All language subtitles for Dynamite brothers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:37,778 --> 00:04:39,143 Good. 2 00:04:39,446 --> 00:04:40,446 And good workout. 3 00:04:41,615 --> 00:04:44,106 Just what they need, getting restless. 4 00:04:44,409 --> 00:04:46,320 You know I could use some of that action. 5 00:04:46,620 --> 00:04:47,826 Soon, razor, soon. 6 00:04:48,121 --> 00:04:51,579 You mean there's a shipment to be picked up? 7 00:04:51,875 --> 00:04:54,582 We're near the completion of our plans, razor. 8 00:04:54,878 --> 00:04:56,709 Kung fat should have 30 kilos 9 00:04:57,005 --> 00:05:00,247 of uncut heroin within 48 hours. 10 00:05:00,550 --> 00:05:01,630 Enough to flood the ghetto. 11 00:05:01,843 --> 00:05:03,123 You know this is going to mean 12 00:05:03,178 --> 00:05:05,840 the showdown with smiling man and his mob. 13 00:05:06,139 --> 00:05:07,675 No showdowns, razor. 14 00:05:09,059 --> 00:05:10,390 Not yet, anyway. 15 00:05:10,685 --> 00:05:12,391 Showdowns bring too much heat. 16 00:05:12,687 --> 00:05:14,143 But we on the heat. 17 00:05:14,439 --> 00:05:17,272 That honky pig Burke could keep us tipped. 18 00:05:18,193 --> 00:05:19,593 I sent Burke to take care of some 19 00:05:19,694 --> 00:05:22,026 unfinished business in San Francisco. 20 00:05:23,448 --> 00:05:26,611 You mean your friend who's coming in from Hong Kong? 21 00:05:28,119 --> 00:05:29,199 That's right. 22 00:05:30,580 --> 00:05:32,286 Persuaded or deported, 23 00:05:32,582 --> 00:05:34,743 he must be made to return to Hong Kong. 24 00:05:35,043 --> 00:05:36,408 Why not just snuff him out? 25 00:05:37,671 --> 00:05:38,751 I could've handled it. 26 00:05:39,840 --> 00:05:41,421 No, razor, no. 27 00:05:43,051 --> 00:05:44,291 You have other talents. 28 00:05:44,594 --> 00:05:45,834 It's time we put them to use. 29 00:08:00,939 --> 00:08:02,145 Go back to China. 30 00:08:03,817 --> 00:08:05,398 Go back, or you die. 31 00:11:47,790 --> 00:11:48,790 Chin. 32 00:11:54,130 --> 00:11:55,711 I am your cousin, Larry. 33 00:11:56,007 --> 00:11:57,622 Larry chin is in Hong Kong. 34 00:11:57,926 --> 00:11:59,166 Just come from there. 35 00:11:59,469 --> 00:12:00,128 I'm looking for my brother. 36 00:12:00,428 --> 00:12:01,713 - He's not here. - Oh? 37 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 Where can I find him? 38 00:12:03,848 --> 00:12:05,088 I don't know, go away. 39 00:12:05,391 --> 00:12:07,347 Hey, we're cousins. 40 00:12:13,358 --> 00:12:14,877 You should have stayed in Hong Kong. 41 00:12:14,901 --> 00:12:15,981 Help me find my brother. 42 00:12:27,455 --> 00:12:29,821 This is the address he sent me over a year ago. 43 00:12:30,124 --> 00:12:31,785 I've heard nothing since. 44 00:12:32,085 --> 00:12:32,790 Los Angeles? 45 00:12:33,086 --> 00:12:35,418 - Yes, now go. - Hey. 46 00:12:35,713 --> 00:12:36,713 But how do I get there? 47 00:12:36,839 --> 00:12:37,874 I've helped you enough. 48 00:12:39,092 --> 00:12:40,172 Thank you, cousin. 49 00:13:01,072 --> 00:13:02,072 Hello? 50 00:13:04,575 --> 00:13:07,567 I had to let him in, but I didn't tell him anything. 51 00:13:07,870 --> 00:13:08,870 You've got to believe me. 52 00:13:08,955 --> 00:13:09,990 I didn't say anything. 53 00:14:04,093 --> 00:14:06,926 You know I don't mind helping you la narc guys. 54 00:14:07,221 --> 00:14:08,461 But how come you're so uptight? 55 00:14:08,765 --> 00:14:10,756 Because you're wasting my time with punks. 56 00:14:12,101 --> 00:14:13,662 Hey don't get sore on me, Burke. 57 00:14:13,686 --> 00:14:15,176 We picked him up on an la warrant. 58 00:14:16,230 --> 00:14:17,265 You hear that, nigger? 59 00:14:17,565 --> 00:14:19,351 You've been wasting lieutenant Burke's time. 60 00:14:19,650 --> 00:14:21,186 Now ain't you sorry? 61 00:14:21,486 --> 00:14:22,588 Just drive, sergeant 62 00:14:22,612 --> 00:14:24,648 I have to find this chink. 63 00:14:24,947 --> 00:14:26,562 Now what makes him so important? 64 00:14:26,866 --> 00:14:28,146 I told you, he might be a lead 65 00:14:28,409 --> 00:14:29,444 to a dope smuggling ring. 66 00:14:57,980 --> 00:14:59,220 Boy, you keep quiet. 67 00:14:59,524 --> 00:15:01,251 I may not wait 'til I get back to the station 68 00:15:01,275 --> 00:15:02,606 before I whoop your black ass. 69 00:15:34,517 --> 00:15:35,517 You, out. 70 00:15:39,272 --> 00:15:40,933 This isn't my day. 71 00:15:41,232 --> 00:15:43,644 Wrong chink, but this one's in the country illegally. 72 00:15:45,695 --> 00:15:47,481 Might as well turn him over to immigration. 73 00:15:54,579 --> 00:15:56,820 Excuse me, mister officer. 74 00:16:17,477 --> 00:16:18,557 Call for help. 75 00:16:29,280 --> 00:16:31,271 Oh let's get after him. 76 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 God. 77 00:17:02,688 --> 00:17:03,688 Come on, man. 78 00:17:09,946 --> 00:17:10,946 Ready, go. 79 00:18:44,290 --> 00:18:46,952 We're gonna have to stay in the woods 80 00:18:47,251 --> 00:18:49,458 and that back country 'til we lose these. 81 00:18:51,088 --> 00:18:52,088 I'm stud. 82 00:18:53,007 --> 00:18:54,087 Stud brown. 83 00:18:54,383 --> 00:18:55,383 I'm Larry chin. 84 00:18:57,011 --> 00:18:58,842 Where were you headed? 85 00:18:59,138 --> 00:19:00,173 Los Angeles. 86 00:19:00,473 --> 00:19:01,473 Why there? 87 00:19:02,224 --> 00:19:03,384 My brother lives there. 88 00:19:07,938 --> 00:19:09,018 Here is his address. 89 00:19:11,025 --> 00:19:13,232 Yeah, I know the area. 90 00:19:15,071 --> 00:19:16,311 Where'd you come from? 91 00:19:16,614 --> 00:19:17,614 Hong Kong. 92 00:19:18,658 --> 00:19:20,114 What did you do, jump ship? 93 00:19:20,409 --> 00:19:21,409 Yeah. 94 00:19:22,203 --> 00:19:23,203 Right on. 95 00:19:25,498 --> 00:19:27,989 Well, we better keep moving. 96 00:20:59,675 --> 00:21:00,755 Sure is hot. 97 00:21:01,051 --> 00:21:02,171 It's gonna be a lot hotter 98 00:21:02,386 --> 00:21:03,842 for those two jokers in the back. 99 00:21:17,026 --> 00:21:18,857 Let's stop and pick up Harry and the boys. 100 00:21:19,153 --> 00:21:20,268 Let them have a little fun. 101 00:22:06,742 --> 00:22:07,401 Well, look at that. 102 00:22:07,701 --> 00:22:08,701 They're still alive. 103 00:22:10,329 --> 00:22:11,329 God damn. 104 00:22:12,581 --> 00:22:13,787 Jailbirds. 105 00:22:14,083 --> 00:22:15,698 Honest to goodness jailbirds. 106 00:22:16,001 --> 00:22:18,617 Wonder what they're paying for dead niggers these days. 107 00:22:19,630 --> 00:22:21,291 Going price is pretty good. 108 00:22:21,590 --> 00:22:22,796 Not much for chinks, though. 109 00:22:28,138 --> 00:22:30,971 Well let's take the nigger first. 110 00:23:15,352 --> 00:23:16,352 What do you say? 111 00:23:17,313 --> 00:23:18,598 Let's head for Los Angeles. 112 00:23:21,191 --> 00:23:22,191 Ready, go. 113 00:23:58,103 --> 00:23:59,343 Laura. 114 00:23:59,647 --> 00:24:00,647 Hey Laura. 115 00:24:02,191 --> 00:24:03,397 Laura. 116 00:24:03,692 --> 00:24:04,692 Hey Laura. 117 00:24:07,279 --> 00:24:08,940 Sweetheart, I'm back. 118 00:24:13,410 --> 00:24:15,116 Why don't you answer me when I call you? 119 00:24:15,412 --> 00:24:16,527 Hi honey. 120 00:24:16,830 --> 00:24:17,990 Hey, where have you been? 121 00:24:18,290 --> 00:24:18,824 You know, you were supposed to take me 122 00:24:19,124 --> 00:24:20,489 to town this afternoon. 123 00:24:20,793 --> 00:24:22,193 They're holding a new dress for me. 124 00:24:22,378 --> 00:24:24,648 Well I've been out trying to make the bread to pay for it, 125 00:24:24,672 --> 00:24:25,752 that's where I've been. 126 00:24:26,674 --> 00:24:28,151 You know, paying for this place we got here 127 00:24:28,175 --> 00:24:29,175 isn't easy, honey. 128 00:24:29,969 --> 00:24:31,800 I know, baby, I know. 129 00:24:33,639 --> 00:24:35,300 I could live in a furnished room. 130 00:24:36,558 --> 00:24:38,344 It wouldn't make any difference to me. 131 00:24:40,062 --> 00:24:42,474 You spoil me, but I love it. 132 00:24:43,440 --> 00:24:45,180 You damn well better. 133 00:24:45,484 --> 00:24:46,018 Make me a drink, will you? 134 00:24:46,318 --> 00:24:47,979 I gotta make a call. - Trouble? 135 00:24:48,278 --> 00:24:50,109 When don't I have trouble? 136 00:25:00,708 --> 00:25:01,788 Yeah, Burke here. 137 00:25:03,794 --> 00:25:04,794 Yeah, I'll wait. 138 00:25:08,215 --> 00:25:09,796 Yeah, it's me. 139 00:25:10,092 --> 00:25:12,128 What are you talking about? 140 00:25:12,428 --> 00:25:12,962 It was your guys who muffed it. 141 00:25:13,262 --> 00:25:16,129 They couldn't fight their way out of Sunday school. 142 00:25:16,432 --> 00:25:17,638 Huh? 143 00:25:17,933 --> 00:25:19,093 No no, he got away. 144 00:25:19,393 --> 00:25:21,384 He took off with this black guy. 145 00:25:21,687 --> 00:25:23,018 We think they're headed for la. 146 00:25:24,398 --> 00:25:26,013 Yeah, alright. 147 00:25:26,316 --> 00:25:27,556 I'm checking out watts. 148 00:25:28,944 --> 00:25:29,944 Yeah. 149 00:25:30,654 --> 00:25:31,654 Alright. 150 00:25:34,658 --> 00:25:35,818 You gotta go out again? 151 00:25:37,828 --> 00:25:38,828 Yeah. 152 00:25:40,289 --> 00:25:41,289 But not for a while. 153 00:25:42,332 --> 00:25:45,574 Right now, all I want is a little of you. 154 00:27:10,003 --> 00:27:11,003 Keep looking. 155 00:27:11,130 --> 00:27:11,664 I haven't found anything. 156 00:27:11,964 --> 00:27:12,999 Well just keep looking. 157 00:27:13,298 --> 00:27:14,959 Look for a hacksaw, or something. 158 00:27:22,266 --> 00:27:23,266 Yeah, just keep looking. 159 00:27:23,308 --> 00:27:23,842 You'll find something. 160 00:27:24,143 --> 00:27:25,758 Just anything, anything's fine. 161 00:27:26,061 --> 00:27:28,017 Sharp, make sure it's sharp, you know? 162 00:27:29,565 --> 00:27:30,565 Ooh. 163 00:28:19,781 --> 00:28:20,781 Going to la? 164 00:28:21,742 --> 00:28:22,742 Okay, hop in. 165 00:28:33,003 --> 00:28:37,372 You guys look as if you've been traveling first class, 166 00:28:37,674 --> 00:28:39,130 without a wash basin. 167 00:28:39,426 --> 00:28:40,506 Well, you know how it is. 168 00:28:40,677 --> 00:28:41,677 The good life. 169 00:28:41,970 --> 00:28:43,290 Yeah, you guys come a long way? 170 00:28:43,472 --> 00:28:45,178 Well, depends on how you look at it. 171 00:28:45,474 --> 00:28:46,474 Do you live in la? 172 00:28:46,725 --> 00:28:47,725 When I'm not in school. 173 00:28:47,851 --> 00:28:48,851 School? 174 00:28:49,436 --> 00:28:51,142 I'm doing graduate work at Berkeley. 175 00:28:51,438 --> 00:28:53,144 That's great. 176 00:28:53,440 --> 00:28:54,880 I'm doing my graduate work at watts. 177 00:28:55,108 --> 00:28:57,144 Oh, funny. 178 00:28:58,445 --> 00:29:00,857 Say, what's with your friend? 179 00:29:01,156 --> 00:29:02,156 He doesn't say much. 180 00:29:03,742 --> 00:29:04,742 Oh he's cool. 181 00:29:04,993 --> 00:29:06,608 Hey, say something. 182 00:29:06,912 --> 00:29:08,243 It's gonna be a long trip. 183 00:29:09,373 --> 00:29:10,373 Forgive me. 184 00:29:10,457 --> 00:29:12,994 I was thinking. 185 00:29:13,293 --> 00:29:15,705 Yeah, I didn't mean to hassle you or anything. 186 00:29:16,004 --> 00:29:17,004 Oh no. 187 00:29:17,047 --> 00:29:20,084 I was remembering. 188 00:29:24,263 --> 00:29:26,424 Do you know a wei chin? 189 00:29:26,723 --> 00:29:28,588 He also lives in Los Angeles. 190 00:29:28,892 --> 00:29:29,892 No. 191 00:29:30,435 --> 00:29:31,845 He's my brother. 192 00:29:32,145 --> 00:29:33,145 I'm looking for him. 193 00:29:44,533 --> 00:29:45,533 Hey we're closed. 194 00:29:50,580 --> 00:29:51,580 You're open. 195 00:29:58,505 --> 00:30:00,871 Hello, smiling man. 196 00:30:01,174 --> 00:30:03,256 So, razor j's back. 197 00:30:04,970 --> 00:30:06,676 That's right, old buddy. 198 00:30:06,972 --> 00:30:08,712 Come to pay you a little visit. 199 00:30:09,016 --> 00:30:10,756 I suspect I could do without it. 200 00:30:11,059 --> 00:30:12,424 I suspect you could. 201 00:30:21,236 --> 00:30:23,852 I should've sent you to the bottom of the river 202 00:30:24,156 --> 00:30:26,112 a long time ago. 203 00:30:26,408 --> 00:30:27,739 But you didn't, old buddy. 204 00:30:28,035 --> 00:30:31,698 So now we're gonna let the fishes feed on you. 205 00:30:31,997 --> 00:30:34,329 You've been messing us around too much. 206 00:30:34,624 --> 00:30:35,624 Been acting too big. 207 00:30:37,085 --> 00:30:39,201 So I have to perform a little surgery. 208 00:30:50,682 --> 00:30:53,298 Will you help me find my brother? 209 00:30:53,602 --> 00:30:54,602 If I can. 210 00:30:54,895 --> 00:30:56,010 I'll ask around. 211 00:30:56,313 --> 00:30:57,707 You can find me at fon's restaurant. 212 00:30:57,731 --> 00:30:58,937 Ask for me, Betty fon. 213 00:30:59,941 --> 00:31:00,600 I can't thank you enough. 214 00:31:00,901 --> 00:31:02,107 Hey, forget it. 215 00:31:02,402 --> 00:31:03,402 I'll see you soon, 216 00:31:04,154 --> 00:31:06,190 and stay out of trouble, huh? 217 00:31:06,490 --> 00:31:07,490 Thanks for the ride. 218 00:31:44,236 --> 00:31:46,773 I've never seen that around here before. 219 00:31:47,072 --> 00:31:49,734 In Hong Kong, I sometimes worked on motorcycles. 220 00:31:50,033 --> 00:31:52,024 I didn't learn much, but I learned. 221 00:32:00,919 --> 00:32:02,705 Hold it, you bastards! 222 00:32:58,059 --> 00:33:00,141 It's Burke. In the back room, quick. 223 00:33:00,437 --> 00:33:01,437 Come on, chin. 224 00:33:14,075 --> 00:33:15,485 Smiling man, you ought to quit 225 00:33:15,785 --> 00:33:17,867 throwing those rough parties. 226 00:33:18,163 --> 00:33:21,371 Well well, look who crawled in. 227 00:33:21,666 --> 00:33:24,032 Mr. John law himself. 228 00:33:24,336 --> 00:33:25,746 Mind if I look around? 229 00:33:26,046 --> 00:33:27,911 You got a search warrant? 230 00:33:28,215 --> 00:33:29,921 Yeah, right here. 231 00:33:30,217 --> 00:33:31,217 Look around. 232 00:33:32,719 --> 00:33:33,799 What's with these two? 233 00:33:34,095 --> 00:33:36,757 A little business discussion that got out of hand. 234 00:33:38,475 --> 00:33:40,090 Pretty nasty cut you got there. 235 00:33:40,393 --> 00:33:41,393 Want to press charges? 236 00:33:41,520 --> 00:33:43,385 No, just get them the hell out of here. 237 00:33:44,648 --> 00:33:48,687 You did these two goons in by yourself? 238 00:33:48,985 --> 00:33:51,101 Yeah, me and Ruby over there. 239 00:33:52,322 --> 00:33:53,322 Oh yeah? 240 00:33:55,325 --> 00:33:56,656 What's back there? 241 00:33:56,952 --> 00:33:57,952 Come off of it, Burke. 242 00:33:58,203 --> 00:33:59,784 There's nothing back there you want. 243 00:34:00,956 --> 00:34:03,868 - Stud brown. - Yeah? 244 00:34:04,167 --> 00:34:05,452 Seen him? 245 00:34:05,752 --> 00:34:07,413 How long has it been, Ruby? 246 00:34:07,712 --> 00:34:09,748 Maybe a couple years ago. 247 00:34:10,048 --> 00:34:11,333 Tall, good looking guy? 248 00:34:11,633 --> 00:34:13,339 Sort of dark complexion. 249 00:34:16,638 --> 00:34:17,969 You're lying. 250 00:34:18,265 --> 00:34:19,721 Lie, Ruby? 251 00:34:20,016 --> 00:34:21,016 Not Ruby. 252 00:34:21,893 --> 00:34:23,773 Look, you give me any more studding and I'll... 253 00:34:23,853 --> 00:34:24,853 And you'll do nothing. 254 00:34:26,398 --> 00:34:27,638 You want the commissions office 255 00:34:27,816 --> 00:34:30,057 to get a list of the payoffs you've been getting? 256 00:34:32,779 --> 00:34:34,144 Are you threatening me? 257 00:34:34,447 --> 00:34:35,732 You bet your white ass I am. 258 00:34:42,122 --> 00:34:43,122 Come on. 259 00:34:44,916 --> 00:34:47,658 Get the hell out of here, damn it. 260 00:35:00,015 --> 00:35:01,471 Stud, how the hell are you? 261 00:35:01,766 --> 00:35:02,300 My old man. 262 00:35:02,601 --> 00:35:03,601 Hey that sure was smooth. 263 00:35:03,727 --> 00:35:04,341 You alright man? 264 00:35:04,644 --> 00:35:06,134 Nothing to it, man. 265 00:35:06,438 --> 00:35:07,928 Hey, who's your friend? 266 00:35:08,231 --> 00:35:09,721 Man, he was beautiful. 267 00:35:10,025 --> 00:35:10,559 - Cool, huh? - Yeah. 268 00:35:10,859 --> 00:35:13,066 See him do all that fancy, huh? 269 00:35:13,361 --> 00:35:13,895 That's what I'm digging, baby. 270 00:35:14,195 --> 00:35:15,590 Larry chin, say hello to smiling man. 271 00:35:15,614 --> 00:35:17,104 - Hey. - Nice to meet you. 272 00:35:27,751 --> 00:35:29,031 Hey, you black son of a bitch. 273 00:35:29,294 --> 00:35:31,580 You're gonna blow the whole scene if you don't cool it. 274 00:35:31,880 --> 00:35:32,494 Listen, honky. 275 00:35:32,797 --> 00:35:34,458 I got orders to lean on smiling man. 276 00:35:34,758 --> 00:35:36,840 He's been pounding on our street people. 277 00:35:37,135 --> 00:35:37,840 Orders? 278 00:35:38,136 --> 00:35:41,424 You tell him that stuff went out with al Capone. 279 00:35:41,723 --> 00:35:43,839 I got a lot of heat coming from downtown. 280 00:35:44,142 --> 00:35:46,102 You get paid good money to take the heat, Burke, 281 00:35:46,353 --> 00:35:47,513 so don't rock the boat. 282 00:35:48,438 --> 00:35:49,438 Just tell him! 283 00:35:54,527 --> 00:35:56,313 That's why we fight them, Larry. 284 00:35:56,613 --> 00:35:57,613 I'm no Saint. 285 00:35:57,781 --> 00:36:00,022 Numbers, horses, bootleg whiskey. 286 00:36:00,325 --> 00:36:02,737 But I draw the line when it comes to dope. 287 00:36:03,036 --> 00:36:04,901 I've seen too many 12 year old junkies 288 00:36:05,205 --> 00:36:07,321 steal their whole family's food money 289 00:36:07,624 --> 00:36:08,864 just for a fix. 290 00:36:09,167 --> 00:36:11,783 - Alright, let's drink to it. - Alright. 291 00:36:13,505 --> 00:36:15,166 Hey girls, come on over here. 292 00:36:17,050 --> 00:36:19,132 Ruby, Sarah. 293 00:36:19,427 --> 00:36:20,827 Meet Larry chin. Nice to meet you. 294 00:36:20,970 --> 00:36:21,504 - You're welcome. - Our new man. 295 00:36:21,805 --> 00:36:22,339 He's on the payroll. 296 00:36:22,639 --> 00:36:24,220 - Groovy. - Yeah. 297 00:36:24,516 --> 00:36:25,910 - How you doing? - How are you, baby? 298 00:36:25,934 --> 00:36:27,674 How you doing? - Good. 299 00:36:27,977 --> 00:36:29,933 You sure look fine from down here, mama. 300 00:36:33,483 --> 00:36:35,599 Bet if you sit down, you'd look even better. 301 00:36:40,115 --> 00:36:41,115 Beautiful. 302 00:36:44,494 --> 00:36:46,155 I've never seen you in here before. 303 00:36:48,915 --> 00:36:50,280 You working for smiling man? 304 00:36:54,295 --> 00:36:55,295 Hustling, huh? 305 00:36:58,049 --> 00:36:59,084 That's what I thought. 306 00:37:00,385 --> 00:37:01,385 You like it? 307 00:37:03,054 --> 00:37:05,386 Say what's with you, baby? 308 00:37:05,682 --> 00:37:06,967 Can't talk, you got no tongue? 309 00:37:12,313 --> 00:37:14,144 Hey man, what is it with this chick? 310 00:37:14,441 --> 00:37:16,121 It depends upon how you look at it, man. 311 00:37:16,317 --> 00:37:17,637 Smiles, come on, you jiving me? 312 00:37:17,861 --> 00:37:18,395 No man. 313 00:37:18,695 --> 00:37:19,980 You know what a mute is? 314 00:37:20,280 --> 00:37:21,280 Yeah. 315 00:37:25,160 --> 00:37:27,526 No shit? - That's where it's at. 316 00:38:05,533 --> 00:38:06,533 You did all this? 317 00:38:09,370 --> 00:38:10,370 I don't get it. 318 00:38:11,706 --> 00:38:12,706 It's beautiful. 319 00:38:14,918 --> 00:38:16,278 You know, I had one of these once. 320 00:38:19,088 --> 00:38:20,848 You happen to be looking at the best gardener 321 00:38:20,965 --> 00:38:22,796 the warden at folsom ever had. 322 00:38:23,092 --> 00:38:24,092 You know that? 323 00:38:27,096 --> 00:38:28,096 Yeah. 324 00:38:29,390 --> 00:38:31,426 Sent up for three years on a bum rap. 325 00:38:34,187 --> 00:38:35,393 That's okay. 326 00:38:35,688 --> 00:38:36,688 I made out, alright. 327 00:38:41,236 --> 00:38:42,236 You got some beer? 328 00:38:42,362 --> 00:38:43,477 Beer will be fine. 329 00:39:03,591 --> 00:39:04,591 Ready. 330 00:39:10,431 --> 00:39:11,431 Oops. 331 00:39:22,026 --> 00:39:23,436 Mm, it's real good. 332 00:39:25,446 --> 00:39:26,446 Sarah, huh? 333 00:39:28,199 --> 00:39:29,530 That's what they call you, Sarah. 334 00:39:30,952 --> 00:39:31,952 Sarah. 335 00:39:34,247 --> 00:39:35,247 Sarah. 336 00:39:36,499 --> 00:39:37,499 How about this one? 337 00:39:39,586 --> 00:39:41,326 J Sarah and stud j 338 00:39:41,629 --> 00:39:43,870 j stud and Sarah j 339 00:39:44,173 --> 00:39:46,334 j Sarah and stud j 340 00:39:46,634 --> 00:39:48,215 j stud and Sarah j 341 00:39:48,511 --> 00:39:50,422 j stud, stud and Sarah j 342 00:39:50,722 --> 00:39:52,553 j Sarah, Sarah and stud j 343 00:39:52,849 --> 00:39:54,510 j stud and Sarah, stud j 344 00:39:56,811 --> 00:39:58,472 j stud and Sarah yeah j 345 00:39:58,771 --> 00:40:00,181 j Sarah stud yeah j 346 00:40:00,481 --> 00:40:01,937 j stud and Sarah yeah j 347 00:40:02,233 --> 00:40:05,191 j stud and Sarah yeah j 348 00:40:09,824 --> 00:40:10,824 you know. 349 00:40:11,784 --> 00:40:12,784 I've been thinking. 350 00:40:14,287 --> 00:40:15,777 Maybe we're two of a kind. 351 00:40:18,833 --> 00:40:20,323 I don't know if that's good or bad. 352 00:40:23,254 --> 00:40:24,994 You'd like to think that's good, huh? 353 00:40:27,592 --> 00:40:28,592 Fat chance. 354 00:40:33,640 --> 00:40:34,720 Eh, who knows? 355 00:41:44,711 --> 00:41:45,791 - Larry. - Hi Betty. 356 00:41:47,630 --> 00:41:49,120 So pleased to see you again. 357 00:41:49,424 --> 00:41:51,836 So pleased to see you again. 358 00:41:52,135 --> 00:41:53,875 I thought you were strictly American. 359 00:41:54,178 --> 00:41:55,178 I am. 360 00:41:55,430 --> 00:41:57,421 Oh, this, well, this is strictly business. 361 00:41:59,100 --> 00:42:00,886 Listen, I've got some great news for you. 362 00:42:01,185 --> 00:42:02,663 My father found out that your brother 363 00:42:02,687 --> 00:42:04,928 worked for a man who owns a nightclub here. 364 00:42:05,231 --> 00:42:06,641 His name is kung fat. 365 00:42:06,941 --> 00:42:10,274 Can we talk to him now? 366 00:42:44,062 --> 00:42:45,677 Razor just left with the package. 367 00:42:48,608 --> 00:42:50,144 All is prepared as you directed. 368 00:42:52,612 --> 00:42:53,612 You may rely on me. 369 00:42:57,700 --> 00:43:00,442 Yes, I know the penalty for failure. 370 00:43:03,081 --> 00:43:04,662 They are here now, goodbye. 371 00:43:07,335 --> 00:43:08,335 Come in. 372 00:43:10,421 --> 00:43:12,457 Mrs. fon, Mr. chin, welcome. 373 00:43:13,758 --> 00:43:14,417 Please be seated. 374 00:43:14,717 --> 00:43:15,717 Can I offer you anything? 375 00:43:15,885 --> 00:43:17,125 Refreshments, tea, perhaps. 376 00:43:17,428 --> 00:43:18,543 No, thank you. 377 00:43:18,846 --> 00:43:22,088 Well, I suppose you are anxious about your brother. 378 00:43:24,519 --> 00:43:28,432 But the man I know as wei chin may not be your brother. 379 00:43:28,731 --> 00:43:30,062 Chin is a common name. 380 00:43:30,358 --> 00:43:32,144 This picture was taken five years ago. 381 00:43:52,964 --> 00:43:55,250 I'm afraid I have bad news for you, Mr. chin. 382 00:43:57,218 --> 00:43:58,754 Your brother is dead. 383 00:43:59,053 --> 00:44:01,760 No. 384 00:44:02,056 --> 00:44:04,593 Yes, it was a tragedy. 385 00:44:06,018 --> 00:44:07,883 He had a bright future, your brother. 386 00:44:10,439 --> 00:44:12,521 He came to work for me as a cashier. 387 00:44:14,235 --> 00:44:15,645 He was very good. 388 00:44:15,945 --> 00:44:17,355 And soon, he was my assistant. 389 00:44:19,240 --> 00:44:21,572 He was conscientious and diligent. 390 00:44:23,619 --> 00:44:26,861 Then one day, I got a call from the police. 391 00:44:27,957 --> 00:44:29,538 He was killed during a robbery. 392 00:44:31,043 --> 00:44:32,533 They never found out who did it. 393 00:44:35,423 --> 00:44:37,334 I claimed the body and I buried him. 394 00:45:32,438 --> 00:45:34,303 My brother is not buried here. 395 00:45:47,328 --> 00:45:48,568 Thank you Betty. 396 00:45:50,039 --> 00:45:52,621 Perhaps someday I can repay you. 397 00:46:02,218 --> 00:46:04,300 Kung fat, you lied. 398 00:46:04,595 --> 00:46:06,426 It is not my brother who is buried there. 399 00:46:10,476 --> 00:46:13,263 Enough, I'll handle this myself. 400 00:50:04,668 --> 00:50:05,953 This car cool? 401 00:50:06,253 --> 00:50:07,253 Hot-wired an hour ago. 402 00:50:07,505 --> 00:50:09,291 Okay, you know where I'll be. 403 00:50:09,590 --> 00:50:10,590 Wait for my signal. 404 00:50:18,557 --> 00:50:21,048 This time, we're really gonna blow smiling man away. 405 00:51:20,119 --> 00:51:24,032 If it's a war they want, they're gonna get it. 406 00:51:37,761 --> 00:51:40,127 Alright stud, you go out the side door, 407 00:51:40,431 --> 00:51:41,431 and follow them. 408 00:55:30,661 --> 00:55:32,151 You got an appointment? 409 00:55:32,454 --> 00:55:33,454 Engraved. 410 00:55:34,414 --> 00:55:35,779 Don't get tough with me, boy. 411 00:55:38,252 --> 00:55:39,992 First, the gun. 412 00:55:40,295 --> 00:55:40,954 Where do you want it? 413 00:55:41,255 --> 00:55:42,916 In your face or up your ass? 414 00:55:44,424 --> 00:55:45,424 No way. 415 00:56:24,214 --> 00:56:26,921 It's difficult to possess a green thumb 416 00:56:27,217 --> 00:56:28,707 in such a dry climate. 417 00:56:30,012 --> 00:56:32,048 Most difficult business, Burke. 418 00:56:34,016 --> 00:56:35,597 What are you guys trying to do? 419 00:56:35,893 --> 00:56:37,224 After that business last night, 420 00:56:37,519 --> 00:56:39,555 you're not gonna be in any business. 421 00:56:39,855 --> 00:56:43,689 Yes, that was a most unfortunate mistake. 422 00:56:43,984 --> 00:56:46,646 But now, I'll show them that I can't be stopped. 423 00:56:48,113 --> 00:56:49,113 Relax, Burke. 424 00:56:49,823 --> 00:56:50,823 What about our chin? 425 00:56:51,909 --> 00:56:53,649 Can you still deport him? 426 00:56:54,870 --> 00:56:57,452 Could be, but there will be a lot of questions. 427 00:56:57,748 --> 00:56:59,613 Questions, no, no, no questions. 428 00:57:01,501 --> 00:57:03,742 I'll handle chin in another way. 429 00:57:04,046 --> 00:57:06,583 What's so damn important about this kid anyway? 430 00:57:06,882 --> 00:57:07,882 Important? 431 00:57:07,966 --> 00:57:09,831 No, not at all. 432 00:57:10,844 --> 00:57:12,334 He's looking for his brother, 433 00:57:13,764 --> 00:57:15,345 and I prefer that he doesn't discover 434 00:57:15,641 --> 00:57:16,721 what happened to him. 435 00:57:17,017 --> 00:57:19,133 What did you do, have him killed? 436 00:57:22,439 --> 00:57:24,020 I would put it differently. 437 00:57:24,316 --> 00:57:27,558 You see, the virtuous chin brother got in my way, 438 00:57:28,862 --> 00:57:31,069 and I merely removed him. 439 00:57:34,660 --> 00:57:36,446 You know, the department has wind 440 00:57:36,745 --> 00:57:38,781 of a big new shipment of the stuff coming in. 441 00:57:40,332 --> 00:57:41,447 Pressure's on heavy. 442 00:57:42,584 --> 00:57:45,542 They're really making it tougher and tougher for me 443 00:57:45,837 --> 00:57:47,702 to cover for you guys. 444 00:57:48,006 --> 00:57:49,712 Precisely why you are paid. 445 00:57:52,594 --> 00:57:54,130 Yeah, but I was thinking. 446 00:57:55,430 --> 00:57:56,886 I take a lot of chances. 447 00:57:58,058 --> 00:58:00,595 Without me, this whole operation might not come off. 448 00:58:01,687 --> 00:58:04,679 Maybe I could be more of a partner. 449 00:58:16,660 --> 00:58:18,150 It's quite a revelation to me. 450 00:58:19,663 --> 00:58:23,247 I didn't realize that you were such a deep thinker, Burke. 451 00:58:24,584 --> 00:58:28,668 Now, if you will excuse me, I must prepare something. 452 00:58:28,964 --> 00:58:31,296 I think you'll find it of great interest. 453 00:58:55,866 --> 00:58:57,777 Kung fat, you know the penalty 454 00:58:58,076 --> 00:59:00,442 for acting without instructions. 455 00:59:24,978 --> 00:59:27,344 The ancient art of Chinese acupuncture. 456 00:59:32,360 --> 00:59:35,102 It can end the pain in one spot here, 457 00:59:36,907 --> 00:59:40,695 or the life quickly and painlessly. 458 00:59:49,628 --> 00:59:52,586 As you can see, no mess, no strain. 459 00:59:52,881 --> 00:59:53,881 Take him away. 460 01:00:00,889 --> 01:00:03,926 We must discuss your new thoughts sometime, Burke. 461 01:00:04,226 --> 01:00:05,226 Perhaps over tea. 462 01:00:06,561 --> 01:00:10,179 But for now, please accept your usual compensation. 463 01:00:30,168 --> 01:00:32,454 Your cop is getting cold feet. 464 01:00:32,754 --> 01:00:34,290 It's cold on top of the mountain. 465 01:00:35,465 --> 01:00:37,171 He'll have the courage to stay there. 466 01:00:38,635 --> 01:00:41,251 If he decides to break, we're all in trouble. 467 01:00:41,555 --> 01:00:43,466 And Burke ain't worth wearing no cross for. 468 01:00:47,477 --> 01:00:49,718 You know, sometimes I think I'm crazy. 469 01:00:51,648 --> 01:00:53,639 I used to be good cop, Laura. 470 01:00:53,942 --> 01:00:54,942 I really was. 471 01:00:55,986 --> 01:00:57,476 What am I now? 472 01:00:57,779 --> 01:00:59,440 Nothing, that's what. 473 01:00:59,739 --> 01:01:00,739 Don't say that. 474 01:01:01,324 --> 01:01:03,781 Yeah, I could have been different. 475 01:01:04,077 --> 01:01:06,693 But no no, I had to make it big. 476 01:01:06,997 --> 01:01:09,283 Lots of money, the works. 477 01:01:11,001 --> 01:01:13,117 What am I, just a dirty cop? 478 01:01:14,838 --> 01:01:16,203 Then why don't you quiet? 479 01:01:17,299 --> 01:01:18,914 That's the laugh of the century. 480 01:01:19,843 --> 01:01:21,299 Try to quit and you're dead. 481 01:01:22,929 --> 01:01:24,135 Besides, what could I do? 482 01:01:26,683 --> 01:01:27,923 We'd find some place. 483 01:01:29,644 --> 01:01:30,644 We? 484 01:01:34,191 --> 01:01:36,682 You'd get out of here so fast. 485 01:01:36,985 --> 01:01:38,600 You're not the type, honey. 486 01:01:38,904 --> 01:01:40,110 Try me. 487 01:01:40,405 --> 01:01:41,405 No way. 488 01:01:43,325 --> 01:01:44,802 Well if that's all you've got to say about it, 489 01:01:44,826 --> 01:01:45,826 maybe you're right. 490 01:01:45,994 --> 01:01:46,994 Damn well certain. 491 01:01:52,292 --> 01:01:53,452 I'd stick, honey. 492 01:01:56,129 --> 01:01:57,129 You would? 493 01:01:57,881 --> 01:01:58,881 Yes I would. 494 01:02:02,260 --> 01:02:03,796 Ah the hell with it. 495 01:02:04,095 --> 01:02:06,427 I'm stuck, and what's worse is I like it. 496 01:02:07,599 --> 01:02:09,965 I like the dirt and the clout that goes with it. 497 01:02:11,686 --> 01:02:13,176 Oh, who the hell am I kidding? 498 01:02:14,648 --> 01:02:16,229 Kid anybody, but don't kid me. 499 01:02:17,525 --> 01:02:18,525 Please. 500 01:02:19,319 --> 01:02:20,319 I won't. 501 01:02:22,280 --> 01:02:24,191 You're the only decent thing in my life. 502 01:02:26,034 --> 01:02:27,865 Is everything alright? 503 01:02:28,161 --> 01:02:29,401 What do you mean? 504 01:02:29,704 --> 01:02:31,365 I mean, are you afraid of something? 505 01:02:33,625 --> 01:02:35,206 As long as you're around Laura, 506 01:02:36,127 --> 01:02:38,960 I don't give a damn about anything. 507 01:06:17,182 --> 01:06:18,182 Sarah. 508 01:06:19,726 --> 01:06:20,726 Sarah. 509 01:06:22,020 --> 01:06:23,020 Come here. 510 01:06:23,730 --> 01:06:24,730 Come here. 511 01:06:32,405 --> 01:06:33,405 No more. 512 01:06:34,282 --> 01:06:35,282 No more. 513 01:06:37,702 --> 01:06:39,238 I'm gonna take care of you now. 514 01:06:41,247 --> 01:06:42,532 I want to take care of you. 515 01:06:45,084 --> 01:06:46,199 You're stud brown's girl. 516 01:06:48,004 --> 01:06:50,245 And stud brown's gonna take care of you, okay? 517 01:07:12,278 --> 01:07:13,893 Stud, how are you and Sarah doing? 518 01:07:14,989 --> 01:07:16,104 Just fine, Ruby. 519 01:07:16,407 --> 01:07:17,767 Make sure you keep her that way. 520 01:07:18,034 --> 01:07:20,571 Hell hath no fury when a woman is scorned. 521 01:07:20,870 --> 01:07:22,076 Especially when she's black. 522 01:07:24,874 --> 01:07:26,830 You know, it makes no sense. 523 01:07:27,126 --> 01:07:28,957 Why are they so anxious to get rid of Larry? 524 01:07:29,254 --> 01:07:31,461 Even going so far as setting up a phony grave? 525 01:07:31,756 --> 01:07:34,623 Look stud, let's look at the facts. 526 01:07:34,926 --> 01:07:39,135 Fact number one, they're trying to get rid of Larry. 527 01:07:39,430 --> 01:07:42,046 Fact two, they've killed kung fat. 528 01:07:43,434 --> 01:07:47,143 And fact three, Burke is involved. 529 01:07:47,438 --> 01:07:50,521 Somehow, I think this whole thing is connected 530 01:07:51,609 --> 01:07:54,316 to drugs that's coming into the ghetto. 531 01:07:56,906 --> 01:07:57,906 Dig it, man. 532 01:08:00,368 --> 01:08:04,281 Which means he's the only one that we could talk to. 533 01:08:26,185 --> 01:08:27,550 Hello baby. 534 01:08:27,854 --> 01:08:28,854 Hi. 535 01:08:30,565 --> 01:08:31,565 I want you. 536 01:08:45,163 --> 01:08:46,573 Hold it, pig. 537 01:08:46,873 --> 01:08:48,829 Or you'll never have another piece of that. 538 01:08:51,586 --> 01:08:53,326 You punks get the hell out of here. 539 01:08:55,423 --> 01:08:56,629 Alright, what do you want? 540 01:08:56,924 --> 01:08:57,924 Information. 541 01:09:00,261 --> 01:09:01,592 Get out of here. 542 01:09:01,888 --> 01:09:03,219 Get out of my house. 543 01:09:03,514 --> 01:09:05,254 We know whose house it is, mama. 544 01:09:06,184 --> 01:09:07,765 And we know how you pay the rent. 545 01:09:09,020 --> 01:09:10,885 The one who sent you after me. 546 01:09:11,189 --> 01:09:12,189 Who is he? 547 01:09:13,191 --> 01:09:14,601 I don't know him, slant eyes. 548 01:09:17,403 --> 01:09:18,609 Son of a bitch. 549 01:09:18,905 --> 01:09:20,395 No more answers like that. 550 01:09:21,366 --> 01:09:22,902 Now where, chump? 551 01:09:27,413 --> 01:09:28,413 Alright. 552 01:09:29,791 --> 01:09:30,951 Alright. 553 01:09:31,250 --> 01:09:32,250 Where? 554 01:09:33,127 --> 01:09:35,334 The last house up box canyon road. 555 01:09:37,965 --> 01:09:39,705 Okay, that's it. 556 01:09:41,052 --> 01:09:42,052 Let's get out of here. 557 01:09:46,557 --> 01:09:48,343 What are we gonna do? 558 01:09:48,643 --> 01:09:51,134 Honey, we gotta get the hell out of the country. 559 01:09:51,437 --> 01:09:52,973 You better pack and hurry, hon. 560 01:10:09,205 --> 01:10:10,490 Burke. 561 01:10:10,790 --> 01:10:12,075 You had some strange visitors. 562 01:10:14,127 --> 01:10:15,207 Let her go, coon. 563 01:10:15,503 --> 01:10:16,583 What the hell do you want? 564 01:10:17,839 --> 01:10:20,171 Just tell me what you told them. 565 01:10:20,466 --> 01:10:21,000 Nothing! 566 01:10:21,300 --> 01:10:22,300 You think I'm crazy? 567 01:10:23,511 --> 01:10:25,251 It really doesn't matter. 568 01:10:25,555 --> 01:10:27,967 The gun, on the couch, two fingers. 569 01:11:03,926 --> 01:11:04,926 Hello? 570 01:11:04,969 --> 01:11:05,969 I'm at Burke's. 571 01:11:07,388 --> 01:11:09,094 Stud brown and chin just left. 572 01:11:09,390 --> 01:11:10,390 Burke talk? 573 01:11:10,600 --> 01:11:11,600 Like a parrot. 574 01:11:12,268 --> 01:11:13,268 Get rid of him. 575 01:11:14,729 --> 01:11:16,094 Already taken care of. 576 01:11:17,482 --> 01:11:19,848 I found out where the others are headed, too. 577 01:11:20,151 --> 01:11:21,151 Eliminate them. 578 01:11:47,887 --> 01:11:49,297 Well now we got it. 579 01:11:49,597 --> 01:11:51,553 Last house on box canyon road. 580 01:11:51,849 --> 01:11:53,134 What about Burke, man? 581 01:11:53,434 --> 01:11:55,550 He's not gonna tell anyone he squealed. 582 01:11:55,853 --> 01:11:56,387 Can we go now? 583 01:11:56,687 --> 01:11:58,848 No man, I'm waiting for more muscle. 584 01:11:59,148 --> 01:12:00,854 Razor j. 585 01:12:01,150 --> 01:12:02,630 He's been spotted near Sarah's place. 586 01:12:02,819 --> 01:12:03,819 Get going. 587 01:12:41,691 --> 01:12:42,691 Now mama. 588 01:12:44,485 --> 01:12:47,648 You and I are gonna have a little talk. 589 01:13:02,461 --> 01:13:04,122 You're trying my Patience. 590 01:13:17,685 --> 01:13:19,926 Bitch, do you want your face cut up? 591 01:13:21,981 --> 01:13:23,767 Alright where are they? 592 01:13:24,066 --> 01:13:25,522 When will they be back? 593 01:13:27,820 --> 01:13:29,276 I don't want to have to kill you. 594 01:13:38,831 --> 01:13:39,991 Where are they? 595 01:14:13,991 --> 01:14:14,991 Sarah. 596 01:14:15,660 --> 01:14:16,660 Sarah. 597 01:14:23,292 --> 01:14:24,292 Oh my god. 598 01:16:38,844 --> 01:16:40,835 Stud brother, it was a mistake. 599 01:16:41,138 --> 01:16:42,423 Please, don't shoot, man. 600 01:16:42,723 --> 01:16:44,679 Say, brother please. 601 01:16:44,975 --> 01:16:46,575 I didn't meant to hurt her, man, please. 602 01:16:46,769 --> 01:16:48,134 I didn't mean to, please! 603 01:17:51,333 --> 01:17:52,333 Let him alone. 604 01:17:54,086 --> 01:17:55,451 The visitor may come forward. 605 01:18:03,762 --> 01:18:06,549 You have caused me a great deal of trouble. 606 01:18:06,849 --> 01:18:07,964 Where is my brother? 607 01:18:10,895 --> 01:18:14,353 You have found him. 608 01:18:20,196 --> 01:18:22,858 Have I changed so much, my brother? 609 01:18:23,157 --> 01:18:24,157 Itisn't true. 610 01:18:25,034 --> 01:18:27,366 It's been a long time since we spoke of the truth. 611 01:18:27,661 --> 01:18:29,071 You're the one behind all this? 612 01:18:30,456 --> 01:18:32,071 Why look so puzzled, my brother? 613 01:18:33,792 --> 01:18:34,792 Why? 614 01:18:36,879 --> 01:18:37,879 Look around you. 615 01:18:39,048 --> 01:18:41,881 Riches, power, success, that is the truth. 616 01:18:43,469 --> 01:18:44,834 That is not the truth I want. 617 01:18:45,137 --> 01:18:46,877 What you want will not bring her back. 618 01:18:50,893 --> 01:18:51,893 Speak. 619 01:18:55,606 --> 01:18:59,645 Yes, she was always so charming and beautiful. 620 01:18:59,944 --> 01:19:00,944 I always loved her. 621 01:19:01,820 --> 01:19:02,964 I hated you when father arranged 622 01:19:02,988 --> 01:19:05,104 her marriage to you instead of me. 623 01:19:05,407 --> 01:19:07,113 I approached her that day, 624 01:19:07,409 --> 01:19:10,572 as I often did when she was alone, just to talk. 625 01:19:12,289 --> 01:19:14,280 But that day, I was overcome with passion. 626 01:19:15,584 --> 01:19:18,417 And when she rejected me, I lost all control. 627 01:19:57,334 --> 01:19:58,619 Yes. 628 01:19:58,919 --> 01:20:00,329 My beautiful wife dead. 629 01:20:00,629 --> 01:20:02,711 My life in ruins. 630 01:20:03,007 --> 01:20:05,749 I searched both chinas for you for a long time. 631 01:20:07,469 --> 01:20:09,551 Then you vanished without a trace. 632 01:20:09,847 --> 01:20:10,882 But I was patient. 633 01:20:11,181 --> 01:20:13,638 Word came that you were here in this strange country. 634 01:20:15,811 --> 01:20:17,426 For her death, I am truly sorry. 635 01:20:19,690 --> 01:20:21,055 But that is all in the past. 636 01:20:22,651 --> 01:20:23,686 That world is dead. 637 01:20:24,987 --> 01:20:27,194 My world ended when chu-lin died. 638 01:20:27,489 --> 01:20:28,945 Do not be stubborn, my brother. 639 01:20:30,284 --> 01:20:33,401 This country is a paradise for all those who have courage. 640 01:20:33,704 --> 01:20:34,819 Nothing is forbidden here. 641 01:20:36,332 --> 01:20:37,617 I have never been so happy. 642 01:20:39,460 --> 01:20:40,620 I want you to join me. 643 01:20:43,589 --> 01:20:45,705 You will never kill again. 644 01:20:46,008 --> 01:20:47,339 Take care of him. 645 01:28:56,915 --> 01:28:58,555 Stud, what the hell are you doing here? 646 01:28:58,750 --> 01:29:00,081 The fuzz still looking for you. 647 01:29:01,545 --> 01:29:02,545 Yeah. 648 01:29:03,296 --> 01:29:04,581 Larry. 649 01:29:04,881 --> 01:29:05,916 Are you alright, man? 650 01:29:06,216 --> 01:29:07,216 Yeah. 651 01:29:07,300 --> 01:29:08,300 How about you? 652 01:29:08,343 --> 01:29:08,832 Fine. 653 01:29:09,135 --> 01:29:10,135 Hey stud. 654 01:29:10,720 --> 01:29:11,720 Take this money, man. 655 01:29:12,973 --> 01:29:13,973 Here. 656 01:29:14,140 --> 01:29:15,346 You guys, get moving. 657 01:29:15,642 --> 01:29:16,642 And keep going. 658 01:29:17,269 --> 01:29:18,269 Let's go. 40468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.