:44:46,800
that kid's got
parents somewhere.
669
00:44:46,800 --> 00:44:48,200
They'll be looking for him.
670
00:44:48,200 --> 00:44:50,100
- [Mark] And by then, we'll
be far away, Lapporte.
671
00:44:50,100 --> 00:44:51,900
- [Lapporte] I don't care, I
believe in playing it safe.
672
00:44:51,900 --> 00:44:54,300
And the safest way
is to get rid of him.
673
00:44:54,300 --> 00:44:56,100
- [Mark] Shut up, that
kid might hear you.
674
00:44:58,400 --> 00:45:01,000
- Hey kid, how do you feel?
675
00:45:03,100 --> 00:45:04,500
I see we're wide awake.
676
00:45:06,300 --> 00:45:09,100
So, there's our little man.
677
00:45:11,500 --> 00:45:12,300
What's your name?
678
00:45:15,200 --> 00:45:16,400
What's your name?
679
00:45:16,400 --> 00:45:17,200
- Bill.
680
00:45:20,100 --> 00:45:22,600
- Why don't you
wanna tell us, kid?
681
00:45:22,600 --> 00:45:23,900
- I don't remember, sir.
682
00:45:25,000 --> 00:45:25,900
My head is empty.
683
00:45:27,500 --> 00:45:29,700
Can't remember anything.
684
00:45:29,700 --> 00:45:31,400
- He's lost his
memory, you idiot.
685
00:45:34,200 --> 00:45:36,600
I'll tell you who you are.
686
00:45:36,600 --> 00:45:37,500
You're Robbie.
687
00:45:38,800 --> 00:45:40,500
Robert Monty.
688
00:45:42,900 --> 00:45:44,400
- Robert Monty.
689
00:45:53,300 --> 00:45:56,300
- Believe me, men, I know
what I'm talking about.
690
00:45:56,300 --> 00:45:58,000
Jason, you lost all your savings
691
00:45:58,000 --> 00:45:59,600
when the gold transport
was held up, didn't you?
692
00:45:59,600 --> 00:46:01,100
- Sure, lost every cent.
693
00:46:01,100 --> 00:46:02,800
Why, can you get it back?
694
00:46:02,800 --> 00:46:03,700
- [Tinker] Possible.
695
00:46:06,700 --> 00:46:07,800
- You know where it is?
696
00:46:09,300 --> 00:46:10,200
- Yeah, it's in the safe
in Captain Brandy's house.
697
00:46:10,200 --> 00:46:11,200
- Then let's go get them.
698
00:46:11,200 --> 00:46:12,800
- Wait a minute, take it easy.
699
00:46:12,800 --> 00:46:14,200
It's in Captain
Brandy's safe alright
700
00:46:14,200 --> 00:46:16,200
but in the backroom
on the first floor.
701
00:46:16,200 --> 00:46:19,200
We gotta get the key
or break the safe open.
702
00:46:19,200 --> 00:46:22,300
Go get your hammer.
703
00:46:28,800 --> 00:46:29,900
- I'm sorry, Captain.
704
00:46:30,800 --> 00:46:32,400
- [Betty] What's the matter?
705
00:46:32,400 --> 00:46:33,800
- I'm skippin' out.
706
00:46:33,800 --> 00:46:35,600
- You're so afraid
they've got you shaking
707
00:46:35,600 --> 00:46:38,600
in your pants just because
of that troublemaker, Tinker.
708
00:46:38,600 --> 00:46:40,300
- Well, there's
talk going on around
709
00:46:40,300 --> 00:46:42,800
that you had some connection
with the transport attack.
710
00:46:42,800 --> 00:46:45,100
- That's a lot of stupid joke.
711
00:46:45,100 --> 00:46:47,600
- It's gonna get hot and
I don't wanna get holes
712
00:46:47,600 --> 00:46:50,200
in my skin where
they don't belong.
713
00:46:50,200 --> 00:46:51,800
- Whom will you rats?
714
00:46:51,800 --> 00:46:53,100
That sort of sinking ship?
715
00:46:54,600 --> 00:46:56,100
Pay them what we owe him, Betty
716
00:46:56,100 --> 00:46:58,000
and throw that
coward off our boat.
717
00:46:58,000 --> 00:46:58,800
- Right!
718
00:46:58,800 --> 00:47:00,100
- Captain!
719
00:47:00,100 --> 00:47:01,600
I'll tell you a
tornado is blowing
720
00:47:01,600 --> 00:47:03,500
and it's about to
blast through here.
721
00:47:07,200 --> 00:47:08,100
- Oh!
722
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
(gasps)
723
00:47:16,700 --> 00:47:18,200
Good afternoon, gentlemen.
724
00:47:18,200 --> 00:47:19,800
Is there anything special
you'd like to drink?
725
00:47:19,800 --> 00:47:22,900
- We came for something else
besides that rock out of yours.
726
00:47:22,900 --> 00:47:24,400
We came here to get our gold.
727
00:47:24,400 --> 00:47:26,400
- But this is a
saloon, not a bank.
728
00:47:26,400 --> 00:47:28,600
- We'll settle accounts
with you later, Betty.
729
00:47:28,600 --> 00:47:30,800
But first, we'll settle
up with the captain.
730
00:47:30,800 --> 00:47:32,300
- Mutiny!
731
00:47:32,300 --> 00:47:34,600
I'll have you shrunk
from a mat by a heat.
732
00:47:34,600 --> 00:47:37,100
- You're gonna hand over
your share of that money.
733
00:47:37,100 --> 00:47:38,000
Where have you got it hidden?
734
00:47:38,000 --> 00:47:38,800
In a safe?
735
00:47:39,800 --> 00:47:41,600
- Listen, now, stop it!
736
00:47:41,600 --> 00:47:42,500
- [Tinker] Jason, the hammer.
737
00:47:42,500 --> 00:47:43,700
- [Betty] Oh!
738
00:47:43,700 --> 00:47:44,700
- [Brandy] Beat them
with a law, son.
739
00:47:44,700 --> 00:47:47,300
Get this bastard 15 lashes.
740
00:47:47,300 --> 00:47:48,100
Idiots.
741
00:47:49,300 --> 00:47:54,300
Get down from the
command breach, hold it!
742
00:47:55,000 --> 00:47:57,300
(punches thudding)
743
00:48:08,300 --> 00:48:13,300
(punches thudding)
(grunting)
744
00:48:14,700 --> 00:48:17,300
(mellow music)
745
00:48:22,500 --> 00:48:23,800
- [Betty] Where's the sheriff?
746
00:48:23,800 --> 00:48:26,100
Hurry, they're gonna
kill the captain.
747
00:48:26,100 --> 00:48:27,200
- Rose, go get him.
748
00:48:27,200 --> 00:48:28,300
Buck, stay there.
749
00:48:36,200 --> 00:48:39,700
(men grunting)
(punches thudding)
750
00:48:39,700 --> 00:48:41,500
Hey, my name's Don.
751
00:48:43,700 --> 00:48:44,500
Who are you?
752
00:48:47,400 --> 00:48:50,300
(punches thudding)
753
00:48:52,100 --> 00:48:53,400
- There!
754
00:48:53,400 --> 00:48:55,200
(giggles)
755
00:48:55,200 --> 00:48:56,100
- [Don] Huh?
756
00:48:56,100 --> 00:48:57,500
- [Ham] My name's Ham.
757
00:48:57,500 --> 00:48:59,600
(grunts)
758
00:49:02,700 --> 00:49:05,800
(punches thudding)
759
00:49:05,800 --> 00:49:07,500
- [Don] Huh?
760
00:49:07,500 --> 00:49:08,600
Outta here.
761
00:49:08,600 --> 00:49:09,500
- There!
762
00:49:17,900 --> 00:49:20,700
- Give me the key to the
safe, you damn drunk.
763
00:49:20,700 --> 00:49:22,800
- [Brandy] All hands on deck!
764
00:49:22,800 --> 00:49:24,900
All hands on deck!
765
00:49:24,900 --> 00:49:26,400
Puny villain!
766
00:49:26,400 --> 00:49:27,200
Hold me the keys!
767
00:49:27,200 --> 00:49:28,000
- Help!
768
00:49:28,000 --> 00:49:29,200
Help!
769
00:49:29,200 --> 00:49:30,600
The captain, come up stairs.
770
00:49:30,600 --> 00:49:33,500
Tinker's gonna kill him!
- What?
771
00:49:33,500 --> 00:49:35,800
- Hold them!
- He needs help.
772
00:49:37,900 --> 00:49:39,900
- [Brandy] Stop it!
773
00:49:39,900 --> 00:49:43,100
- [Don] Here, you guys (grunts).
774
00:49:43,100 --> 00:49:44,300
- [Brandy] Gracious, help me!
775
00:49:44,300 --> 00:49:45,100
Help me!
776
00:49:48,400 --> 00:49:50,900
(punch thuds)
777
00:49:57,100 --> 00:49:57,900
- Alright.
778
00:49:59,100 --> 00:50:01,400
(grunting)
779
00:50:05,100 --> 00:50:07,200
(Betty gasps)
780
00:50:07,200 --> 00:50:09,500
(grunting)
781
00:50:15,600 --> 00:50:20,600
(punches thudding)
(grunting)
782
00:50:27,100 --> 00:50:32,100
(punches thudding)
(grunting)
783
00:50:45,300 --> 00:50:47,500
(grunting)
784
00:50:50,400 --> 00:50:55,400
(punches thudding)
(grunting)
785
00:51:08,600 --> 00:51:10,000
(gunshot bangs)
786
00:51:10,000 --> 00:51:11,100
- [Buffins] Hey, are you crazy?
787
00:51:11,100 --> 00:51:12,700
What's going on, Betty?
788
00:51:12,700 --> 00:51:13,600
- How should I know?
789
00:51:13,600 --> 00:51:14,800
Ask Tinker.
790
00:51:14,800 --> 00:51:17,100
He's the one who started this.
791
00:51:17,100 --> 00:51:18,300
- What happened, Tinker?
792
00:51:18,300 --> 00:51:19,500
- Nothing.
793
00:51:19,500 --> 00:51:20,900
We was just letting
off a bit of steam.
794
00:51:20,900 --> 00:51:22,200
(scoffs)
795
00:51:22,200 --> 00:51:23,600
- It would've been
a lot of steam.
796
00:51:23,600 --> 00:51:25,200
If Don Rutland hadn't come,
797
00:51:25,200 --> 00:51:27,600
it would've been much worse.
798
00:51:27,600 --> 00:51:29,800
- Oh, thank you
very much mister--
799
00:51:29,800 --> 00:51:30,800
- Rutland.
800
00:51:30,800 --> 00:51:32,100
- Oh, Rutland.
- Don Rutland.
801
00:51:33,300 --> 00:51:34,600
- Our fellows are a
little bit nervous
802
00:51:34,600 --> 00:51:37,300
over the attack on
the gold transport.
803
00:51:37,300 --> 00:51:39,100
- I wanna talk to
you about that.
804
00:51:39,100 --> 00:51:40,500
- You know anything about it?
805
00:51:40,500 --> 00:51:41,800
- Maybe.
806
00:51:41,800 --> 00:51:42,800
- Oh then, let's go
talk in my office.
807
00:51:42,800 --> 00:51:43,600
- Don.
808
00:51:45,300 --> 00:51:48,200
Thanks a lot.
809
00:51:48,200 --> 00:51:50,500
(laughing)
810
00:51:50,500 --> 00:51:51,500
- Thank you!
811
00:51:51,500 --> 00:51:52,800
The fighter I had in years.
812
00:52:03,000 --> 00:52:04,600
(brooding music)
813
00:52:04,600 --> 00:52:05,400
- [Man] Alright.
814
00:52:05,400 --> 00:52:07,400
What are you doing?
815
00:52:07,400 --> 00:52:09,400
Now, what's the problem.
816
00:52:12,300 --> 00:52:14,600
Right, who doesn't like a
good drink after a good fight?
817
00:52:14,600 --> 00:52:16,700
- [Man] There ain't
no fighter in you.
818
00:52:16,700 --> 00:52:18,900
(laughing)
819
00:52:20,200 --> 00:52:21,200
- Secure the ship.
820
00:52:22,300 --> 00:52:26,100
Hand around the whiskey
for the whole crew!
821
00:52:26,100 --> 00:52:28,900
(men celebrating)
822
00:52:31,500 --> 00:52:33,800
(laughing)
823
00:52:36,500 --> 00:52:38,100
- Captain, your face!
824
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
I better get you some iodine.
825
00:52:41,000 --> 00:52:42,700
- Where are you going?
826
00:52:42,700 --> 00:52:45,300
We're having one
hell of a party.
827
00:52:45,300 --> 00:52:47,500
(laughing)
828
00:52:48,900 --> 00:52:51,100
My kind of iodine.
829
00:52:52,200 --> 00:52:54,500
(laughing)
830
00:52:58,100 --> 00:53:00,000
- You mean you tell me
you gave Cotton a kid
831
00:53:00,000 --> 00:53:02,600
by the name of Billy
Sanders at Lonesome Corner.
832
00:53:02,600 --> 00:53:03,500
- That's right.
833
00:53:04,600 --> 00:53:06,100
- And what are you
going to do now?
834
00:53:07,500 --> 00:53:09,300
- I'm gonna look
for Billy Sanders.
835
00:53:10,800 --> 00:53:12,100
- I'm sorry to tell you,
836
00:53:12,100 --> 00:53:13,800
we didn't find even
the slightest trace.
837
00:53:13,800 --> 00:53:16,100
- But I found that.
838
00:53:20,600 --> 00:53:23,900
Billy Sander's father
gave me this bag of gold.
839
00:53:23,900 --> 00:53:25,200
It weighs about 10 ounces.
840
00:53:26,500 --> 00:53:27,600
I gave it to Sheriff Cotton.
841
00:53:27,600 --> 00:53:29,100
Cotton is dead.
842
00:53:29,100 --> 00:53:30,800
Now, one of the murderers
lost it in the saloon.
843
00:53:30,800 --> 00:53:33,300
- And I'm supposed to
believe you, Rutland?
844
00:53:33,300 --> 00:53:34,800
- You believe what you want.
845
00:53:34,800 --> 00:53:36,800
But I know at least one of
the killers of Bear Path
846
00:53:36,800 --> 00:53:38,400
is here in Camp Keno.
847
00:53:39,600 --> 00:53:42,100
- But you, you're also here.
848
00:53:44,000 --> 00:53:45,800
- Billy Sander's father is dead.
849
00:53:45,800 --> 00:53:47,400
And this gold belongs to Billy.
850
00:53:48,500 --> 00:53:49,900
And I'm gonna find him.
851
00:53:55,100 --> 00:53:56,700
You see, I figured it.
852
00:53:58,700 --> 00:54:00,800
One of them lost this pouch.
853
00:54:00,800 --> 00:54:02,500
The pouch I gave your father.
854
00:54:02,500 --> 00:54:03,700
- [Rose] But who?
855
00:54:03,700 --> 00:54:04,500
- Who?
856
00:54:09,400 --> 00:54:10,300
I don't know yet.
857
00:54:14,700 --> 00:54:15,600
- [Rose] What's wrong?
858
00:54:15,600 --> 00:54:16,400
- Buffins.
859
00:54:25,400 --> 00:54:26,400
He's riding away.
860
00:54:28,200 --> 00:54:29,800
- [Rose] I wonder
where he's heading.
861
00:54:29,800 --> 00:54:30,800
- Maybe he's
delivering a message.
862
00:54:30,800 --> 00:54:31,800
- [Rose] Seems to be in a hurry.
863
00:54:31,800 --> 00:54:32,600
- Yeah.
864
00:54:35,500 --> 00:54:36,300
Message for whom?
865
00:54:36,300 --> 00:54:37,200
- Don, I'm afraid.
866
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
- You needn't be afraid for me.
867
00:54:41,000 --> 00:54:42,300
I can take care of myself.
868
00:54:43,900 --> 00:54:45,800
It's the others who
have to be afraid.
869
00:54:48,600 --> 00:54:52,800
Sit down.
870
00:54:52,800 --> 00:54:54,800
I haven't any proof
Buffins is involved.
871
00:54:55,700 --> 00:54:57,400
At least not yet.
872
00:54:57,400 --> 00:55:02,000
But I do know that
one of the murderers
873
00:55:02,000 --> 00:55:03,800
is here in Camp Keno.
874
00:55:03,800 --> 00:55:06,800
And I promise, I promise
you, I'll find him.
875
00:55:06,800 --> 00:55:11,000
- It ain't a palace
but it should do.
876
00:55:11,000 --> 00:55:12,300
See for yourself.
877
00:55:12,300 --> 00:55:13,700
It's the finest room
in the whole hotel.
878
00:55:15,900 --> 00:55:17,600
Yeah, just take a
look at that view.
879
00:55:17,600 --> 00:55:19,300
And a real bargain
for the money.
880
00:55:20,300 --> 00:55:21,600
- [Don] Yeah.
881
00:55:21,600 --> 00:55:23,400
- There ain't no more
comfortable bed in all Alaska.
882
00:55:23,400 --> 00:55:24,200
Fit for a king.
883
00:55:30,000 --> 00:55:30,800
Well.
884
00:55:33,400 --> 00:55:34,900
And you can't find
fresher eggs for breakfast
885
00:55:34,900 --> 00:55:36,600
than right here in Camp Keno.
886
00:55:39,700 --> 00:55:40,700
Fine.
887
00:55:40,700 --> 00:55:41,600
The rooms is yours.
888
00:55:43,400 --> 00:55:47,800
But you have to pay $5 and
what's more in advance.
889
00:55:47,800 --> 00:55:48,600
- Yeah.
890
00:55:50,300 --> 00:55:52,000
- Well, come on.
891
00:55:56,500 --> 00:55:57,400
(laughs)
892
00:55:57,400 --> 00:55:58,500
Thank you.
893
00:55:58,500 --> 00:56:00,000
I promise you,
you'll sleep in here
894
00:56:00,000 --> 00:56:02,200
just like a newborn
baby in a cradle.
895
00:56:03,400 --> 00:56:05,600
Alright, alright, I know
that I'm not wanted.
896
00:56:06,800 --> 00:56:07,600
So long, buddy.
897
00:56:09,800 --> 00:56:11,500
See you gentlemen.
898
00:56:15,800 --> 00:56:18,100
(sniggers)
899
00:56:23,200 --> 00:56:27,500
- Well, Buck, what do you think?
900
00:56:27,500 --> 00:56:28,400
Home.
901
00:56:48,600 --> 00:56:51,200
(Buck whining)
902
00:57:08,200 --> 00:57:10,300
(hushes)
903
00:57:20,200 --> 00:57:24,500
Don't you make a.
904
00:57:24,500 --> 00:57:26,400
(Buck barking)
905
00:57:26,400 --> 00:57:27,500
Buck, Ham, I.
906
00:57:28,700 --> 00:57:30,300
- Is that the way you
greet your friend?
907
00:57:30,300 --> 00:57:33,900
- I'm sorry, Ham, I
wasn't expecting a friend.
908
00:57:33,900 --> 00:57:34,700
- I'm your friend.
909
00:57:34,700 --> 00:57:36,200
- I know.
910
00:57:36,200 --> 00:57:37,100
- I just came to tell
who lost the bag of gold.
911
00:57:37,100 --> 00:57:38,600
- Who?
912
00:57:38,600 --> 00:57:39,900
- Buffins, I just saw him.
913
00:57:41,100 --> 00:57:41,900
- I thought so.
914
00:57:44,900 --> 00:57:46,700
- What about the bag?
915
00:57:46,700 --> 00:57:49,800
- Gold, rotten gold.
916
00:57:49,800 --> 00:57:50,900
- From the gold transport?
917
00:57:50,900 --> 00:57:51,800
- Yeah.
918
00:57:53,700 --> 00:57:55,400
- What can I do to help you?
919
00:57:55,400 --> 00:57:57,900
- Ham, we gonna keep
an eye on Buffins.
920
00:57:57,900 --> 00:58:00,100
And make him a little nervous.
921
00:58:00,100 --> 00:58:01,700
- I'll make him
nervous, alright.
922
00:58:08,300 --> 00:58:10,700
(gun clicks)
923
00:58:12,000 --> 00:58:15,300
(hoofbeats approaching)
924
00:58:23,500 --> 00:58:24,300
- [Lapporte] Hey Mark!
925
00:58:24,300 --> 00:58:25,200
- [Mark] Huh?
926
00:58:25,200 --> 00:58:26,000
- [Lapporte] Someone's coming.
927
00:58:29,300 --> 00:58:30,200
- [Mark] What?
928
00:58:32,200 --> 00:58:35,000
(Buffins yelling)
929
00:58:36,900 --> 00:58:38,400
What's the matter?
930
00:58:41,400 --> 00:58:42,900
You got in trouble?
931
00:58:45,000 --> 00:58:48,400
- There's a guy named
Don Rutland in town.
932
00:58:49,600 --> 00:58:53,500
He's looking for a
kid, Billy Sanders.
933
00:58:53,500 --> 00:58:54,800
- His name is Robert Monty.
934
00:58:57,600 --> 00:58:59,600
Who is this Don Rutland?
935
00:58:59,600 --> 00:59:00,900
- [Buffins] A fur trapper.
936
00:59:00,900 --> 00:59:03,100
But he could become a problem.
937
00:59:03,100 --> 00:59:06,100
By the way, Billy's, er,
Robert's father is dead.
938
00:59:07,700 --> 00:59:08,600
- That's good.
939
00:59:10,400 --> 00:59:11,300
What about Rutland?
940
00:59:12,200 --> 00:59:15,900
- Kill him.
941
00:59:15,900 --> 00:59:17,000
- And real legal-like.
942
00:59:18,700 --> 00:59:20,400
Just like we do everything.
943
00:59:22,000 --> 00:59:22,800
Wait a minute.
944
00:59:25,800 --> 00:59:27,500
- [Buffins] Have you
got anything to drink?
945
00:59:30,800 --> 00:59:31,700
- [Lapporte] Take it.
946
00:59:38,700 --> 00:59:40,900
- You gonna kill the
people in Camp Keno
947
00:59:40,900 --> 00:59:43,800
that Rutland was the one who
attacked the gold transport.
948
00:59:45,100 --> 00:59:48,100
Then you'll arrest him
and put him into jail.
949
00:59:48,100 --> 00:59:50,900
Give him a chance to escape
and then when he does,
950
00:59:51,900 --> 00:59:52,900
you could shoot him.
951
00:59:54,400 --> 00:59:56,600
You better practice your
aim so you don't miss.
952
00:59:58,800 --> 00:59:59,600
- Okay.
953
01:00:05,900 --> 01:00:08,300
- Well, now we've had it.
954
01:00:09,600 --> 01:00:11,300
Just because of that damn kid.
955
01:00:11,300 --> 01:00:12,400
- Shut up.
956
01:00:12,400 --> 01:00:14,600
What you did is 10 times worse.
957
01:00:14,600 --> 01:00:17,200
Because of you, we've
gotta play our bonanza game
958
01:00:17,200 --> 01:00:18,500
earlier than we wanted to.
959
01:00:19,900 --> 01:00:21,100
- The sheriff?
960
01:00:23,200 --> 01:00:26,400
- Yeah, the sheriff, Buffins.
961
01:00:28,300 --> 01:00:29,400
They won't believe Ham.
962
01:00:30,900 --> 01:00:32,000
He's just a black man.
963
01:00:33,700 --> 01:00:35,900
They won't believe in him.
964
01:00:42,100 --> 01:00:45,400
Well, now I know
who my enemy is.
965
01:00:47,300 --> 01:00:48,200
And I am a hunter.
966
01:00:49,100 --> 01:00:50,500
We've got to find Billy.
967
01:00:50,500 --> 01:00:51,300
- [Rose] Yes.
968
01:00:52,400 --> 01:00:53,600
- Will you help me?
969
01:00:53,600 --> 01:00:54,500
- Yes, darling.
970
01:00:54,500 --> 01:00:58,500
You know I will.
971
01:00:58,500 --> 01:00:59,500
- [Buffins] Ho, ho!
972
01:01:13,800 --> 01:01:14,600
Well.
973
01:01:16,100 --> 01:01:18,000
What are you doing here?
974
01:01:18,000 --> 01:01:19,500
- I'm looking for you, sheriff.
975
01:01:21,000 --> 01:01:24,500
How could you leave lovely
Camp Keno unguarded.
976
01:01:24,500 --> 01:01:27,100
- Ah, I was looking
for the little kid.
977
01:01:28,500 --> 01:01:30,200
You know, Billy Sanders.
978
01:01:30,200 --> 01:01:31,400
Ain't that what you wanted?
979
01:01:31,400 --> 01:01:32,600
- [Don] And?
980
01:01:32,600 --> 01:01:34,300
- Nothing.
981
01:01:34,300 --> 01:01:35,300
Absolutely nothing.
982
01:01:36,500 --> 01:01:38,100
- Can I give you a little tip?
983
01:01:38,100 --> 01:01:39,600
- [Buffins] Go on.
984
01:01:39,600 --> 01:01:42,900
- I know for a fact that one
of the murderers in Bear Creek
985
01:01:42,900 --> 01:01:44,200
is here at Camp Keno.
986
01:01:45,700 --> 01:01:47,500
But don't tell anyone.
987
01:01:47,500 --> 01:01:48,400
- I'm warning you.
988
01:01:49,300 --> 01:01:50,500
If you make a false accusation--
989
01:01:50,500 --> 01:01:51,800
- No, no.
990
01:01:51,800 --> 01:01:54,000
I wouldn't accuse anyone
without definite proof.
991
01:01:55,100 --> 01:01:56,200
But you could help me.
992
01:01:56,200 --> 01:01:57,800
You are the sheriff.
993
01:01:57,800 --> 01:01:59,300
You should investigate,
994
01:01:59,300 --> 01:02:01,400
cross-examine each
everyone of these people
995
01:02:02,700 --> 01:02:04,600
until you have the
murderer, you understand?
996
01:02:05,800 --> 01:02:07,000
You'll have them trapped.
997
01:02:13,900 --> 01:02:17,000
Oh, I'll be around again.
998
01:02:26,200 --> 01:02:28,300
- Hello, I was wondering
if you could help me.
999
01:02:28,300 --> 01:02:31,600
Has anyone seen a young
boy about 10 years old?
1000
01:02:31,600 --> 01:02:33,200
His name is Billy Sanders.
1001
01:02:33,200 --> 01:02:35,500
- [Man] No, I haven't seen
any youngster around here.
1002
01:02:39,900 --> 01:02:42,700
- You're good men, I'm gonna
appoint you my deputies.
1003
01:02:45,900 --> 01:02:46,700
Tinker.
1004
01:02:50,100 --> 01:02:50,900
- [Tinker] Thank you.
1005
01:02:50,900 --> 01:02:52,500
- [Buffins] My pleasure.
1006
01:02:52,500 --> 01:02:55,100
- [Frank] We'll do our
best for you, Buffins.
1007
01:02:55,100 --> 01:02:56,800
- [Tinker] Yeah, I'll
promise you that.
1008
01:02:58,100 --> 01:02:59,900
- I think we're
gonna have company.
1009
01:02:59,900 --> 01:03:00,700
- Yeah, who?
1010
01:03:01,700 --> 01:03:03,200
- Don Rutland.
1011
01:03:03,200 --> 01:03:05,100
The guy's been snooping
around and I don't like that.
1012
01:03:11,100 --> 01:03:11,900
Oh, Mr. Rutland.
1013
01:03:13,400 --> 01:03:14,600
What gives me the honor?
1014
01:03:18,600 --> 01:03:20,500
- Billy Sanders, I
was just curious.
1015
01:03:21,600 --> 01:03:23,100
Did you find out anything?
1016
01:03:23,100 --> 01:03:24,500
You know where he might be?
1017
01:03:24,500 --> 01:03:25,800
- I don't know anything yet.
1018
01:03:26,700 --> 01:03:28,800
But I'll know something soon.
1019
01:03:28,800 --> 01:03:32,300
I and my deputies here are
gonna search every house.
1020
01:03:32,300 --> 01:03:35,400
And when I catch the
murderer, better watch out.
1021
01:03:35,400 --> 01:03:36,300
(gunshots bang)
1022
01:03:36,300 --> 01:03:37,200
- [Mark] Bonanza!
1023
01:03:37,200 --> 01:03:38,300
Go, bonanza, bonanza!
1024
01:03:40,100 --> 01:03:41,300
- [Townsman] What's going on?
1025
01:03:41,300 --> 01:03:42,600
What's the shout for?
1026
01:03:42,600 --> 01:03:44,400
- [Mark] We found
gold on our finders!
1027
01:03:44,400 --> 01:03:45,700
Gold in our mines!
1028
01:03:45,700 --> 01:03:46,600
- [Townsman] Really?
1029
01:03:46,600 --> 01:03:47,500
When to strike?
1030
01:03:47,500 --> 01:03:48,800
- [Mark] Right now, bonanza!
1031
01:03:50,300 --> 01:03:51,400
Alright, everybody!
1032
01:03:51,400 --> 01:03:54,500
Let's go and celebrate!
1033
01:03:54,500 --> 01:03:55,700
In my mine, everybody's great.
1034
01:03:55,700 --> 01:03:59,000
The whole town is
invited, you hear me?
1035
01:03:59,000 --> 01:04:00,900
The whole town.
1036
01:04:00,900 --> 01:04:03,500
Alright, everybody,
into the saloon.
1037
01:04:03,500 --> 01:04:04,300
Come on.
1038
01:04:06,100 --> 01:04:08,700
(men laughing)
1039
01:04:15,700 --> 01:04:17,000
- Might as well go have a drink.
1040
01:04:17,000 --> 01:04:18,900
It's free.
- Oh no no, you don't, Tinker.
1041
01:04:18,900 --> 01:04:20,500
No drinking while
in you're duty.
1042
01:04:21,400 --> 01:04:22,900
Go search the houses there.
1043
01:04:22,900 --> 01:04:23,900
I'll check the hotel.
1044
01:04:26,100 --> 01:04:26,900
- [Man] Let's go there!
1045
01:04:26,900 --> 01:04:28,800
There's gold in there!.
1046
01:04:35,000 --> 01:04:39,900
(excited townsmen
talking over each other)
1047
01:04:57,800 --> 01:04:59,500
- Hello!
- Hello, captain.
1048
01:04:59,500 --> 01:05:00,600
- Hello, Don.
1049
01:05:02,300 --> 01:05:03,600
Glad to see you.
1050
01:05:03,600 --> 01:05:05,000
Come on, have a drink.
1051
01:05:05,000 --> 01:05:06,100
No, no, you have a
drink for both of us.
1052
01:05:07,300 --> 01:05:10,200
(men celebrating)
1053
01:05:13,700 --> 01:05:14,900
- Hello there.
1054
01:05:16,100 --> 01:05:18,400
Something like hella lumba.
1055
01:05:19,800 --> 01:05:21,000
Another drink!
1056
01:05:21,000 --> 01:05:21,800
Ai, a drink hey!
1057
01:05:23,400 --> 01:05:24,300
A drink here!
1058
01:05:25,600 --> 01:05:27,400
- Congratulations.
1059
01:05:27,400 --> 01:05:28,600
- Thank you.
1060
01:05:28,600 --> 01:05:30,100
Thank you.
1061
01:05:30,100 --> 01:05:31,100
Have a drink for you.
1062
01:05:32,600 --> 01:05:34,800
Come on, let's have a drink!
1063
01:05:34,800 --> 01:05:36,000
- Congratulations.
1064
01:05:36,000 --> 01:05:38,200
Gold, he found gold.
1065
01:05:38,200 --> 01:05:40,800
- You look a little pale!
1066
01:05:40,800 --> 01:05:42,900
(men laughing)
1067
01:05:42,900 --> 01:05:45,100
- Listen, listen to me.
1068
01:05:45,100 --> 01:05:46,400
- Yeah.
1069
01:05:46,400 --> 01:05:48,100
- I never found gold.
1070
01:05:48,100 --> 01:05:49,700
- Here have a drink.
1071
01:05:49,700 --> 01:05:50,800
That's right.
1072
01:05:50,800 --> 01:05:52,100
- Excuse me, mister.
1073
01:05:52,100 --> 01:05:53,400
I never found gold.
1074
01:05:53,400 --> 01:05:55,900
- Nevermind, me, I found it!
1075
01:05:55,900 --> 01:05:57,200
I did!
- I never did.
1076
01:05:57,200 --> 01:05:59,400
But I wonder, I wonder.
1077
01:06:01,000 --> 01:06:01,800
I was wondering,
1078
01:06:01,800 --> 01:06:03,100
I lost a boy.
1079
01:06:03,100 --> 01:06:05,000
- Yeah, you like it?
- A boy, a boy.
1080
01:06:05,000 --> 01:06:07,100
His name is, it's Billy Sanders.
1081
01:06:08,300 --> 01:06:09,800
Did you happen to
run across him?
1082
01:06:10,800 --> 01:06:12,500
- Boy named Billy Sanders?
1083
01:06:12,500 --> 01:06:15,500
- Yeah, about that high.
1084
01:06:17,400 --> 01:06:18,700
- No.
1085
01:06:18,700 --> 01:06:20,600
I never heard the name.
1086
01:06:20,600 --> 01:06:22,500
I found gold!
1087
01:06:22,500 --> 01:06:24,300
A bonanza, mister.
1088
01:06:25,200 --> 01:06:26,400
Mister, ah?
1089
01:06:26,400 --> 01:06:27,400
- Rutland, Rutland.
1090
01:06:29,400 --> 01:06:30,200
- Mr. Rutland?
1091
01:06:31,200 --> 01:06:33,400
I never heard about you.
1092
01:06:33,400 --> 01:06:35,000
Doesn't matter.
1093
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
You're my friend.
1094
01:06:36,900 --> 01:06:38,600
Come on, get my friend a drink.
1095
01:06:44,500 --> 01:06:46,400
- [Buffins] Well
what did you find?
1096
01:06:46,400 --> 01:06:47,700
- Nothing.
1097
01:06:47,700 --> 01:06:49,300
- [Tinker] Now, we searched
every place in town.
1098
01:06:49,300 --> 01:06:51,300
- Just gotta keep looking.
1099
01:06:51,300 --> 01:06:52,200
Let's go.
1100
01:07:01,800 --> 01:07:02,900
Frank Fox.
1101
01:07:10,400 --> 01:07:13,100
- But that's the pouch that
I gave to the gold transport.
1102
01:07:14,600 --> 01:07:17,000
- We've got him.
1103
01:07:17,000 --> 01:07:19,600
(townspeople laughing)
1104
01:07:19,600 --> 01:07:20,600
- Hey yo.
1105
01:07:20,600 --> 01:07:22,100
There's a whiskey bottle
1106
01:07:22,100 --> 01:07:23,200
on the deck.
- No.
1107
01:07:23,200 --> 01:07:24,700
- Even in the woods.
- No!
1108
01:07:24,700 --> 01:07:26,000
- [Mark] Come on, honey.
1109
01:07:26,000 --> 01:07:27,800
- Without holding
on to anywhere.
1110
01:07:31,300 --> 01:07:33,100
Even on this deck.
1111
01:07:33,100 --> 01:07:38,000
What do you think, you land rat?
1112
01:07:38,000 --> 01:07:41,200
- Another drink for everybody!
1113
01:07:41,200 --> 01:07:44,500
(townspeople cheering)
1114
01:07:46,400 --> 01:07:47,300
- Ahoy, later!
1115
01:07:48,500 --> 01:07:50,200
Push sail!
1116
01:07:50,200 --> 01:07:52,700
Now, full speed ahead!
1117
01:07:52,700 --> 01:07:56,300
We're heading into
the heart of sea!
1118
01:07:57,100 --> 01:08:00,600
(townspeople vocalizing)
1119
01:08:12,900 --> 01:08:16,400
(townspeople celebrating)
1120
01:08:19,400 --> 01:08:21,600
(laughing)
1121
01:08:27,400 --> 01:08:28,400
- Quiet!
1122
01:08:28,400 --> 01:08:29,500
Quiet, everybody!
1123
01:08:30,700 --> 01:08:32,700
We know who attacked
the gold transport.
1124
01:08:34,900 --> 01:08:37,300
I found this on a saddle back
on horse stitched to a post
1125
01:08:37,300 --> 01:08:39,100
not the 60 feet from here.
1126
01:08:39,100 --> 01:08:40,900
My two deputies will
testify to that.
1127
01:08:42,100 --> 01:08:45,000
This bag of gold
belong to Mr. Fox.
1128
01:08:45,000 --> 01:08:46,900
It was on the gold transport.
1129
01:08:46,900 --> 01:08:48,600
And the bag and the horse
1130
01:08:48,600 --> 01:08:50,600
belong to that man
standing right there!
1131
01:08:51,600 --> 01:08:52,600
- [Man] Let me at him!
1132
01:08:52,600 --> 01:08:53,500
Who is this guy?
1133
01:08:53,500 --> 01:08:55,900
(men clamoring)
1134
01:08:55,900 --> 01:08:57,500
- Get back, get back all of you!
1135
01:08:57,500 --> 01:08:59,100
I'm in charge here!
1136
01:08:59,100 --> 01:09:00,400
I tell you it was that man.
1137
01:09:00,400 --> 01:09:02,300
They killed Cotton
and stole the gold.
1138
01:09:02,300 --> 01:09:03,600
- [Man] Let's string him up!
1139
01:09:06,100 --> 01:09:07,100
- Don't try anything.
1140
01:09:09,700 --> 01:09:12,100
If we string this fellow
up right here and now,
1141
01:09:13,500 --> 01:09:16,100
we might just as well say
goodbye forever to our gold.
1142
01:09:17,600 --> 01:09:20,200
(men clamoring)
1143
01:09:27,500 --> 01:09:28,400
- Captain, oh captain!
1144
01:09:30,300 --> 01:09:31,800
They've arrested Don Rutland.
1145
01:09:31,800 --> 01:09:32,600
- [Captain] Ahoy.
1146
01:09:32,600 --> 01:09:33,800
- Wake up!
1147
01:09:33,800 --> 01:09:36,500
(men clamoring)
1148
01:09:40,200 --> 01:09:43,400
- Hey step back,
watch it, come on.
1149
01:09:43,400 --> 01:09:46,400
(men clamoring)
1150
01:09:46,400 --> 01:09:47,500
Come on, I'm the sheriff here.
1151
01:09:47,500 --> 01:09:48,300
Let me through.
1152
01:09:50,700 --> 01:09:51,800
Like I told you before,
1153
01:09:51,800 --> 01:09:53,500
the murderer better watch out.
1154
01:09:56,500 --> 01:09:57,800
(men clamoring)
1155
01:09:57,800 --> 01:09:58,700
- Quiet!
1156
01:09:58,700 --> 01:10:00,000
We captured the murderer!
1157
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
Now, we have another
reason to celebrate!
1158
01:10:02,000 --> 01:10:03,200
(men celebrating)
1159
01:10:03,200 --> 01:10:04,500
- [Man] That's what I say!
1160
01:10:05,600 --> 01:10:08,400
(men celebrating)
1161
01:10:09,600 --> 01:10:12,600
(melancholic music)
1162
01:10:27,000 --> 01:10:28,600
- Well boy, Buck.
1163
01:10:29,600 --> 01:10:30,600
We can't do a thing.
1164
01:10:31,600 --> 01:10:32,500
Not a thing.
1165
01:10:36,300 --> 01:10:37,700
- [Rose] Whoa!
1166
01:10:37,700 --> 01:10:38,900
Hello, Harry.
1167
01:10:38,900 --> 01:10:40,200
- [Harry] What are
you doing here, Rose?
1168
01:10:40,200 --> 01:10:42,600
- Have you seen a little
boy about 10 years old?
1169
01:10:42,600 --> 01:10:43,800
- [Harry] I haven't
seen a fellow
1170
01:10:43,800 --> 01:10:45,400
long as I've been padding here.
1171
01:10:56,400 --> 01:10:59,400
(suspenseful music)
1172
01:11:21,300 --> 01:11:23,800
(spade clacks)
1173
01:11:43,200 --> 01:11:44,800
- Have you seen
the kid today, Doc?
1174
01:11:49,300 --> 01:11:50,200
Robbie!
1175
01:11:57,400 --> 01:12:00,300
(fast-paced music)
1176
01:12:16,500 --> 01:12:17,400
Robbie!
1177
01:12:18,700 --> 01:12:20,000
That damn little brat.
1178
01:12:20,000 --> 01:12:21,200
Now, where's he gone to?
1179
01:12:29,900 --> 01:12:32,900
(suspenseful music)
1180
01:12:46,500 --> 01:12:49,100
(yells)
1181
01:12:49,100 --> 01:12:51,300
(yelling)
1182
01:13:10,600 --> 01:13:12,800
(yelling)
1183
01:13:21,700 --> 01:13:24,200
(gunshot bangs)
1184
01:13:24,200 --> 01:13:25,400
Little brat.
1185
01:13:25,400 --> 01:13:26,300
What you think
you're trying to do?
1186
01:13:26,300 --> 01:13:28,100
I'll teach you to take off.
1187
01:13:28,100 --> 01:13:29,400
- [Billy] Aw!
1188
01:13:29,400 --> 01:13:30,300
Aw!
1189
01:13:31,600 --> 01:13:33,900
- Go wash the blood off your
hands and get back to the tent.
1190
01:13:47,300 --> 01:13:50,400
- Who are you?
1191
01:13:50,400 --> 01:13:52,500
Aren't you Billy Sanders?
1192
01:13:54,400 --> 01:13:57,400
(brooding music)
1193
01:13:57,400 --> 01:13:58,800
- No, I'm not.
1194
01:13:58,800 --> 01:14:00,300
I'm, no miss, I'm,
1195
01:14:02,300 --> 01:14:03,200
I'm Robbie!
1196
01:14:17,600 --> 01:14:20,500
(fast-paced music)
1197
01:14:24,800 --> 01:14:26,400
- Is Don Rutland home?
1198
01:14:26,400 --> 01:14:27,600
- Don Rutland?
1199
01:14:27,600 --> 01:14:29,600
Don Rutland's a
thief and a murderer.
1200
01:14:29,600 --> 01:14:31,100
Well, he's the man who attacked
1201
01:14:31,100 --> 01:14:33,000
and held up the gold transport
and killed your father.
1202
01:14:33,000 --> 01:14:34,400
- No, that can't be true.
1203
01:14:34,400 --> 01:14:35,300
- What's true enough?
1204
01:14:35,300 --> 01:14:36,100
You can ask him yourself.
1205
01:14:36,100 --> 01:14:37,300
He's over there in jail.
1206
01:14:49,500 --> 01:14:50,300
- Don!
1207
01:14:52,300 --> 01:14:54,800
Don, tell me the truth.
1208
01:14:54,800 --> 01:14:56,600
Tell me, well, did you?
1209
01:14:56,600 --> 01:14:57,400
- Get out!
1210
01:14:57,400 --> 01:14:58,200
What?
1211
01:14:58,200 --> 01:14:59,400
Get out of here!
1212
01:14:59,400 --> 01:15:00,300
- [Rose] Tell me
it isn't the truth!
1213
01:15:00,300 --> 01:15:01,400
- [Buffins] Get out!
1214
01:15:01,400 --> 01:15:03,800
- Come on!
- Who's gonna do it?
1215
01:15:09,600 --> 01:15:12,600
(melancholic music)
1216
01:15:17,600 --> 01:15:18,700
- Don't be sad, miss.
1217
01:15:20,300 --> 01:15:22,300
Don is innocent, I know it.
1218
01:15:23,500 --> 01:15:25,200
Everything will be
clear enough soon.
1219
01:15:28,500 --> 01:15:29,300
- Thanks, Ham.
1220
01:15:31,100 --> 01:15:33,600
(lively music)
1221
01:15:34,500 --> 01:15:38,000
(townspeople celebrating)
1222
01:15:50,400 --> 01:15:52,300
- I just wanna dance!
1223
01:15:52,300 --> 01:15:53,400
- Leave me alone!
1224
01:15:53,400 --> 01:15:54,800
I don't feel like dancing!
1225
01:15:54,800 --> 01:15:55,700
- Why you?
1226
01:15:55,700 --> 01:15:57,200
You don't wanna dance with me?
1227
01:15:58,100 --> 01:16:00,300
- No, I don't!
1228
01:16:00,300 --> 01:16:03,100
- He was your dream
man, that Rutland.
1229
01:16:03,100 --> 01:16:04,600
Now, it's quits with him.
1230
01:16:05,600 --> 01:16:07,800
I like you, really.
1231
01:16:07,800 --> 01:16:09,900
I'm gonna buy you again.
1232
01:16:09,900 --> 01:16:11,000
I can buy everything.
1233
01:16:12,700 --> 01:16:13,500
- No!
1234
01:16:13,500 --> 01:16:14,400
No!
1235
01:16:16,200 --> 01:16:18,900
(men murmuring)
1236
01:16:20,400 --> 01:16:21,200
- Just you wait.
1237
01:16:23,100 --> 01:16:27,300
I'll get you.
1238
01:16:27,300 --> 01:16:28,600
Music!
1239
01:16:28,600 --> 01:16:30,000
Come on, dance!
1240
01:16:32,200 --> 01:16:34,100
Dance, everybody!
1241
01:16:36,700 --> 01:16:39,400
(lively music)
1242
01:16:56,600 --> 01:16:58,300
- We'll do everything
we can to see
1243
01:16:58,300 --> 01:17:01,300
that they give you a
fair and square trial.
1244
01:17:01,300 --> 01:17:03,600
Except first, you
gonna have to tell us,
1245
01:17:03,600 --> 01:17:04,900
where you hid all the gold.
1246
01:17:06,100 --> 01:17:07,600
You should be ashamed
to yourself though.
1247
01:17:07,600 --> 01:17:11,200
Stealing money from respectable
hardworking decent folks.
1248
01:17:11,200 --> 01:17:12,700
Another thing.
1249
01:17:12,700 --> 01:17:14,700
I don't plan to miss the
celebration at the saloon
1250
01:17:14,700 --> 01:17:16,200
on account of you.
1251
01:17:16,200 --> 01:17:18,300
And you better not get any
foolish notions about escaping
1252
01:17:18,300 --> 01:17:19,100
while I'm gone.
1253
01:17:20,500 --> 01:17:22,400
I'll give you another
piece of advice.
1254
01:17:22,400 --> 01:17:23,700
Don't be sitting too
hard on that chair
1255
01:17:23,700 --> 01:17:24,700
next to the wash down.
1256
01:17:24,700 --> 01:17:26,000
The legs are very wobbly.
1257
01:18:14,400 --> 01:18:19,300
(townspeople celebrating
from a distance)
1258
01:20:05,000 --> 01:20:07,100
(grunts)
1259
01:20:21,600 --> 01:20:26,200
(townspeople laughing
and celebrating)
1260
01:21:03,200 --> 01:21:05,300
(grunts)
1261
01:21:06,800 --> 01:21:09,400
(punch thuds)
1262
01:21:11,000 --> 01:21:13,100
- Like you said, I should
get on Buffins's nerves.
1263
01:21:13,100 --> 01:21:15,000
- You sure did, thanks.
1264
01:21:20,400 --> 01:21:23,200
(window tapping)
1265
01:21:30,500 --> 01:21:32,500
(gasps)
1266
01:21:58,200 --> 01:21:59,900
- [Rose] How did you?
1267
01:22:03,300 --> 01:22:04,100
- Close the curtain.
1268
01:22:13,600 --> 01:22:14,500
Rose, listen.
1269
01:22:16,500 --> 01:22:17,800
Do I have to explain?
1270
01:22:17,800 --> 01:22:19,100
- No, you don't have to.
1271
01:22:20,300 --> 01:22:21,100
I'm just happy.
1272
01:22:21,900 --> 01:22:22,800
- So am I.
1273
01:22:22,800 --> 01:22:24,100
- But you got to go.
1274
01:22:24,100 --> 01:22:24,900
- I know.
1275
01:22:29,800 --> 01:22:31,400
I got to find Billy.
1276
01:22:31,400 --> 01:22:34,300
- Yes, I saw a young boy but
I couldn't get near to him.
1277
01:22:34,300 --> 01:22:36,600
There was a high ledge
on the river between us.
1278
01:22:36,600 --> 01:22:38,300
I heard a shot and
then I saw him.
1279
01:22:38,300 --> 01:22:40,800
He was below me and he
has blood on his hands.
1280
01:22:40,800 --> 01:22:41,700
- Did you talk to him?
1281
01:22:41,700 --> 01:22:42,900
- Yes.
1282
01:22:42,900 --> 01:22:44,200
I asked him if
he's Billy Sanders.
1283
01:22:44,200 --> 01:22:45,400
But he said his said
he's name was Robbie.
1284
01:22:45,400 --> 01:22:47,400
But he said it in
a strange manner
1285
01:22:47,400 --> 01:22:49,600
and as if he was under pressure.
1286
01:22:50,700 --> 01:22:52,800
- Rose, can you take me to him?
1287
01:22:52,800 --> 01:22:54,400
Do you remember the place?
- Yes, yes!
1288
01:22:54,400 --> 01:22:55,200
- Good.
1289
01:22:56,500 --> 01:22:58,300
Rose, did your
father have a rifle?
1290
01:22:58,300 --> 01:22:59,200
I need a rifle.
1291
01:22:59,200 --> 01:23:00,000
- Yes, had one.
1292
01:23:03,400 --> 01:23:05,300
But it's only got a few shells.
1293
01:23:05,300 --> 01:23:07,500
- That's alright, a few
is better than none.
1294
01:23:08,900 --> 01:23:11,000
Now get dressed, go on.
1295
01:23:11,000 --> 01:23:13,600
(door banging)
1296
01:23:15,900 --> 01:23:17,100
- What do you want here?
1297
01:23:18,300 --> 01:23:20,800
- Don't scream or I'll kill you.
1298
01:23:20,800 --> 01:23:22,500
(Betty screams)
1299
01:23:22,500 --> 01:23:23,800
You know what I
like about woman?
1300
01:23:23,800 --> 01:23:24,900
You!
1301
01:23:24,900 --> 01:23:26,400
Right there!
1302
01:23:26,400 --> 01:23:27,600
You, it's you!
1303
01:23:28,500 --> 01:23:31,300
(Betty grunting)
1304
01:23:33,500 --> 01:23:34,300
- Betty!
1305
01:23:36,600 --> 01:23:38,800
(grunting)
1306
01:23:54,400 --> 01:23:55,800
(yells)
1307
01:23:55,800 --> 01:23:56,600
- No!
1308
01:23:57,600 --> 01:23:58,600
No!
1309
01:23:58,600 --> 01:24:00,300
No!
1310
01:24:00,300 --> 01:24:02,300
(grunts)
1311
01:24:06,600 --> 01:24:09,400
(Brandy groaning)
1312
01:24:49,400 --> 01:24:50,400
- Over there!
1313
01:24:50,400 --> 01:24:51,100
That's where I saw the boy!
1314
01:24:52,500 --> 01:24:54,700
- [Don] We better go on foot.
1315
01:24:54,700 --> 01:24:55,600
Buck, come on.
1316
01:25:06,400 --> 01:25:07,800
- There, see the blood spots?
1317
01:25:12,200 --> 01:25:13,500
They must be from that boy.
1318
01:25:16,600 --> 01:25:18,500
- Buck here, here.
1319
01:25:19,900 --> 01:25:20,700
Come on.
1320
01:25:20,700 --> 01:25:24,200
Do it.
1321
01:25:24,200 --> 01:25:25,500
Let's go.
1322
01:25:25,500 --> 01:25:28,100
(Buck barking)
1323
01:25:32,200 --> 01:25:34,200
(gasps)
1324
01:25:35,400 --> 01:25:36,200
- Captain.
1325
01:25:43,100 --> 01:25:44,500
- You're really,
1326
01:25:44,500 --> 01:25:46,700
you're really a first
class seaman, Betty.
1327
01:25:49,300 --> 01:25:51,300
I'll make you fist mate.
1328
01:25:54,900 --> 01:25:55,800
Ahoy.
1329
01:25:59,300 --> 01:26:01,600
(groaning)
1330
01:26:03,300 --> 01:26:06,600
(Betty sobbing)
1331
01:26:06,600 --> 01:26:09,200
(somber music)
1332
01:26:14,400 --> 01:26:15,800
- Murderer!
1333
01:26:15,800 --> 01:26:16,600
Murderer!
1334
01:26:17,900 --> 01:26:19,100
Murder!
1335
01:26:19,100 --> 01:26:21,000
Mark Monty has
killed the captain!
1336
01:26:21,000 --> 01:26:21,900
He murdered him!
1337
01:26:21,900 --> 01:26:22,800
- The sheriff.
- Come on!
1338
01:26:22,800 --> 01:26:23,600
- Come on, get the sheriff.
1339
01:26:23,600 --> 01:26:24,600
- Alright, follow us.
1340
01:26:24,600 --> 01:26:25,500
- [Frank] Come on, Doug.
1341
01:26:25,500 --> 01:26:26,600
Come on, let's go ahead.
1342
01:26:26,600 --> 01:26:27,800
- [Man] Here we go.
1343
01:26:27,800 --> 01:26:28,500
- [Tinker] We're gonna
find the sheriff.
1344
01:26:28,500 --> 01:26:29,200
He's over here.
1345
01:26:29,200 --> 01:26:31,400
(men clamoring)
1346
01:26:31,400 --> 01:26:32,200
- Sheriff.
1347
01:26:34,600 --> 01:26:36,800
Buffins, what's the matter?
1348
01:26:36,800 --> 01:26:37,600
Where's Rutland?
1349
01:26:43,400 --> 01:26:45,700
Don't let him go away,
he let Rutland go free.
1350
01:26:45,700 --> 01:26:46,600
- [Man] Let's get him.
1351
01:26:46,600 --> 01:26:47,700
- [Frank] Hey, get him!
1352
01:26:47,700 --> 01:26:49,100
Don't let him get away, come on!
1353
01:26:49,100 --> 01:26:51,800
(horse neighing)
1354
01:26:54,800 --> 01:26:57,600
(punch thuds)
1355
01:26:57,600 --> 01:26:58,500
- [Man] Our gold!
1356
01:26:58,500 --> 01:26:59,400
- [Frank] There it is!
1357
01:26:59,400 --> 01:27:00,500
He had it all time!
1358
01:27:02,200 --> 01:27:04,700
- I think I've gotten
on his nerves again.
1359
01:27:04,700 --> 01:27:06,900
(laughing)
1360
01:27:14,600 --> 01:27:15,900
- [Don] Hold it.
1361
01:27:18,700 --> 01:27:19,500
Come on.
1362
01:27:26,500 --> 01:27:28,100
- [Mark] Pack everything,
we're getting outta here.
1363
01:27:28,100 --> 01:27:29,300
Get the horses.
1364
01:27:29,300 --> 01:27:31,200
- You've finally
come to your senses.
1365
01:27:31,200 --> 01:27:33,200
We should've done
this a long time ago.
1366
01:27:33,200 --> 01:27:34,800
- [Mark] Shut up
and start packing.
1367
01:27:36,000 --> 01:27:37,600
- Hey, you're not
leaving me here.
1368
01:27:37,600 --> 01:27:39,600
Your gonna take me along
with you, aren't you?
1369
01:27:41,800 --> 01:27:43,300
You just can't leave me here.
1370
01:27:44,400 --> 01:27:45,400
I wanna come along.
1371
01:27:47,600 --> 01:27:50,600
(suspenseful music)
1372
01:27:52,500 --> 01:27:53,400
- They're leaving.
1373
01:27:54,800 --> 01:27:58,600
I have no idea what they're
planning to do with Billy.
1374
01:27:59,600 --> 01:28:01,500
Buck, Buck.
1375
01:28:01,500 --> 01:28:03,000
Billy's in there.
1376
01:28:03,000 --> 01:28:03,900
You gotta go get him.
1377
01:28:03,900 --> 01:28:04,800
Go get Billy.
1378
01:28:04,800 --> 01:28:06,200
Go on, go find him, go on.
1379
01:28:11,600 --> 01:28:13,000
- [Doc] Don't leave
me here alone!
1380
01:28:13,000 --> 01:28:14,500
- Hurry up!
- Take everything with you.
1381
01:28:14,500 --> 01:28:15,800
- We haven't got much time.
- What did I do?
1382
01:28:15,800 --> 01:28:16,600
- [Mark] Lapporte.
1383
01:28:16,600 --> 01:28:18,000
- [Doc] Please, please.
1384
01:28:18,000 --> 01:28:20,100
- [Mark] We'll take
Robbie's horse with us too.
1385
01:28:20,100 --> 01:28:22,300
We can put the ammunition
and provision on him.
1386
01:28:22,300 --> 01:28:23,500
Hurry up!
1387
01:28:23,500 --> 01:28:25,400
- [Doc] You can't
just leave me here.
1388
01:28:25,400 --> 01:28:27,000
- [Lapporte] You can
die with the kid.
1389
01:28:27,000 --> 01:28:28,200
- [Doc] Please.
1390
01:28:28,200 --> 01:28:29,200
- [Mark] Robbie's coming
along as a hostage.
1391
01:28:29,200 --> 01:28:30,500
- [Doc] Listen to me.
1392
01:28:30,500 --> 01:28:31,400
- [Lapporte] Which
way we're headed?
1393
01:28:31,400 --> 01:28:32,200
- [Mark] South, to the border.
1394
01:28:32,200 --> 01:28:33,800
California.
1395
01:28:33,800 --> 01:28:35,600
- Take me, Mark, please.
1396
01:28:35,600 --> 01:28:36,600
Take me, please.
1397
01:28:36,600 --> 01:28:38,300
You can't leave me here.
1398
01:28:38,300 --> 01:28:40,300
- [Mark] Doc, stop
your blubbering.
1399
01:28:40,300 --> 01:28:41,800
- [Lapporte] I'll
stop him for you.
1400
01:28:43,100 --> 01:28:44,400
- [Mark] Let's go, come on.
1401
01:28:46,300 --> 01:28:48,300
Come on, help me
take down the tent.
1402
01:28:51,100 --> 01:28:53,500
- I've gotta stop them.
1403
01:28:53,500 --> 01:28:57,500
- [Doc] Please, you can't
just leave me like this.
1404
01:28:57,500 --> 01:28:58,700
- [Mark] Doc.
1405
01:28:58,700 --> 01:29:01,600
- [Doc] Please, I
don't wanna die.
1406
01:29:01,600 --> 01:29:02,600
Please, Mark.
1407
01:29:04,600 --> 01:29:08,000
- [Mark] Robbie, Robbie!
1408
01:29:08,000 --> 01:29:08,800
- Billy!
1409
01:29:08,800 --> 01:29:11,500
(gunshots bang)
1410
01:29:20,600 --> 01:29:22,500
Rose, take Billy
back to Camp Keno.
1411
01:29:22,500 --> 01:29:23,600
Get going, go on!
1412
01:29:26,400 --> 01:29:28,100
- [Lapporte] Out of
the way, you quack!
1413
01:29:28,100 --> 01:29:28,900
- [Doc] No!
1414
01:29:32,100 --> 01:29:32,900
(gunshot bangs)
1415
01:29:32,900 --> 01:29:36,100
(Lapporte grunts)
1416
01:29:36,100 --> 01:29:39,300
(brooding music)
1417
01:29:39,300 --> 01:29:40,400
(whistles)
1418
01:29:40,400 --> 01:29:41,200
- Hey!
1419
01:29:42,300 --> 01:29:45,000
(gunshot bangs)
1420
01:29:46,200 --> 01:29:47,500
Hold it right there.
1421
01:29:47,500 --> 01:29:49,300
Or the next one, I'll
put between your eyes.
1422
01:29:54,600 --> 01:29:57,600
(suspenseful music)
1423
01:30:06,100 --> 01:30:06,900
Hold it, Mark.
1424
01:30:08,100 --> 01:30:10,100
I could kill you but I won't.
1425
01:30:10,100 --> 01:30:12,400
I'm gonna take you back
so you can face a trial.
1426
01:30:13,700 --> 01:30:16,400
(gunshots bang)
1427
01:30:20,300 --> 01:30:23,000
(gunshot bangs)
1428
01:30:26,600 --> 01:30:29,200
(gunshot bangs)
1429
01:30:31,300 --> 01:30:34,300
(suspenseful music)
1430
01:30:47,600 --> 01:30:50,200
(gunshot bangs)
1431
01:31:03,100 --> 01:31:04,600
Mark, hey, hey!
1432
01:31:06,200 --> 01:31:07,500
Might as well give up!
1433
01:31:07,500 --> 01:31:09,300
I'm not gonna let you go!
1434
01:31:09,300 --> 01:31:11,900
(gunshot bangs)
1435
01:31:16,900 --> 01:31:19,500
(gun clicking)
1436
01:31:25,400 --> 01:31:26,900
- [Mark] Hey!
1437
01:31:26,900 --> 01:31:29,600
Here, I'll throw my gun away.
1438
01:31:31,200 --> 01:31:32,400
Come on and get me.
1439
01:31:59,400 --> 01:32:00,200
(explosion bangs)
1440
01:32:00,200 --> 01:32:02,300
(grunts)
1441
01:32:09,100 --> 01:32:12,100
(suspenseful music)
1442
01:32:24,400 --> 01:32:26,100
- [Ham] Hold there.
1443
01:32:26,100 --> 01:32:28,300
- [Betty] Rose, what
are you doing here?
1444
01:32:28,300 --> 01:32:29,800
- I've just come from
the Monkey Mines.
1445
01:32:29,800 --> 01:32:31,300
- Well, that's where
we're headed for.
1446
01:32:31,300 --> 01:32:32,900
- Man and his man were
the ones who attacked
1447
01:32:32,900 --> 01:32:34,600
and robbed the gold transport.
1448
01:32:34,600 --> 01:32:36,300
- Don Rutland is innocent.
1449
01:32:36,300 --> 01:32:37,600
- Buffins confessed.
1450
01:32:37,600 --> 01:32:39,200
Now, we're gonna get
the real murderers.
1451
01:32:48,000 --> 01:32:50,900
(suspenseful music)
1452
01:34:03,700 --> 01:34:06,500
(rocks thudding)
1453
01:34:12,000 --> 01:34:14,800
(explosion bangs)
1454
01:34:38,900 --> 01:34:41,500
(knife clanks)
(grunts)
1455
01:34:41,500 --> 01:34:42,400
(suspenseful music)
1456
01:34:42,400 --> 01:34:46,900
(punch thuds)
(grunts)
1457
01:35:05,700 --> 01:35:10,300
(punch thuds)
(grunts)
1458
01:35:20,100 --> 01:35:25,100
(punches thudding)
(grunting)
1459
01:35:35,100 --> 01:35:36,700
- Give up, Mark.
1460
01:35:36,700 --> 01:35:38,400
Give up, you haven't
got a chance.
1461
01:35:40,600 --> 01:35:41,400
- I give up.
1462
01:35:48,700 --> 01:35:50,100
- Put your hands together.
1463
01:35:52,100 --> 01:35:53,400
Keep them there.
1464
01:35:53,400 --> 01:35:55,700
(grunting)
1465
01:36:01,000 --> 01:36:03,400
(Mark yells)
1466
01:36:05,200 --> 01:36:06,000
Hold on!
1467
01:36:07,900 --> 01:36:10,200
(groaning)
1468
01:36:13,500 --> 01:36:15,200
I'm coming!
1469
01:36:15,200 --> 01:36:17,400
Hold on!
1470
01:36:17,400 --> 01:36:19,900
(Mark screams)
1471
01:36:23,400 --> 01:36:24,400
- [Ham] We've got the gold!
1472
01:36:24,400 --> 01:36:25,700
- [Tinker] We've got the gold!
1473
01:36:25,700 --> 01:36:29,000
(townspeople clamoring)
1474
01:36:31,500 --> 01:36:32,900
- [Billy] He's
trying to save me.
1475
01:36:32,900 --> 01:36:35,000
They shot at me and killed Buck.
1476
01:36:35,000 --> 01:36:36,400
- [Don] Rose.
1477
01:36:36,400 --> 01:36:37,600
- Look, here's comes Don.
1478
01:36:38,500 --> 01:36:40,000
- Don!
1479
01:36:40,000 --> 01:36:40,800
- Billy?
1480
01:36:42,100 --> 01:36:45,500
(mellow uplifting music)
1481
01:36:51,200 --> 01:36:53,600
The men that killed your
father, Rose, are dead now.
1482
01:36:55,900 --> 01:36:57,100
- [Billy] Don!
1483
01:36:57,100 --> 01:36:57,900
- [Don] Billy.
1484
01:36:59,700 --> 01:37:03,900
- Rutland, we all ask
you to forgive us.
1485
01:37:03,900 --> 01:37:04,900
- I think it would be better
1486
01:37:04,900 --> 01:37:06,400
if you ask him if he wants to be
1487
01:37:06,400 --> 01:37:08,600
the new sheriff of Camp Keno.
1488
01:37:08,600 --> 01:37:10,500
- [Man] Yeah, that's a
good idea right there.
1489
01:37:10,500 --> 01:37:11,300
- No, no.
1490
01:37:13,900 --> 01:37:15,600
No.
1491
01:37:15,600 --> 01:37:19,600
I promised Billy's father
that I'll be his friend
1492
01:37:19,600 --> 01:37:20,700
and take care of him.
1493
01:37:22,200 --> 01:37:26,900
So if you want to, let's go
back to the mountains, huh.
1494
01:37:26,900 --> 01:37:27,800
- Yes, yes.
1495
01:37:30,700 --> 01:37:33,000
(Don yelling at huskies)
1496
01:37:33,000 --> 01:37:34,200
- [Don] Go Mariacha!
1497
01:37:34,200 --> 01:37:37,100
(Don laughing)
1498
01:37:37,100 --> 01:37:39,100
(Don yelling)
1499
01:37:39,100 --> 01:37:42,400
(Don and Billy lauging)
1500
01:37:45,700 --> 01:37:47,100
Go, go Mariacha!
1501
01:37:49,200 --> 01:37:51,600
(Don yelling)
1502
01:37:54,400 --> 01:37:57,800
(mellow uplifting music)
97727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.