All language subtitles for Full.Moon.Scimitar.1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:46,440 Oh, the Full Moon Scimitar... 2 00:00:46,520 --> 00:00:58,680 The full moon, the smooth scimitar 3 00:00:58,760 --> 00:01:04,960 the moon would become crescent 4 00:01:05,040 --> 00:01:13,000 the scimitar would face many challenges. 5 00:01:13,080 --> 00:01:25,240 The full moon, the smooth scimitar 6 00:01:25,320 --> 00:01:31,320 the moon knows my heart's desire. 7 00:01:31,400 --> 00:01:38,480 The scimitar would join two loving hearts. 8 00:01:38,560 --> 00:01:44,440 Tears drop as the wind laments. 9 00:01:44,520 --> 00:01:50,720 Success draws lovers apart. 10 00:01:50,800 --> 00:02:04,080 Love will soon be forgotten; the wife abandoned! 11 00:02:04,160 --> 00:02:16,320 The full moon, the smooth scimitar 12 00:02:16,400 --> 00:02:22,520 the moon comes full circle, gone is enmity and hatred. 13 00:02:22,600 --> 00:02:30,440 The scimitar dispels evil... 14 00:02:30,520 --> 00:02:40,840 The scimitar dispels evil... 15 00:02:51,200 --> 00:02:53,480 Excellent. 16 00:02:55,880 --> 00:02:57,200 You're too kind. 17 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 Almost half of the great martial artists 18 00:02:59,120 --> 00:03:01,080 are defeated by him. 19 00:03:01,160 --> 00:03:03,760 Guess who he would challenge next. 20 00:03:03,840 --> 00:03:05,480 I hear it would be 21 00:03:05,560 --> 00:03:10,440 the best fighter of the Wu Dang called Liu Ruo Song. 22 00:03:10,520 --> 00:03:12,280 "Zhang Song Villa" 23 00:03:24,760 --> 00:03:28,200 Who is Ding Peng? 24 00:03:28,280 --> 00:03:29,760 Ding Peng. 25 00:03:29,840 --> 00:03:32,680 He is merely a security chief's son. 26 00:03:32,760 --> 00:03:33,880 No one knows where he has learnt 27 00:03:33,960 --> 00:03:36,280 the deadly technique called Shooting Star. 28 00:03:36,360 --> 00:03:38,480 He has defeated Sung Yang Swordsman, 29 00:03:38,560 --> 00:03:41,840 head of the Iron Sword Clan 30 00:03:41,920 --> 00:03:44,240 and Bao Ding Swordsman in the last 6 months. 31 00:03:44,320 --> 00:03:46,320 Of late I have heard that he is the 32 00:03:46,400 --> 00:03:49,000 most popular hero in the martial arts world. 33 00:03:49,080 --> 00:03:51,720 I wonder what he wants with me. 34 00:03:51,800 --> 00:03:53,760 It's obvious. 35 00:03:53,840 --> 00:03:56,760 You are the chief of Wu Dang. 36 00:03:56,840 --> 00:03:58,680 If he defeats you 37 00:03:58,760 --> 00:04:02,120 he'll top the martial arts world. 38 00:04:04,720 --> 00:04:07,400 He seeks to defeat me? Where is he? 39 00:04:07,480 --> 00:04:08,640 Xiang Si Forest. 40 00:04:11,280 --> 00:04:13,760 Help... 41 00:04:13,840 --> 00:04:14,400 What is it? 42 00:04:14,480 --> 00:04:15,840 Save me. 43 00:04:15,920 --> 00:04:17,680 She's there, get her. 44 00:04:20,040 --> 00:04:20,800 What are you doing? 45 00:04:20,880 --> 00:04:22,560 What do you think? To get our woman of course. 46 00:04:22,640 --> 00:04:25,520 No, please, they are robbers. 47 00:04:25,600 --> 00:04:29,560 They robbed me and want to rape me. 48 00:04:29,920 --> 00:04:32,560 Fear not, as long as I am here 49 00:04:32,640 --> 00:04:33,880 nobody dares touch you. 50 00:04:33,960 --> 00:04:35,000 Such insolence. 51 00:05:02,680 --> 00:05:03,560 Let's go. 52 00:05:08,200 --> 00:05:09,560 Who are you? 53 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 You want to know who I am 54 00:05:13,320 --> 00:05:15,520 I too am eager to know who you are. 55 00:05:16,000 --> 00:05:17,680 Alright then. 56 00:05:17,760 --> 00:05:20,600 Take the gold hairpin to the Lee residence 57 00:05:20,680 --> 00:05:22,560 and you will know. 58 00:05:46,360 --> 00:05:48,160 Please follow me, sir. 59 00:06:06,960 --> 00:06:08,480 Please wait here. 60 00:06:16,440 --> 00:06:18,600 Do you know who I am? 61 00:06:18,680 --> 00:06:19,720 No. 62 00:06:24,640 --> 00:06:26,000 What? It's you. 63 00:06:26,080 --> 00:06:27,960 Yes, it's me. 64 00:06:28,320 --> 00:06:30,960 Please come in. 65 00:06:40,360 --> 00:06:41,480 Please. 66 00:06:46,640 --> 00:06:48,920 Why have you asked me to come here? 67 00:06:49,000 --> 00:06:51,720 To repay you for saving my life 68 00:06:51,800 --> 00:06:53,640 but I was worried you might not come 69 00:06:53,720 --> 00:06:56,200 that's why I did this. 70 00:06:57,600 --> 00:06:59,000 Please... 71 00:07:03,320 --> 00:07:06,440 Master Ding, if someone saves your life 72 00:07:06,520 --> 00:07:08,800 what would you do to thank him? 73 00:07:08,880 --> 00:07:10,160 What do you suggest? 74 00:07:13,520 --> 00:07:15,600 There is only one way. 75 00:07:15,680 --> 00:07:18,560 In such a case 76 00:07:18,640 --> 00:07:22,000 I'll give myself to him. 77 00:08:01,920 --> 00:08:02,920 Where's my sword manual? 78 00:08:04,440 --> 00:08:05,840 "Zhang Song Villa" 79 00:08:10,600 --> 00:08:11,640 Please. 80 00:08:32,360 --> 00:08:35,200 Master Ding, you really are a young hero. 81 00:08:35,280 --> 00:08:36,200 You flatter me. 82 00:08:50,720 --> 00:08:53,800 There are heroes from every clan gathered here. 83 00:08:53,880 --> 00:08:55,640 If you win this fight 84 00:08:55,720 --> 00:08:58,800 your name will rank supreme. 85 00:08:58,880 --> 00:09:01,560 Please show me some mercy then. 86 00:09:19,400 --> 00:09:22,960 I have heard your famous technique is the Shooting Star. 87 00:09:23,040 --> 00:09:24,600 But how come you haven't 88 00:09:24,680 --> 00:09:26,360 used it yet?! 89 00:09:26,440 --> 00:09:29,240 That's because I haven't fathomed your strength. 90 00:09:29,320 --> 00:09:32,480 Besides, I don't want to defeat you yet. 91 00:09:40,320 --> 00:09:41,880 Shooting Star... 92 00:10:14,240 --> 00:10:15,920 So deadly... 93 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 Master Ding. 94 00:10:18,680 --> 00:10:21,480 Was that the Shooting Star? 95 00:10:21,560 --> 00:10:23,040 When have you seen it? 96 00:10:23,120 --> 00:10:25,880 Otherwise you couldn't have thwarted my attack. 97 00:10:26,880 --> 00:10:29,680 Who taught you this technique? 98 00:10:29,760 --> 00:10:31,520 My dad. 99 00:10:31,600 --> 00:10:33,040 Where's your dad? 100 00:10:33,120 --> 00:10:34,640 He has passed away. 101 00:10:35,360 --> 00:10:37,440 That's strange. 102 00:10:37,520 --> 00:10:40,440 Masters, hero Ding says 103 00:10:40,520 --> 00:10:45,200 he inherited the Shooting Star from his family. 104 00:10:45,680 --> 00:10:47,960 However it greatly ensembles the 105 00:10:48,040 --> 00:10:50,200 technique I invented, as documented in the 106 00:10:50,280 --> 00:10:53,640 Qing Song Sword Manual. 107 00:10:57,400 --> 00:10:58,760 Do you have the manual? 108 00:10:58,840 --> 00:10:59,840 Of course. 109 00:10:59,920 --> 00:11:01,960 My father stumbled onto this by chance 110 00:11:02,040 --> 00:11:03,800 and he gave it to me when he died 111 00:11:03,880 --> 00:11:06,040 but I lost it along the way. 112 00:11:06,120 --> 00:11:07,480 Really? 113 00:11:08,560 --> 00:11:11,960 Liu Fu, ask madam to take out my manual. 114 00:11:12,040 --> 00:11:14,440 Madam, please. 115 00:11:18,480 --> 00:11:21,240 What? Your wife? 116 00:11:24,800 --> 00:11:26,120 Dear, the manual. 117 00:11:26,200 --> 00:11:27,320 Thank you. 118 00:11:30,680 --> 00:11:32,360 Is this the technique? 119 00:11:33,480 --> 00:11:35,560 That's it. 120 00:11:35,880 --> 00:11:37,760 That's right then. 121 00:11:38,280 --> 00:11:41,200 Now the matter is clear. 122 00:11:41,280 --> 00:11:45,080 This page was lost from the manual ten years ago 123 00:11:45,160 --> 00:11:48,040 and we only found it recently. 124 00:11:48,120 --> 00:11:49,960 Master Ding's father 125 00:11:50,040 --> 00:11:52,000 must have stolen my manual. 126 00:11:52,080 --> 00:11:53,680 Later he'd have practised in secret 127 00:11:53,760 --> 00:11:56,560 and passed it on to his son. 128 00:11:56,640 --> 00:11:59,320 No, my father didn't steal it from you. 129 00:11:59,400 --> 00:12:02,840 She stole it from me. 130 00:12:04,800 --> 00:12:06,000 What are you doing? 131 00:12:06,360 --> 00:12:08,960 Hero Ding you must be mistaken. 132 00:12:09,040 --> 00:12:10,560 We haven't even met 133 00:12:10,640 --> 00:12:12,440 how could I have stolen from you? 134 00:12:12,520 --> 00:12:13,880 You... 135 00:12:13,960 --> 00:12:16,840 If I messed with you 136 00:12:16,920 --> 00:12:18,560 I would be promiscuous 137 00:12:18,640 --> 00:12:23,080 and you would be guilty of fornication. 138 00:12:23,160 --> 00:12:24,280 Right. 139 00:12:24,360 --> 00:12:28,640 What? What would you say... 140 00:12:34,600 --> 00:12:36,800 Master Ding, I thought 141 00:12:36,880 --> 00:12:40,320 you were a rising star. 142 00:12:40,400 --> 00:12:44,640 But you are merely the son of a thief. 143 00:13:14,000 --> 00:13:17,880 Dad, on your deathbed 144 00:13:17,960 --> 00:13:20,720 you asked me to glorify your name 145 00:13:20,800 --> 00:13:22,200 such that people would know 146 00:13:22,280 --> 00:13:24,840 our Ding family has a remarkable son. 147 00:13:25,600 --> 00:13:29,440 But I am useless. 148 00:13:44,000 --> 00:13:45,480 What is this place? 149 00:14:12,400 --> 00:14:15,600 Not bad if I could die here. 150 00:14:22,280 --> 00:14:24,880 Why would you want to die? 151 00:14:24,960 --> 00:14:25,960 Who are you? 152 00:14:26,040 --> 00:14:28,400 July the fifteenth is a day of the ghosts 153 00:14:28,480 --> 00:14:30,760 I have come from hell. 154 00:14:30,840 --> 00:14:34,400 What? You're a ghost? 155 00:14:35,960 --> 00:14:37,920 Fox ghost. 156 00:14:41,200 --> 00:14:42,960 Fox ghost? 157 00:14:44,240 --> 00:14:46,160 What place is this? 158 00:14:47,800 --> 00:14:52,120 This is where man and God meet. 159 00:14:52,200 --> 00:14:56,800 God will turn into a human here 160 00:14:56,880 --> 00:15:01,080 and for a mortal, the other way around. 161 00:15:03,120 --> 00:15:04,440 What are you laughing at? 162 00:15:04,800 --> 00:15:07,480 Because I have come to the right place 163 00:15:07,560 --> 00:15:09,120 I want to be a ghost. 164 00:15:09,200 --> 00:15:15,080 What? Why do you want to die at such young age? 165 00:15:15,920 --> 00:15:17,960 Why should I tell you? 166 00:15:18,360 --> 00:15:19,920 What's your name? 167 00:15:20,000 --> 00:15:21,680 Why do you want to know? 168 00:15:21,760 --> 00:15:23,960 When you die and become a ghost 169 00:15:24,040 --> 00:15:25,960 we might see each other often 170 00:15:26,040 --> 00:15:28,320 so that's why I want to know your name. 171 00:15:28,960 --> 00:15:32,720 So tell me your name first 172 00:15:33,640 --> 00:15:34,880 I am Qing Qing. 173 00:15:34,960 --> 00:15:35,920 Qing Qing. 174 00:15:36,320 --> 00:15:37,760 Qing Qing. 175 00:15:37,840 --> 00:15:39,080 I am Ding Peng. 176 00:15:39,160 --> 00:15:41,760 Alright, return the sword to me and leave. 177 00:15:43,560 --> 00:15:45,200 Why do you want me to go? 178 00:15:45,640 --> 00:15:49,560 A dying person would not look good. 179 00:15:49,640 --> 00:15:51,680 Why are you still looking at me? 180 00:15:52,480 --> 00:15:56,000 I haven't seen anyone die 181 00:15:56,080 --> 00:15:57,840 would you let me? 182 00:15:59,840 --> 00:16:01,720 What's there to look at? 183 00:16:01,800 --> 00:16:04,640 I know a kind of death that's interesting to watch. 184 00:16:04,720 --> 00:16:08,200 There is a flower called the Oblivion in here. 185 00:16:08,280 --> 00:16:10,360 When one eats it 186 00:16:10,440 --> 00:16:13,920 the person's all cares will sink into oblivion 187 00:16:14,000 --> 00:16:16,240 and die slowly. 188 00:16:16,320 --> 00:16:19,000 This is an interesting way to die. 189 00:16:22,960 --> 00:16:25,240 Who are you? Why do you want to kill me? 190 00:16:25,320 --> 00:16:26,600 Who wants to kill me? 191 00:16:26,680 --> 00:16:28,720 Only two people are 192 00:16:28,800 --> 00:16:30,600 eligible to be killed by me. 193 00:16:30,680 --> 00:16:32,080 Who? 194 00:16:33,040 --> 00:16:34,880 One is her. 195 00:16:36,320 --> 00:16:39,280 Is that a scimitar in your floral basket? 196 00:16:41,320 --> 00:16:42,480 How did you know that? 197 00:16:42,560 --> 00:16:43,720 So this is the scimitar 198 00:16:43,800 --> 00:16:45,040 I've searched it for twenty years 199 00:16:45,120 --> 00:16:46,600 at last I've found it. 200 00:17:00,200 --> 00:17:01,600 Kid, you want to die 201 00:17:51,360 --> 00:17:53,720 I am really... dying. 202 00:17:53,800 --> 00:17:57,640 No, that fellow's Deadly Palm 203 00:17:57,720 --> 00:17:59,720 only hit you unconscious. 204 00:17:59,800 --> 00:18:02,200 Grand dad has cleared your pressure points 205 00:18:02,280 --> 00:18:03,920 so you should be okay now. 206 00:18:07,160 --> 00:18:09,320 What is this place? 207 00:18:11,440 --> 00:18:15,480 A place where nobody would come 208 00:18:15,560 --> 00:18:18,480 a ghostly place. 209 00:18:18,560 --> 00:18:19,400 What? 210 00:18:19,480 --> 00:18:22,400 No human comes here 211 00:18:22,480 --> 00:18:25,400 this place is separated from the secular world. 212 00:18:25,480 --> 00:18:30,520 Anyone coming here can never return to the living world. 213 00:18:30,600 --> 00:18:33,520 They are not human 214 00:18:34,360 --> 00:18:37,960 they are like me, a fox. 215 00:18:38,320 --> 00:18:40,000 You seem to regret it. 216 00:18:40,080 --> 00:18:43,400 No, I wanted to die 217 00:18:43,480 --> 00:18:45,760 why would I regret? 218 00:18:50,120 --> 00:18:51,560 Nonetheless 219 00:18:51,640 --> 00:18:55,880 let him recuperate here. 220 00:19:21,920 --> 00:19:23,120 You are awake. 221 00:19:59,240 --> 00:20:03,960 This is a beautiful place, you live here? 222 00:20:04,040 --> 00:20:07,920 No... 223 00:20:12,880 --> 00:20:17,360 This place was originally my aunt's. 224 00:20:20,000 --> 00:20:22,480 Who is she? - Look. 225 00:20:22,560 --> 00:20:25,520 "Listening to the Spring rain in a small attic all night" 226 00:20:25,600 --> 00:20:28,000 It's said that when my aunt was young 227 00:20:28,080 --> 00:20:32,200 she went to the human world with the scimitar 228 00:20:32,280 --> 00:20:36,440 and fell in love with a great kung fu hero. 229 00:20:36,800 --> 00:20:44,080 But being from different worlds they had to part. 230 00:20:45,160 --> 00:20:48,080 On the night they separated 231 00:20:48,160 --> 00:20:52,160 they sat in the rain till dawn. 232 00:20:52,600 --> 00:20:54,960 While parting, the young hero used 233 00:20:55,040 --> 00:20:57,080 his inner powers and wrote on the scimitar 234 00:20:57,160 --> 00:21:00,840 these characters. 235 00:21:00,920 --> 00:21:04,880 And hence when the aunt returned she wrote these 236 00:21:04,960 --> 00:21:07,480 words everywhere. 237 00:21:08,160 --> 00:21:09,920 Then what happened? 238 00:21:11,360 --> 00:21:15,280 Then she waited here 239 00:21:15,360 --> 00:21:19,960 hoping to see him once. 240 00:21:20,800 --> 00:21:27,080 She eventually died last year. 241 00:21:27,160 --> 00:21:29,680 The hero never came? 242 00:21:31,480 --> 00:21:34,080 Didn't my grand dad say so that 243 00:21:34,160 --> 00:21:37,880 this place is totally detached from the human world 244 00:21:37,960 --> 00:21:40,120 why would any person come here? 245 00:21:40,440 --> 00:21:42,000 One day when you are gone 246 00:21:42,080 --> 00:21:46,480 I don't think even you'd ever return. 247 00:21:51,120 --> 00:21:53,080 Would you? 248 00:21:53,160 --> 00:21:59,120 No, I wouldn't 249 00:22:04,840 --> 00:22:08,600 but I wouldn't leave here. 250 00:22:11,760 --> 00:22:16,320 Is it love? Or could it be termed as fate? 251 00:22:28,440 --> 00:22:33,320 A human and a fox shielded from the world. 252 00:22:37,440 --> 00:22:42,360 Every man has passions and desires. 253 00:22:42,440 --> 00:22:44,960 Ding Peng is a man after all. 254 00:22:45,040 --> 00:22:48,920 One day he would go back. 255 00:22:49,000 --> 00:22:53,680 No, he won't. 256 00:22:56,280 --> 00:23:00,440 Your parents died early and you're all I've got 257 00:23:00,520 --> 00:23:04,640 I can't keep you with me the rest of your life 258 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 forget it, nobody knows what the future will bring. 259 00:23:08,160 --> 00:23:10,840 If what I guess is right 260 00:23:10,920 --> 00:23:13,280 it would be your destiny. 261 00:23:13,360 --> 00:23:16,640 Then you do endorse their marriage? 262 00:23:28,280 --> 00:23:29,320 In the secular world 263 00:23:29,400 --> 00:23:32,080 I have never seen a beautiful place like this. 264 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 Thanks. 265 00:23:47,520 --> 00:23:49,800 You always carry it with you when you go out, why? 266 00:23:51,480 --> 00:23:55,040 It's a present from grand dad 267 00:23:55,120 --> 00:23:56,960 but he doesn't allow me to use it. 268 00:23:57,040 --> 00:23:58,000 Why? 269 00:23:58,080 --> 00:24:00,640 Because anyone who sees the scimitar drawn out 270 00:24:00,720 --> 00:24:02,400 is sure to die. 271 00:24:58,600 --> 00:25:00,680 What a deadly sword! 272 00:25:16,440 --> 00:25:17,360 Here, catch it. 273 00:25:20,000 --> 00:25:22,280 You want to practise in secret? 274 00:25:22,360 --> 00:25:23,680 Could I? 275 00:25:24,000 --> 00:25:26,760 It's mine and I'm yours 276 00:25:26,840 --> 00:25:28,520 so why not? 277 00:25:38,600 --> 00:25:40,240 This is "scimitar catching the cicada". 278 00:25:43,480 --> 00:25:44,880 This is the "Full Moon returning the pearl". 279 00:25:51,760 --> 00:25:53,520 Lethal Scimitar. 280 00:26:10,920 --> 00:26:13,640 This move is called "Double moon pierces the rainbow". 281 00:26:13,720 --> 00:26:15,040 Great technique. 282 00:26:15,120 --> 00:26:17,480 But, the user must be sincere 283 00:26:17,560 --> 00:26:19,440 because the scimitar has its own spirit. 284 00:26:19,520 --> 00:26:21,880 If the user has evil thoughts 285 00:26:21,960 --> 00:26:23,840 he'll never perfect the art. 286 00:26:27,000 --> 00:26:30,080 Try it and see if you have evil thoughts. 287 00:26:39,400 --> 00:26:40,920 This scimitar. 288 00:26:48,960 --> 00:26:51,120 "Listening to the Spring rain in a small attic all night" 289 00:26:58,720 --> 00:27:00,960 Ding Peng... 290 00:27:01,040 --> 00:27:02,280 I'm here. 291 00:27:03,440 --> 00:27:06,280 Haven't you practised enough all day? 292 00:27:06,360 --> 00:27:07,240 Right, Qing Qing. 293 00:27:07,320 --> 00:27:09,040 How has my practice been? 294 00:27:09,120 --> 00:27:11,560 Not bad, you're better than me. 295 00:27:12,800 --> 00:27:15,000 What if I returned to the human world? 296 00:27:15,720 --> 00:27:19,600 Then you will be invincible. 297 00:27:26,200 --> 00:27:27,240 What's the matter? 298 00:27:28,400 --> 00:27:31,960 Nothing, I feel it's a shame. 299 00:27:32,920 --> 00:27:36,720 Man prides himself because all along his aspirations 300 00:27:37,120 --> 00:27:39,040 but presently... 301 00:27:40,080 --> 00:27:42,360 you still ponder over Liu Ruo Song's matter. 302 00:27:45,760 --> 00:27:47,600 I was framed by him 303 00:27:47,680 --> 00:27:50,120 and the guilt wouldn't be absolved my whole life. 304 00:27:51,600 --> 00:27:54,760 Qing Qing, let's go to the human world. 305 00:27:54,840 --> 00:27:57,320 After I have had my revenge I'll return. 306 00:27:58,320 --> 00:28:00,880 Is revenge that important? 307 00:28:00,960 --> 00:28:02,960 When my father died 308 00:28:03,040 --> 00:28:05,680 he wanted me to glorify my ancestors 309 00:28:05,760 --> 00:28:08,160 this is for my late father. 310 00:28:08,240 --> 00:28:11,160 Qing Qing, please just help me this once. 311 00:28:12,960 --> 00:28:14,440 You humans 312 00:28:14,520 --> 00:28:18,360 have much regard for fame and glory 313 00:28:18,440 --> 00:28:21,560 but I fear grand dad would not allow it. 314 00:28:21,640 --> 00:28:23,360 We could sneak out. 315 00:28:51,480 --> 00:28:53,480 Who are you? What are you doing here? 316 00:28:53,560 --> 00:28:55,720 We're here to skin you alive. 317 00:29:17,920 --> 00:29:19,120 The scimitar. 318 00:29:30,240 --> 00:29:32,160 Did you think your petty skills 319 00:29:32,240 --> 00:29:35,520 could beat me? 320 00:29:37,280 --> 00:29:38,720 This is fox territory. 321 00:29:38,800 --> 00:29:42,560 Today I only kill foxes, not humans. Be on your way. 322 00:29:42,640 --> 00:29:44,000 Why should I leave? 323 00:29:45,400 --> 00:29:48,960 You're young and capable 324 00:29:49,040 --> 00:29:50,640 go back to the living world 325 00:29:50,720 --> 00:29:53,680 and you'll rank supreme. 326 00:29:53,760 --> 00:29:56,080 This sort of fame 327 00:29:56,160 --> 00:29:59,040 doesn't just come to anybody. 328 00:30:00,880 --> 00:30:03,520 Well? Go now if you want to go 329 00:30:03,600 --> 00:30:07,440 before I change my mind and kill you. 330 00:30:19,400 --> 00:30:21,920 If you want to kill her, kill me first. 331 00:30:27,960 --> 00:30:28,920 Grand dad? 332 00:30:29,240 --> 00:30:30,600 Yes, it's me. 333 00:30:30,680 --> 00:30:32,240 When you married 334 00:30:32,320 --> 00:30:34,160 I knew this day would come. 335 00:30:34,240 --> 00:30:36,600 Ding Peng is a man after all; 336 00:30:36,680 --> 00:30:38,400 But I had to know 337 00:30:38,480 --> 00:30:39,880 if he really loves you 338 00:30:39,960 --> 00:30:42,160 before I could let you leave with him. 339 00:30:44,400 --> 00:30:47,960 Here are two boxes of jewellery 340 00:30:48,040 --> 00:30:50,320 for your use. 341 00:30:50,400 --> 00:30:51,640 Thank you. 342 00:31:29,920 --> 00:31:31,440 Full Moon Villa? 343 00:31:31,520 --> 00:31:34,200 Yes, after you left home half a year ago 344 00:31:34,280 --> 00:31:36,000 they started building it. 345 00:31:36,080 --> 00:31:37,720 The master is mysterious 346 00:31:37,800 --> 00:31:39,240 no one has seen him. 347 00:31:39,320 --> 00:31:40,080 Master. 348 00:31:40,160 --> 00:31:43,360 The Full Moon Villa has sent an invitation 349 00:31:43,440 --> 00:31:46,920 for you to go and have a drink tomorrow. 350 00:31:47,360 --> 00:31:48,880 What's the name of the master? 351 00:31:51,400 --> 00:31:53,280 Ding Peng. 352 00:31:53,360 --> 00:31:55,760 Pardon? Ding Peng? 353 00:31:58,680 --> 00:32:00,240 Thank you for coming. 354 00:32:00,320 --> 00:32:02,760 Master Lau is here. 355 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 Welcome. 356 00:32:10,320 --> 00:32:13,880 Master Ding, we haven't met for a while. 357 00:32:14,240 --> 00:32:15,520 Why have you brought the coffin? 358 00:32:15,600 --> 00:32:16,840 What's happening? 359 00:32:24,240 --> 00:32:26,080 The Full Moon Villa is meeting its neighbours today. 360 00:32:26,160 --> 00:32:29,040 Guess you must be at the wrong place. 361 00:32:30,400 --> 00:32:32,520 Absolutely not. 362 00:32:32,600 --> 00:32:35,160 This coffin is not necessarily for dead people. 363 00:32:35,240 --> 00:32:38,080 Just fill it with jewellery and treasure 364 00:32:38,160 --> 00:32:40,960 and you won't be carried out in it. 365 00:32:41,040 --> 00:32:44,440 It won't be carried out empty after all. 366 00:32:46,680 --> 00:32:50,680 It's a new way to rob. 367 00:32:54,800 --> 00:32:56,080 Where did the pine shoots come from? 368 00:32:56,560 --> 00:32:59,320 I have jewellery and treasure 369 00:32:59,400 --> 00:33:01,360 but even if I consent. 370 00:33:01,440 --> 00:33:04,480 The one up there wouldn't agree. 371 00:33:04,560 --> 00:33:06,320 Pine shoots... 372 00:33:08,000 --> 00:33:09,800 Who dares to ambush me? Come out if you have guts. 373 00:33:09,880 --> 00:33:10,320 Big brother. 374 00:33:10,400 --> 00:33:12,360 Let me show them what we're capable of. 375 00:33:12,440 --> 00:33:13,680 Attack. 376 00:33:40,680 --> 00:33:42,800 Your big brother didn't want this coffin removed empty; 377 00:33:42,880 --> 00:33:44,960 Now that someone's in it 378 00:33:45,040 --> 00:33:47,200 you could move it. 379 00:33:50,160 --> 00:33:51,400 Go. 380 00:33:51,480 --> 00:33:53,240 Yes... 381 00:33:57,320 --> 00:33:58,280 Those scumbags just now 382 00:33:58,360 --> 00:33:59,880 bothered you 383 00:33:59,960 --> 00:34:01,320 I am sorry for that. 384 00:34:01,400 --> 00:34:04,160 No big deal... 385 00:34:08,800 --> 00:34:09,800 Master Lau. 386 00:34:09,880 --> 00:34:12,560 There's unfinished business between us. 387 00:34:12,640 --> 00:34:13,760 Next month is the Lunar Mid-January Festival 388 00:34:13,840 --> 00:34:16,160 I'd like to invite you to my home for a chat 389 00:34:16,240 --> 00:34:17,480 and ascertain as to 390 00:34:17,560 --> 00:34:20,440 from where was the Shooting Star technique inherited. 391 00:34:22,200 --> 00:34:25,760 That Ding Peng? 392 00:34:25,840 --> 00:34:27,280 That's him. 393 00:34:27,360 --> 00:34:30,280 Strange, I never thought 394 00:34:30,360 --> 00:34:32,200 a poor kid like him 395 00:34:32,280 --> 00:34:33,960 could suddenly be so rich. 396 00:34:34,040 --> 00:34:36,800 And he hinted he'll come after you. 397 00:34:36,880 --> 00:34:38,440 Come after me? 398 00:34:38,520 --> 00:34:41,080 Why doesn't he come now and be done with it? 399 00:34:41,160 --> 00:34:42,440 Why build a big house 400 00:34:42,520 --> 00:34:45,600 in front of ours? 401 00:34:45,680 --> 00:34:46,960 What does he have in mind? 402 00:34:47,040 --> 00:34:48,920 It's hard to tell what he has in mind. 403 00:34:49,000 --> 00:34:51,120 How could we know 404 00:34:51,200 --> 00:34:53,240 what an alive human being has in mind? 405 00:34:53,320 --> 00:34:55,720 For someone dead it'd be different though. 406 00:34:56,480 --> 00:34:59,320 Right, when someone's dead 407 00:34:59,400 --> 00:35:01,720 he wouldn't have ideas. 408 00:35:01,800 --> 00:35:06,920 But it won't be easy to want him dead now. 409 00:35:08,040 --> 00:35:11,240 It won't be easy but not too difficult either I'd say. 410 00:35:11,320 --> 00:35:13,120 Do you still remember Xiao Song? 411 00:35:14,040 --> 00:35:16,600 You mean Song Zhong? 412 00:35:16,680 --> 00:35:20,400 Yes, Death by Sword Song Zhong. 413 00:35:47,160 --> 00:35:48,440 You are Song Zhong? 414 00:35:48,520 --> 00:35:53,000 Yes, I am Song Zhong, death by Sword. 415 00:35:53,080 --> 00:35:56,080 Why have you brought us six together? 416 00:35:57,480 --> 00:35:59,400 Because I have received money from six people 417 00:35:59,480 --> 00:36:01,640 who want you all dead 418 00:36:01,720 --> 00:36:03,320 I gathered you all here 419 00:36:03,400 --> 00:36:06,040 to save time. 420 00:36:06,120 --> 00:36:08,400 What a boast, I'll teach you a lesson. 421 00:36:25,280 --> 00:36:27,240 Tastes no good. 422 00:37:05,280 --> 00:37:06,600 Who are you? 423 00:37:12,840 --> 00:37:16,760 These two cases of gold are for you. 424 00:37:17,760 --> 00:37:19,320 Why? 425 00:37:38,720 --> 00:37:39,800 How did you get in here? 426 00:37:39,880 --> 00:37:41,720 The wind blew me in. 427 00:37:41,800 --> 00:37:42,800 What do you want? 428 00:37:42,880 --> 00:37:45,760 For the gold given to me 429 00:37:45,840 --> 00:37:48,600 I'll kill somebody. 430 00:38:00,080 --> 00:38:02,760 What a nerve. 431 00:38:05,080 --> 00:38:06,360 Who are you? 432 00:38:06,440 --> 00:38:07,960 Let me deal with him. 433 00:38:59,560 --> 00:39:02,800 Don't kill me... 434 00:39:02,880 --> 00:39:05,480 I won't kill you. You're already a dead man. 435 00:39:05,560 --> 00:39:06,600 Leave. 436 00:39:15,240 --> 00:39:16,320 Disaster... 437 00:39:16,400 --> 00:39:17,080 What is it? 438 00:39:17,160 --> 00:39:19,560 A coffin jumped in by itself. 439 00:39:19,640 --> 00:39:21,120 What? 440 00:39:33,480 --> 00:39:35,600 Song Zhong is dead? 441 00:39:35,680 --> 00:39:38,800 No, I have not died. 442 00:39:38,880 --> 00:39:40,920 Who said I died? 443 00:39:41,760 --> 00:39:43,840 Did you kill Ding Peng? 444 00:39:44,160 --> 00:39:49,000 Ding Peng... 445 00:39:49,520 --> 00:39:50,800 He is Qing Qing's husband. 446 00:39:50,880 --> 00:39:53,640 Qing Qing's here... 447 00:39:56,080 --> 00:40:01,320 Don't come near... 448 00:40:01,400 --> 00:40:07,240 Song Zhong, you haven't died yet. 449 00:40:07,320 --> 00:40:09,120 There's no Qing Qing here. 450 00:40:23,600 --> 00:40:26,240 Song Zhong... 451 00:40:26,320 --> 00:40:27,600 Miss Qing Qing, spare me please 452 00:40:27,680 --> 00:40:29,640 I have already died, don't kill me again. 453 00:40:29,720 --> 00:40:30,480 Have mercy. 454 00:40:30,560 --> 00:40:32,480 Song Zhong... 455 00:40:32,560 --> 00:40:35,400 I know... you said 456 00:40:35,480 --> 00:40:37,880 you'll not let me go if you saw me again. 457 00:40:37,960 --> 00:40:41,480 Alright, I'll go and kill myself. 458 00:40:46,760 --> 00:40:50,720 Right, I also want to tell you 459 00:40:50,800 --> 00:40:52,320 you'd better run. 460 00:40:52,400 --> 00:40:55,520 Qing Qing said she'll be here tomorrow 461 00:40:55,600 --> 00:40:58,800 and slaughter you all. 462 00:40:59,480 --> 00:41:01,400 Slaughter you all... 463 00:41:06,480 --> 00:41:09,200 Rats. 464 00:41:11,960 --> 00:41:13,400 Help... 465 00:41:13,480 --> 00:41:15,920 There are many dead rats in the kitchen. 466 00:41:18,120 --> 00:41:18,680 Come and look, quick. 467 00:41:18,760 --> 00:41:19,440 What happen? 468 00:41:19,520 --> 00:41:22,760 the wine has all been spoilt. 469 00:41:24,880 --> 00:41:26,880 It stinks... 470 00:41:32,320 --> 00:41:33,440 What are you doing? 471 00:41:33,520 --> 00:41:35,960 Someone stole our clothes. 472 00:41:36,800 --> 00:41:42,120 Fire... 473 00:41:42,200 --> 00:41:43,800 He must know about Song Zhong 474 00:41:43,880 --> 00:41:45,920 and has come to take revenge. 475 00:41:51,440 --> 00:41:53,040 Damn, of all time 476 00:41:53,120 --> 00:41:54,840 the thunder should come now. 477 00:41:54,920 --> 00:41:56,840 Is this their doing too? 478 00:41:56,920 --> 00:41:59,080 Nonsense, how could this be? 479 00:42:01,240 --> 00:42:03,120 Did you think he was a fairy? 480 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 Shut up 481 00:42:10,320 --> 00:42:12,600 I am really frightened. 482 00:42:12,680 --> 00:42:17,760 Nuisance, shut up, go to sleep. 483 00:42:21,920 --> 00:42:22,840 What about you? 484 00:42:22,920 --> 00:42:29,000 I'll sit here 485 00:42:29,080 --> 00:42:31,160 I want to see what they could do to me. 486 00:43:02,800 --> 00:43:06,920 Ke Xiao... 487 00:43:17,600 --> 00:43:22,040 Ke Xiao... 488 00:43:24,240 --> 00:43:30,800 Ke Xiao... 489 00:43:33,480 --> 00:43:34,760 Ke Xiao. 490 00:43:34,840 --> 00:43:36,680 How did I get to sleep on the tree? 491 00:43:36,760 --> 00:43:38,400 They must have immobilized you 492 00:43:38,480 --> 00:43:40,520 and carried you out. 493 00:43:41,880 --> 00:43:46,400 Let's get out of here quickly. 494 00:43:47,400 --> 00:43:49,920 Let's go, quick. 495 00:44:01,920 --> 00:44:06,600 Ghost... 496 00:44:08,960 --> 00:44:13,520 Ghost... 497 00:44:15,080 --> 00:44:16,600 Where do you think you're going? 498 00:44:16,680 --> 00:44:18,440 Don't go. 499 00:44:18,520 --> 00:44:21,160 Let me go. 500 00:44:23,160 --> 00:44:26,640 You are from hell 501 00:44:26,720 --> 00:44:28,800 you want to take my life. 502 00:44:28,880 --> 00:44:33,040 Ke Xiao... 503 00:44:35,000 --> 00:44:38,240 Ke Xiao... 504 00:44:38,320 --> 00:44:44,480 Even couples in times of danger, go separate ways. 505 00:44:44,560 --> 00:44:45,680 Who? 506 00:44:52,920 --> 00:44:53,840 Who are you? 507 00:44:53,920 --> 00:44:56,640 I am a beautiful woman. 508 00:44:56,720 --> 00:44:58,280 I am behind you. 509 00:44:59,440 --> 00:45:04,520 Where? Where are you? 510 00:45:04,600 --> 00:45:09,560 Aren't you afraid you might be mesmerised by me? 511 00:45:09,640 --> 00:45:12,400 Alright, I'll appear to you. 512 00:45:20,120 --> 00:45:22,320 Am I beautiful? 513 00:45:24,960 --> 00:45:27,280 Have you seen enough? 514 00:45:32,400 --> 00:45:34,040 You are... 515 00:45:34,400 --> 00:45:36,920 I am here to save you. 516 00:45:37,000 --> 00:45:39,040 In this world 517 00:45:39,120 --> 00:45:43,960 I am the only one who could deal with Qing Qing. 518 00:45:44,360 --> 00:45:48,000 But she is a ghost. 519 00:45:50,120 --> 00:45:51,640 So am I. 520 00:45:51,720 --> 00:45:55,160 What? You are a ghost too? 521 00:45:55,240 --> 00:46:00,840 Right, only a human could deal with a human 522 00:46:00,920 --> 00:46:03,600 and a ghost with a ghost. 523 00:46:03,680 --> 00:46:05,480 Would you like to see 524 00:46:05,560 --> 00:46:08,320 how I'll deal with Qing Qing? 525 00:46:08,400 --> 00:46:10,120 What? 526 00:46:11,760 --> 00:46:14,160 Follow me. 527 00:46:35,040 --> 00:46:37,400 What is this place? 528 00:46:37,480 --> 00:46:40,560 A dilapidated hall 529 00:46:40,640 --> 00:46:44,080 where fox ghosts gather. 530 00:46:44,160 --> 00:46:47,360 What? Fox ghost? 531 00:46:48,760 --> 00:46:52,720 She's coming, hide behind and don't come out. 532 00:46:57,080 --> 00:47:00,720 Qing Qing... 533 00:47:06,160 --> 00:47:10,000 You have the guts to come here. 534 00:47:10,080 --> 00:47:13,600 I didn't think you'd come here either. 535 00:47:13,680 --> 00:47:17,080 Of course, I want to kill you. 536 00:47:17,160 --> 00:47:19,200 Stop talking and grab your sword. 537 00:47:24,880 --> 00:47:25,680 Sister 538 00:47:25,760 --> 00:47:28,560 you still remember what happened a thousand years ago? 539 00:47:28,640 --> 00:47:29,600 Naturally. 540 00:47:29,680 --> 00:47:31,040 If you hadn't stolen my potion 541 00:47:31,120 --> 00:47:32,760 I would have achieved spiritual progress 500 years ago 542 00:47:32,840 --> 00:47:34,320 would I have to wait till now? 543 00:47:37,080 --> 00:47:40,880 So they had a grudge because of the potion. 544 00:47:56,800 --> 00:47:59,600 Your kung fu is really good. 545 00:48:00,760 --> 00:48:04,040 You now understand why I saved you. 546 00:48:04,120 --> 00:48:07,480 My only enemy is Qing Qing 547 00:48:07,560 --> 00:48:08,880 precisely because she wants to kill you 548 00:48:08,960 --> 00:48:10,920 I have saved you. 549 00:48:11,000 --> 00:48:12,760 Two days after when I fight with Ding Peng. 550 00:48:12,840 --> 00:48:14,880 Could you help me again? 551 00:48:14,960 --> 00:48:15,800 Of course. 552 00:48:15,880 --> 00:48:17,400 "Full Moon Villa" 553 00:48:22,040 --> 00:48:24,200 If I remember correctly 554 00:48:24,280 --> 00:48:27,680 today will determine which of us wins. 555 00:48:27,760 --> 00:48:29,520 Lunar Mid-January Festival. 556 00:48:29,600 --> 00:48:30,560 Right. 557 00:48:30,640 --> 00:48:31,480 This duel 558 00:48:31,560 --> 00:48:33,880 will be judged 559 00:48:33,960 --> 00:48:36,840 by masters of the martial arts world I invited. 560 00:48:36,920 --> 00:48:38,240 You seem confident. 561 00:48:38,320 --> 00:48:39,600 This is... 562 00:48:39,680 --> 00:48:43,120 This is my new wife. 563 00:48:45,440 --> 00:48:48,800 Would you be 564 00:48:48,880 --> 00:48:51,920 using the Shooting Star technique you stole as before 565 00:48:52,000 --> 00:48:54,240 or have you stolen other techniques? 566 00:48:54,320 --> 00:48:57,400 I am not using the sword this time 567 00:48:57,480 --> 00:48:58,920 but the scimitar. 568 00:49:00,840 --> 00:49:02,240 Fear not 569 00:49:02,320 --> 00:49:05,320 use the techniques I taught you yesterday to attack him 570 00:49:05,400 --> 00:49:07,240 I'll help you from behind. 571 00:49:17,360 --> 00:49:20,760 Brother Lau, your kung fu has improved a lot 572 00:49:20,840 --> 00:49:23,360 your swordsmanship is deadly. 573 00:49:23,440 --> 00:49:25,280 You're too kind... 574 00:49:26,360 --> 00:49:28,200 What next? 575 00:49:28,840 --> 00:49:31,520 Challenge him officially, limited to ten moves. 576 00:49:31,600 --> 00:49:35,240 Opponent drops his weapons and have his clothes damaged. 577 00:49:35,640 --> 00:49:38,800 The loser has to admit as a bastard 578 00:49:38,880 --> 00:49:42,120 and loses his whole residence. 579 00:49:42,200 --> 00:49:42,960 Right. 580 00:49:43,040 --> 00:49:46,080 If he loses everything is finished. 581 00:49:46,400 --> 00:49:49,280 Right, I hereby 582 00:49:49,360 --> 00:49:51,120 challenge Ding Peng to a duel officially 583 00:49:51,200 --> 00:49:54,520 in front of all senior masters. 584 00:49:54,600 --> 00:49:56,160 Ten exchanges are the basis of the duel 585 00:49:56,240 --> 00:49:58,640 the opponent must drop his weapons 586 00:49:58,720 --> 00:50:01,640 and have his clothes damaged. 587 00:50:02,000 --> 00:50:03,640 The loser, for whole life 588 00:50:03,720 --> 00:50:05,880 must admit he's a bastard 589 00:50:05,960 --> 00:50:10,320 and loses the whole residence. 590 00:50:14,520 --> 00:50:17,680 Are you really that confident? 591 00:50:17,760 --> 00:50:20,240 I wouldn't have come otherwise. 592 00:50:24,080 --> 00:50:27,440 Alright, let all be witness then 593 00:50:27,520 --> 00:50:29,440 and see who is the bastard. 594 00:50:35,600 --> 00:50:36,920 First move 595 00:50:37,720 --> 00:50:39,000 second exchange 596 00:50:41,480 --> 00:50:42,840 third exchange 597 00:50:45,520 --> 00:50:47,120 fourth exchange. 598 00:50:50,160 --> 00:50:51,960 Lan Lan, why haven't you used magic to help me yet. 599 00:50:52,040 --> 00:50:54,160 I've to see his moves before I deal a deadly blow. 600 00:50:54,240 --> 00:50:55,720 Go quickly. 601 00:50:56,960 --> 00:50:58,200 The fifth exchange. 602 00:51:00,120 --> 00:51:02,520 He's lost his clothes. 603 00:51:03,120 --> 00:51:04,560 That was the sixth exchange. 604 00:51:08,000 --> 00:51:09,200 The seventh exchange. 605 00:51:12,440 --> 00:51:13,840 The next is the eighth 606 00:51:13,920 --> 00:51:15,320 and your sword would be gone. 607 00:51:25,480 --> 00:51:28,080 Two more moves, would you need your wife to help you. 608 00:51:28,160 --> 00:51:30,160 Lan Lan, what are you waiting for? 609 00:51:30,240 --> 00:51:32,320 What are you up to? 610 00:51:32,400 --> 00:51:36,840 You are mad again, he is mad again 611 00:51:36,920 --> 00:51:40,240 I was a prostitute with Moon Heung Yuen. 612 00:51:40,320 --> 00:51:42,040 He looked me up suddenly one day 613 00:51:42,120 --> 00:51:44,440 and wanted me to be his wife 614 00:51:44,880 --> 00:51:46,880 in fact at that time 615 00:51:46,960 --> 00:51:49,760 he was a cuckold. 616 00:51:54,680 --> 00:51:57,640 Then he wanted me to dress up as a heroine 617 00:51:57,720 --> 00:51:59,680 and come here to see him fight. 618 00:51:59,760 --> 00:52:03,240 He said he'll kill master Ding in three moves. 619 00:52:03,320 --> 00:52:06,280 Don't you think he's nuts? 620 00:52:07,720 --> 00:52:09,160 Don't move 621 00:52:10,040 --> 00:52:10,640 I thought 622 00:52:10,720 --> 00:52:13,080 Ron Song is a great swordsman 623 00:52:13,160 --> 00:52:14,760 he is in fact a mad man. 624 00:52:18,600 --> 00:52:19,680 So you... 625 00:52:19,760 --> 00:52:21,080 What about us? 626 00:52:21,160 --> 00:52:24,120 Two years ago I was also defeated by this trick. 627 00:52:24,200 --> 00:52:27,560 The ninth and tenth moves. 628 00:52:27,880 --> 00:52:30,480 You've good manners indeed! 629 00:52:30,560 --> 00:52:33,800 You've lost and still got to kneel to me. 630 00:52:39,640 --> 00:52:41,400 Lan Lan, you... 631 00:52:41,480 --> 00:52:43,080 I suppose you want to know 632 00:52:43,160 --> 00:52:46,920 what this is all about 633 00:52:47,000 --> 00:52:48,520 I tell you frankly. 634 00:52:48,600 --> 00:52:51,600 This is a trap by Ding Peng and Qing Qing 635 00:52:51,680 --> 00:52:54,760 she paid me to set you up in your home 636 00:52:54,840 --> 00:52:58,040 then to put on a show at the dilapidated temple. 637 00:52:58,120 --> 00:53:04,040 You fell for it and embarrassed yourself here. 638 00:53:14,040 --> 00:53:16,800 Your pupil at your service. 639 00:53:16,880 --> 00:53:19,840 What? You regard me as your teacher? 640 00:53:19,920 --> 00:53:22,920 No. 641 00:53:23,000 --> 00:53:24,600 You can't take him as your pupil. 642 00:53:24,680 --> 00:53:25,960 Why not? 643 00:53:26,040 --> 00:53:27,840 It is out of his good intention. 644 00:53:27,920 --> 00:53:29,080 Just think. 645 00:53:29,160 --> 00:53:30,520 The greatest swordsman 646 00:53:30,600 --> 00:53:32,960 the leader of Wu Dang is my student 647 00:53:33,040 --> 00:53:34,960 I am so proud. 648 00:53:35,040 --> 00:53:36,880 You once said when you left 649 00:53:36,960 --> 00:53:39,560 you came back to avenge your shame 650 00:53:39,640 --> 00:53:41,400 and take back your glory. 651 00:53:41,480 --> 00:53:43,720 You also said the world is cold 652 00:53:43,800 --> 00:53:44,920 and you wanted to return. 653 00:53:45,000 --> 00:53:47,720 No, Qing Qing 654 00:53:47,800 --> 00:53:51,080 I only saw one side of the human world. 655 00:53:51,160 --> 00:53:53,800 There are indeed good people in the world. 656 00:53:53,880 --> 00:53:56,920 Look, these people here today are not bad. 657 00:53:57,000 --> 00:54:00,600 They are totally different from what I was. 658 00:54:00,680 --> 00:54:03,240 As long as I love you 659 00:54:03,320 --> 00:54:06,000 it doesn't matter where we are. 660 00:54:06,600 --> 00:54:10,320 This is a glamorous place 661 00:54:10,400 --> 00:54:12,160 and is packed with people 662 00:54:12,240 --> 00:54:14,160 they live like kings. 663 00:54:14,240 --> 00:54:17,760 Everything is better than living in the mountains. 664 00:54:42,400 --> 00:54:43,840 He is a regular here. 665 00:54:43,920 --> 00:54:46,200 The son of Loong Moon's chief. 666 00:54:46,280 --> 00:54:48,640 He just returned from the border. 667 00:54:48,720 --> 00:54:53,280 Loong Moon clan is the greatest in the martial world. 668 00:54:57,520 --> 00:54:59,680 This place has been booked for the night. 669 00:54:59,760 --> 00:55:01,000 Right? 670 00:55:01,080 --> 00:55:03,720 Yes... no... 671 00:55:05,040 --> 00:55:07,960 Yes or no, speak. 672 00:55:08,640 --> 00:55:13,360 What difference will it make? 673 00:55:15,600 --> 00:55:19,600 You have to go anyway. 674 00:55:19,680 --> 00:55:21,040 Why? 675 00:55:22,920 --> 00:55:24,760 Because the girl Tsui Hung is mine. 676 00:55:24,840 --> 00:55:26,120 As long as I am here 677 00:55:26,200 --> 00:55:28,120 I don't want to see anyone. 678 00:55:51,080 --> 00:55:53,640 Teacher, stop, you can't hurt him. 679 00:55:53,720 --> 00:55:54,800 Why? 680 00:55:54,880 --> 00:55:57,520 Haven't you seen the iron medal he is carrying? 681 00:55:57,600 --> 00:55:59,920 This is an icon of immunity given by 682 00:56:00,000 --> 00:56:02,200 the sixteen clans. 683 00:56:02,280 --> 00:56:04,480 His father has done great deeds 684 00:56:04,560 --> 00:56:07,160 in the martial arts world. 685 00:56:08,520 --> 00:56:11,440 If the owner of the badge is harmed 686 00:56:11,520 --> 00:56:13,480 he will be the enemy 687 00:56:13,560 --> 00:56:16,200 of the sixteen clans 688 00:56:16,840 --> 00:56:19,760 and would surely die within 7 days. 689 00:56:19,840 --> 00:56:21,120 Says who? 690 00:56:22,440 --> 00:56:24,480 The third master of the Mighty Sword Villa. 691 00:56:24,560 --> 00:56:29,000 He is the master of all. 692 00:56:30,480 --> 00:56:34,040 I heard this long before I returned. 693 00:56:34,120 --> 00:56:36,840 You have risen quickly in the martial arts world 694 00:56:37,400 --> 00:56:40,160 but then your efforts 695 00:56:40,240 --> 00:56:41,840 would be useless because everyone acknowledge 696 00:56:41,920 --> 00:56:44,360 third master is the best. 697 00:56:52,520 --> 00:56:53,120 What do you want? 698 00:56:53,200 --> 00:56:55,560 I want to kill you because you dare not kill me. 699 00:57:06,080 --> 00:57:07,400 Tell third master 700 00:57:07,480 --> 00:57:09,240 I'll look for him in 7 days. 701 00:57:09,560 --> 00:57:12,600 He is known as a saint 702 00:57:12,680 --> 00:57:13,440 and they say 703 00:57:13,520 --> 00:57:16,600 he is No.1 in the martial arts world 704 00:57:16,680 --> 00:57:18,840 why do you look for him? 705 00:57:19,960 --> 00:57:23,600 Precisely because he is the best. 706 00:57:24,720 --> 00:57:25,920 Why? 707 00:57:26,920 --> 00:57:28,080 Because I deem 708 00:57:28,160 --> 00:57:32,280 I should be the best. 709 00:57:32,360 --> 00:57:34,880 You have changed. 710 00:57:34,960 --> 00:57:37,720 Don't you think you are too arrogant? 711 00:57:38,080 --> 00:57:41,440 No. 712 00:57:41,880 --> 00:57:44,000 With kung fu like mine 713 00:57:44,080 --> 00:57:47,000 they say I should be the leader of all 714 00:57:47,080 --> 00:57:48,920 with my current status 715 00:57:49,000 --> 00:57:51,680 they say I should rule the martial arts world. 716 00:57:51,760 --> 00:57:54,880 But then I haven't done this 717 00:57:54,960 --> 00:57:58,320 am I not humble enough? 718 00:57:59,400 --> 00:58:01,320 Why do you still look for third master? 719 00:58:02,960 --> 00:58:04,640 Because being in the martial arts world 720 00:58:04,720 --> 00:58:06,080 I have to know 721 00:58:06,160 --> 00:58:09,840 if he or I am the best. 722 00:58:10,440 --> 00:58:13,160 Is it worth it? 723 00:58:13,720 --> 00:58:15,960 Is it worth going this way 724 00:58:16,040 --> 00:58:19,040 for empty fame? And... 725 00:58:19,120 --> 00:58:20,520 You are a nuisance. 726 00:58:20,600 --> 00:58:21,560 Do you know 727 00:58:21,640 --> 00:58:24,120 how important fame is to human beings 728 00:58:24,200 --> 00:58:26,840 not being one yourself? 729 00:58:26,920 --> 00:58:28,520 You are not human 730 00:58:28,600 --> 00:58:30,200 so you'll never understand. 731 00:58:30,280 --> 00:58:33,760 Do you appreciate how I feel about 732 00:58:34,080 --> 00:58:35,200 getting everything I want. 733 00:58:35,280 --> 00:58:38,920 They have to listen to me 734 00:58:39,000 --> 00:58:42,840 and agree with me on everything. 735 00:58:42,920 --> 00:58:44,000 Just think; 736 00:58:44,080 --> 00:58:45,480 With me like this 737 00:58:45,560 --> 00:58:48,920 could I accommodate someone as 3rd master in my world? 738 00:58:51,880 --> 00:58:57,880 Immunity badge my ass. 739 00:59:01,040 --> 00:59:03,200 As long as I have the scimitar 740 00:59:03,280 --> 00:59:05,880 see who could defeat me. 741 00:59:11,200 --> 00:59:12,680 Teacher. 742 00:59:13,360 --> 00:59:15,320 Yonder shore is the Mighty Sword Villa? 743 00:59:15,400 --> 00:59:16,200 Right. 744 00:59:16,280 --> 00:59:19,720 That's where you'll be crowned the best of the best. 745 00:59:21,920 --> 00:59:24,840 What are those people gathered on the shore looking at? 746 00:59:27,000 --> 00:59:29,640 They are here to look at you and pay respects 747 00:59:29,720 --> 00:59:32,720 besides, with your status today 748 00:59:32,800 --> 00:59:35,080 dare they not come? 749 00:59:35,160 --> 00:59:36,600 Really? 750 00:59:44,800 --> 00:59:46,360 Who is she? 751 00:59:46,440 --> 00:59:50,200 She is daughter of the wealthiest family of Nan Gong 752 00:59:50,280 --> 00:59:52,080 her name is Nan Gong Fen Yan. 753 00:59:52,160 --> 00:59:54,600 She has come out of admiration for you. 754 00:59:54,960 --> 00:59:57,040 This is a toast from our lady 755 00:59:57,120 --> 01:00:00,520 wishing you every success and to achieve great fame. 756 01:00:05,120 --> 01:00:06,640 Thank you. 757 01:00:06,720 --> 01:00:08,520 If I return triumphant 758 01:00:08,600 --> 01:00:11,640 I will notify you straight away. 759 01:00:12,080 --> 01:00:13,360 Thank you. 760 01:00:13,440 --> 01:00:15,160 With your level of kung fu 761 01:00:15,240 --> 01:00:18,480 you should be invincible 762 01:00:18,560 --> 01:00:23,160 I'll await you here with a feast. 763 01:00:23,240 --> 01:00:24,320 Thank you. 764 01:00:31,480 --> 01:00:32,800 See you later. 765 01:00:45,480 --> 01:00:46,320 "House of Swords" 766 01:00:46,400 --> 01:00:49,280 This is a place for my master's practice 767 01:00:49,360 --> 01:00:53,480 please have tea outside 768 01:00:53,560 --> 01:00:55,160 I am not a guest 769 01:00:55,240 --> 01:00:57,920 I am here to fight with your master. 770 01:00:59,000 --> 01:01:02,600 My master would not fight with anyone anymore. 771 01:01:04,520 --> 01:01:08,080 Is this coming from you or your master. 772 01:01:08,160 --> 01:01:10,400 From me naturally. 773 01:01:11,560 --> 01:01:13,600 You are not the master 774 01:01:13,680 --> 01:01:16,360 and what you say is not valid. 775 01:01:16,440 --> 01:01:17,960 If it does not count 776 01:01:18,040 --> 01:01:21,560 and as such it is rubbish. 777 01:01:23,760 --> 01:01:24,920 Step down. 778 01:01:27,480 --> 01:01:28,640 Who are you? 779 01:01:28,720 --> 01:01:29,880 Ding Peng. 780 01:01:30,360 --> 01:01:31,080 So you are the 781 01:01:31,160 --> 01:01:34,400 famous Ding Peng causing all the current noise. 782 01:01:34,480 --> 01:01:36,160 You flatter me. 783 01:01:36,720 --> 01:01:39,960 Right, what are your names? 784 01:01:40,040 --> 01:01:43,880 Here only the master and squire 785 01:01:43,960 --> 01:01:45,760 have names, others don't. 786 01:01:45,840 --> 01:01:48,000 This place is for storing swords 787 01:01:48,080 --> 01:01:50,360 not duels. 788 01:01:51,600 --> 01:01:54,560 Then why are you clasping swords in your hands. 789 01:01:54,640 --> 01:01:56,680 They are not swords. 790 01:01:56,760 --> 01:01:57,840 Man is the sword. 791 01:01:57,920 --> 01:01:59,960 We're called Sword's Slaves. 792 01:02:01,000 --> 01:02:02,840 Sword's Slave? 793 01:02:02,920 --> 01:02:06,960 Our duty is to keep out intruders. 794 01:02:07,040 --> 01:02:09,240 Please leave at once. 795 01:02:09,600 --> 01:02:13,880 What if I don't? 796 01:02:13,960 --> 01:02:17,680 Then you'll be forced out. 797 01:03:01,560 --> 01:03:06,600 This Eighteenth formation is not bad 798 01:03:08,320 --> 01:03:12,880 but wait till you see the power of the scimitar. 799 01:03:23,360 --> 01:03:25,200 Rainbow Scimitar. 800 01:03:59,800 --> 01:04:00,960 Thank you. 801 01:04:01,040 --> 01:04:03,880 You live up to your fame. 802 01:04:04,640 --> 01:04:06,280 Please come in. 803 01:04:19,120 --> 01:04:20,840 Of all martial artists 804 01:04:20,920 --> 01:04:23,640 you are the only one who could 805 01:04:23,720 --> 01:04:26,000 thwart the formation. 806 01:04:26,080 --> 01:04:29,080 Really? Thank you. 807 01:04:30,280 --> 01:04:32,560 When they use the swords 808 01:04:32,640 --> 01:04:36,760 they apply their hearts, not hands. 809 01:04:36,840 --> 01:04:39,520 You are ambitious 810 01:04:39,600 --> 01:04:42,880 and your sword follows your heart's desire. 811 01:04:42,960 --> 01:04:48,720 Using one's heart is the highest form of martial arts. 812 01:04:48,800 --> 01:04:49,760 Please sit. 813 01:04:52,360 --> 01:04:55,960 Sorry, there are only two cushions here. 814 01:05:01,360 --> 01:05:04,520 Do you know why I invited you in? 815 01:05:04,600 --> 01:05:05,440 Why? 816 01:05:05,520 --> 01:05:07,080 I want to ask you if your 817 01:05:07,160 --> 01:05:11,880 scimitar has 7 characters on it? 818 01:05:11,960 --> 01:05:15,800 Listening to Spring rain in a small attic all night. 819 01:05:15,880 --> 01:05:17,360 How did you know that? 820 01:05:17,440 --> 01:05:20,480 Actually I need not ask 821 01:05:20,560 --> 01:05:23,720 there's only one scimitar in the world. 822 01:05:23,800 --> 01:05:25,400 You've seen it? 823 01:05:27,720 --> 01:05:31,560 This is not our issue today. 824 01:05:31,640 --> 01:05:34,920 Right, you want to have a duel with me 825 01:05:35,600 --> 01:05:39,200 but I have not held a sword in 20 years. 826 01:05:39,280 --> 01:05:42,480 Besides, the sword at the Mighty Sword Villa 827 01:05:42,560 --> 01:05:45,400 is at the bottom of the lake after the 828 01:05:45,480 --> 01:05:47,440 duel with Yin. 829 01:05:47,520 --> 01:05:52,000 Yes, but the name of the Mighty Sword Villa sill exists 830 01:05:52,080 --> 01:05:53,960 that's why I've come here. 831 01:05:54,040 --> 01:05:55,200 How old are you? 832 01:05:55,280 --> 01:05:56,680 Twenty three. 833 01:05:57,000 --> 01:05:58,680 You're very young 834 01:05:58,760 --> 01:06:03,920 and as yet still place too much importance on fame. 835 01:06:04,480 --> 01:06:06,760 What will you do if you defeat me? 836 01:06:06,840 --> 01:06:10,240 What if I lose? 837 01:06:10,320 --> 01:06:14,880 The best fighter in the martial arts world 838 01:06:14,960 --> 01:06:19,200 may not be the best fighter in the world 839 01:06:19,280 --> 01:06:24,960 because many have departed. 840 01:06:25,040 --> 01:06:27,040 Your skills have attained 841 01:06:27,120 --> 01:06:32,680 the highest level 842 01:06:32,760 --> 01:06:35,680 but you are still human 843 01:06:35,760 --> 01:06:41,000 and so you pursue fame and are a slave of the sword. 844 01:06:41,080 --> 01:06:43,080 Have you ever thought 845 01:06:43,160 --> 01:06:45,880 what you'd become if 846 01:06:45,960 --> 01:06:46,880 you were without the scimitar? 847 01:06:46,960 --> 01:06:48,320 Well? 848 01:06:48,720 --> 01:06:51,120 You'll have nothing 849 01:06:51,200 --> 01:06:52,880 you'll be reduced to being 850 01:06:52,960 --> 01:06:55,080 a commoner like the ones who brought you here. 851 01:06:55,160 --> 01:06:58,200 But you said just now 852 01:06:58,280 --> 01:07:04,280 the sword might have been lost but my name still exists 853 01:07:04,360 --> 01:07:08,280 that is to say though I am without a sword 854 01:07:08,360 --> 01:07:11,760 the sword's spirit is in me 855 01:07:11,840 --> 01:07:13,880 I have attained the highest level. 856 01:07:13,960 --> 01:07:19,400 A sword is not a sword, and I am not what I am. 857 01:07:19,480 --> 01:07:23,320 Young man, I have no sword 858 01:07:23,400 --> 01:07:25,800 to fight with you 859 01:07:25,880 --> 01:07:29,120 nor do I have the reason. 860 01:07:29,200 --> 01:07:33,840 It'll be up to you advise them if you have won or not 861 01:07:33,920 --> 01:07:38,720 in any case no one knows what's happened here. 862 01:07:38,800 --> 01:07:44,960 But real victory and defeat lies inside you 863 01:07:45,040 --> 01:07:47,280 not by what you say. 864 01:07:53,200 --> 01:07:54,560 Teacher, what is the result? 865 01:08:05,720 --> 01:08:07,680 I have won. 866 01:08:17,600 --> 01:08:18,680 Thank you. 867 01:08:27,040 --> 01:08:28,000 Please. 868 01:08:30,120 --> 01:08:33,080 Master Ding, sorry you had to see me home. 869 01:08:33,160 --> 01:08:34,160 It's alright. 870 01:08:34,240 --> 01:08:36,840 The night is damp and robbers abound. 871 01:08:36,920 --> 01:08:38,120 It's best I saw you home. 872 01:08:38,200 --> 01:08:41,920 Help... save me. 873 01:08:42,000 --> 01:08:43,280 What's the matter? 874 01:08:45,760 --> 01:08:47,720 Someone over there killed all six of my brothers 875 01:08:47,800 --> 01:08:50,320 and he's coming this way. 876 01:09:00,120 --> 01:09:03,400 You killed these six people? 877 01:09:04,960 --> 01:09:08,600 Yes, we live by killing and robbing 878 01:09:08,680 --> 01:09:11,640 and we met earlier at Full Moon Villa. 879 01:09:11,720 --> 01:09:12,680 Kill. 880 01:09:24,880 --> 01:09:26,000 Run... quickly. 881 01:09:26,080 --> 01:09:28,280 Don't run... 882 01:09:33,080 --> 01:09:34,880 Miss Nan Gong 883 01:09:36,120 --> 01:09:39,120 you are all alone now. 884 01:09:39,200 --> 01:09:41,720 What? You haven't died? 885 01:09:42,520 --> 01:09:46,840 Not only that, but my brothers have not died. 886 01:09:47,440 --> 01:09:50,680 This is a trap set by our brother. 887 01:09:52,400 --> 01:09:53,240 You... 888 01:09:53,320 --> 01:09:56,600 Our aim is to abduct Miss Nan Gong 889 01:09:56,680 --> 01:09:58,760 and ask your dad for a ransom. 890 01:10:00,160 --> 01:10:02,760 You underestimated me. 891 01:10:02,840 --> 01:10:05,320 When you were dying I held your hand 892 01:10:05,400 --> 01:10:07,120 and felt your pulse beating. 893 01:10:07,200 --> 01:10:08,880 So I knew it was a set-up. 894 01:10:08,960 --> 01:10:10,600 Kill... 895 01:10:51,360 --> 01:10:54,280 Let me toast you 896 01:10:54,360 --> 01:10:57,080 for saving my daughter's life. 897 01:10:57,160 --> 01:10:59,640 Thank you, please. 898 01:11:00,200 --> 01:11:01,400 Please 899 01:11:04,480 --> 01:11:07,480 I heard you defeated 900 01:11:07,560 --> 01:11:09,720 third master at the Mighty Sword Villa. 901 01:11:09,800 --> 01:11:12,600 It seems that the best of the best 902 01:11:12,680 --> 01:11:15,680 should be your title now. 903 01:11:15,760 --> 01:11:17,200 You're right. 904 01:11:17,280 --> 01:11:21,280 Master Ding is really a young hero. 905 01:11:21,720 --> 01:11:22,800 Master... 906 01:11:27,000 --> 01:11:29,400 About the favour I asked of you... 907 01:11:29,480 --> 01:11:31,160 I know. 908 01:11:33,040 --> 01:11:34,120 Master Ding 909 01:11:34,200 --> 01:11:37,200 you are now the best martial artist 910 01:11:37,280 --> 01:11:40,440 in the martial arts world. 911 01:11:40,520 --> 01:11:41,960 In terms of power 912 01:11:42,040 --> 01:11:43,680 none equals 913 01:11:43,760 --> 01:11:46,880 the Nan Gong family. 914 01:11:46,960 --> 01:11:49,480 If your two families could be united by marriage 915 01:11:49,560 --> 01:11:52,160 it would be a grand event. 916 01:11:52,240 --> 01:11:54,400 You mean to say... 917 01:11:54,720 --> 01:11:58,000 I am the go-between representing Nan Gong. 918 01:12:02,320 --> 01:12:05,000 Master Ding, I have only one daughter 919 01:12:05,080 --> 01:12:07,800 and we owe you her life. 920 01:12:07,880 --> 01:12:09,960 If you are willing to accept her 921 01:12:10,040 --> 01:12:13,400 I pledge everything of 108 sub-clans in 18 provinces 922 01:12:13,480 --> 01:12:16,440 and those of the 36 societies as her dowry. 923 01:12:16,520 --> 01:12:20,320 You would not only be the best by then 924 01:12:20,400 --> 01:12:21,520 but you could become 925 01:12:21,600 --> 01:12:25,080 the king of the martial arts world. 926 01:12:26,320 --> 01:12:27,000 But I... 927 01:12:27,080 --> 01:12:28,240 Teacher... 928 01:12:31,160 --> 01:12:32,920 Don't let this opportunity go. 929 01:12:33,000 --> 01:12:35,720 One's aim in life is either fame or money. 930 01:12:35,800 --> 01:12:37,640 Now you can have both 931 01:12:37,720 --> 01:12:40,760 after you marry her 932 01:12:40,840 --> 01:12:43,360 you could immediately be the leader of martial world 933 01:12:43,440 --> 01:12:45,200 and become king. 934 01:12:45,280 --> 01:12:48,360 Besides, she's a beauty. 935 01:12:49,760 --> 01:12:51,440 But what about Qing Qing... 936 01:12:55,920 --> 01:12:59,200 Qing Qing, I still love you 937 01:12:59,280 --> 01:13:02,640 but I am only human 938 01:13:02,720 --> 01:13:06,160 and you're a fox. 939 01:13:06,240 --> 01:13:08,080 Just think 940 01:13:08,160 --> 01:13:10,920 I would be a leader 941 01:13:11,000 --> 01:13:13,240 and by then if people knew my wife 942 01:13:13,320 --> 01:13:16,520 is a fox spirit 943 01:13:16,600 --> 01:13:18,680 I could be embarrassed. 944 01:13:18,760 --> 01:13:21,720 When we first met 945 01:13:21,800 --> 01:13:24,720 you knew I am not human. 946 01:13:24,800 --> 01:13:28,760 Yes, but then 947 01:13:28,840 --> 01:13:33,000 I did not have this position 948 01:13:33,480 --> 01:13:37,280 I know you love me. 949 01:13:37,360 --> 01:13:41,640 Would you have me embarrassed in front of everyone? 950 01:13:44,440 --> 01:13:46,800 Why don't you move back to the mountain first 951 01:13:46,880 --> 01:13:48,920 and I'll look you up when I have time. 952 01:13:49,000 --> 01:13:51,560 Why do I have to move back to the mountains? 953 01:13:55,000 --> 01:13:56,480 Because you need this place to get married with 954 01:13:56,560 --> 01:13:59,320 that Nan Gong lady. 955 01:14:06,800 --> 01:14:08,360 You love her a lot? 956 01:14:08,440 --> 01:14:13,520 No, I still love you 957 01:14:14,000 --> 01:14:16,480 but she has a family which 958 01:14:16,560 --> 01:14:19,560 could support me as leader of the martial arts world 959 01:14:19,640 --> 01:14:23,480 and she could be presented to the world 960 01:14:26,360 --> 01:14:29,680 however if you don't like it you could stay 961 01:14:29,760 --> 01:14:32,080 I'll build her another house. 962 01:14:32,400 --> 01:14:36,280 No, I'll go. 963 01:15:00,040 --> 01:15:05,160 Ding Peng, you'll die soon. 964 01:15:06,320 --> 01:15:08,640 Lau Fu... 965 01:15:09,440 --> 01:15:12,040 When will my teacher the Invincible Eagle arrive? 966 01:15:12,120 --> 01:15:14,280 I hear the best fighters of the 16 schools 967 01:15:14,360 --> 01:15:16,080 have arrived at the lake side. 968 01:15:16,160 --> 01:15:18,080 In about 3 days 969 01:15:18,160 --> 01:15:20,880 they'll be at that place. 970 01:15:21,600 --> 01:15:25,040 Mr Suen, because Ding Peng has injured you 971 01:15:25,120 --> 01:15:27,560 the sixteen schools are offended. 972 01:15:27,640 --> 01:15:31,120 They are all after Ding Peng now. 973 01:15:31,200 --> 01:15:34,040 You could have your revenge soon 974 01:15:34,120 --> 01:15:36,120 of cutting off your arm soon. 975 01:15:41,560 --> 01:15:44,120 Invincible Eagle, my respects. 976 01:15:44,200 --> 01:15:45,200 Greetings. 977 01:15:46,080 --> 01:15:48,720 Have all the schools arrived? 978 01:15:48,800 --> 01:15:50,040 Yes. 979 01:15:50,120 --> 01:15:51,520 Good. 980 01:15:51,600 --> 01:15:54,840 Let's go and get Ding Peng now. 981 01:16:05,800 --> 01:16:10,200 Listening to the Spring rain in a small attic all night. 982 01:16:18,040 --> 01:16:19,080 Who are you? 983 01:16:20,080 --> 01:16:21,320 You are... 984 01:16:21,400 --> 01:16:23,360 I live here. 985 01:16:23,840 --> 01:16:30,160 Who wrote these characters? 986 01:16:31,520 --> 01:16:33,040 Why do you ask? 987 01:16:33,120 --> 01:16:36,840 I once wrote them 988 01:16:36,920 --> 01:16:38,880 on a scimitar. 989 01:16:39,680 --> 01:16:44,560 So you are that young hero. 990 01:16:44,640 --> 01:16:48,000 Unfortunately you are late 991 01:16:48,520 --> 01:16:53,040 my aunt died a few years ago. 992 01:17:00,120 --> 01:17:07,400 Old friends have departed, an empty house remains. 993 01:17:07,480 --> 01:17:12,480 Bid farewell on a rainy night. 994 01:17:12,560 --> 01:17:17,080 Old sorrows flow endlessly as the river. 995 01:17:17,160 --> 01:17:21,760 My sadness is like the clouds. 996 01:17:21,840 --> 01:17:25,600 You attend the former reunion now. 997 01:17:25,680 --> 01:17:33,640 The place is still pretty but who will appreciate it! 998 01:17:35,880 --> 01:17:39,280 May I ask... 999 01:17:39,360 --> 01:17:43,680 Aunt and me are both lovelorn 1000 01:17:49,640 --> 01:17:52,320 I felt strange 1001 01:17:52,400 --> 01:17:55,720 that the scimitar should end up in Ding Peng's hands. 1002 01:17:55,800 --> 01:17:57,000 He is the father of the child? 1003 01:17:57,080 --> 01:17:59,800 Not anymore. 1004 01:17:59,880 --> 01:18:02,000 He is the new star of the martial arts world 1005 01:18:02,080 --> 01:18:04,400 son-in-law of the Nan Gong family. 1006 01:18:07,000 --> 01:18:10,080 Quick... the guests are here. 1007 01:18:10,560 --> 01:18:13,440 As per Ron Song the sixteen schools are on their way 1008 01:18:13,520 --> 01:18:16,160 they might be coming to congratulate me 1009 01:18:16,240 --> 01:18:18,640 that's why we need a good place to entertain our guests. 1010 01:18:18,720 --> 01:18:20,160 Yes. 1011 01:18:20,240 --> 01:18:21,800 I little expect our family 1012 01:18:21,880 --> 01:18:24,160 would have such a distinguished son-in-law. 1013 01:18:24,240 --> 01:18:26,760 Master, someone outside wants to see you. 1014 01:18:35,800 --> 01:18:37,480 Why have you come here? 1015 01:18:37,560 --> 01:18:42,640 I came to tell you Qing Qing raised a son for you 1016 01:18:42,720 --> 01:18:46,080 and is waiting in the hills for you. 1017 01:18:48,120 --> 01:18:50,240 When did third master 1018 01:18:50,320 --> 01:18:51,120 start meddling with 1019 01:18:51,200 --> 01:18:53,200 these petty matters? 1020 01:18:53,280 --> 01:18:56,520 A hero should never 1021 01:18:56,600 --> 01:18:59,920 be an ungrateful person 1022 01:19:00,000 --> 01:19:03,520 I fear you will regret it one day. 1023 01:19:03,880 --> 01:19:05,440 You dare speak nonsense here. 1024 01:19:05,520 --> 01:19:07,600 Who do you think you are? 1025 01:19:09,080 --> 01:19:10,800 Do you really want to have a taste 1026 01:19:10,880 --> 01:19:13,560 of the deadly scimitar? 1027 01:19:13,920 --> 01:19:17,440 There must be a reason for a sword to become invincible. 1028 01:19:17,520 --> 01:19:19,400 With people like you 1029 01:19:19,480 --> 01:19:21,800 even the most treasured sword 1030 01:19:21,880 --> 01:19:23,800 shall become like scrap iron. 1031 01:19:25,080 --> 01:19:27,640 Bring the best sword to third master. 1032 01:19:27,720 --> 01:19:28,880 Yes. 1033 01:19:31,000 --> 01:19:31,600 What for? 1034 01:19:31,680 --> 01:19:34,920 I don't want to kill an unarmed man. 1035 01:19:35,000 --> 01:19:35,800 Please. 1036 01:19:35,880 --> 01:19:37,600 Thanks, no need. 1037 01:19:37,680 --> 01:19:40,160 Evil cannot win over good, that's the law of nature 1038 01:19:40,240 --> 01:19:42,520 even with thousands of swords 1039 01:19:42,600 --> 01:19:44,240 you can't defeat my righteous spirit. 1040 01:19:44,320 --> 01:19:45,440 Bull shit. 1041 01:19:55,080 --> 01:19:56,240 Ding Peng, are you mad? 1042 01:19:56,320 --> 01:19:57,640 What if I am? 1043 01:20:10,240 --> 01:20:13,560 Wait, I've come here 1044 01:20:13,640 --> 01:20:16,240 to speak a few words with Ding Peng. 1045 01:20:16,320 --> 01:20:18,200 That's none of your business. 1046 01:20:18,280 --> 01:20:20,440 You needn't fight 1047 01:20:21,680 --> 01:20:23,440 I am taking this scimitar away 1048 01:20:23,520 --> 01:20:26,320 because you are unworthy of it. 1049 01:20:32,000 --> 01:20:33,720 Simply nuts. 1050 01:20:33,800 --> 01:20:34,960 With the skill I have 1051 01:20:35,040 --> 01:20:37,120 do I care for that scimitar? 1052 01:20:37,200 --> 01:20:39,080 Master, the sixteen schools are all here. 1053 01:20:39,160 --> 01:20:40,640 Straighten my clothes. 1054 01:20:47,560 --> 01:20:50,040 We are honoured by your presence. 1055 01:20:50,120 --> 01:20:52,080 Welcome 1056 01:20:52,160 --> 01:20:55,360 I wonder what I could do 1057 01:20:55,440 --> 01:20:57,160 for you all? 1058 01:20:57,240 --> 01:20:58,600 You are mistaken, they're here to 1059 01:20:58,680 --> 01:21:01,760 avenge the damage done to my immunity badge. 1060 01:21:02,280 --> 01:21:05,480 Injuring me infers challenging the whole martial world. 1061 01:21:05,560 --> 01:21:07,280 The Invincible Eagle 1062 01:21:07,360 --> 01:21:09,840 has come to adjudicate the case. 1063 01:21:12,120 --> 01:21:13,160 What do you want then? 1064 01:21:13,240 --> 01:21:16,320 I want to see how good you are. 1065 01:21:38,040 --> 01:21:41,800 Father-in-law, please send the men from all the divisions to deal with them. 1066 01:21:42,320 --> 01:21:44,760 Master Nan Gong 1067 01:21:44,840 --> 01:21:48,240 for our old friendship's sake 1068 01:21:48,320 --> 01:21:51,640 I will not pursue this matter with you 1069 01:21:51,720 --> 01:21:54,520 if you are smart you'd better leave. 1070 01:21:54,600 --> 01:21:56,400 Or else 1071 01:21:56,480 --> 01:21:58,080 you'll taste the deadly 1072 01:21:58,160 --> 01:22:00,360 onslaught of the sixteen schools 1073 01:22:00,440 --> 01:22:02,440 and me. 1074 01:22:05,520 --> 01:22:07,000 Father-in-law you can't leave. 1075 01:22:07,080 --> 01:22:09,880 Dad, you must save him, I love him. 1076 01:22:09,960 --> 01:22:12,720 That's your lookout but it's my life that's at stake. 1077 01:22:12,800 --> 01:22:13,760 Let go. 1078 01:22:13,840 --> 01:22:16,080 Father-in-law... Dad... 1079 01:22:16,160 --> 01:22:18,040 Go and save yourself first. 1080 01:22:18,120 --> 01:22:21,720 Father-in-law, Fen Yan 1081 01:22:22,440 --> 01:22:23,880 Ron Song, please gather 1082 01:22:23,960 --> 01:22:24,920 all your friends here 1083 01:22:25,000 --> 01:22:26,880 to avenge for your teacher. 1084 01:22:26,960 --> 01:22:33,880 My teacher? He's here 1085 01:22:33,960 --> 01:22:36,120 I tell you frankly 1086 01:22:36,200 --> 01:22:38,960 I have arranged for the 1087 01:22:39,040 --> 01:22:40,800 sixteen schools to seek revenge today. 1088 01:22:52,320 --> 01:22:53,400 Why? 1089 01:22:53,480 --> 01:22:55,080 To take revenge on you. 1090 01:23:06,360 --> 01:23:07,480 Wait. 1091 01:23:08,440 --> 01:23:10,840 To kill his kind 1092 01:23:10,920 --> 01:23:14,840 would be to smear dirt on one's sword. 1093 01:23:15,560 --> 01:23:22,280 Get out if you want to live. 1094 01:23:34,200 --> 01:23:36,880 Teacher, why don't you kill him? 1095 01:23:38,280 --> 01:23:40,520 Because I have use for him. 1096 01:23:40,960 --> 01:23:48,920 Qing Qing where are you? 1097 01:23:55,600 --> 01:24:00,920 Qing Qing... 1098 01:24:25,320 --> 01:24:26,680 Qing Qing. 1099 01:24:36,720 --> 01:24:38,920 Qing Qing... 1100 01:24:48,080 --> 01:24:49,440 As I expected 1101 01:24:49,520 --> 01:24:51,320 the Evil Clan still exists. 1102 01:24:51,800 --> 01:24:53,080 Black Evil Clan? 1103 01:24:55,160 --> 01:24:58,160 20 years ago righteous heroes 1104 01:24:58,240 --> 01:25:01,200 tried to kill evil in the Black Evil Lake 1105 01:25:01,280 --> 01:25:03,960 but they escaped 1106 01:25:04,040 --> 01:25:08,040 we haven't heard of them since. 1107 01:25:08,120 --> 01:25:11,680 The others thought they were all dead 1108 01:25:11,760 --> 01:25:15,080 only I tracked them down 1109 01:25:15,160 --> 01:25:20,800 I then heard my pupil say Ding Peng had an invincible scimitar 1110 01:25:20,880 --> 01:25:22,840 which led me to think 1111 01:25:22,920 --> 01:25:25,120 20 years ago I too was injured 1112 01:25:25,200 --> 01:25:28,120 by a scimitar of the Evil clan's Tung Fang Bu Bai 1113 01:25:28,200 --> 01:25:30,760 which was also invincible. 1114 01:25:30,840 --> 01:25:33,240 So I let you escape 1115 01:25:33,320 --> 01:25:36,400 in the hope you would find them. 1116 01:25:36,480 --> 01:25:37,960 So you're not a fox 1117 01:25:38,800 --> 01:25:41,440 I belong to the evil clan 1118 01:25:41,520 --> 01:25:44,920 but I pretended to be a fox to escape killing. 1119 01:25:45,000 --> 01:25:45,800 You admit it. 1120 01:25:45,880 --> 01:25:46,840 Get his sword. 1121 01:25:55,560 --> 01:25:56,520 Run. 1122 01:26:01,200 --> 01:26:02,240 Chase. 1123 01:26:13,640 --> 01:26:14,440 Where's your grand dad? 1124 01:26:14,520 --> 01:26:16,080 They left long ago. 1125 01:26:27,800 --> 01:26:30,800 Get the old rogue and settle our score. 1126 01:26:30,880 --> 01:26:32,360 You're late unfortunately. 1127 01:26:32,440 --> 01:26:34,680 My grand dad left six months ago. 1128 01:26:34,760 --> 01:26:36,000 Don't worry. 1129 01:26:36,080 --> 01:26:38,440 "Let justice rule" 1130 01:26:38,520 --> 01:26:42,320 What I've owed people, I'll surely return it in person. 1131 01:26:53,400 --> 01:26:54,720 Invincible Eagle 1132 01:26:54,800 --> 01:26:56,600 20 years ago when we fought 1133 01:26:56,680 --> 01:26:58,120 both our only child died. 1134 01:26:58,200 --> 01:27:00,400 We should be even. 1135 01:27:00,480 --> 01:27:02,440 Could you still be chasing me for 20 years 1136 01:27:02,520 --> 01:27:04,640 for a scar on your face? 1137 01:27:04,720 --> 01:27:06,800 You are a plague to the martial arts world. 1138 01:27:06,880 --> 01:27:08,600 Every righteous hero ought to 1139 01:27:08,680 --> 01:27:11,120 rid you off. 1140 01:27:11,640 --> 01:27:13,000 You put it in a nice way. 1141 01:27:13,080 --> 01:27:15,240 It's actually you who is after fame. 1142 01:27:15,320 --> 01:27:18,560 Qing Qing, Invincible Eagle 1143 01:27:18,640 --> 01:27:21,560 when I became a leader I have since become good 1144 01:27:21,640 --> 01:27:23,920 and have not done anything bad. 1145 01:27:24,000 --> 01:27:26,120 Besides I have been a hermit 1146 01:27:26,200 --> 01:27:28,120 for the last 20 years. 1147 01:27:28,200 --> 01:27:30,960 Could I be a plague to others? 1148 01:27:31,040 --> 01:27:33,120 You are still the Black Evil Clan. 1149 01:27:47,120 --> 01:27:48,960 Teacher, take care. 1150 01:28:10,360 --> 01:28:11,560 Give me the baby. 1151 01:28:36,680 --> 01:28:38,040 Everyone, stop 1152 01:28:39,480 --> 01:28:41,200 I'll kill the baby 1153 01:28:41,280 --> 01:28:42,960 if whoever moves. 1154 01:28:44,160 --> 01:28:45,680 Drop your weapons 1155 01:28:57,960 --> 01:29:00,840 I forgot to say one thing. 1156 01:29:00,920 --> 01:29:05,360 If you all die he would still die 1157 01:29:05,440 --> 01:29:08,240 because we must ensure we get rid of him. 1158 01:29:08,320 --> 01:29:10,760 Stop, are you a human being? 1159 01:29:10,840 --> 01:29:12,880 No, he isn't 1160 01:29:12,960 --> 01:29:14,960 he is a beast in disguise. 1161 01:29:15,040 --> 01:29:17,080 Who are you? Where are you? 1162 01:29:25,640 --> 01:29:26,840 Third master? 1163 01:29:26,920 --> 01:29:32,640 Commoners focus on hatred and neglect love 1164 01:29:32,720 --> 01:29:36,440 why can't you let your hatred go 1165 01:29:36,520 --> 01:29:38,600 and live in peace? 1166 01:29:38,680 --> 01:29:42,080 The Black Evil Clan kill people for no reason 1167 01:29:42,160 --> 01:29:45,080 there'll be no peace as long as they still exist. 1168 01:29:45,160 --> 01:29:49,120 You must be wrong 1169 01:29:49,200 --> 01:29:51,640 they have been living as hermits for 20 years 1170 01:29:51,720 --> 01:29:54,600 and have never used any weapons. 1171 01:29:54,680 --> 01:29:56,760 And to kill them 1172 01:29:56,840 --> 01:29:58,920 you have already killed many wrong people 1173 01:29:59,000 --> 01:30:01,920 in the last 20 years. 1174 01:30:02,000 --> 01:30:05,920 You are in fact the 1175 01:30:06,000 --> 01:30:08,280 cold blooded murderer. 1176 01:30:08,360 --> 01:30:12,480 Besides, your pupil is treacherous 1177 01:30:12,560 --> 01:30:15,840 and wants to kill even this baby 1178 01:30:15,920 --> 01:30:18,560 he is in fact the scum bag. 1179 01:30:18,640 --> 01:30:20,920 So it seems 1180 01:30:21,000 --> 01:30:24,760 we should discern who are the really evil ones. 1181 01:30:24,840 --> 01:30:27,320 Xie Xiao Feng, who are you 1182 01:30:27,400 --> 01:30:28,800 to lecture me 1183 01:30:28,880 --> 01:30:31,520 I only want to 1184 01:30:31,600 --> 01:30:35,120 ask you to live and let live 1185 01:30:35,200 --> 01:30:37,640 and turn your quarrels into peace. 1186 01:30:37,720 --> 01:30:41,600 Ask my sword first. 1187 01:31:37,000 --> 01:31:39,640 Liu Ruo Song. 1188 01:31:39,720 --> 01:31:42,800 Time to settle our score. 1189 01:31:43,280 --> 01:31:45,360 Teacher, I am your pupil 1190 01:31:45,440 --> 01:31:47,840 how would I dare to fight with you. 1191 01:31:57,040 --> 01:31:58,440 Ding Peng. 1192 01:33:09,000 --> 01:33:10,040 Qing Qing, are you alright? 1193 01:33:10,120 --> 01:33:11,040 Yes. 1194 01:33:35,240 --> 01:33:37,240 The ones who killed many people 1195 01:33:37,320 --> 01:33:38,960 in the martial world are those scumbags and 1196 01:33:39,040 --> 01:33:42,680 hypocrites like him. 1197 01:33:43,000 --> 01:33:45,040 Guess it's the inborn nature of everyone. 1198 01:33:45,120 --> 01:33:49,160 One often does all sorts of things for glory. 1199 01:33:49,240 --> 01:33:52,720 Only some manage to conceal it 1200 01:33:52,800 --> 01:33:56,120 and some don't. 75109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.