Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,280 --> 00:00:47,480
¿Ali?
2
00:00:48,240 --> 00:00:49,480
¡Ali!
3
00:00:52,640 --> 00:00:55,920
Voy a compra un reloj. Para Valentin.
Por su cumpleaños.
4
00:00:56,920 --> 00:00:57,960
Guay.
5
00:01:00,240 --> 00:01:02,080
¿Dices que guay en serio,
o por decir?
6
00:01:04,040 --> 00:01:06,040
Vale, ya, me lo dices por decir.
7
00:01:06,120 --> 00:01:09,560
Yo no sé lo que quiere,
pero si quiere un reloj, regálale uno.
8
00:01:09,640 --> 00:01:12,480
¿Lo ves? Ya estás otra vez,
ese tonito agresivo.
9
00:01:15,080 --> 00:01:17,880
- ¿No le parece agresivo?
- ¿A mí?
10
00:01:18,800 --> 00:01:21,840
Oiga, ¿no debería llevarles primero
al Partenón?
11
00:01:21,920 --> 00:01:23,440
No, solo al puerto del Pireo.
12
00:01:23,520 --> 00:01:25,240
Es muy importante que lleguemos a tiempo.
13
00:01:25,320 --> 00:01:29,480
- Si no, nos meteremos en un lío.
- Vale, no hay problema. Allí les llevo.
14
00:01:31,440 --> 00:01:34,520
- ¿En qué lío?
- No se lo puedo decir.
15
00:02:19,760 --> 00:02:22,480
FRONTERAS
16
00:02:31,840 --> 00:02:33,480
Gracias. Adiós.
17
00:02:33,560 --> 00:02:35,040
Eh, amigo, espere.
18
00:02:35,120 --> 00:02:36,160
Aquí tiene mi tarjeta.
19
00:02:36,240 --> 00:02:37,800
Por si me necesitan.
20
00:02:37,880 --> 00:02:39,680
Vale. Gracias. Adiós.
21
00:02:41,520 --> 00:02:43,840
Bueno, ¿cómo hacemos?
22
00:02:43,920 --> 00:02:47,120
Ni idea. Recurre a tu "encantancia".
23
00:02:47,200 --> 00:02:49,320
- ¿A mi qué?
- Tu encanto y elegancia.
24
00:02:49,400 --> 00:02:50,720
"Encantancia".
25
00:02:52,600 --> 00:02:53,880
Eso no existe.
26
00:02:56,960 --> 00:02:58,280
REGISTRO OFICIAL
DATOS GRABADOS LKA
27
00:02:58,360 --> 00:03:01,000
- Policía alemana, ¿eh?
- Sí, señor.
28
00:03:03,400 --> 00:03:06,920
- Estuve una vez en Berlín.
- ¿Ah, sí? Una gran ciudad.
29
00:03:07,000 --> 00:03:09,760
La Puerta de Brandeburgo.
La torre de televisión.
30
00:03:09,840 --> 00:03:11,520
El Estadio Olímpico.
31
00:03:24,960 --> 00:03:27,240
Su contenedor de Alemania...
32
00:03:27,320 --> 00:03:28,440
¿Sí?
33
00:03:29,440 --> 00:03:30,960
Ya se ha ido.
34
00:03:34,160 --> 00:03:36,640
- Tenían que recogerlo a las 4.
- Sí.
35
00:03:36,720 --> 00:03:38,720
Pero lo recogieron anoche.
36
00:03:38,800 --> 00:03:41,280
Mis compañeros no lo procesaron bien.
37
00:03:45,440 --> 00:03:47,160
No sé dónde está.
38
00:03:47,640 --> 00:03:49,560
¿Hay alguna manera de encontrarlo?
39
00:03:50,760 --> 00:03:51,840
No.
40
00:03:53,640 --> 00:03:56,120
A veces desaparecen cosas sin más.
41
00:03:56,200 --> 00:03:57,880
Y no aparecen.
42
00:04:01,760 --> 00:04:03,400
- Gracias.
- Sí.
43
00:04:07,640 --> 00:04:10,560
Se mantienen los cierres completos,
quédate al norte.
44
00:04:10,640 --> 00:04:14,400
Unidades 5, 6 y 11 para apoyo
de la red de arrastre en Acharnes.
45
00:04:17,360 --> 00:04:19,320
¿Se supone que eso es un idioma?
46
00:04:21,480 --> 00:04:23,520
Es el idioma de los dioses.
47
00:04:23,600 --> 00:04:25,400
Y los primeros demócratas.
48
00:04:27,480 --> 00:04:29,320
No me extraña que no lo entiendas.
49
00:04:33,080 --> 00:04:35,120
Tus dioses me dan dolor de cabeza.
50
00:04:38,120 --> 00:04:39,320
¿Está en forma?
51
00:04:39,760 --> 00:04:41,440
El protegido. ¿Para las montañas?
52
00:04:41,520 --> 00:04:43,200
Ya sabe lo que le espera.
53
00:04:44,800 --> 00:04:47,520
Pero nuestro trabajo es
hacerle cruzar la frontera.
54
00:04:47,600 --> 00:04:48,920
Aunque sea a cuestas.
55
00:04:57,760 --> 00:05:01,800
Nada especial, solo una patrulla.
En la principal ya no hay nada.
56
00:05:06,680 --> 00:05:09,360
Hola. Soltani.
¿Cómo va nuestro hundimiento del puente?
57
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
Estoy en ello.
58
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
Ahora debería ir más deprisa.
59
00:05:14,280 --> 00:05:15,920
Deberíamos...
60
00:05:16,480 --> 00:05:19,680
¿Cómo es esa expresión,
con hierro caliente?
61
00:05:20,920 --> 00:05:23,080
¿Darle al hierro mientras está candente?
62
00:05:23,160 --> 00:05:24,200
Pues eso es.
63
00:05:27,320 --> 00:05:28,920
Yo iría a por la policía.
64
00:05:31,160 --> 00:05:33,560
Va a ser gordo y eso es bueno.
65
00:05:34,560 --> 00:05:35,600
Qué va...
66
00:05:36,880 --> 00:05:38,840
Me has dado el caso a mí.
67
00:05:38,920 --> 00:05:41,400
- Déjame estudiar las vías.
- ¿O sea?
68
00:05:41,960 --> 00:05:44,200
He pedido el informe de la revisión.
69
00:05:47,960 --> 00:05:49,000
Vale.
70
00:05:54,640 --> 00:05:58,360
- A ver. Zeller. Alois, Leo.
- Ya lo has dicho tres veces,
71
00:05:58,440 --> 00:06:00,880
lo tiene escrito,
el hombre tardará lo que tarde.
72
00:06:00,960 --> 00:06:03,800
Encontraremos la solución.
¿Por qué no te calmas?
73
00:06:03,880 --> 00:06:05,520
Igual se acabó, Leo.
74
00:06:05,600 --> 00:06:07,160
Y está todo perdido.
75
00:06:08,280 --> 00:06:10,480
Descansa un poco esa cabecita.
76
00:06:12,480 --> 00:06:13,760
¿Vacaciones?
77
00:06:15,040 --> 00:06:18,880
- ¿Están de vacaciones?
- No, las vacaciones son...
78
00:06:21,160 --> 00:06:23,760
Sabe, las vacaciones son más bien
un estado mental, ¿no?
79
00:06:23,840 --> 00:06:25,720
Es un viaje de trabajo.
80
00:06:25,800 --> 00:06:29,320
Su cerebro está de vacaciones.
Su cuerpo sigue aquí.
81
00:06:34,080 --> 00:06:36,360
- Buena estancia.
- Igualmente.
82
00:06:43,960 --> 00:06:47,040
Un contenedor no desaparece así como así,
83
00:06:47,560 --> 00:06:49,800
tengo un presentimiento,
lo vamos a encontrar.
84
00:06:50,960 --> 00:06:54,240
SOSPECHOSO ALIOS Z.
85
00:07:00,400 --> 00:07:02,120
NOTICIAS
86
00:07:03,640 --> 00:07:06,080
Mi mujer nunca podrá
volver a caminar bien.
87
00:07:06,160 --> 00:07:07,920
Por eso queremos que rindan cuentas
88
00:07:08,000 --> 00:07:10,680
- todos los responsables del desastre.
- ¿A quién se refiere? ¿A Alois Z?
89
00:07:10,760 --> 00:07:14,080
- ¿A la policía?
- Alois Z. La policía. O quien sea.
90
00:07:14,160 --> 00:07:15,640
Será una demanda colectiva.
91
00:07:15,720 --> 00:07:20,360
De modo que todas las víctimas acudan
a mi abogada, Maryam Soltani.
92
00:07:31,080 --> 00:07:33,200
Mañana será un buen día
para solucionarlo.
93
00:07:33,280 --> 00:07:35,360
Seguro que encontramos una pista...
94
00:07:37,920 --> 00:07:41,240
Gracias, Leo, tienes toda la razón,
¿qué haría yo sin ti?
95
00:07:42,040 --> 00:07:44,680
No tiene ni idea. Pero ni idea.
96
00:07:56,320 --> 00:07:58,400
Este es el contestador de Maryam Soltani.
97
00:07:58,480 --> 00:08:00,880
Por favor deje su mensaje
después de la señal.
98
00:08:34,320 --> 00:08:35,920
- Kalispera.
- Kalispera.
99
00:08:36,520 --> 00:08:38,080
Un Negroni, por favor.
100
00:08:42,200 --> 00:08:43,520
- Hola.
- Hola.
101
00:08:46,240 --> 00:08:47,560
¿Qué está tomando?
102
00:08:48,480 --> 00:08:51,640
Es té helado. De melocotón.
103
00:08:51,720 --> 00:08:54,720
- ¿Es una broma? ¿En serio?
- Sí.
104
00:08:55,320 --> 00:08:58,760
He leído que no se debe beber
cuando no se está contento.
105
00:09:00,120 --> 00:09:03,400
O te acostumbras a recurrir al alcohol
para resolver problemas.
106
00:09:17,560 --> 00:09:19,400
Solo una pregunta.
107
00:09:20,320 --> 00:09:22,280
¿Es un servicio
por el que le tengo que pagar?
108
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
¿Qué?
109
00:09:26,040 --> 00:09:28,560
Nunca había estado
en una situación como esta.
110
00:09:28,640 --> 00:09:29,840
Es evidente por qué.
111
00:09:30,800 --> 00:09:32,080
¡Qué idiota soy!
112
00:09:34,360 --> 00:09:36,720
- ¿Pero sabes lo que dicen en Alemania?
- Que te den.
113
00:09:38,440 --> 00:09:39,240
Sí.
114
00:09:40,520 --> 00:09:44,520
Pero decimos también
que los idiotas son grandes amantes.
115
00:09:50,720 --> 00:09:51,720
Demuéstralo.
116
00:10:10,960 --> 00:10:15,000
Unas declaraciones de las autoridades
contra la corrupción de Atenas confirman
117
00:10:15,080 --> 00:10:19,240
que el director del grupo TRE-KOR,
con sede en Múnich, se ha fugado.
118
00:10:19,320 --> 00:10:20,720
NEWS HD: ESCÁNDALO
DE FRAUDE DE FONDOS DE LA UE
119
00:10:20,800 --> 00:10:23,560
La búsqueda internacional de Zadé,
de 62 años,
120
00:10:23,640 --> 00:10:26,280
acusado de malversar millones de euros,
121
00:10:26,360 --> 00:10:27,840
continúa sin tener éxito.
122
00:10:30,960 --> 00:10:32,200
Salud.
123
00:10:32,280 --> 00:10:33,480
¿Alemán?
124
00:10:34,000 --> 00:10:35,160
- Salud.
- Salud.
125
00:10:35,240 --> 00:10:36,400
Salud.
126
00:10:49,840 --> 00:10:52,440
Hola, Ali, soy Frida.
Bueno, ¿qué tal?
127
00:10:52,520 --> 00:10:55,520
Oye, ya he salido del hospital. Sí.
128
00:10:57,160 --> 00:10:58,880
¿Puedo pasarme esta tarde...?
129
00:11:02,880 --> 00:11:03,920
¡Seidler!
130
00:11:06,280 --> 00:11:09,040
¿Cómo sabía usted
que la cisterna iba a explotar?
131
00:11:09,120 --> 00:11:11,200
- ¡Fuera de aquí!
- ¡Fuera!
132
00:11:11,280 --> 00:11:13,400
¿Y aun así dejó que cayera?
133
00:11:27,000 --> 00:11:30,680
- ¿Seguro que no te quieres quedar?
- Tengo que madrugar mañana.
134
00:11:40,680 --> 00:11:43,120
¿Qué haces cuando estás atascada?
135
00:11:44,240 --> 00:11:45,680
No sé.
136
00:11:47,080 --> 00:11:49,080
A lo mejor volver a empezar de cero.
137
00:12:03,960 --> 00:12:05,720
Buenos días, señores.
138
00:12:05,800 --> 00:12:07,720
Necesito información.
139
00:12:07,800 --> 00:12:09,760
¿Alguien habla inglés?
140
00:12:10,320 --> 00:12:12,240
- ¿Alemán?
- Sí.
141
00:12:12,800 --> 00:12:15,800
Anteayer recogieron un contenedor aquí.
Es este de aquí.
142
00:12:15,880 --> 00:12:19,640
A lo mejor alguien puede decirme
si vio cualquier cosa...
143
00:12:23,040 --> 00:12:25,600
Puedo preguntar por ahí, ¿vale?
144
00:12:44,640 --> 00:12:45,840
¡Ah, sí!
145
00:12:46,440 --> 00:12:48,560
Dile a esa Va... Valle...
146
00:12:48,640 --> 00:12:50,840
- Vallese.
- ¿Puedes decirle por favor
147
00:12:50,920 --> 00:12:54,000
que hable con nosotros
antes de dar entrevistas?
148
00:12:54,080 --> 00:12:56,400
Ha dicho en televisión
que le representa Maryam Soltani.
149
00:12:56,480 --> 00:12:59,560
- Así es.
- Y que demandaremos a la policía.
150
00:13:34,720 --> 00:13:36,120
Un reloj muy bonito.
151
00:13:38,880 --> 00:13:40,320
Mataría por este reloj.
152
00:13:43,000 --> 00:13:45,280
El idiota dice que mataría por el reloj.
153
00:13:51,840 --> 00:13:54,040
Era de mi padre.
Por este reloj mato.
154
00:14:03,240 --> 00:14:07,640
Hola. Sí, estamos aquí.
¿Qué tienes?
155
00:14:08,080 --> 00:14:09,320
Vale.
156
00:14:10,000 --> 00:14:11,560
Bueno, gracias.
157
00:14:18,040 --> 00:14:22,160
Sr. Zadé, hasta la frontera con Albania,
hará usted todo lo que le diga.
158
00:14:22,240 --> 00:14:24,320
Caminará cuando se lo diga.
159
00:14:24,400 --> 00:14:26,200
Correrá cuando se lo diga.
160
00:14:26,720 --> 00:14:30,160
Tiene que respirar, pero si le pido
que contenga la respiración, la contendrá.
161
00:14:31,280 --> 00:14:34,000
- ¿Estamos de acuerdo?
- Sí.
162
00:14:37,920 --> 00:14:41,400
Pero hay una cosa más. Es mi hijo.
163
00:14:41,480 --> 00:14:43,880
Sigue aquí. Tenemos que recogerlo.
164
00:14:45,160 --> 00:14:47,600
- Será una broma, ¿no?
- Lo llevaremos con nosotros.
165
00:14:48,640 --> 00:14:50,840
Pagaremos el doble de la tarifa acordada.
166
00:14:52,680 --> 00:14:56,800
Ha tenido cuatro semanas para decírnoslo.
Cualquier desvío es un riesgo.
167
00:15:01,320 --> 00:15:03,120
No puedo dejarlo en la estacada.
168
00:15:07,960 --> 00:15:09,280
Recogeremos al chico.
169
00:15:11,680 --> 00:15:14,520
Bien, gracias.
Hablamos luego, adiós.
170
00:15:16,160 --> 00:15:19,560
Bueno, resulta que el conductor
de su contenedor
171
00:15:19,640 --> 00:15:21,360
trabaja en TRE-KOR.
172
00:15:22,240 --> 00:15:23,680
Es una empresa alemana.
173
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Vale.
174
00:15:29,200 --> 00:15:30,360
Gracias.
175
00:15:32,320 --> 00:15:33,320
De nada.
176
00:15:50,280 --> 00:15:53,320
Ali, ¿por qué no coges el puto móvil?
¿Dónde estás?
177
00:16:22,840 --> 00:16:25,960
Eh, ¿qué le ha pasado?
Está hecho una mierda.
178
00:16:30,280 --> 00:16:33,760
- Me trajo aquí ella.
- ¿Has encontrado el contenedor?
179
00:16:34,480 --> 00:16:37,800
No. Pero esa empresa es TRE-KOR.
180
00:16:37,880 --> 00:16:40,440
Lo recogieron ellos.
La empresa lleva semanas cerrada.
181
00:16:40,520 --> 00:16:42,920
por un escándalo de corrupción.
182
00:16:44,080 --> 00:16:45,880
- ¿Un café?
- Lo vi por la tele ayer.
183
00:16:45,960 --> 00:16:48,200
Lo están buscando, al director de TRE-KOR.
184
00:16:59,920 --> 00:17:02,800
Recogeremos al chico.
¿Está en forma para la subida?
185
00:17:02,880 --> 00:17:06,520
Sí. Sus papeles están escondidos,
en mi oficina.
186
00:17:06,600 --> 00:17:08,240
¿No tiene ni su pasaporte?
187
00:17:08,920 --> 00:17:10,160
¿Yo qué he dicho?
188
00:17:10,240 --> 00:17:13,120
Hace cuatro semanas
su madre todavía no estaba en la cárcel.
189
00:17:19,920 --> 00:17:21,480
Ruppert, encárgate tú.
190
00:17:42,480 --> 00:17:43,480
¿Qué te pasa?
191
00:17:47,200 --> 00:17:49,160
- Ese es uno de ellos.
- ¿Qué?
192
00:17:49,240 --> 00:17:51,600
- ¡Adentro!
- ¿Qué, qué coño...?
193
00:17:51,680 --> 00:17:54,880
- No se preocupe, venga con nosotros.
- ¿Qué hacen? Voy a llamar a la policía.
194
00:17:54,960 --> 00:17:57,400
- No, no estamos robando el coche.
- ¿Están locos o qué?
195
00:17:57,480 --> 00:17:59,360
- ¡Sube de una puta vez!
196
00:17:59,440 --> 00:18:02,000
Se lo alquilo, solo se lo alquilo.
197
00:18:02,080 --> 00:18:04,200
Joder, joder.
198
00:18:06,160 --> 00:18:08,840
¡Eh, cuidado, es un Benz!
199
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Ahí está.
200
00:18:17,440 --> 00:18:19,360
Deja cuatro vehículos de distancia.
201
00:18:20,480 --> 00:18:23,120
¿Es una regla? ¿De dónde has sacado eso?
202
00:18:23,200 --> 00:18:28,440
Sabe, tiene que dejar cuatro coches
entre medias si quiere seguirlo.
203
00:18:28,520 --> 00:18:29,760
Gracias, Sofía.
204
00:19:02,000 --> 00:19:04,680
Han rechazado el acceso
al informe de la revisión.
205
00:19:04,760 --> 00:19:06,240
PERSECUCIÓN
206
00:19:07,040 --> 00:19:09,640
- ¿Quién es el Dr. Moltke?
- ¿Moltke?
207
00:19:09,720 --> 00:19:12,440
Está por todos lados.
Planos, estática, artículos de prensa.
208
00:19:13,200 --> 00:19:16,400
- ¿Lo conocemos?
- Sí. Lo hemos representado alguna vez.
209
00:19:16,480 --> 00:19:19,360
Antes era de un estudio de arquitectura.
Ahora no sé qué es.
210
00:19:20,320 --> 00:19:24,000
Si hay alguien que nos puede conseguir
el informe por la vía rápida, es él.
211
00:19:24,800 --> 00:19:27,520
Seguro que conoce a alguien
que conoce a alguien.
212
00:19:30,440 --> 00:19:35,000
Moltke es un tío muy desagradable.
No sabes dónde te metes.
213
00:19:49,120 --> 00:19:50,600
¿Diseñó usted Neuperlach?
214
00:19:50,680 --> 00:19:53,840
Sí, también. ¿Se ha criado usted allí?
215
00:19:53,920 --> 00:19:54,760
Sí.
216
00:19:55,760 --> 00:19:57,920
Muchos turcos se mudaron allí en los 80.
217
00:19:58,000 --> 00:20:00,760
Con los bolsillos vacíos
y la cabeza llena de sueños.
218
00:20:04,320 --> 00:20:06,200
Mis padres son de Irán.
219
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Pero también éramos muy pobres.
220
00:20:11,080 --> 00:20:12,960
Una persa. Qué bonito.
221
00:20:14,760 --> 00:20:17,240
¿Me va a ayudar con el informe
de la revisión?
222
00:20:18,920 --> 00:20:21,160
¿Por qué debería hacerlo?
223
00:20:23,320 --> 00:20:26,880
Le hemos representado en siete ocasiones.
Tengo datos sobre usted que,
224
00:20:26,960 --> 00:20:30,760
perdone la expresión,
pero me he criado en Neuperlach
225
00:20:30,840 --> 00:20:32,960
con los que podría darle bien por culo.
226
00:20:33,520 --> 00:20:36,240
Pero no quiero.
Quiero ser su amiga, Dr. Moltke.
227
00:20:36,320 --> 00:20:39,040
Y como amiga le pregunto:
¿Podría hacerme el favor?
228
00:20:39,120 --> 00:20:42,720
Directamente, sin jueguecitos,
y sin intentar ligarse a esta jovencita.
229
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
¿Sería tan amable?
230
00:20:43,880 --> 00:20:47,680
Llame a cualquier Dieter o Klaus
y dígale que me prepare los documentos.
231
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
Por favor.
232
00:20:58,480 --> 00:20:59,680
Sí.
233
00:20:59,760 --> 00:21:02,040
Stefan, necesito que hagas una cosa.
234
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
¿Arne?
235
00:21:11,160 --> 00:21:12,960
Todo en calma. Nadie a la vista.
236
00:21:15,920 --> 00:21:18,920
- ¿Vigilan su colegio?
- Puede ser. No lo sé. A lo mejor.
237
00:21:19,000 --> 00:21:21,040
- Me están buscando.
- ¿A lo mejor?
238
00:21:22,000 --> 00:21:23,480
Tío, esto es una mierda.
239
00:21:24,240 --> 00:21:25,680
Vale, ya estamos todos.
240
00:21:29,120 --> 00:21:30,720
¿Qué dice la radio?
241
00:21:30,800 --> 00:21:33,600
Están hablando de si van a empezar
a parar a los coches.
242
00:21:33,680 --> 00:21:34,800
Deberíamos esperar.
243
00:21:37,400 --> 00:21:38,440
¿Algún problema?
244
00:21:55,400 --> 00:21:57,400
- ¿Es el tío que te secuestró?
- Sí.
245
00:22:00,960 --> 00:22:02,240
¿Y este?
246
00:22:03,640 --> 00:22:05,920
Ese es el director de TRE-KOR.
247
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
Interesante.
248
00:22:24,840 --> 00:22:27,240
Hay un taxi parado.
A 200 metros, al sudoeste.
249
00:22:29,280 --> 00:22:31,400
- ¿Un taxi?
- Afirmativo.
250
00:22:36,960 --> 00:22:38,480
Policía no.
251
00:22:40,360 --> 00:22:43,720
Puede estar descansando.
No sé. O meando.
252
00:22:43,800 --> 00:22:45,000
¿Me oyes?
253
00:22:46,400 --> 00:22:47,640
Arne.
254
00:22:48,720 --> 00:22:50,520
Hay dos hombres observando.
255
00:23:03,600 --> 00:23:05,200
Sin problemas, ¿eh?
256
00:23:06,000 --> 00:23:07,520
Te deben de haber seguido.
257
00:23:09,160 --> 00:23:11,600
Jeeps de multi- aventura y equipamiento.
258
00:23:13,640 --> 00:23:16,280
O están de vacaciones
o intentan sacar a Zadé del país.
259
00:23:18,840 --> 00:23:20,960
A algún lugar de los Balcanes.
260
00:23:21,720 --> 00:23:24,640
- Y bien armados, por si hay problemas.
- Sí.
261
00:23:29,880 --> 00:23:32,280
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
262
00:23:32,840 --> 00:23:35,280
Somos un buen equipo.
Nos pasamos la pelota.
263
00:23:49,080 --> 00:23:50,320
¿Qué hacen esos?
264
00:23:55,480 --> 00:23:56,560
¿Y?
265
00:23:57,680 --> 00:23:59,200
Los neutralizamos.
266
00:24:04,280 --> 00:24:06,320
Oye, yo no mato policías.
267
00:24:11,080 --> 00:24:13,960
No nos contrataron para eso.
No lo haré.
268
00:24:26,120 --> 00:24:30,240
Tal vez algún día puedas entender
que aquí no hay ninguna justicia.
269
00:24:31,840 --> 00:24:33,800
Uno se beneficia y el otro sufre.
270
00:24:34,560 --> 00:24:37,600
En algún momento hay que pensar
si quieres beneficiarte o sufrir.
271
00:24:40,280 --> 00:24:43,600
Me fui con el mismo idealismo que tú
a Afganistán.
272
00:24:44,640 --> 00:24:46,480
¿Y alguien me lo agradeció?
273
00:24:47,600 --> 00:24:48,880
A ti tal vez.
274
00:24:51,840 --> 00:24:55,000
Nosotros nos destrozamos
y ellos nos dejaron caer.
275
00:24:56,440 --> 00:24:59,200
El dinero que ha pagado Zadé
276
00:24:59,280 --> 00:25:02,440
es para aquellos
a los que dejaron tirados y solos.
277
00:25:06,200 --> 00:25:08,240
Michi, Arne, encargaros vosotros.
278
00:25:19,920 --> 00:25:22,640
- Tenemos que seguirlos.
- No podemos llevarla.
279
00:25:23,520 --> 00:25:27,480
- No podemos quitarle el coche.
- Pero sí comprárselo.
280
00:25:27,960 --> 00:25:31,120
Sí, claro. ¿Llevas encima
unos 7.000 u 8.000 euros?
281
00:25:32,000 --> 00:25:34,240
Yo no. Pero tú sí.
282
00:25:41,280 --> 00:25:42,280
No.
283
00:25:50,080 --> 00:25:51,480
Pues esto es lo que hay.
284
00:25:52,120 --> 00:25:54,920
¿Al final posees algo o te posee a ti?
285
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
Gracias.
286
00:26:13,880 --> 00:26:16,000
Nos están siguiendo. ¿Estáis listos?
287
00:26:30,240 --> 00:26:31,640
¿Qué serán esos tíos?
288
00:26:31,720 --> 00:26:34,560
¿Mercenarios? ¿Terroristas?
¿Servicio secreto?
289
00:26:34,640 --> 00:26:38,640
Bueno, si es el Servicio Secreto
pues paras, te bajas y acabo yo esto.
290
00:26:39,360 --> 00:26:42,360
Acabo de empeñar el reloj de papá.
Ahora no me voy a rendir.
291
00:26:49,480 --> 00:26:51,640
Oye, ¿allí hay otros dos?
292
00:26:58,200 --> 00:26:59,640
- ¡Esos!
- ¡Joder!
293
00:27:01,200 --> 00:27:03,360
- Salte de la carretera.
- ¿Eh?
294
00:27:03,440 --> 00:27:05,000
¡Que salgas de la carretera! Por allí.
295
00:27:14,360 --> 00:27:15,520
- Mierda.
- ¡Buena idea!
296
00:27:15,600 --> 00:27:18,240
Ir campo a través
para escapar de un todoterreno.
297
00:27:18,320 --> 00:27:20,800
Tú conduce, joder,
que yo ya pensaré alguna locura.
298
00:27:21,920 --> 00:27:24,160
¿Pensar una locura?
Menudo contra sentido.
299
00:27:24,720 --> 00:27:27,880
- ¿Desde cuándo las locuras se piensan?
- ¿Qué?
300
00:27:27,960 --> 00:27:30,440
Las locuras siempre se han hecho
sin pensar.
301
00:27:32,040 --> 00:27:33,280
¡Acércate más!
302
00:27:36,480 --> 00:27:38,480
Treinta metros, giro. Largo 3.
303
00:27:40,840 --> 00:27:42,760
- Cien metros, giro a la izquierda.
- ¿Qué?
304
00:27:45,640 --> 00:27:48,200
- Vale, Ali. Haz algo de una vez.
- ¿Qué quieres que haga?
305
00:27:48,280 --> 00:27:50,960
- Estás tú conduciendo.
- Este trasto ya no da más.
306
00:27:54,400 --> 00:27:55,840
¡Mierda!
307
00:27:59,080 --> 00:28:00,240
¿Pero quieres acelerar?
308
00:28:08,200 --> 00:28:09,400
Joder.
309
00:28:09,480 --> 00:28:12,640
- ¿Eso es lo que has pensado?
- ¿Qué?
310
00:28:15,760 --> 00:28:16,800
¡Curva!
311
00:28:26,840 --> 00:28:29,760
- Sigues conduciendo como...
- Sí, aún conduzco como antes.
312
00:28:29,840 --> 00:28:31,520
Papá estaría orgulloso.
313
00:28:36,080 --> 00:28:37,400
¡Eres un paquete, tío!
314
00:28:44,000 --> 00:28:45,080
¿Siguen ahí?
315
00:28:47,560 --> 00:28:48,800
Ya no los veo.
316
00:28:53,560 --> 00:28:55,040
¡Genial! Siguen ahí.
317
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
Mierda.
318
00:29:07,480 --> 00:29:09,520
Ali, haz algo. Algo con sentido.
319
00:29:11,960 --> 00:29:15,760
¿Vas a poder cantar las curvas, joder?
¿O voy a tener que imaginarme yo cada una?
320
00:29:18,880 --> 00:29:20,640
¡Pero abre la puta boca!
321
00:29:21,440 --> 00:29:23,200
¿O tendré que pensarlo yo?
322
00:29:23,280 --> 00:29:24,440
¡Ahora!
323
00:29:26,240 --> 00:29:28,000
Eh, Ali, ¿estás loco?
324
00:29:30,280 --> 00:29:31,760
- 100 metros, gira a la derecha.
- ¿Qué?
325
00:29:31,840 --> 00:29:33,960
¡A la izquierda!
100 metros, gira a la izquierda.
326
00:29:36,800 --> 00:29:38,400
- ¿Qué haces?
- Salta, a la de tres.
327
00:29:39,880 --> 00:29:40,840
¿Velocidad máxima?
328
00:29:41,560 --> 00:29:43,360
¿Qué? ¿Estás loco? No voy a saltar.
329
00:29:44,040 --> 00:29:46,800
-¿Velocidad máxima?
- A 100.
330
00:29:49,480 --> 00:29:50,720
- ¡Tres!
- ¡No!
331
00:30:12,520 --> 00:30:13,600
Leo.
332
00:30:28,120 --> 00:30:30,120
Leo.
333
00:30:43,360 --> 00:30:44,360
Venga.
334
00:30:58,720 --> 00:31:00,320
Vamos, por favor.
335
00:31:01,280 --> 00:31:02,280
Vamos.
336
00:31:06,400 --> 00:31:07,880
Pensé que estabas muerto.
337
00:31:09,840 --> 00:31:12,200
Por un momento pensé que estabas muerto.
338
00:31:19,040 --> 00:31:21,760
Has hecho todo lo posible para matarme.
339
00:31:24,080 --> 00:31:25,400
Pero no lo lograste.
340
00:31:26,960 --> 00:31:30,760
Aun así creo que me voy a sentar aquí
un poco.
341
00:31:59,760 --> 00:32:01,280
¿Tiene planeado un equipo de expertos?
342
00:32:01,360 --> 00:32:03,320
- Yo estaría dispuesto a ayudarla.
- Gracias.
343
00:32:08,440 --> 00:32:12,160
Debe de ser el mensajero.
Por cierto, he visto las fotos del puente.
344
00:32:12,240 --> 00:32:14,400
En mi opinión,
el derrumbe no es el resultado
345
00:32:14,480 --> 00:32:15,920
de una explosión de gasolina.
346
00:32:29,560 --> 00:32:30,560
Sí.
347
00:33:16,400 --> 00:33:19,000
¿Ali? Ve a sentarte.
348
00:33:28,280 --> 00:33:30,080
O eso. Como prefieras.
349
00:33:36,400 --> 00:33:38,320
Alexis Zadé.
350
00:33:39,440 --> 00:33:42,120
Es un pasaporte.
¿Y una partida de nacimiento?
351
00:33:43,800 --> 00:33:45,280
Del hijo del director de TRE-KOR.
352
00:33:50,440 --> 00:33:52,800
Se lo lleva con él. Zadé.
353
00:33:53,400 --> 00:33:55,240
Tenemos que encontrar al chico.
354
00:34:33,080 --> 00:34:34,800
No veo policía.
355
00:34:35,400 --> 00:34:37,560
¿ Y eso significa que no está allí?
356
00:35:18,360 --> 00:35:19,840
Todo en calma aquí.
357
00:35:32,560 --> 00:35:35,120
Mira, es Alexis Zadé. Es él.
358
00:35:40,120 --> 00:35:43,160
Y el colegio al que va. Está muy cerca.
359
00:35:43,240 --> 00:35:44,760
En esa dirección.
360
00:35:44,840 --> 00:35:46,880
¿Nos puede llevar a Argos, por favor?
361
00:36:00,920 --> 00:36:01,920
Bien.
362
00:36:03,120 --> 00:36:05,520
¿Dónde está esa cosa? A ver...
363
00:36:12,760 --> 00:36:14,880
13HA-4.
364
00:36:19,120 --> 00:36:20,360
Ajá.
365
00:36:22,280 --> 00:36:23,400
¿Qué pasa?
366
00:36:26,120 --> 00:36:27,320
¿Dr. Moltke?
367
00:36:31,720 --> 00:36:35,760
Me acabo de dar cuenta
de que es muy tarde.
368
00:36:39,400 --> 00:36:43,120
Por favor, váyase y la llamo mañana ¿Vale?
369
00:36:43,200 --> 00:36:45,920
Dr. Moltke, necesito esos documentos,
urgentemente.
370
00:36:46,000 --> 00:36:47,360
Soy bien consciente.
371
00:36:48,640 --> 00:36:51,000
Por favor. La llamaré.
372
00:37:46,240 --> 00:37:47,560
Aquí vienen.
373
00:37:56,520 --> 00:37:57,760
Vale, ese es el colegio.
374
00:38:02,960 --> 00:38:04,000
¿Y dónde están?
375
00:38:10,960 --> 00:38:14,400
Espera. Está con un grupo de otros niños,
no está solo.
376
00:38:17,440 --> 00:38:18,760
Dos polis a las tres.
377
00:38:23,800 --> 00:38:26,480
No pasa nada.
Han parado a por un café.
378
00:38:28,280 --> 00:38:29,480
Adelante. Vale.
379
00:38:43,360 --> 00:38:45,400
Allí. Es el hijo de Zadé.
380
00:38:49,320 --> 00:38:50,720
Ese es uno de ellos.
381
00:38:51,360 --> 00:38:52,400
¿Y los otros?
382
00:38:53,840 --> 00:38:55,760
- ¿Qué haces?
- Llamar a la policía.
383
00:39:00,040 --> 00:39:01,520
Ali, espera.
384
00:39:02,360 --> 00:39:05,680
Estoy en la plaza principal en Argos,
delante del colegio internacional.
385
00:39:05,760 --> 00:39:08,480
Zadé, el director de TRE-KOR,
ha venido a recoger hijo.
386
00:39:10,640 --> 00:39:13,000
Abortamos. Se me acerca alguien.
Nos vamos.
387
00:39:13,080 --> 00:39:14,320
- ¿Qué pasa?
- Dense prisa.
388
00:39:14,400 --> 00:39:15,760
Zeller. Maldita sea.
389
00:39:17,080 --> 00:39:18,680
Policía. ¿Hablan inglés?
390
00:39:18,760 --> 00:39:20,160
- Tenemos que irnos.
- ¿Qué?
391
00:39:20,240 --> 00:39:21,400
- ¿Qué?
- Pero si está allí.
392
00:39:21,480 --> 00:39:22,680
Nos vamos ya.
393
00:39:27,600 --> 00:39:31,120
Es Zadé. Lo están buscando.
Viene a recoger a su hijo.
394
00:39:31,200 --> 00:39:32,920
- ¿Ahora?
- Sí, ahora.
395
00:39:34,240 --> 00:39:35,680
- ¡Alexis!
- ¡Eh!
396
00:39:36,560 --> 00:39:37,640
¡Alexis!
397
00:39:40,600 --> 00:39:41,760
¡Alexis!
398
00:39:41,840 --> 00:39:44,440
¡Suelte el arma,
suelte el arma ahora mismo!
399
00:39:44,520 --> 00:39:46,440
¡Vámonos, vámonos!
400
00:39:47,120 --> 00:39:48,600
- Papá.
- Alexis.
401
00:39:48,680 --> 00:39:51,600
¡Suelte el arma!
¡Suelte el arma ahora mismo!
402
00:39:51,680 --> 00:39:53,160
¡Ahora!
403
00:39:53,240 --> 00:39:54,600
¡Suelte el arma!
404
00:40:01,400 --> 00:40:02,760
¡Allí, el todoterreno!
405
00:40:24,640 --> 00:40:26,880
¡Las manos arriba!
406
00:40:27,520 --> 00:40:29,240
¡Salgan ahora mismo!
407
00:40:34,920 --> 00:40:36,880
¡Abajo, al suelo!
408
00:40:37,880 --> 00:40:39,440
¡Papá!
409
00:40:39,520 --> 00:40:41,600
- ¡Papá!
- ¡Alexis!
410
00:40:41,680 --> 00:40:43,720
- ¡Papá! ¡Papá!
- ¡Suéltenme!
411
00:40:43,800 --> 00:40:45,160
- ¡Papá!
- ¡Alexis!
412
00:40:45,240 --> 00:40:48,680
- ¡Las manos arriba!
- Somos ciudadanos alemanes.
413
00:40:48,760 --> 00:40:50,160
Ciudadanos alemanes.
414
00:41:27,680 --> 00:41:29,240
Cuando te vi ahí tirado
415
00:41:31,000 --> 00:41:33,080
por un momento pensé
que te había perdido.
416
00:41:52,520 --> 00:41:54,040
Y no quiero perderte.
417
00:41:58,400 --> 00:42:00,240
Por un momento fue como entonces.
418
00:42:03,480 --> 00:42:04,680
Otra vez mi culpa.
419
00:42:12,240 --> 00:42:14,640
¿Entonces? Con papá, ¿o qué?
420
00:42:15,000 --> 00:42:16,880
Ali, eso no fue culpa tuya.
421
00:42:17,800 --> 00:42:19,080
Fue intencionado.
422
00:42:23,400 --> 00:42:24,560
Intencionado.
423
00:42:29,600 --> 00:42:31,440
Le anuncié mal la curva.
424
00:42:37,520 --> 00:42:39,800
No paraba de gritarme, una y otra vez.
425
00:42:40,720 --> 00:42:42,600
Y quería que parara.
426
00:42:52,760 --> 00:42:53,920
Fue intencionado.
427
00:42:57,880 --> 00:42:59,000
Mi culpa.
428
00:44:05,240 --> 00:44:07,040
Traducido por: Miguel de Riaño
31500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.