All language subtitles for Händelser.vid.vatten.e01.SWEDISH.1080p.WEBRip.H264-SC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,167 --> 00:03:18,553 Voc� entrou em contato com 2 00:03:18,554 --> 00:03:20,639 o m�dico do distrito Birger Torbj�rnsson. 3 00:03:20,640 --> 00:03:25,240 N�o estou dispon�vel, por favor deixe uma mensagem. 4 00:03:25,400 --> 00:03:29,880 - Ol�. Estou aqui. - Oi. Voc� est� a�? 5 00:03:30,040 --> 00:03:33,800 Acabei de chegar. Estava com Anna Starr. 6 00:03:33,801 --> 00:03:35,560 Est� com dor no peito novamente. 7 00:03:35,720 --> 00:03:36,960 O que est� acontecendo? 8 00:03:36,961 --> 00:03:40,000 Tinha um carro. Eu estava com medo. 9 00:03:40,284 --> 00:03:41,491 Mas era s� a Mia. 10 00:03:41,492 --> 00:03:44,499 Acho que ela est� aqui com um cara. 11 00:03:48,760 --> 00:03:50,260 Al�? 12 00:03:50,561 --> 00:03:53,160 Annie, o que houve? 13 00:03:53,320 --> 00:03:57,240 � ele. � ele! 14 00:03:57,743 --> 00:03:59,830 Quem? 15 00:04:01,314 --> 00:04:06,320 - O homem de Lobber�n. - N�o. N�o, isso � imposs�vel. 16 00:04:06,955 --> 00:04:10,800 Voc� n�o poderia reconhec�-lo depois de tantos anos. 17 00:04:21,790 --> 00:04:25,320 Se quiser, posso dar uma olhada. 18 00:04:25,480 --> 00:04:30,689 N�o, n�o precisa vir. Vou deitar. At� amanh�. 19 00:04:59,520 --> 00:05:02,140 Svealand Oriental: Ventos frios de 20 00:05:02,141 --> 00:05:04,760 sudoeste diminuindo esta noite. 21 00:05:04,920 --> 00:05:08,520 Claro a nublado. 22 00:05:09,396 --> 00:05:12,960 OUTONO DE 1991 23 00:05:13,120 --> 00:05:16,520 costa sul de Norrland e no interior... 24 00:05:43,602 --> 00:05:49,372 Oi. Desculpa n�o ter ligado. Acontece que chegamos de carro. 25 00:05:53,599 --> 00:05:57,240 Planej�vamos ir a Stj�rnberg. Estava muito frio. 26 00:05:57,400 --> 00:05:58,780 Quem estava "planejando"? 27 00:05:58,781 --> 00:06:01,560 Johan Brandberg me trouxe at� aqui. 28 00:06:01,975 --> 00:06:06,415 - Johan Brandberg? - Sim. Voc� o conhece? 29 00:06:09,332 --> 00:06:11,277 N�o. 30 00:06:12,149 --> 00:06:15,091 N�o, ele n�o vem mais aqui. 31 00:06:17,404 --> 00:06:19,864 Eu ia mostrar Stj�rnberg para ele. 32 00:06:22,036 --> 00:06:26,442 - N�o sobrou muito l�, n�o �? - Quero mostrar onde cresci. 33 00:06:27,403 --> 00:06:30,121 Voc� n�o cresceu em Stj�rnberg. 34 00:06:30,122 --> 00:06:32,840 N�o? Onde diabos eu cresci? 35 00:06:33,122 --> 00:06:37,880 Johan Brandberg... Ele � filho de Gudrun, certo? 36 00:06:45,864 --> 00:06:47,640 70305. 37 00:06:48,067 --> 00:06:49,302 Mia est�? 38 00:06:50,692 --> 00:06:52,825 Sim, j� vai. 39 00:06:53,920 --> 00:06:56,599 Oi. Eu ia ligar para voc�. 40 00:06:57,680 --> 00:07:02,480 N�o, vejo voc� l� embaixo. N�o, eu j� terminei. 41 00:07:32,228 --> 00:07:34,228 Ol�. 42 00:08:46,133 --> 00:08:52,001 MEADOS DO VER�O DE 1973 43 00:09:15,626 --> 00:09:17,960 - Voc� � de Estocolmo? - Desculpe? 44 00:09:18,120 --> 00:09:22,520 - Voc� � de Estocolmo? - Sim. 45 00:09:23,897 --> 00:09:28,374 - � de Stj�rnberg? - N�o. 46 00:09:29,120 --> 00:09:33,400 - Est� de f�rias ent�o? - Sim, exatamente. 47 00:09:50,520 --> 00:09:54,160 - Quanto falta? - Algumas horas. 48 00:09:54,320 --> 00:09:58,320 - Eles sabem que estamos vindo? - Sim, claro. 49 00:09:58,878 --> 00:10:02,776 - Como voc� pode ter certeza? - Porque Dan escreveu. 50 00:10:04,760 --> 00:10:07,760 Ele escreveu que h� muitos animais. 51 00:10:07,920 --> 00:10:12,560 Muitas cabras, galinhas e gatos. 52 00:10:22,725 --> 00:10:24,475 Mia. 53 00:10:27,160 --> 00:10:30,080 Pare... 54 00:10:38,930 --> 00:10:40,808 Chega. 55 00:10:47,636 --> 00:10:51,941 BLACKWATER S01E01 legendas @drcaio 56 00:10:58,179 --> 00:11:00,539 Me v� a chave. 57 00:11:13,600 --> 00:11:17,720 - J� esteve no Ninho do Falc�o? - Sim. 58 00:11:21,960 --> 00:11:27,280 - Tinha apenas dois filhotes? - Sim. 59 00:11:27,972 --> 00:11:29,500 Tem planos para essa noite? 60 00:11:29,501 --> 00:11:32,629 Acho que iremos na casa de Roland. 61 00:11:35,520 --> 00:11:38,720 Talvez as meninas apare�am tamb�m. 62 00:12:12,920 --> 00:12:15,320 N�o pode consertar o ciclomotor sozinho? 63 00:12:15,321 --> 00:12:18,220 Precisa de algu�m para limpar sua bunda tamb�m? 64 00:12:53,840 --> 00:12:57,240 Que diferen�a voc� acha que pode fazer? 65 00:12:57,638 --> 00:12:59,400 Como? 66 00:12:59,708 --> 00:13:02,685 Voc� quer se acorrentar �s m�quinas l� em cima? 67 00:13:03,474 --> 00:13:06,895 Eles j� venderam a floresta para o cons�rcio. 68 00:13:07,560 --> 00:13:10,560 Devemos deix�-los cortar tudo? 69 00:13:10,720 --> 00:13:12,980 E a explora��o de ur�nio? 70 00:13:12,981 --> 00:13:15,240 Devemos deixar passar isso tamb�m? 71 00:13:15,400 --> 00:13:19,840 Alguns idiotas decidiram, e � assim que deve ser? 72 00:13:20,000 --> 00:13:23,280 Deve ser confort�vel pensar como voc�. 73 00:13:23,440 --> 00:13:26,520 - Voc� viu a barraca? - Vai passar a noite l�? 74 00:13:27,484 --> 00:13:30,760 � muito longe para subir e descer durante o dia. 75 00:13:31,122 --> 00:13:34,187 Est� perto do freezer, eu acho. 76 00:13:45,248 --> 00:13:48,474 Ei, isso parece aconchegante. Talvez eu devesse ir com voc�. 77 00:13:49,040 --> 00:13:50,795 Sim... 78 00:13:52,184 --> 00:13:54,716 N�o, pode ficar tranquila. Tenho outros planos. 79 00:13:55,360 --> 00:13:59,693 Prometi levar o novo policial para pescar em Lobber�n. 80 00:14:00,360 --> 00:14:02,680 Vamos ver se conseguimos pegar alguma coisa. 81 00:14:02,781 --> 00:14:06,300 N�o � bom passar o solst�cio de ver�o sozinho. 82 00:14:06,760 --> 00:14:10,720 - Aqui. - Muito gentil. 83 00:14:10,880 --> 00:14:12,869 Bem. Boa sorte. 84 00:14:26,840 --> 00:14:28,840 Claro... Sim. 85 00:15:30,360 --> 00:15:33,040 L� vem o filho da puta... 86 00:15:35,840 --> 00:15:37,590 Fique quieto! 87 00:15:44,739 --> 00:15:50,360 Pode abrir o port�o para eu ir ordenhar as cabras. 88 00:15:53,246 --> 00:15:55,383 � meu caminho. 89 00:15:55,384 --> 00:15:57,520 � a �nica maneira de entrar no recinto. 90 00:15:58,086 --> 00:16:01,846 A cerca est� na minha terra. 91 00:16:22,257 --> 00:16:23,785 Sigam-me. 92 00:16:59,520 --> 00:17:01,417 Respire fundo. 93 00:17:06,864 --> 00:17:09,040 Pronto. 94 00:17:10,270 --> 00:17:13,950 Tudo bem. N�o h� nada nos pulm�es. 95 00:17:15,310 --> 00:17:17,489 Mas como voc� sabe que est� tudo bem 96 00:17:17,490 --> 00:17:19,669 s� porque n�o consegue ouvir nada? 97 00:17:20,160 --> 00:17:23,000 �s vezes voc� n�o deveria se preocupar tanto. 98 00:17:23,160 --> 00:17:27,680 Mas n�o posso ser feliz enquanto me sentir assim. 99 00:17:29,760 --> 00:17:35,320 Posso receitar algo para a sua tosse para poder dormir � noite. 100 00:17:35,480 --> 00:17:37,800 Fazemos assim. 101 00:17:40,648 --> 00:17:43,310 Pronto. Cuide-se. 102 00:17:48,420 --> 00:17:51,021 Est� tudo bem com ela. 103 00:17:52,021 --> 00:17:55,543 Quero levar a pol�cia comigo para Lobber�n. 104 00:17:55,720 --> 00:17:59,080 - Em pleno ver�o? - Sim, esse � o plano. 105 00:17:59,240 --> 00:18:03,160 - Feliz solst�cio de ver�o. - Boa pesca para voc�. 106 00:18:06,743 --> 00:18:10,560 Voc� tem que vir! � o Vidart! 107 00:18:28,783 --> 00:18:32,263 - Est� me ouvindo? Vidart? - Sim... 108 00:18:32,440 --> 00:18:34,940 Teve sorte. Johan estava assustado. 109 00:18:34,941 --> 00:18:37,440 Pensou que voc� estava morto. 110 00:18:37,600 --> 00:18:40,400 Poderia ter sido. O pai dele enfiou 111 00:18:40,401 --> 00:18:43,200 um peda�o de pau na minha garganta. 112 00:18:43,360 --> 00:18:45,800 - Vou chamar a ambul�ncia. - N�o. 113 00:18:45,960 --> 00:18:49,600 Johan, chame o t�xi de Ivar. 114 00:18:51,640 --> 00:18:53,962 Johan? Vamos, v�! 115 00:18:55,920 --> 00:19:00,880 Um mil�metro mais perto da car�tida e teria morrido. 116 00:19:03,000 --> 00:19:06,699 - Viu como ele foi derrubado? - N�o. 117 00:19:08,040 --> 00:19:10,407 Mas voc� o encontrou atr�s do celeiro? 118 00:19:11,808 --> 00:19:12,808 Sim. 119 00:19:13,824 --> 00:19:17,738 - O que voc� estava fazendo l�? - Fui procur�-lo. 120 00:19:19,965 --> 00:19:21,320 Por qu�? 121 00:19:21,934 --> 00:19:25,816 Ele correu por tr�s do celeiro e nunca saiu do outro lado. 122 00:19:27,480 --> 00:19:30,941 E a� voc� foi l� ver o que aconteceu? 123 00:19:31,629 --> 00:19:33,965 Que bom que voc� foi em busca de ajuda, Johan. 124 00:19:33,990 --> 00:19:37,910 Vidart estava sozinho quando foi para tr�s do celeiro? 125 00:19:38,824 --> 00:19:41,240 Johan nos contou o que viu. 126 00:19:41,400 --> 00:19:44,855 Havia algu�m atr�s de Vidart? Por que ele estava correndo? 127 00:19:48,301 --> 00:19:51,000 - Torsten foi atr�s dele? - N�o sei. 128 00:19:51,160 --> 00:19:54,176 Voc� n�o sabe se viu seu pai pela janela? 129 00:19:56,361 --> 00:20:01,801 Porque encontramos uma esp�cie de bast�o pontiagudo. Cortado. 130 00:20:05,083 --> 00:20:09,763 - Oi, Gudrun. - �ke Vemdal. 131 00:20:13,009 --> 00:20:16,800 Ele n�o tem nada a dizer. Apenas pediu ajuda. 132 00:20:18,009 --> 00:20:19,760 Ainda temos que interrog�-lo. 133 00:20:19,920 --> 00:20:21,560 Est� de brincadeira? 134 00:20:21,561 --> 00:20:23,400 Nada aconteceu que ele tenha visto. 135 00:20:23,560 --> 00:20:25,169 Pode haver uma investiga��o. 136 00:20:25,170 --> 00:20:28,778 Johan n�o vai testemunhar contra seu pai. 137 00:20:29,036 --> 00:20:33,560 - Voc� pode ir agora. - Talvez n�o seja uma boa hora. 138 00:20:33,852 --> 00:20:35,755 Obrigado, Gudrun. 139 00:20:49,687 --> 00:20:51,663 Ele vem de uma grande fam�lia Sami. 140 00:20:51,664 --> 00:20:53,640 Do lado pobre. 141 00:20:54,248 --> 00:20:57,240 S�o todos Sami? 142 00:20:57,579 --> 00:21:02,600 N�o, apenas Gudrun. Torsten nunca foi amigo dos Samis. 143 00:21:07,120 --> 00:21:11,720 - Bem, vamos pescar. - Sim, sim. 144 00:21:11,880 --> 00:21:17,560 Claro que vamos pescar. Primeiro encontraremos Torsten Brandberg. 145 00:21:17,720 --> 00:21:20,593 Pare. Ele n�o ser� condenado. 146 00:21:21,994 --> 00:21:24,066 Ele nem vai ser acusado. 147 00:21:26,543 --> 00:21:29,920 Ningu�m testemunhar� contra ele. 148 00:21:31,324 --> 00:21:34,538 Fique longe de Torsten e dos outros esta noite. 149 00:21:39,969 --> 00:21:41,858 Eu cuido disso. 150 00:22:48,811 --> 00:22:52,567 - Est� vendo? - N�o. 151 00:24:30,151 --> 00:24:34,222 - Aquele � o carro do Dan? - N�o, n�o � ele. 152 00:24:43,657 --> 00:24:46,430 Desculpe... 153 00:24:46,524 --> 00:24:51,756 Sabe se posso conseguir uma barraca e um mapa da �rea l�? 154 00:25:06,840 --> 00:25:09,960 Voc� n�o tem chance com ela, Johan! 155 00:25:10,167 --> 00:25:13,737 - Voc� vai acampar? - Sim. 156 00:25:13,800 --> 00:25:16,440 Lobber�n. 157 00:25:18,480 --> 00:25:21,320 Lobber�n? 158 00:25:30,341 --> 00:25:34,837 Dizem que este � o dia mais longo e que nunca escurece. 159 00:25:34,915 --> 00:25:36,360 Sim... 160 00:25:36,516 --> 00:25:41,657 - Quer companhia? - Tenho outros planos. 161 00:25:41,720 --> 00:25:44,400 Feliz Festival de Ver�o! 162 00:25:48,680 --> 00:25:51,120 Mulher holandesa. Queria alugar uma barraca. 163 00:25:51,121 --> 00:25:52,960 Isso n�o acontece com frequ�ncia. 164 00:25:53,120 --> 00:25:55,720 Voc� est� acostumado a vender todo tipo de 165 00:25:55,721 --> 00:25:58,320 coisa para estrangeiros. Vale a pena, n�o? 166 00:25:58,480 --> 00:26:02,120 - O que voc� quer? - Sabe o que eu quero. 167 00:26:06,480 --> 00:26:12,120 Voc� quer comprar isto aqui, certo? 168 00:26:23,155 --> 00:26:25,960 Voc� v� o pau na m�e, t�o preto e t�o grande? 169 00:26:26,120 --> 00:26:30,240 Voc� v� o pau do pai? Que filho da puta! 170 00:26:30,400 --> 00:26:33,640 Pode calar a boca, por favor? 171 00:27:02,000 --> 00:27:07,860 - Voc� viu Torsten Brandberg? - Tente em Roland Fjellstr�m. 172 00:27:20,852 --> 00:27:25,160 Entende que ele ter� problema se descobrirem que falou? 173 00:27:25,586 --> 00:27:31,560 Devo fechar os olhos? Pelo bem de Johan? 174 00:27:32,105 --> 00:27:35,347 Voc� chegar� mais longe se proceder com cuidado por aqui. 175 00:28:28,579 --> 00:28:30,987 � aqui que voc� se esconde? 176 00:28:34,526 --> 00:28:36,720 Temos que falar sobre Vidart. 177 00:28:37,394 --> 00:28:41,440 Aquele filho da puta? O que ele aprontou agora? 178 00:28:41,600 --> 00:28:43,770 Encontramos ele atr�s do seu celeiro. 179 00:28:43,771 --> 00:28:45,940 Estava sangrando. Sabe de alguma coisa? 180 00:28:47,268 --> 00:28:48,978 Ainda bem que algu�m pediu ajuda, 181 00:28:48,979 --> 00:28:50,688 sen�o ele n�o teria sobrevivido. 182 00:28:52,401 --> 00:28:54,822 Fale aqui ou na delegacia. 183 00:28:54,920 --> 00:28:58,180 O novo policial? Aquele que n�o conseguiu 184 00:28:58,181 --> 00:29:01,440 colocar a arma no bolso em Gotemburgo. 185 00:29:01,600 --> 00:29:04,560 Vidart disse que voc� o esfaqueou 186 00:29:04,561 --> 00:29:07,520 na garganta com um rastelo quebrado. 187 00:29:07,680 --> 00:29:10,960 E voc� acredita nisso? 188 00:29:11,120 --> 00:29:15,724 Vidart atacou Torsten. � ilegal se defender? 189 00:29:16,575 --> 00:29:18,458 Temos uma testemunha. 190 00:29:19,450 --> 00:29:22,720 Testemunha? E quem seria? 191 00:29:23,146 --> 00:29:26,178 N�s quatro est�vamos l�. 192 00:29:26,179 --> 00:29:29,211 Vidart entrou em nossas terras e atacou Torsten. 193 00:29:30,214 --> 00:29:32,771 Ele s� se defendeu. 194 00:29:35,474 --> 00:29:38,634 V� para a cabana e aconchegue-se. 195 00:29:56,640 --> 00:30:01,000 - Babaca. - Sim, mas com aquele velho... 196 00:30:01,160 --> 00:30:02,720 Por ali. 197 00:30:03,721 --> 00:30:05,880 A m�e dele morreu de hemorragia cerebral. 198 00:30:06,160 --> 00:30:10,675 Gudrun veio e ajudou na casa, ela e Torsten ficaram com Johan. 199 00:30:11,474 --> 00:30:14,160 Mas � como se nunca tivesse pertencido a eles. 200 00:30:18,254 --> 00:30:20,840 Por que se chama �gua Preta? 201 00:30:21,441 --> 00:30:24,760 - N�o sei. - Porque � muito preta, claro. 202 00:30:25,124 --> 00:30:27,760 - Tome. - N�o, � �gua de peixe. 203 00:30:28,153 --> 00:30:29,976 Est� com sede ou n�o? 204 00:30:39,077 --> 00:30:42,240 - Por que ele n�o vem? - Ele vir�. 205 00:30:42,491 --> 00:30:45,882 - Como sabe? - Porque � assim que decidimos. 206 00:30:47,460 --> 00:30:51,520 - Estou com fome. - Tem que esperar at� chegarmos. 207 00:30:51,937 --> 00:30:55,377 A loja est� fechada e n�o temos mais nada. 208 00:30:57,760 --> 00:31:00,480 Mas, querida... 209 00:31:04,531 --> 00:31:05,967 O que est� acontecendo? 210 00:31:08,440 --> 00:31:10,022 Espere aqui. 211 00:31:21,880 --> 00:31:23,800 Ol�? 212 00:31:30,480 --> 00:31:32,560 Ol�? 213 00:31:40,280 --> 00:31:45,200 - Desculpe incomodar. - O que est� havendo? 214 00:31:45,514 --> 00:31:48,899 Viajei com minha filha o dia todo. 215 00:31:49,523 --> 00:31:52,520 Meu namorado deveria nos pegar, mas est� atrasado. 216 00:31:52,968 --> 00:31:55,840 Tem algo que eu possa comprar? 217 00:31:56,000 --> 00:32:00,280 - Quem �? - N�o sei, j� te disse! 218 00:32:00,690 --> 00:32:02,937 Espere na loja. 219 00:32:26,452 --> 00:32:29,406 - Isto est� bom? - Sim, perfeito. 220 00:32:39,720 --> 00:32:42,331 A que dist�ncia fica Stj�rnberg? 221 00:32:43,600 --> 00:32:46,580 Sim... eu deveria ter imaginado. 222 00:32:47,081 --> 00:32:49,760 Voc� � uma das Stj�rnsberg. 223 00:32:50,120 --> 00:32:55,560 Sim. Sou professora. Vou ensinar as crian�as de l�. 224 00:32:56,063 --> 00:32:58,531 Sim, sim. Se � assim que voc� chama. 225 00:32:58,932 --> 00:33:01,000 Voc� n�o pode dirigir at� l�. 226 00:33:01,790 --> 00:33:05,800 Eu sei. Mas falta muito at� a estrada terminar? 227 00:33:05,960 --> 00:33:11,520 Bem, algumas horas de caminhada. Depende de como voc� est�. 228 00:33:11,836 --> 00:33:15,454 Obrigado, senhor. Sim, obrigado. 229 00:34:55,952 --> 00:34:59,600 Levante-se, seu maldito informante! 230 00:35:00,054 --> 00:35:02,240 Vamos, Bj�rne. 231 00:35:02,400 --> 00:35:06,840 Como voc� est�? Tem medo de se mijar? 232 00:35:07,000 --> 00:35:09,460 N�o vai chamar a pol�cia? 233 00:35:10,040 --> 00:35:15,200 Vamos, V�ine. Pegue a corda. 234 00:35:47,912 --> 00:35:50,040 Pegue a corda! 235 00:35:50,355 --> 00:35:52,515 Bjorn! 236 00:35:56,224 --> 00:36:01,689 Sai de cima de mim, porra! N�o! N�o! Soltem-me 237 00:36:07,902 --> 00:36:09,510 Socorro! 238 00:36:25,000 --> 00:36:29,291 Est� muito quente aqui. Vamos para a sombra. 239 00:36:42,080 --> 00:36:45,166 N�o vem nunca... 240 00:36:48,165 --> 00:36:49,807 J� vem. 241 00:36:59,976 --> 00:37:02,240 Est� dizendo que devemos nos divorciar? 242 00:37:02,781 --> 00:37:05,074 Depois de todas as coisas horr�veis 243 00:37:05,075 --> 00:37:07,367 e depois desse dia terr�vel... 244 00:37:08,400 --> 00:37:12,720 Deveria alugar um quarto no acampamento. 245 00:37:13,091 --> 00:37:16,484 Mas Roland disse que o acampamento estava cheio. 246 00:37:24,531 --> 00:37:28,640 Bem, � claro que pagarei se voc� puder nos levar. 247 00:37:28,800 --> 00:37:32,480 Eu te levo assim que o filme acabar. 248 00:37:32,843 --> 00:37:35,312 Lev�-la para onde? N�o h� como chegar l�. 249 00:37:35,313 --> 00:37:37,781 Vou lev�-las para Str�mgrens. 250 00:37:39,015 --> 00:37:41,760 Onde come�a a estrada, caminharemos o resto. 251 00:37:41,920 --> 00:37:47,760 Vai para Stj�rnberg? A esta hora? Com a pequena? 252 00:37:48,593 --> 00:37:53,000 Consegue fazer isso, certo, Mia? N�o? Voc� tem pernas fortes. 253 00:37:57,680 --> 00:37:59,780 Adeus, ent�o. 254 00:38:00,981 --> 00:38:02,880 Podemos come�ar a andar agora. 255 00:38:03,614 --> 00:38:06,770 Deixe sua mochila aqui e voc� pode peg�-la amanh�. 256 00:38:07,937 --> 00:38:11,880 Comece a andar, e vou peg�-la na estrada mais tarde. 257 00:38:46,732 --> 00:38:49,080 Por que devemos ir primeiro? 258 00:38:49,240 --> 00:38:51,685 Voc� n�o quer colocar uma placa dizendo 259 00:38:51,686 --> 00:38:54,130 que estou carregando guardas vermelhos. 260 00:38:56,515 --> 00:38:58,638 N�o, exatamente isso. 261 00:39:00,732 --> 00:39:02,771 � estranho, n�o? 262 00:39:03,872 --> 00:39:08,440 Primeiro prometem vir buscar algu�m e depois nunca aparecem. 263 00:39:08,802 --> 00:39:11,740 Devemos ter errado o dia. 264 00:39:12,560 --> 00:39:15,560 O solst�cio de ver�o � o solst�cio de ver�o, n�o? 265 00:39:16,021 --> 00:39:20,640 � seu namorado? O cara que deveria vir te pegar? 266 00:39:20,997 --> 00:39:24,520 Dan? Sim, ele � meu namorado. 267 00:39:24,873 --> 00:39:28,412 Pensei que voc� n�o tivesse algu�m em especial. 268 00:39:29,275 --> 00:39:32,021 Que era mais livre. 269 00:39:32,680 --> 00:39:38,200 Eu ouvi falar de outra seita. Sim, fica mais ao norte. 270 00:39:38,841 --> 00:39:41,240 O guru deles tinha quatro esposas. 271 00:39:41,622 --> 00:39:43,872 N�o somos uma seita. 272 00:39:44,827 --> 00:39:48,240 N�o. O que s�o, ent�o? 273 00:40:19,851 --> 00:40:21,700 Mia? 274 00:40:27,497 --> 00:40:29,626 Ficamos aqui? 275 00:40:29,627 --> 00:40:31,755 N�o. Caminharemos o �ltimo trecho. 276 00:40:34,521 --> 00:40:38,129 A trilha come�a ali em cima, atr�s da cabana... 277 00:40:38,154 --> 00:40:40,408 e continua descendo em dire��o ao riacho. 278 00:40:40,841 --> 00:40:43,907 Siga essa trilha e voc� chegar� 279 00:40:43,908 --> 00:40:46,974 ao caminho que sobe desde a cidade. 280 00:40:49,725 --> 00:40:51,805 Espere. 281 00:40:59,599 --> 00:41:03,920 Neste ponto, vire � esquerda ou voc� voltar� para a cidade. 282 00:41:04,559 --> 00:41:09,310 Sobre os p�ntanos, at� o rio Lobber e atravesse-o. 283 00:41:09,771 --> 00:41:12,200 H� um bom lugar para passear l�. 284 00:41:12,654 --> 00:41:18,450 Aqui est� o posto, e a estrada para Stj�rnberg come�a ali. 285 00:41:19,363 --> 00:41:22,563 Depois � s� subir. 286 00:41:24,685 --> 00:41:29,200 Bem, sobre o pagamento... 287 00:41:29,454 --> 00:41:31,774 Sim, claro. 288 00:41:42,320 --> 00:41:45,748 Um pequeno abra�o de agradecimento, n�o se importa? 289 00:41:45,772 --> 00:41:48,120 Est� acostumada com isso, n�o? 290 00:41:48,145 --> 00:41:50,016 Obrigada pela carona. 291 00:42:09,330 --> 00:42:12,410 Este deve ser o caminho. 292 00:43:15,235 --> 00:43:17,454 Socorro! 293 00:44:01,615 --> 00:44:05,813 - Conseguiu alguma coisa? - N�o, nada. 294 00:44:07,338 --> 00:44:10,657 - Vou tentar um pouco mais. - V� em frente. 295 00:44:45,757 --> 00:44:48,237 Ali est� o rio. Agora s� temos que 296 00:44:48,238 --> 00:44:50,717 encontrar o lugar para atravessar. 297 00:45:47,964 --> 00:45:50,545 Olha, tem algu�m acampando. 298 00:47:41,563 --> 00:47:44,045 Birger! 299 00:47:47,619 --> 00:47:49,678 Birger! 300 00:49:16,930 --> 00:49:18,975 Deve ter um caminho aqui. 301 00:49:31,027 --> 00:49:33,244 Mas onde est�, ent�o? 302 00:49:55,134 --> 00:49:57,056 Mia... 303 00:49:59,595 --> 00:50:02,705 Ei, n�o tem caminho. 304 00:50:04,189 --> 00:50:09,240 Iremos at� eles na tenda e perguntamos se podem nos ajudar. 305 00:50:09,861 --> 00:50:13,232 Eles podem nos levar para a rodovia, onde ter�o um carro... 306 00:50:13,257 --> 00:50:16,297 e podem nos levar para a cidade. 307 00:50:17,056 --> 00:50:21,760 Em uma ou duas horas, estaremos dormindo em uma cama quente. 308 00:50:22,154 --> 00:50:26,594 Mas onde est�? Estava bem aqui. 309 00:50:34,970 --> 00:50:36,876 Ol�? 310 00:51:07,840 --> 00:51:11,616 Espera sentada aqui, vou pedir ajuda. 311 00:51:34,604 --> 00:51:36,844 Bem... 312 00:52:51,920 --> 00:52:53,668 N�o estavam l�. 313 00:52:56,600 --> 00:52:58,629 Voc� est� sangrando. 314 00:54:59,797 --> 00:55:01,871 Voc� vai para a Noruega? 315 00:56:29,285 --> 00:56:32,277 OUTONO DE 1991 316 00:56:48,882 --> 00:56:51,082 Ol�? 317 00:56:52,163 --> 00:56:53,540 Annie? 318 00:57:00,657 --> 00:57:02,480 Ol�? 319 00:57:04,750 --> 00:57:07,110 Oi. Sou eu... 320 00:57:09,797 --> 00:57:12,173 Onde voc� conseguiu? 321 00:57:23,034 --> 00:57:25,532 Coma, coma. 322 00:57:35,869 --> 00:57:37,806 Annie?24112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.