All language subtitles for Händelser.vid.vatten.e02.SWEDISH.1080p.WEBRip.H264-SC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:08,520 Isso aconteceu na v�spera do solst�cio de ver�o de 1973. 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,180 Annie e sua filha Mia est�o a caminho 3 00:00:11,181 --> 00:00:13,680 da Comunidade de Stj�rnberg. 4 00:00:14,572 --> 00:00:17,306 Na casa de Torbj�rnsson, Barbro arruma uma 5 00:00:17,307 --> 00:00:20,040 barraca para ir em um evento nas montanhas. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,760 Seu marido, Birger, o m�dico do distrito, 7 00:00:22,761 --> 00:00:25,320 vai pescar com o policial �ke Vemdal. 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,680 Ap�s uma discuss�o, Johan Brandberg 9 00:00:27,681 --> 00:00:29,880 � jogado em um po�o por seus meio-irm�os. 10 00:00:30,040 --> 00:00:31,963 No entanto, ele consegue sair e pegar 11 00:00:31,964 --> 00:00:33,887 carona com uma mulher desconhecida. 12 00:00:33,888 --> 00:00:35,924 Como o namorado de Annie n�o a busca, 13 00:00:35,925 --> 00:00:37,960 elas partem a p� para Stj�rnberg. 14 00:00:38,120 --> 00:00:40,150 Elas se perdem na floresta e encontram 15 00:00:40,151 --> 00:00:41,880 uma tenda encharcada de sangue. 16 00:00:42,175 --> 00:00:45,160 Quase 20 anos se passaram desde o assassinato em Lobber�n. 17 00:00:45,213 --> 00:00:47,402 O incidente se tornou uma for�a obscura... 18 00:00:47,456 --> 00:00:49,380 que afetou a vida de muitas pessoas. 19 00:00:49,738 --> 00:00:52,040 Annie liga para Birger no meio da noite. 20 00:00:52,200 --> 00:00:54,763 Quando ele vai at� a casa dela no dia seguinte, 21 00:00:54,764 --> 00:00:57,326 Annie est� desaparecida e sua arma tamb�m. 22 00:02:46,946 --> 00:02:48,657 Bj�rn? 23 00:02:51,829 --> 00:02:54,254 Que tipo de c�o de guarda voc� �? 24 00:02:54,255 --> 00:02:56,680 Est� mais surdo como uma pedra. 25 00:02:56,840 --> 00:03:02,452 Fui ver se Annie estava em casa. Vi o carro em Str�mgrensbygget. 26 00:03:03,353 --> 00:03:04,586 Quando? 27 00:03:04,687 --> 00:03:07,320 Ontem � tarde, quando estava dirigindo. 28 00:03:07,402 --> 00:03:11,533 E quando cheguei hoje, ainda estava l�. 29 00:03:13,421 --> 00:03:16,095 A arma dela tamb�m sumiu. 30 00:03:23,001 --> 00:03:25,345 Por que ela levou a arma? 31 00:03:26,235 --> 00:03:28,515 OUTONO DE 1991 32 00:03:30,320 --> 00:03:33,080 Annie! 33 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Annie! 34 00:03:38,530 --> 00:03:40,650 Annie! 35 00:03:42,972 --> 00:03:45,652 Annie! 36 00:03:48,115 --> 00:03:50,555 Annie! 37 00:03:51,634 --> 00:03:53,189 Annie! 38 00:03:54,455 --> 00:03:57,923 Ent�o voc� e ele, Johan, s�o um casal agora? 39 00:03:59,035 --> 00:04:01,048 � muito recente. 40 00:04:04,970 --> 00:04:06,911 Isso vai deix�-la muito irritada. 41 00:04:06,912 --> 00:04:08,853 Sim, mas pelo menos ser� encontrada. 42 00:04:10,640 --> 00:04:13,860 Talvez ela tenha quebrado a perna e precise de ajuda. 43 00:04:15,061 --> 00:04:16,861 Deve estar procurando ajuda. 44 00:04:18,876 --> 00:04:21,000 Esses malditos p�ssaros... 45 00:04:21,160 --> 00:04:23,840 - Isso � um falc�o vermelho? - Falc�o peregrino. 46 00:04:24,000 --> 00:04:26,680 Aagot me ensinou, eu pensava que se chamava 47 00:04:26,681 --> 00:04:29,360 "falc�o milagroso". 48 00:04:29,520 --> 00:04:31,567 Porque ele parece t�o estranho. 49 00:04:34,403 --> 00:04:37,005 T�, t�... n�s estamos te vendo. 50 00:04:38,680 --> 00:04:40,680 Annie! 51 00:04:45,473 --> 00:04:49,774 BLACKWATER S01E02 legendas @drcaio 52 00:04:59,864 --> 00:05:04,333 MEADOS DO VER�O DE 1973 53 00:06:02,415 --> 00:06:04,345 J� vou! 54 00:06:09,720 --> 00:06:14,800 Os Str�mgrens ligaram e perguntaram por �ke Vemdal. 55 00:06:14,967 --> 00:06:18,241 Encontraram algu�m em Lobber�n. 56 00:06:19,664 --> 00:06:22,288 Como encontraram algu�m? 57 00:06:38,096 --> 00:06:41,593 Tome. Beba um pouco de leite. 58 00:07:58,076 --> 00:08:00,786 N�o estamos longe de onde estivemos ontem. 59 00:08:37,919 --> 00:08:41,120 Cuidado. Toque o m�nimo poss�vel. 60 00:09:00,240 --> 00:09:02,009 Voc� os reconhece? 61 00:09:02,920 --> 00:09:06,200 Acho que os vi no acampamento quando sa�mos. 62 00:09:09,620 --> 00:09:14,348 N�o toque em nada. Sente-se ali. Mova com cuidado 63 00:10:30,000 --> 00:10:32,109 Mostre seus bra�os. 64 00:10:40,560 --> 00:10:42,133 "Annie Raft". 65 00:10:42,134 --> 00:10:46,507 "Karlbergsv�gen 121, 11335 Estocolmo". 66 00:10:47,577 --> 00:10:49,680 Voc� mora l�? 67 00:10:50,046 --> 00:10:52,718 Sim. Eu morava l�. 68 00:10:53,593 --> 00:10:57,015 - Para que voc� tem a faca? - Por nada. 69 00:10:57,881 --> 00:10:59,983 Quantos anos tem a menina? 70 00:11:02,491 --> 00:11:03,920 Ela tem sete anos. 71 00:11:04,080 --> 00:11:06,940 E voc� vai para Stj�rnberg no meio 72 00:11:06,941 --> 00:11:09,800 da noite com uma menina de sete anos? 73 00:11:10,246 --> 00:11:12,694 Eu n�o sabia que era t�o longe. 74 00:11:16,358 --> 00:11:20,280 - Onde trabalha? - Sou professora. 75 00:11:20,697 --> 00:11:25,577 Mais recentemente, trabalhei na M�larv�gen Folk High School. 76 00:11:29,343 --> 00:11:33,062 Sim, estudei no Col�gio Pedag�gico em Estocolmo 77 00:11:33,913 --> 00:11:37,288 e na Academia de M�sica. 78 00:11:38,405 --> 00:11:41,263 Terminei na primavera, mas ainda tinha... 79 00:11:42,154 --> 00:11:44,723 um curso de ver�o de duas semanas em canto coral. 80 00:11:44,748 --> 00:11:46,920 Por isso s� pude sair agora. 81 00:11:48,506 --> 00:11:49,748 E agora? 82 00:11:49,773 --> 00:11:54,186 Agora vou ser professora das crian�as de Stj�rnberg. 83 00:11:54,772 --> 00:11:57,215 - A comunidade Stj�rnberg? - Sim. 84 00:11:57,458 --> 00:12:00,578 E voc� vai morar com esse cara? 85 00:12:01,176 --> 00:12:04,181 - Qual � o nome dele, seu noivo? - Dan. 86 00:12:07,353 --> 00:12:10,181 - Ulander. - Ele � o pai da menina? 87 00:12:11,213 --> 00:12:12,587 N�o. 88 00:12:14,900 --> 00:12:17,189 Est�o juntos h� muito tempo? 89 00:12:18,345 --> 00:12:20,407 Desde que nos conhecemos no col�gio. 90 00:12:20,696 --> 00:12:22,800 - Ele trabalhava l� tamb�m? - N�o. 91 00:12:22,960 --> 00:12:27,360 - O que ele estava fazendo l�? - Ele morava l�. 92 00:12:28,481 --> 00:12:31,260 Por que voc� voltou para a barraca? 93 00:12:32,261 --> 00:12:33,840 Devo ter entrado em p�nico. 94 00:12:34,061 --> 00:12:38,535 Achou que ele tinha mais algu�m na barraca? Outra garota? 95 00:12:41,426 --> 00:12:45,520 - Sente alguma dor? Voc� dormiu? - Um pouco. 96 00:12:45,680 --> 00:12:51,296 Est� um pouco cansada? Co�a muito? 97 00:12:53,445 --> 00:12:56,741 Vamos ver se encontramos algo para parar a coceira. 98 00:13:03,617 --> 00:13:08,632 - Vamos ver. Arde? - Um pouco. 99 00:13:11,858 --> 00:13:15,240 - Muito bem. - Ei... 100 00:13:15,400 --> 00:13:18,960 O que houve com o rosto dela? Foi espancada? 101 00:13:18,985 --> 00:13:21,934 N�o, foram mosquitos. Moscas varejeiras. 102 00:13:21,935 --> 00:13:24,884 Pode parecer assim. N�o tem problema. 103 00:13:36,840 --> 00:13:40,060 N�o sabe onde Dan est�? 104 00:13:40,261 --> 00:13:43,280 Presumo que esteja em Stj�rnberg. 105 00:13:43,640 --> 00:13:47,160 Mas voc� combinou para que ele fosse busc�-la? 106 00:13:47,476 --> 00:13:52,001 - Sim, isso � bastante �bvio. - Mas ele n�o apareceu. 107 00:13:53,970 --> 00:13:58,080 Isso te deixou triste? Ou com raiva? 108 00:13:58,384 --> 00:14:01,840 N�o, acho que confundimos o dia. 109 00:14:01,865 --> 00:14:04,829 - Em pleno ver�o? - Sim. 110 00:14:05,170 --> 00:14:07,860 Achou que poderia ser ele naquela barraca? 111 00:14:10,696 --> 00:14:13,520 Voc� tem uma foto de Dan Ulander? 112 00:14:13,821 --> 00:14:16,876 N�o, ele n�o deixa ser fotografado. 113 00:14:30,720 --> 00:14:34,080 Eu... eu vi um homem correndo. 114 00:14:34,372 --> 00:14:36,860 - Onde? - Pelo rio. 115 00:14:39,837 --> 00:14:41,840 Como ele era? 116 00:14:43,212 --> 00:14:48,215 - Ele parecia um estrangeiro. - Estrangeiro? De onde? 117 00:14:49,118 --> 00:14:52,240 Tipo... tipo um vietnamita. 118 00:15:25,720 --> 00:15:31,120 - Eu sei que n�o � o Dan! - Sim. Ser� r�pido. 119 00:16:00,370 --> 00:16:01,978 N�o � Dan. 120 00:16:08,252 --> 00:16:11,520 Para a casa de Aagot, ent�o. Sabe onde �, n�o? 121 00:16:12,171 --> 00:16:16,171 Aagot Fagerlis, na estrada de l�. 122 00:16:32,369 --> 00:16:34,784 Barbro queria passar a noite na montanha. 123 00:16:34,785 --> 00:16:37,200 Para a manifesta��o. 124 00:16:37,360 --> 00:16:39,960 Barbro, minha esposa. 125 00:16:39,961 --> 00:16:42,560 E se tiver um man�aco l� em cima? 126 00:16:42,821 --> 00:16:45,367 Ela aparecer� em breve, voc� vai ver. 127 00:16:56,875 --> 00:16:59,476 - �ke Vemdal? - Sim, sou eu. 128 00:17:00,265 --> 00:17:03,679 Detetive Inspetor Andersson. Detetive Inspetor Barkfors. 129 00:17:05,140 --> 00:17:07,101 Voc� tinha pedido ajuda. 130 00:17:07,680 --> 00:17:10,200 Sim, �timo. 131 00:17:10,201 --> 00:17:12,720 Eu ia come�ar isolando toda a �rea para... 132 00:17:12,745 --> 00:17:15,345 ser capaz de registrar todos os movimentos. 133 00:17:15,346 --> 00:17:17,945 O culpado ainda pode estar aqui. 134 00:17:17,970 --> 00:17:21,473 Acho que preferimos ver a cena do crime. 135 00:18:01,082 --> 00:18:04,080 - Esta � a Annie. - Quanto tenho que pagar? 136 00:18:04,240 --> 00:18:08,840 N�o, voc�s duas apenas descansem por enquanto. 137 00:18:20,680 --> 00:18:24,488 Ei, voc� vai me ajudar a escolher um livro? 138 00:18:36,640 --> 00:18:39,220 Olhe. Como isto se chama? 139 00:18:39,221 --> 00:18:41,800 O que est� escrito? O que voc� acha que � isto? 140 00:18:42,613 --> 00:18:45,160 - Um falc�o peregrino. - Um falc�o. 141 00:18:46,050 --> 00:18:48,485 Est� escrito "falc�o peregrino", 142 00:18:48,486 --> 00:18:50,920 mas sempre o chamo de "falc�o milagroso". 143 00:18:51,080 --> 00:18:57,043 Acha que ele parece estranho? �s vezes, mas ele � lindo. 144 00:19:07,467 --> 00:19:08,864 Johan? 145 00:19:28,219 --> 00:19:29,739 Bj�rn? 146 00:19:32,600 --> 00:19:35,708 Voc� viu Johan? N�o estava em casa ontem � noite. 147 00:19:35,709 --> 00:19:38,817 Sabe onde ele estava? 148 00:19:41,128 --> 00:19:45,153 Talvez pescando. N�o, n�o sei. 149 00:19:48,266 --> 00:19:50,906 A comida est� quase pronta. 150 00:19:59,355 --> 00:20:03,647 Em seguida, jogou um balde de �gua para apagar o fogo. 151 00:20:03,964 --> 00:20:08,404 Ent�o tudo explodiu em seu rosto. 152 00:20:10,450 --> 00:20:13,339 As sobrancelhas sumiram e o cabelo na metade da cabe�a. 153 00:20:13,364 --> 00:20:15,800 Parecia um leit�o frito. 154 00:20:16,483 --> 00:20:18,896 Ele � t�o est�pido que sua esposa 155 00:20:18,897 --> 00:20:21,309 deveria ser paga para toler�-lo. 156 00:20:24,239 --> 00:20:28,059 - Onde ele est�? - N�o sei. 157 00:20:32,596 --> 00:20:36,309 Eu tamb�m n�o voltaria para casa se fosse ele. 158 00:20:46,899 --> 00:20:48,903 Obrigado pela comida. 159 00:20:50,920 --> 00:20:53,240 Sim, obrigado. 160 00:20:57,467 --> 00:21:00,270 Ei. Vamos. 161 00:21:14,571 --> 00:21:16,598 Torsten... 162 00:21:18,000 --> 00:21:22,090 N�o deve ser t�o r�gido com ele. Ele n�o quis� 163 00:22:25,920 --> 00:22:29,030 Noruega. J� estou cansada da Su�cia. 164 00:22:29,431 --> 00:22:32,140 Tudo t�o med�ocre. 165 00:22:33,360 --> 00:22:35,655 Ou voc� � sueco? 166 00:22:39,435 --> 00:22:42,124 Vou comprar cigarros. 167 00:23:24,907 --> 00:23:26,890 Pode vir comigo? 168 00:23:33,592 --> 00:23:35,710 Desculpe-me por um momento. 169 00:23:38,971 --> 00:23:41,234 Reconhece esta barraca? 170 00:23:52,000 --> 00:23:54,839 Queremos subir para Bj�rnstubacken. 171 00:23:54,840 --> 00:23:57,679 Por que n�o podemos chegar at� l�? 172 00:24:13,725 --> 00:24:16,607 N�o podem ir. Est� bloqueado. 173 00:24:16,791 --> 00:24:21,054 - Que diabos est� fazendo? - Maldita pol�cia... 174 00:24:24,241 --> 00:24:27,080 - Voc� ainda esta aqui? - Estou vendo se Barbro vem. 175 00:24:27,280 --> 00:24:31,200 Voc� ter� que aguardar. Temos listas dos que podem ir. 176 00:24:31,225 --> 00:24:35,724 - O que ele est� fazendo aqui? - Trouxe Annie e a garota aqui. 177 00:24:37,044 --> 00:24:41,740 A garota � holandesa. Ela havia alugado uma barraca de Lill-Ola. 178 00:24:41,741 --> 00:24:43,430 Ele desmaiou quando viu. 179 00:24:43,431 --> 00:24:47,779 N�o sabemos nada sobre o cara. N�o tem RG. Sem passaporte. 180 00:24:49,450 --> 00:24:51,638 Curiosamente, sem cal�as tamb�m. 181 00:24:52,474 --> 00:24:54,477 Eles encontraram um monte de rastros 182 00:24:54,478 --> 00:24:56,480 de motos na estrada para a feira... 183 00:24:56,773 --> 00:24:58,888 mas nenhuma moto. 184 00:25:01,040 --> 00:25:04,920 Ele mal consegue dirigir sozinho para casa. 185 00:25:12,607 --> 00:25:17,474 Quem estava na barraca? Era um menino e uma menina? 186 00:25:18,790 --> 00:25:22,790 J� dei a ele um Diazepam. 187 00:25:22,920 --> 00:25:27,880 Pode levar outro se precisar hoje ou amanh�... 188 00:25:28,203 --> 00:25:30,803 mas n�o mais do que tr�s por dia. 189 00:25:46,482 --> 00:25:48,901 Havia estrangeiros, segundo soube, 190 00:25:48,902 --> 00:25:51,320 e uma m�e com sua filha os encontrou. 191 00:25:51,480 --> 00:25:56,440 N�o sei. Agora tenho que me apressar. 192 00:25:56,818 --> 00:26:01,700 - A prop�sito, voc� viu Barbro? - N�o, por que deveria? 193 00:26:05,067 --> 00:26:07,600 - Droga, o peixe. - O peixe? 194 00:26:07,625 --> 00:26:10,625 Posso coloc�-lo em seu freezer? 195 00:26:11,240 --> 00:26:16,160 Fomos pescar ontem � noite. Vai estragar se eu n�o colocar. 196 00:26:34,660 --> 00:26:36,960 - Que diabos est� fazendo? - O qu�? 197 00:26:37,301 --> 00:26:39,440 Que diabos est� fazendo? 198 00:26:39,600 --> 00:26:44,840 N�o... v� com calma. Pegarei o peixe mais tarde. 199 00:26:55,460 --> 00:27:00,031 - Qual o seu nome? - Ylajali Happolati. 200 00:27:03,992 --> 00:27:07,360 Achei que voc� n�o sabia finland�s. 201 00:27:07,836 --> 00:27:10,640 Nunca diga isso a uma sueca finlandesa. 202 00:27:11,164 --> 00:27:12,774 Acabei de inventar essa hist�ria 203 00:27:12,775 --> 00:27:14,985 de Happolati. Voc� parecia estar com fome. 204 00:27:17,882 --> 00:27:21,727 Pode me chamar de Ylja. Tudo bem. 205 00:27:26,383 --> 00:27:28,375 Quantos anos voc� tem? 206 00:27:29,378 --> 00:27:31,156 Dezessete. 207 00:27:50,695 --> 00:27:53,240 Voc� est� realmente a caminho de algum lugar? 208 00:27:58,810 --> 00:28:01,482 Voc� fez alguma bobagem. 209 00:28:03,068 --> 00:28:06,998 Se precisar refletir, pode ficar um pouco conosco. 210 00:28:08,085 --> 00:28:10,107 Minha fam�lia tem um lugar. 211 00:28:49,896 --> 00:28:51,857 Voc� sabe o que � isto? 212 00:28:52,703 --> 00:28:56,983 - � alguma droga que conhe�a? - N�o. 213 00:29:01,141 --> 00:29:04,000 - Encontrou uma seringa? - N�o. 214 00:29:05,172 --> 00:29:09,960 Aqui est�. � Barbro. O que diabos � isso? 215 00:29:09,985 --> 00:29:13,825 "Barbro Lund e filho". Sa�ram do local. 216 00:29:13,850 --> 00:29:16,632 Esta � a Barbro. Chama-se Lund. 217 00:29:16,633 --> 00:29:19,415 Ent�o, esse era o nome de solteira dela. 218 00:29:19,440 --> 00:29:22,290 Ela o usa quando assina suas fotos. 219 00:29:24,152 --> 00:29:27,907 Sim, ela foi interrogada esta manh�. 220 00:29:29,259 --> 00:29:32,001 Aqui est� sua esposa. 221 00:29:32,002 --> 00:29:34,743 N�o precisa se preocupar. V� para casa agora. 222 00:29:39,723 --> 00:29:42,180 Por que n�o me disse que seu filho estava l�? 223 00:29:53,409 --> 00:29:54,813 Ol�? 224 00:30:43,844 --> 00:30:45,641 Barbro? 225 00:30:50,219 --> 00:30:52,360 Barbro? 226 00:30:53,960 --> 00:30:57,160 O que est� fazendo? N�o soube do assassinato? 227 00:30:57,555 --> 00:31:00,800 Sim, � horr�vel. 228 00:31:01,276 --> 00:31:03,888 "Barbro Lund e filho", dizia. 229 00:31:04,230 --> 00:31:09,520 Sim. Brinc�vamos que eu tinha idade para ser m�e dele. 230 00:31:10,199 --> 00:31:11,447 Quem? 231 00:31:11,472 --> 00:31:13,600 Um dos manifestantes. Um cara jovem. 232 00:31:14,027 --> 00:31:17,465 Isso foi antes de sabermos o que tinha acontecido. 233 00:31:17,847 --> 00:31:19,303 Era um jovem manifestante. 234 00:31:19,304 --> 00:31:21,160 Como o chamavam? "Salvador do rio". 235 00:31:22,345 --> 00:31:25,293 - Aquele com o cabelo de Jesus? - Sim, esse mesmo. 236 00:31:30,879 --> 00:31:34,240 Est� com fome? Posso fritar o peixe que pescamos. 237 00:31:34,644 --> 00:31:36,418 N�o, est� tudo bem. 238 00:31:37,144 --> 00:31:38,038 Temos lim�es. 239 00:31:38,039 --> 00:31:40,132 Acho que tamb�m tem Mosel na geladeira. 240 00:31:45,425 --> 00:31:47,320 Por que n�o estava com os outros? 241 00:31:47,321 --> 00:31:49,215 Onde voc� estava? 242 00:31:49,240 --> 00:31:54,160 Em Stj�rnberg. N�o se preocupe. N�o vi nada. 243 00:31:54,629 --> 00:31:56,554 Ligue para �ke Vemdal. 244 00:31:56,555 --> 00:31:58,480 Pode ser ele que est�o procurando. 245 00:31:58,530 --> 00:32:00,890 Eles ter�o que descobrir por conta pr�pria. 246 00:32:00,891 --> 00:32:02,650 Do que voc� est� me acusando? 247 00:32:02,920 --> 00:32:07,880 - S� estou tentando entender. - Bem, voc� � incr�vel. 248 00:32:08,479 --> 00:32:14,089 Pessoas foram assassinadas e voc� faz uma cena de ci�mes. 249 00:32:14,320 --> 00:32:17,871 Pare... Estava preocupado com voc�. 250 00:32:19,605 --> 00:32:23,199 - Qu�o infantil voc� pode ser? - Barbro... 251 00:32:24,655 --> 00:32:27,099 Por que voc� � sempre t�o mesquinho? 252 00:32:27,100 --> 00:32:28,443 Solte-me. N�o quero. 253 00:33:29,729 --> 00:33:33,364 - Ol�, Dan! - Ol�, Mia! 254 00:33:41,695 --> 00:33:45,867 - Onde est� a Annie? - Ela est� dormindo. 255 00:33:47,330 --> 00:33:49,550 Vou entrar e falar um minuto com Annie. 256 00:33:49,551 --> 00:33:50,370 Espera aqui. 257 00:34:03,602 --> 00:34:05,371 Por que voc� n�o estava no �nibus? 258 00:34:05,372 --> 00:34:08,141 Acabei de descer do �nibus. 259 00:34:09,024 --> 00:34:12,535 T�nhamos combinado ontem. V�spera de ver�o. 260 00:34:12,567 --> 00:34:14,743 Voc� est� aqui desde ontem? 261 00:34:15,891 --> 00:34:18,225 Voc� pensou que era a v�spera de ver�o? 262 00:34:18,226 --> 00:34:21,860 Sinto muito. Como? Sinto muito. 263 00:34:28,217 --> 00:34:31,782 - Como voc� nos encontrou? - Calma. 264 00:35:22,383 --> 00:35:26,223 Fui... Fui eu. 265 00:35:28,327 --> 00:35:32,803 Fui eu quem os encontrou. Na barraca. 266 00:35:40,169 --> 00:35:42,561 Filho da puta... 267 00:35:48,022 --> 00:35:50,897 Vou dar um telefonema r�pido. 268 00:36:01,725 --> 00:36:05,647 - Est� co�ando. - Eu sei. Deixa eu ver. 269 00:36:08,048 --> 00:36:10,741 Teremos que passar uma pomada. 270 00:36:36,102 --> 00:36:39,483 - Quem era? - Ningu�m em particular. 271 00:36:42,874 --> 00:36:46,800 � meia-noite e os trens est�o parados. 272 00:36:46,960 --> 00:36:49,860 J� bebi meu brinde � derrota. 273 00:36:49,961 --> 00:36:51,160 Quero ir para casa! 274 00:36:51,320 --> 00:36:54,380 Para um anjo com quadris quebrados 275 00:36:54,381 --> 00:36:57,440 que se queimou na fogueira do sil�ncio... 276 00:36:58,108 --> 00:37:01,320 Mas querida, agora vamos para Stj�rnberg. 277 00:37:02,124 --> 00:37:05,400 N�o iremos para onde fomos ontem. 278 00:37:06,132 --> 00:37:09,066 As outras crian�as est�o esperando por voc�. 279 00:37:09,067 --> 00:37:12,000 Vamos morar l� com eles. 280 00:37:12,477 --> 00:37:16,640 Sim, est�o ansiosos para conhec�-la. 281 00:37:20,507 --> 00:37:23,319 Est� cansada. Foi uma noite dif�cil para ela. 282 00:37:24,007 --> 00:37:27,320 Quero ir para casa! Quero ir para casa! 283 00:37:27,772 --> 00:37:30,400 J� chega, sim? 284 00:37:30,655 --> 00:37:34,046 - Pare, Mia! Chega! - Quero ir para casa! 285 00:37:34,560 --> 00:37:40,240 - Voc� pode parar? Pare! - Sim, calma... 286 00:37:40,400 --> 00:37:43,520 Mia, pare. Pare! 287 00:37:44,560 --> 00:37:47,520 Pare, estou mandando! 288 00:37:47,680 --> 00:37:51,120 Mia! Pare! 289 00:37:51,280 --> 00:37:54,200 Calma. Chega. Basta. Basta. 290 00:37:54,201 --> 00:37:56,120 Ei, n�s n�o vamos... Pare com isso! 291 00:37:56,512 --> 00:37:58,984 Chega. Dan conhece outro caminho. 292 00:37:58,985 --> 00:38:01,457 N�o ser� como ontem. 293 00:38:01,688 --> 00:38:04,262 - N�o quero! - Voc� precisa! 294 00:38:06,073 --> 00:38:08,239 Sinto muito. Vamos. 295 00:38:26,114 --> 00:38:28,145 Ainda d� tempo de mudar de ideia. 296 00:38:28,170 --> 00:38:28,918 O qu�? 297 00:38:30,390 --> 00:38:34,434 - Se voc� realmente quiser. - Que diabos voc� est� falando? 298 00:38:36,363 --> 00:38:39,668 Perdi meu emprego por sua causa. 299 00:38:40,785 --> 00:38:46,082 Vendi minhas coisas e desisti do meu apartamento, tudo por voc�. 300 00:38:47,004 --> 00:38:49,262 N�o tenho nada para onde voltar. 301 00:38:49,263 --> 00:38:51,520 Ent�o n�o, n�o posso me arrepender. 302 00:38:52,121 --> 00:38:54,301 Certo, tudo bem. 303 00:38:55,619 --> 00:38:57,910 Vamos continuar. 304 00:39:08,280 --> 00:39:11,080 - Ele n�o voltou para casa. - O qu�? 305 00:39:11,410 --> 00:39:13,920 Johan n�o voltou para casa. 306 00:39:14,489 --> 00:39:16,274 Algumas pessoas foram encontradas 307 00:39:16,275 --> 00:39:18,059 em uma barraca em Lobber�n. 308 00:39:18,815 --> 00:39:21,815 Eles foram assassinados. Turistas. 309 00:39:21,972 --> 00:39:25,160 Turistas? Rapazes, voc�s viram Johan? 310 00:39:25,878 --> 00:39:29,097 Espero ter uma boa explica��o quando chegar em casa. 311 00:39:30,040 --> 00:39:33,220 Embaixo da sua barriga gorda pende seu 312 00:39:33,221 --> 00:39:36,400 p�nis como uma tulipa dourada... 313 00:39:37,349 --> 00:39:40,478 Embaixo da sua barriga gorda pende seu 314 00:39:40,479 --> 00:39:43,607 p�nis como uma tulipa dourada... 315 00:39:56,696 --> 00:39:58,360 H� uma estrada aqui? 316 00:39:58,829 --> 00:40:01,517 Abrem novas estradas para madeireiros o tempo todo. 317 00:40:01,542 --> 00:40:03,469 Em breve haver� derrubada de �rvores. 318 00:40:03,840 --> 00:40:08,040 Mas esperamos que n�o cheguem muito perto de Stj�rnberg. 319 00:40:08,571 --> 00:40:10,618 Peter n�o quer que os usemos. 320 00:40:11,667 --> 00:40:14,603 Como? N�o pode andar sobre eles? 321 00:40:30,110 --> 00:40:31,720 Ei... 322 00:40:32,278 --> 00:40:33,728 Venha. 323 00:40:36,529 --> 00:40:37,978 Mia... 324 00:41:25,001 --> 00:41:27,454 J� est�o aqui! 325 00:41:37,720 --> 00:41:39,360 - Bem-vinda. - Annie. 326 00:41:40,251 --> 00:41:44,485 Sou o Peter. Voc� deve ser Mia, ent�o. 327 00:41:46,118 --> 00:41:48,704 Duas bravas peregrinas. 328 00:41:50,682 --> 00:41:52,704 Sigam-me. 329 00:42:06,133 --> 00:42:08,784 Bem-vinda. Est�vamos ansiosos 330 00:42:08,785 --> 00:42:11,435 para conhec�-la. Meu nome � Brita. 331 00:42:12,360 --> 00:42:15,368 Sigrid e Gertrud, digam ol� para Mia. 332 00:42:16,585 --> 00:42:18,181 Bom dia. 333 00:42:19,015 --> 00:42:20,978 Bert e Enel. 334 00:42:21,680 --> 00:42:25,696 E aqui temos a �nis, direto da ordenha. 335 00:42:26,360 --> 00:42:29,579 Oi. Marianne �hnberg. 336 00:42:30,852 --> 00:42:34,196 - Pode me chamar de �nis. - Annie. Raft. 337 00:42:34,462 --> 00:42:36,915 Devem estar exaustas depois da caminhada. 338 00:42:38,032 --> 00:42:41,118 - Dan vai te dizer onde ficar. - Dan? 339 00:42:42,393 --> 00:42:45,206 Por favor, mostre a Annie e Mia onde elas v�o dormir. 340 00:42:45,207 --> 00:42:47,220 Vamos comer em breve. 341 00:42:59,660 --> 00:43:01,868 Venha aqui. 342 00:43:11,289 --> 00:43:13,066 Lotta? 343 00:43:13,476 --> 00:43:15,095 - Lotta? - Sim. 344 00:43:16,028 --> 00:43:18,634 - Estas s�o Annie e Mia. - O qu�? 345 00:43:22,827 --> 00:43:24,384 Ol�. 346 00:43:32,587 --> 00:43:38,240 Vou deix�-las � vontade. Organizem como quiserem. 347 00:43:38,735 --> 00:43:41,242 Vou pegar alguns cobertores. 348 00:43:48,140 --> 00:43:50,320 Isso � gr�tis? 349 00:43:53,382 --> 00:43:56,040 Voc� n�o quer morar com outra pessoa, n�o �? 350 00:43:56,200 --> 00:43:58,765 Como? N�o, n�o... 351 00:44:00,197 --> 00:44:02,450 Quem mora aqui? Bem, eu sei 352 00:44:02,451 --> 00:44:04,703 quem mora aqui, mas em que casa? 353 00:44:06,680 --> 00:44:11,560 Sim, s� tem esta. Sim, e a casa principal. 354 00:44:12,086 --> 00:44:14,304 Peter e Brita moram l�. 355 00:44:15,760 --> 00:44:18,922 Bert e Enel moram l� com seus filhos pequenos. 356 00:44:18,923 --> 00:44:22,085 E �nis mora l� com Mats. 357 00:44:23,632 --> 00:44:25,920 Mas h� apenas uma cama. 358 00:44:26,157 --> 00:44:30,397 Ou h� duas camas. Uma destas. 359 00:44:36,085 --> 00:44:40,360 Mia, voc� quer dormir no andar de cima ou no andar de baixo? 360 00:44:40,520 --> 00:44:42,497 Vai ser muito legal. 361 00:44:43,480 --> 00:44:48,036 Podemos colocar len��is aqui, vai ficar como uma cabana. 362 00:44:52,974 --> 00:44:55,144 Por que os dentes dela est�o t�o brancos? 363 00:44:55,145 --> 00:44:56,114 Mia... 364 00:44:57,389 --> 00:45:00,263 - Est� doente? - Droga! Quieta. 365 00:45:01,800 --> 00:45:05,280 Droga! Droga! 366 00:45:15,320 --> 00:45:18,245 N�o fique assim! 367 00:45:19,628 --> 00:45:23,386 Peter! N�o quero viver com elas! 368 00:45:31,680 --> 00:45:33,683 Peter! 369 00:45:34,820 --> 00:45:37,347 N�o quero viver com elas! 370 00:45:40,080 --> 00:45:42,492 O que diabos � isso? 371 00:45:42,722 --> 00:45:47,160 Voc� disse que ter�amos nossa pr�pria casa, voc� e eu. 372 00:45:47,699 --> 00:45:51,200 Agora n�o pode ser. 373 00:45:51,484 --> 00:45:54,745 - Mas voc� disse isso. - Sim, mas tudo bem assim. 374 00:45:58,292 --> 00:45:59,760 N�o? 375 00:45:59,956 --> 00:46:04,745 - Aquela Lotta ficou brava. - N�o liga. Ela n�o est� bem. 376 00:46:05,029 --> 00:46:09,081 - Por qu�? - Ela est� de mau humor. 377 00:46:10,855 --> 00:46:13,949 Os... os dentes dela est�o caindo. 378 00:46:15,021 --> 00:46:17,777 Ela est� sendo tratada? 379 00:46:17,802 --> 00:46:20,933 Ela est� aqui. Isso basta. 380 00:46:33,797 --> 00:46:36,402 Vamos caminhar a �ltima parte. 381 00:46:42,760 --> 00:46:46,120 55 minutos. Voc� pode ficar com a bebida. 382 00:47:35,701 --> 00:47:38,527 Aqui voc� pode soltar a enguia. 383 00:47:44,800 --> 00:47:47,464 Voc� pode dormir no galp�o. 384 00:49:01,646 --> 00:49:04,459 Voc� e eu primeiro temos que fazer uma coisa. 385 00:49:14,742 --> 00:49:17,518 E ent�o deixarei voc� dormir. 386 00:50:42,484 --> 00:50:44,442 Mia, voc� tem que comer alguma coisa. 387 00:50:44,443 --> 00:50:45,600 Pelo menos tente. 388 00:50:45,760 --> 00:50:48,532 � feio sussurrar. 389 00:50:50,063 --> 00:50:52,440 - O cheiro � nojento. - Mia! 390 00:50:52,756 --> 00:50:55,086 Como chul� de sapato. 391 00:50:56,960 --> 00:50:59,280 Desculpe... 392 00:51:00,008 --> 00:51:01,852 A garota est� certa. 393 00:51:02,120 --> 00:51:05,407 Cheira a couro, n�o? 394 00:51:07,040 --> 00:51:09,000 Bela imagem, Mia. 395 00:51:09,001 --> 00:51:11,760 Parece que voc� tem uma boa linguagem. 396 00:51:11,920 --> 00:51:15,600 O leite que bebemos aqui � leite de cabra. 397 00:51:15,760 --> 00:51:19,136 Cheira um pouco diferente, mas voc� se acostuma. 398 00:51:35,480 --> 00:51:38,440 Ficaram sabendo? Pegaram a Yvonne em R�b�ck. 399 00:51:39,035 --> 00:51:42,760 Ela cruzou a fronteira com uma carga. Maconha. 400 00:51:43,152 --> 00:51:46,125 Ela estava indo para uma festa com dois noruegueses 401 00:51:46,149 --> 00:51:48,152 quando os policiais a pararam. 402 00:51:48,997 --> 00:51:51,628 Mas ela disse que n�o tinha vendido nada. 403 00:51:54,138 --> 00:51:57,878 Aquela porcaria n�o poderia ser vendida de qualquer maneira. 404 00:52:01,253 --> 00:52:04,600 - Ela ainda tem o �nibus VW? - A alf�ndega est� de olho nele. 405 00:52:05,003 --> 00:52:07,745 Mas eles encontraram a planta��o na fenda da montanha? 406 00:52:08,645 --> 00:52:11,683 N�o se preocupe, est� intacta. 407 00:52:56,503 --> 00:53:00,199 - Lotta dorme na outra casa. - Mia est� l� em cima. 408 00:53:01,240 --> 00:53:03,597 Ela est� dormindo. 409 00:53:54,200 --> 00:53:56,170 Annie! 410 00:53:56,614 --> 00:54:00,318 OUTONO DE 1991 411 00:54:11,800 --> 00:54:15,607 - Ei, continuamos esta noite. - Sim. 412 00:54:16,760 --> 00:54:20,080 Sim, paramos por aqui. 413 00:54:20,781 --> 00:54:23,400 V� para casa comer, vejo voc� �s sete. 414 00:54:23,583 --> 00:54:26,498 Se Annie estiver por a�, precisamos encontr�-la. 415 00:54:26,623 --> 00:54:28,368 N�o temos tempo a perder. 416 00:56:04,274 --> 00:56:06,330 Oi, mam�e. 417 00:56:15,213 --> 00:56:18,705 Quer comer algo? Bj�rne e eu acabamos de comer. 418 00:56:19,375 --> 00:56:22,877 - Como ele est�? - Est� bem. 419 00:56:23,360 --> 00:56:28,088 Ele vai levar eletrochoques uma vez por m�s, mas tudo bem. 420 00:56:29,549 --> 00:56:34,345 N�o sabia que voc� conhecia Mia Raft. 421 00:56:35,972 --> 00:56:38,580 � minha namorada. 422 00:56:41,840 --> 00:56:44,214 Voc� colocou a fazenda � venda? 423 00:56:44,215 --> 00:56:46,588 Sim, quero vender desde que Torsten morreu. 424 00:56:47,222 --> 00:56:50,408 Voc� n�o veio ao funeral. 425 00:56:52,709 --> 00:56:56,627 Por que voc� � t�o dif�cil? O que eu fiz? 426 00:57:01,970 --> 00:57:05,845 Quero que saiba que tudo o que fiz, fiz por voc�, Johan. 427 00:57:12,525 --> 00:57:14,702 Voc� n�o precisa fazer isso. 428 00:57:14,703 --> 00:57:17,280 Sim, tem que ver o �leo de vez em quando. 429 00:57:19,074 --> 00:57:21,754 � preciso mais do que voc� pensa. 430 00:57:31,390 --> 00:57:33,360 - Muito tempo sem ver. - Sim. 431 00:57:33,882 --> 00:57:37,760 Soube que voc� mora no galp�o. 432 00:57:38,092 --> 00:57:39,140 Sim. 433 00:57:41,321 --> 00:57:44,718 � bem alto. Eu gosto de l�. 434 00:57:47,760 --> 00:57:50,429 Voc� acha que vamos encontr�-la? 435 00:57:53,468 --> 00:57:55,632 Ela � simp�tica, Annie. 436 00:57:56,999 --> 00:57:59,155 Continuaremos procurando. 437 00:58:00,076 --> 00:58:01,663 Annie! 438 00:58:08,403 --> 00:58:10,093 Annie! 439 00:58:13,961 --> 00:58:15,694 Annie! 440 00:58:33,235 --> 00:58:35,715 N�o! N�o! 441 00:58:40,840 --> 00:58:43,080 Solte-me! 442 00:58:43,505 --> 00:58:45,065 N�o! 443 00:58:46,909 --> 00:58:48,197 N�o! 444 00:58:50,515 --> 00:58:52,041 Mam�e!32971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.