All language subtitles for Drift.Partners.in.Crime.S01E03.Borders.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,280 --> 00:00:47,480 ¿Ali? 2 00:00:48,240 --> 00:00:49,480 ¡Ali! 3 00:00:52,640 --> 00:00:55,920 Voy a compra un reloj. Para Valentin. Por su cumpleaños. 4 00:00:56,920 --> 00:00:57,960 Guay. 5 00:01:00,240 --> 00:01:02,080 ¿Dices que guay en serio, o por decir? 6 00:01:04,040 --> 00:01:06,040 Vale, ya, me lo dices por decir. 7 00:01:06,120 --> 00:01:09,560 Yo no sé lo que quiere, pero si quiere un reloj, regálale uno. 8 00:01:09,640 --> 00:01:12,480 ¿Lo ves? Ya estás otra vez, ese tonito agresivo. 9 00:01:15,080 --> 00:01:17,880 - ¿No le parece agresivo? - ¿A mí? 10 00:01:18,800 --> 00:01:21,840 Oiga, ¿no debería llevarles primero al Partenón? 11 00:01:21,920 --> 00:01:23,440 No, solo al puerto del Pireo. 12 00:01:23,520 --> 00:01:25,240 Es muy importante que lleguemos a tiempo. 13 00:01:25,320 --> 00:01:29,480 - Si no, nos meteremos en un lío. - Vale, no hay problema. Allí les llevo. 14 00:01:31,440 --> 00:01:34,520 - ¿En qué lío? - No se lo puedo decir. 15 00:02:19,760 --> 00:02:22,480 FRONTERAS 16 00:02:31,840 --> 00:02:33,480 Gracias. Adiós. 17 00:02:33,560 --> 00:02:35,040 Eh, amigo, espere. 18 00:02:35,120 --> 00:02:36,160 Aquí tiene mi tarjeta. 19 00:02:36,240 --> 00:02:37,800 Por si me necesitan. 20 00:02:37,880 --> 00:02:39,680 Vale. Gracias. Adiós. 21 00:02:41,520 --> 00:02:43,840 Bueno, ¿cómo hacemos? 22 00:02:43,920 --> 00:02:47,120 Ni idea. Recurre a tu "encantancia". 23 00:02:47,200 --> 00:02:49,320 - ¿A mi qué? - Tu encanto y elegancia. 24 00:02:49,400 --> 00:02:50,720 "Encantancia". 25 00:02:52,600 --> 00:02:53,880 Eso no existe. 26 00:02:56,960 --> 00:02:58,280 REGISTRO OFICIAL DATOS GRABADOS LKA 27 00:02:58,360 --> 00:03:01,000 - Policía alemana, ¿eh? - Sí, señor. 28 00:03:03,400 --> 00:03:06,920 - Estuve una vez en Berlín. - ¿Ah, sí? Una gran ciudad. 29 00:03:07,000 --> 00:03:09,760 La Puerta de Brandeburgo. La torre de televisión. 30 00:03:09,840 --> 00:03:11,520 El Estadio Olímpico. 31 00:03:24,960 --> 00:03:27,240 Su contenedor de Alemania... 32 00:03:27,320 --> 00:03:28,440 ¿Sí? 33 00:03:29,440 --> 00:03:30,960 Ya se ha ido. 34 00:03:34,160 --> 00:03:36,640 - Tenían que recogerlo a las 4. - Sí. 35 00:03:36,720 --> 00:03:38,720 Pero lo recogieron anoche. 36 00:03:38,800 --> 00:03:41,280 Mis compañeros no lo procesaron bien. 37 00:03:45,440 --> 00:03:47,160 No sé dónde está. 38 00:03:47,640 --> 00:03:49,560 ¿Hay alguna manera de encontrarlo? 39 00:03:50,760 --> 00:03:51,840 No. 40 00:03:53,640 --> 00:03:56,120 A veces desaparecen cosas sin más. 41 00:03:56,200 --> 00:03:57,880 Y no aparecen. 42 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 - Gracias. - Sí. 43 00:04:07,640 --> 00:04:10,560 Se mantienen los cierres completos, quédate al norte. 44 00:04:10,640 --> 00:04:14,400 Unidades 5, 6 y 11 para apoyo de la red de arrastre en Acharnes. 45 00:04:17,360 --> 00:04:19,320 ¿Se supone que eso es un idioma? 46 00:04:21,480 --> 00:04:23,520 Es el idioma de los dioses. 47 00:04:23,600 --> 00:04:25,400 Y los primeros demócratas. 48 00:04:27,480 --> 00:04:29,320 No me extraña que no lo entiendas. 49 00:04:33,080 --> 00:04:35,120 Tus dioses me dan dolor de cabeza. 50 00:04:38,120 --> 00:04:39,320 ¿Está en forma? 51 00:04:39,760 --> 00:04:41,440 El protegido. ¿Para las montañas? 52 00:04:41,520 --> 00:04:43,200 Ya sabe lo que le espera. 53 00:04:44,800 --> 00:04:47,520 Pero nuestro trabajo es hacerle cruzar la frontera. 54 00:04:47,600 --> 00:04:48,920 Aunque sea a cuestas. 55 00:04:57,760 --> 00:05:01,800 Nada especial, solo una patrulla. En la principal ya no hay nada. 56 00:05:06,680 --> 00:05:09,360 Hola. Soltani. ¿Cómo va nuestro hundimiento del puente? 57 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 Estoy en ello. 58 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 Ahora debería ir más deprisa. 59 00:05:14,280 --> 00:05:15,920 Deberíamos... 60 00:05:16,480 --> 00:05:19,680 ¿Cómo es esa expresión, con hierro caliente? 61 00:05:20,920 --> 00:05:23,080 ¿Darle al hierro mientras está candente? 62 00:05:23,160 --> 00:05:24,200 Pues eso es. 63 00:05:27,320 --> 00:05:28,920 Yo iría a por la policía. 64 00:05:31,160 --> 00:05:33,560 Va a ser gordo y eso es bueno. 65 00:05:34,560 --> 00:05:35,600 Qué va... 66 00:05:36,880 --> 00:05:38,840 Me has dado el caso a mí. 67 00:05:38,920 --> 00:05:41,400 - Déjame estudiar las vías. - ¿O sea? 68 00:05:41,960 --> 00:05:44,200 He pedido el informe de la revisión. 69 00:05:47,960 --> 00:05:49,000 Vale. 70 00:05:54,640 --> 00:05:58,360 - A ver. Zeller. Alois, Leo. - Ya lo has dicho tres veces, 71 00:05:58,440 --> 00:06:00,880 lo tiene escrito, el hombre tardará lo que tarde. 72 00:06:00,960 --> 00:06:03,800 Encontraremos la solución. ¿Por qué no te calmas? 73 00:06:03,880 --> 00:06:05,520 Igual se acabó, Leo. 74 00:06:05,600 --> 00:06:07,160 Y está todo perdido. 75 00:06:08,280 --> 00:06:10,480 Descansa un poco esa cabecita. 76 00:06:12,480 --> 00:06:13,760 ¿Vacaciones? 77 00:06:15,040 --> 00:06:18,880 - ¿Están de vacaciones? - No, las vacaciones son... 78 00:06:21,160 --> 00:06:23,760 Sabe, las vacaciones son más bien un estado mental, ¿no? 79 00:06:23,840 --> 00:06:25,720 Es un viaje de trabajo. 80 00:06:25,800 --> 00:06:29,320 Su cerebro está de vacaciones. Su cuerpo sigue aquí. 81 00:06:34,080 --> 00:06:36,360 - Buena estancia. - Igualmente. 82 00:06:43,960 --> 00:06:47,040 Un contenedor no desaparece así como así, 83 00:06:47,560 --> 00:06:49,800 tengo un presentimiento, lo vamos a encontrar. 84 00:06:50,960 --> 00:06:54,240 SOSPECHOSO ALIOS Z. 85 00:07:00,400 --> 00:07:02,120 NOTICIAS 86 00:07:03,640 --> 00:07:06,080 Mi mujer nunca podrá volver a caminar bien. 87 00:07:06,160 --> 00:07:07,920 Por eso queremos que rindan cuentas 88 00:07:08,000 --> 00:07:10,680 - todos los responsables del desastre. - ¿A quién se refiere? ¿A Alois Z? 89 00:07:10,760 --> 00:07:14,080 - ¿A la policía? - Alois Z. La policía. O quien sea. 90 00:07:14,160 --> 00:07:15,640 Será una demanda colectiva. 91 00:07:15,720 --> 00:07:20,360 De modo que todas las víctimas acudan a mi abogada, Maryam Soltani. 92 00:07:31,080 --> 00:07:33,200 Mañana será un buen día para solucionarlo. 93 00:07:33,280 --> 00:07:35,360 Seguro que encontramos una pista... 94 00:07:37,920 --> 00:07:41,240 Gracias, Leo, tienes toda la razón, ¿qué haría yo sin ti? 95 00:07:42,040 --> 00:07:44,680 No tiene ni idea. Pero ni idea. 96 00:07:56,320 --> 00:07:58,400 Este es el contestador de Maryam Soltani. 97 00:07:58,480 --> 00:08:00,880 Por favor deje su mensaje después de la señal. 98 00:08:34,320 --> 00:08:35,920 - Kalispera. - Kalispera. 99 00:08:36,520 --> 00:08:38,080 Un Negroni, por favor. 100 00:08:42,200 --> 00:08:43,520 - Hola. - Hola. 101 00:08:46,240 --> 00:08:47,560 ¿Qué está tomando? 102 00:08:48,480 --> 00:08:51,640 Es té helado. De melocotón. 103 00:08:51,720 --> 00:08:54,720 - ¿Es una broma? ¿En serio? - Sí. 104 00:08:55,320 --> 00:08:58,760 He leído que no se debe beber cuando no se está contento. 105 00:09:00,120 --> 00:09:03,400 O te acostumbras a recurrir al alcohol para resolver problemas. 106 00:09:17,560 --> 00:09:19,400 Solo una pregunta. 107 00:09:20,320 --> 00:09:22,280 ¿Es un servicio por el que le tengo que pagar? 108 00:09:24,080 --> 00:09:25,080 ¿Qué? 109 00:09:26,040 --> 00:09:28,560 Nunca había estado en una situación como esta. 110 00:09:28,640 --> 00:09:29,840 Es evidente por qué. 111 00:09:30,800 --> 00:09:32,080 ¡Qué idiota soy! 112 00:09:34,360 --> 00:09:36,720 - ¿Pero sabes lo que dicen en Alemania? - Que te den. 113 00:09:38,440 --> 00:09:39,240 Sí. 114 00:09:40,520 --> 00:09:44,520 Pero decimos también que los idiotas son grandes amantes. 115 00:09:50,720 --> 00:09:51,720 Demuéstralo. 116 00:10:10,960 --> 00:10:15,000 Unas declaraciones de las autoridades contra la corrupción de Atenas confirman 117 00:10:15,080 --> 00:10:19,240 que el director del grupo TRE-KOR, con sede en Múnich, se ha fugado. 118 00:10:19,320 --> 00:10:20,720 NEWS HD: ESCÁNDALO DE FRAUDE DE FONDOS DE LA UE 119 00:10:20,800 --> 00:10:23,560 La búsqueda internacional de Zadé, de 62 años, 120 00:10:23,640 --> 00:10:26,280 acusado de malversar millones de euros, 121 00:10:26,360 --> 00:10:27,840 continúa sin tener éxito. 122 00:10:30,960 --> 00:10:32,200 Salud. 123 00:10:32,280 --> 00:10:33,480 ¿Alemán? 124 00:10:34,000 --> 00:10:35,160 - Salud. - Salud. 125 00:10:35,240 --> 00:10:36,400 Salud. 126 00:10:49,840 --> 00:10:52,440 Hola, Ali, soy Frida. Bueno, ¿qué tal? 127 00:10:52,520 --> 00:10:55,520 Oye, ya he salido del hospital. Sí. 128 00:10:57,160 --> 00:10:58,880 ¿Puedo pasarme esta tarde...? 129 00:11:02,880 --> 00:11:03,920 ¡Seidler! 130 00:11:06,280 --> 00:11:09,040 ¿Cómo sabía usted que la cisterna iba a explotar? 131 00:11:09,120 --> 00:11:11,200 - ¡Fuera de aquí! - ¡Fuera! 132 00:11:11,280 --> 00:11:13,400 ¿Y aun así dejó que cayera? 133 00:11:27,000 --> 00:11:30,680 - ¿Seguro que no te quieres quedar? - Tengo que madrugar mañana. 134 00:11:40,680 --> 00:11:43,120 ¿Qué haces cuando estás atascada? 135 00:11:44,240 --> 00:11:45,680 No sé. 136 00:11:47,080 --> 00:11:49,080 A lo mejor volver a empezar de cero. 137 00:12:03,960 --> 00:12:05,720 Buenos días, señores. 138 00:12:05,800 --> 00:12:07,720 Necesito información. 139 00:12:07,800 --> 00:12:09,760 ¿Alguien habla inglés? 140 00:12:10,320 --> 00:12:12,240 - ¿Alemán? - Sí. 141 00:12:12,800 --> 00:12:15,800 Anteayer recogieron un contenedor aquí. Es este de aquí. 142 00:12:15,880 --> 00:12:19,640 A lo mejor alguien puede decirme si vio cualquier cosa... 143 00:12:23,040 --> 00:12:25,600 Puedo preguntar por ahí, ¿vale? 144 00:12:44,640 --> 00:12:45,840 ¡Ah, sí! 145 00:12:46,440 --> 00:12:48,560 Dile a esa Va... Valle... 146 00:12:48,640 --> 00:12:50,840 - Vallese. - ¿Puedes decirle por favor 147 00:12:50,920 --> 00:12:54,000 que hable con nosotros antes de dar entrevistas? 148 00:12:54,080 --> 00:12:56,400 Ha dicho en televisión que le representa Maryam Soltani. 149 00:12:56,480 --> 00:12:59,560 - Así es. - Y que demandaremos a la policía. 150 00:13:34,720 --> 00:13:36,120 Un reloj muy bonito. 151 00:13:38,880 --> 00:13:40,320 Mataría por este reloj. 152 00:13:43,000 --> 00:13:45,280 El idiota dice que mataría por el reloj. 153 00:13:51,840 --> 00:13:54,040 Era de mi padre. Por este reloj mato. 154 00:14:03,240 --> 00:14:07,640 Hola. Sí, estamos aquí. ¿Qué tienes? 155 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 Vale. 156 00:14:10,000 --> 00:14:11,560 Bueno, gracias. 157 00:14:18,040 --> 00:14:22,160 Sr. Zadé, hasta la frontera con Albania, hará usted todo lo que le diga. 158 00:14:22,240 --> 00:14:24,320 Caminará cuando se lo diga. 159 00:14:24,400 --> 00:14:26,200 Correrá cuando se lo diga. 160 00:14:26,720 --> 00:14:30,160 Tiene que respirar, pero si le pido que contenga la respiración, la contendrá. 161 00:14:31,280 --> 00:14:34,000 - ¿Estamos de acuerdo? - Sí. 162 00:14:37,920 --> 00:14:41,400 Pero hay una cosa más. Es mi hijo. 163 00:14:41,480 --> 00:14:43,880 Sigue aquí. Tenemos que recogerlo. 164 00:14:45,160 --> 00:14:47,600 - Será una broma, ¿no? - Lo llevaremos con nosotros. 165 00:14:48,640 --> 00:14:50,840 Pagaremos el doble de la tarifa acordada. 166 00:14:52,680 --> 00:14:56,800 Ha tenido cuatro semanas para decírnoslo. Cualquier desvío es un riesgo. 167 00:15:01,320 --> 00:15:03,120 No puedo dejarlo en la estacada. 168 00:15:07,960 --> 00:15:09,280 Recogeremos al chico. 169 00:15:11,680 --> 00:15:14,520 Bien, gracias. Hablamos luego, adiós. 170 00:15:16,160 --> 00:15:19,560 Bueno, resulta que el conductor de su contenedor 171 00:15:19,640 --> 00:15:21,360 trabaja en TRE-KOR. 172 00:15:22,240 --> 00:15:23,680 Es una empresa alemana. 173 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Vale. 174 00:15:29,200 --> 00:15:30,360 Gracias. 175 00:15:32,320 --> 00:15:33,320 De nada. 176 00:15:50,280 --> 00:15:53,320 Ali, ¿por qué no coges el puto móvil? ¿Dónde estás? 177 00:16:22,840 --> 00:16:25,960 Eh, ¿qué le ha pasado? Está hecho una mierda. 178 00:16:30,280 --> 00:16:33,760 - Me trajo aquí ella. - ¿Has encontrado el contenedor? 179 00:16:34,480 --> 00:16:37,800 No. Pero esa empresa es TRE-KOR. 180 00:16:37,880 --> 00:16:40,440 Lo recogieron ellos. La empresa lleva semanas cerrada. 181 00:16:40,520 --> 00:16:42,920 por un escándalo de corrupción. 182 00:16:44,080 --> 00:16:45,880 - ¿Un café? - Lo vi por la tele ayer. 183 00:16:45,960 --> 00:16:48,200 Lo están buscando, al director de TRE-KOR. 184 00:16:59,920 --> 00:17:02,800 Recogeremos al chico. ¿Está en forma para la subida? 185 00:17:02,880 --> 00:17:06,520 Sí. Sus papeles están escondidos, en mi oficina. 186 00:17:06,600 --> 00:17:08,240 ¿No tiene ni su pasaporte? 187 00:17:08,920 --> 00:17:10,160 ¿Yo qué he dicho? 188 00:17:10,240 --> 00:17:13,120 Hace cuatro semanas su madre todavía no estaba en la cárcel. 189 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 Ruppert, encárgate tú. 190 00:17:42,480 --> 00:17:43,480 ¿Qué te pasa? 191 00:17:47,200 --> 00:17:49,160 - Ese es uno de ellos. - ¿Qué? 192 00:17:49,240 --> 00:17:51,600 - ¡Adentro! - ¿Qué, qué coño...? 193 00:17:51,680 --> 00:17:54,880 - No se preocupe, venga con nosotros. - ¿Qué hacen? Voy a llamar a la policía. 194 00:17:54,960 --> 00:17:57,400 - No, no estamos robando el coche. - ¿Están locos o qué? 195 00:17:57,480 --> 00:17:59,360 - ¡Sube de una puta vez! 196 00:17:59,440 --> 00:18:02,000 Se lo alquilo, solo se lo alquilo. 197 00:18:02,080 --> 00:18:04,200 Joder, joder. 198 00:18:06,160 --> 00:18:08,840 ¡Eh, cuidado, es un Benz! 199 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Ahí está. 200 00:18:17,440 --> 00:18:19,360 Deja cuatro vehículos de distancia. 201 00:18:20,480 --> 00:18:23,120 ¿Es una regla? ¿De dónde has sacado eso? 202 00:18:23,200 --> 00:18:28,440 Sabe, tiene que dejar cuatro coches entre medias si quiere seguirlo. 203 00:18:28,520 --> 00:18:29,760 Gracias, Sofía. 204 00:19:02,000 --> 00:19:04,680 Han rechazado el acceso al informe de la revisión. 205 00:19:04,760 --> 00:19:06,240 PERSECUCIÓN 206 00:19:07,040 --> 00:19:09,640 - ¿Quién es el Dr. Moltke? - ¿Moltke? 207 00:19:09,720 --> 00:19:12,440 Está por todos lados. Planos, estática, artículos de prensa. 208 00:19:13,200 --> 00:19:16,400 - ¿Lo conocemos? - Sí. Lo hemos representado alguna vez. 209 00:19:16,480 --> 00:19:19,360 Antes era de un estudio de arquitectura. Ahora no sé qué es. 210 00:19:20,320 --> 00:19:24,000 Si hay alguien que nos puede conseguir el informe por la vía rápida, es él. 211 00:19:24,800 --> 00:19:27,520 Seguro que conoce a alguien que conoce a alguien. 212 00:19:30,440 --> 00:19:35,000 Moltke es un tío muy desagradable. No sabes dónde te metes. 213 00:19:49,120 --> 00:19:50,600 ¿Diseñó usted Neuperlach? 214 00:19:50,680 --> 00:19:53,840 Sí, también. ¿Se ha criado usted allí? 215 00:19:53,920 --> 00:19:54,760 Sí. 216 00:19:55,760 --> 00:19:57,920 Muchos turcos se mudaron allí en los 80. 217 00:19:58,000 --> 00:20:00,760 Con los bolsillos vacíos y la cabeza llena de sueños. 218 00:20:04,320 --> 00:20:06,200 Mis padres son de Irán. 219 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Pero también éramos muy pobres. 220 00:20:11,080 --> 00:20:12,960 Una persa. Qué bonito. 221 00:20:14,760 --> 00:20:17,240 ¿Me va a ayudar con el informe de la revisión? 222 00:20:18,920 --> 00:20:21,160 ¿Por qué debería hacerlo? 223 00:20:23,320 --> 00:20:26,880 Le hemos representado en siete ocasiones. Tengo datos sobre usted que, 224 00:20:26,960 --> 00:20:30,760 perdone la expresión, pero me he criado en Neuperlach 225 00:20:30,840 --> 00:20:32,960 con los que podría darle bien por culo. 226 00:20:33,520 --> 00:20:36,240 Pero no quiero. Quiero ser su amiga, Dr. Moltke. 227 00:20:36,320 --> 00:20:39,040 Y como amiga le pregunto: ¿Podría hacerme el favor? 228 00:20:39,120 --> 00:20:42,720 Directamente, sin jueguecitos, y sin intentar ligarse a esta jovencita. 229 00:20:42,800 --> 00:20:43,800 ¿Sería tan amable? 230 00:20:43,880 --> 00:20:47,680 Llame a cualquier Dieter o Klaus y dígale que me prepare los documentos. 231 00:20:47,760 --> 00:20:48,760 Por favor. 232 00:20:58,480 --> 00:20:59,680 Sí. 233 00:20:59,760 --> 00:21:02,040 Stefan, necesito que hagas una cosa. 234 00:21:08,080 --> 00:21:09,080 ¿Arne? 235 00:21:11,160 --> 00:21:12,960 Todo en calma. Nadie a la vista. 236 00:21:15,920 --> 00:21:18,920 - ¿Vigilan su colegio? - Puede ser. No lo sé. A lo mejor. 237 00:21:19,000 --> 00:21:21,040 - Me están buscando. - ¿A lo mejor? 238 00:21:22,000 --> 00:21:23,480 Tío, esto es una mierda. 239 00:21:24,240 --> 00:21:25,680 Vale, ya estamos todos. 240 00:21:29,120 --> 00:21:30,720 ¿Qué dice la radio? 241 00:21:30,800 --> 00:21:33,600 Están hablando de si van a empezar a parar a los coches. 242 00:21:33,680 --> 00:21:34,800 Deberíamos esperar. 243 00:21:37,400 --> 00:21:38,440 ¿Algún problema? 244 00:21:55,400 --> 00:21:57,400 - ¿Es el tío que te secuestró? - Sí. 245 00:22:00,960 --> 00:22:02,240 ¿Y este? 246 00:22:03,640 --> 00:22:05,920 Ese es el director de TRE-KOR. 247 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 Interesante. 248 00:22:24,840 --> 00:22:27,240 Hay un taxi parado. A 200 metros, al sudoeste. 249 00:22:29,280 --> 00:22:31,400 - ¿Un taxi? - Afirmativo. 250 00:22:36,960 --> 00:22:38,480 Policía no. 251 00:22:40,360 --> 00:22:43,720 Puede estar descansando. No sé. O meando. 252 00:22:43,800 --> 00:22:45,000 ¿Me oyes? 253 00:22:46,400 --> 00:22:47,640 Arne. 254 00:22:48,720 --> 00:22:50,520 Hay dos hombres observando. 255 00:23:03,600 --> 00:23:05,200 Sin problemas, ¿eh? 256 00:23:06,000 --> 00:23:07,520 Te deben de haber seguido. 257 00:23:09,160 --> 00:23:11,600 Jeeps de multi- aventura y equipamiento. 258 00:23:13,640 --> 00:23:16,280 O están de vacaciones o intentan sacar a Zadé del país. 259 00:23:18,840 --> 00:23:20,960 A algún lugar de los Balcanes. 260 00:23:21,720 --> 00:23:24,640 - Y bien armados, por si hay problemas. - Sí. 261 00:23:29,880 --> 00:23:32,280 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 262 00:23:32,840 --> 00:23:35,280 Somos un buen equipo. Nos pasamos la pelota. 263 00:23:49,080 --> 00:23:50,320 ¿Qué hacen esos? 264 00:23:55,480 --> 00:23:56,560 ¿Y? 265 00:23:57,680 --> 00:23:59,200 Los neutralizamos. 266 00:24:04,280 --> 00:24:06,320 Oye, yo no mato policías. 267 00:24:11,080 --> 00:24:13,960 No nos contrataron para eso. No lo haré. 268 00:24:26,120 --> 00:24:30,240 Tal vez algún día puedas entender que aquí no hay ninguna justicia. 269 00:24:31,840 --> 00:24:33,800 Uno se beneficia y el otro sufre. 270 00:24:34,560 --> 00:24:37,600 En algún momento hay que pensar si quieres beneficiarte o sufrir. 271 00:24:40,280 --> 00:24:43,600 Me fui con el mismo idealismo que tú a Afganistán. 272 00:24:44,640 --> 00:24:46,480 ¿Y alguien me lo agradeció? 273 00:24:47,600 --> 00:24:48,880 A ti tal vez. 274 00:24:51,840 --> 00:24:55,000 Nosotros nos destrozamos y ellos nos dejaron caer. 275 00:24:56,440 --> 00:24:59,200 El dinero que ha pagado Zadé 276 00:24:59,280 --> 00:25:02,440 es para aquellos a los que dejaron tirados y solos. 277 00:25:06,200 --> 00:25:08,240 Michi, Arne, encargaros vosotros. 278 00:25:19,920 --> 00:25:22,640 - Tenemos que seguirlos. - No podemos llevarla. 279 00:25:23,520 --> 00:25:27,480 - No podemos quitarle el coche. - Pero sí comprárselo. 280 00:25:27,960 --> 00:25:31,120 Sí, claro. ¿Llevas encima unos 7.000 u 8.000 euros? 281 00:25:32,000 --> 00:25:34,240 Yo no. Pero tú sí. 282 00:25:41,280 --> 00:25:42,280 No. 283 00:25:50,080 --> 00:25:51,480 Pues esto es lo que hay. 284 00:25:52,120 --> 00:25:54,920 ¿Al final posees algo o te posee a ti? 285 00:26:02,200 --> 00:26:03,200 Gracias. 286 00:26:13,880 --> 00:26:16,000 Nos están siguiendo. ¿Estáis listos? 287 00:26:30,240 --> 00:26:31,640 ¿Qué serán esos tíos? 288 00:26:31,720 --> 00:26:34,560 ¿Mercenarios? ¿Terroristas? ¿Servicio secreto? 289 00:26:34,640 --> 00:26:38,640 Bueno, si es el Servicio Secreto pues paras, te bajas y acabo yo esto. 290 00:26:39,360 --> 00:26:42,360 Acabo de empeñar el reloj de papá. Ahora no me voy a rendir. 291 00:26:49,480 --> 00:26:51,640 Oye, ¿allí hay otros dos? 292 00:26:58,200 --> 00:26:59,640 - ¡Esos! - ¡Joder! 293 00:27:01,200 --> 00:27:03,360 - Salte de la carretera. - ¿Eh? 294 00:27:03,440 --> 00:27:05,000 ¡Que salgas de la carretera! Por allí. 295 00:27:14,360 --> 00:27:15,520 - Mierda. - ¡Buena idea! 296 00:27:15,600 --> 00:27:18,240 Ir campo a través para escapar de un todoterreno. 297 00:27:18,320 --> 00:27:20,800 Tú conduce, joder, que yo ya pensaré alguna locura. 298 00:27:21,920 --> 00:27:24,160 ¿Pensar una locura? Menudo contra sentido. 299 00:27:24,720 --> 00:27:27,880 - ¿Desde cuándo las locuras se piensan? - ¿Qué? 300 00:27:27,960 --> 00:27:30,440 Las locuras siempre se han hecho sin pensar. 301 00:27:32,040 --> 00:27:33,280 ¡Acércate más! 302 00:27:36,480 --> 00:27:38,480 Treinta metros, giro. Largo 3. 303 00:27:40,840 --> 00:27:42,760 - Cien metros, giro a la izquierda. - ¿Qué? 304 00:27:45,640 --> 00:27:48,200 - Vale, Ali. Haz algo de una vez. - ¿Qué quieres que haga? 305 00:27:48,280 --> 00:27:50,960 - Estás tú conduciendo. - Este trasto ya no da más. 306 00:27:54,400 --> 00:27:55,840 ¡Mierda! 307 00:27:59,080 --> 00:28:00,240 ¿Pero quieres acelerar? 308 00:28:08,200 --> 00:28:09,400 Joder. 309 00:28:09,480 --> 00:28:12,640 - ¿Eso es lo que has pensado? - ¿Qué? 310 00:28:15,760 --> 00:28:16,800 ¡Curva! 311 00:28:26,840 --> 00:28:29,760 - Sigues conduciendo como... - Sí, aún conduzco como antes. 312 00:28:29,840 --> 00:28:31,520 Papá estaría orgulloso. 313 00:28:36,080 --> 00:28:37,400 ¡Eres un paquete, tío! 314 00:28:44,000 --> 00:28:45,080 ¿Siguen ahí? 315 00:28:47,560 --> 00:28:48,800 Ya no los veo. 316 00:28:53,560 --> 00:28:55,040 ¡Genial! Siguen ahí. 317 00:28:56,360 --> 00:28:57,360 Mierda. 318 00:29:07,480 --> 00:29:09,520 Ali, haz algo. Algo con sentido. 319 00:29:11,960 --> 00:29:15,760 ¿Vas a poder cantar las curvas, joder? ¿O voy a tener que imaginarme yo cada una? 320 00:29:18,880 --> 00:29:20,640 ¡Pero abre la puta boca! 321 00:29:21,440 --> 00:29:23,200 ¿O tendré que pensarlo yo? 322 00:29:23,280 --> 00:29:24,440 ¡Ahora! 323 00:29:26,240 --> 00:29:28,000 Eh, Ali, ¿estás loco? 324 00:29:30,280 --> 00:29:31,760 - 100 metros, gira a la derecha. - ¿Qué? 325 00:29:31,840 --> 00:29:33,960 ¡A la izquierda! 100 metros, gira a la izquierda. 326 00:29:36,800 --> 00:29:38,400 - ¿Qué haces? - Salta, a la de tres. 327 00:29:39,880 --> 00:29:40,840 ¿Velocidad máxima? 328 00:29:41,560 --> 00:29:43,360 ¿Qué? ¿Estás loco? No voy a saltar. 329 00:29:44,040 --> 00:29:46,800 -¿Velocidad máxima? - A 100. 330 00:29:49,480 --> 00:29:50,720 - ¡Tres! - ¡No! 331 00:30:12,520 --> 00:30:13,600 Leo. 332 00:30:28,120 --> 00:30:30,120 Leo. 333 00:30:43,360 --> 00:30:44,360 Venga. 334 00:30:58,720 --> 00:31:00,320 Vamos, por favor. 335 00:31:01,280 --> 00:31:02,280 Vamos. 336 00:31:06,400 --> 00:31:07,880 Pensé que estabas muerto. 337 00:31:09,840 --> 00:31:12,200 Por un momento pensé que estabas muerto. 338 00:31:19,040 --> 00:31:21,760 Has hecho todo lo posible para matarme. 339 00:31:24,080 --> 00:31:25,400 Pero no lo lograste. 340 00:31:26,960 --> 00:31:30,760 Aun así creo que me voy a sentar aquí un poco. 341 00:31:59,760 --> 00:32:01,280 ¿Tiene planeado un equipo de expertos? 342 00:32:01,360 --> 00:32:03,320 - Yo estaría dispuesto a ayudarla. - Gracias. 343 00:32:08,440 --> 00:32:12,160 Debe de ser el mensajero. Por cierto, he visto las fotos del puente. 344 00:32:12,240 --> 00:32:14,400 En mi opinión, el derrumbe no es el resultado 345 00:32:14,480 --> 00:32:15,920 de una explosión de gasolina. 346 00:32:29,560 --> 00:32:30,560 Sí. 347 00:33:16,400 --> 00:33:19,000 ¿Ali? Ve a sentarte. 348 00:33:28,280 --> 00:33:30,080 O eso. Como prefieras. 349 00:33:36,400 --> 00:33:38,320 Alexis Zadé. 350 00:33:39,440 --> 00:33:42,120 Es un pasaporte. ¿Y una partida de nacimiento? 351 00:33:43,800 --> 00:33:45,280 Del hijo del director de TRE-KOR. 352 00:33:50,440 --> 00:33:52,800 Se lo lleva con él. Zadé. 353 00:33:53,400 --> 00:33:55,240 Tenemos que encontrar al chico. 354 00:34:33,080 --> 00:34:34,800 No veo policía. 355 00:34:35,400 --> 00:34:37,560 ¿ Y eso significa que no está allí? 356 00:35:18,360 --> 00:35:19,840 Todo en calma aquí. 357 00:35:32,560 --> 00:35:35,120 Mira, es Alexis Zadé. Es él. 358 00:35:40,120 --> 00:35:43,160 Y el colegio al que va. Está muy cerca. 359 00:35:43,240 --> 00:35:44,760 En esa dirección. 360 00:35:44,840 --> 00:35:46,880 ¿Nos puede llevar a Argos, por favor? 361 00:36:00,920 --> 00:36:01,920 Bien. 362 00:36:03,120 --> 00:36:05,520 ¿Dónde está esa cosa? A ver... 363 00:36:12,760 --> 00:36:14,880 13HA-4. 364 00:36:19,120 --> 00:36:20,360 Ajá. 365 00:36:22,280 --> 00:36:23,400 ¿Qué pasa? 366 00:36:26,120 --> 00:36:27,320 ¿Dr. Moltke? 367 00:36:31,720 --> 00:36:35,760 Me acabo de dar cuenta de que es muy tarde. 368 00:36:39,400 --> 00:36:43,120 Por favor, váyase y la llamo mañana ¿Vale? 369 00:36:43,200 --> 00:36:45,920 Dr. Moltke, necesito esos documentos, urgentemente. 370 00:36:46,000 --> 00:36:47,360 Soy bien consciente. 371 00:36:48,640 --> 00:36:51,000 Por favor. La llamaré. 372 00:37:46,240 --> 00:37:47,560 Aquí vienen. 373 00:37:56,520 --> 00:37:57,760 Vale, ese es el colegio. 374 00:38:02,960 --> 00:38:04,000 ¿Y dónde están? 375 00:38:10,960 --> 00:38:14,400 Espera. Está con un grupo de otros niños, no está solo. 376 00:38:17,440 --> 00:38:18,760 Dos polis a las tres. 377 00:38:23,800 --> 00:38:26,480 No pasa nada. Han parado a por un café. 378 00:38:28,280 --> 00:38:29,480 Adelante. Vale. 379 00:38:43,360 --> 00:38:45,400 Allí. Es el hijo de Zadé. 380 00:38:49,320 --> 00:38:50,720 Ese es uno de ellos. 381 00:38:51,360 --> 00:38:52,400 ¿Y los otros? 382 00:38:53,840 --> 00:38:55,760 - ¿Qué haces? - Llamar a la policía. 383 00:39:00,040 --> 00:39:01,520 Ali, espera. 384 00:39:02,360 --> 00:39:05,680 Estoy en la plaza principal en Argos, delante del colegio internacional. 385 00:39:05,760 --> 00:39:08,480 Zadé, el director de TRE-KOR, ha venido a recoger hijo. 386 00:39:10,640 --> 00:39:13,000 Abortamos. Se me acerca alguien. Nos vamos. 387 00:39:13,080 --> 00:39:14,320 - ¿Qué pasa? - Dense prisa. 388 00:39:14,400 --> 00:39:15,760 Zeller. Maldita sea. 389 00:39:17,080 --> 00:39:18,680 Policía. ¿Hablan inglés? 390 00:39:18,760 --> 00:39:20,160 - Tenemos que irnos. - ¿Qué? 391 00:39:20,240 --> 00:39:21,400 - ¿Qué? - Pero si está allí. 392 00:39:21,480 --> 00:39:22,680 Nos vamos ya. 393 00:39:27,600 --> 00:39:31,120 Es Zadé. Lo están buscando. Viene a recoger a su hijo. 394 00:39:31,200 --> 00:39:32,920 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 395 00:39:34,240 --> 00:39:35,680 - ¡Alexis! - ¡Eh! 396 00:39:36,560 --> 00:39:37,640 ¡Alexis! 397 00:39:40,600 --> 00:39:41,760 ¡Alexis! 398 00:39:41,840 --> 00:39:44,440 ¡Suelte el arma, suelte el arma ahora mismo! 399 00:39:44,520 --> 00:39:46,440 ¡Vámonos, vámonos! 400 00:39:47,120 --> 00:39:48,600 - Papá. - Alexis. 401 00:39:48,680 --> 00:39:51,600 ¡Suelte el arma! ¡Suelte el arma ahora mismo! 402 00:39:51,680 --> 00:39:53,160 ¡Ahora! 403 00:39:53,240 --> 00:39:54,600 ¡Suelte el arma! 404 00:40:01,400 --> 00:40:02,760 ¡Allí, el todoterreno! 405 00:40:24,640 --> 00:40:26,880 ¡Las manos arriba! 406 00:40:27,520 --> 00:40:29,240 ¡Salgan ahora mismo! 407 00:40:34,920 --> 00:40:36,880 ¡Abajo, al suelo! 408 00:40:37,880 --> 00:40:39,440 ¡Papá! 409 00:40:39,520 --> 00:40:41,600 - ¡Papá! - ¡Alexis! 410 00:40:41,680 --> 00:40:43,720 - ¡Papá! ¡Papá! - ¡Suéltenme! 411 00:40:43,800 --> 00:40:45,160 - ¡Papá! - ¡Alexis! 412 00:40:45,240 --> 00:40:48,680 - ¡Las manos arriba! - Somos ciudadanos alemanes. 413 00:40:48,760 --> 00:40:50,160 Ciudadanos alemanes. 414 00:41:27,680 --> 00:41:29,240 Cuando te vi ahí tirado 415 00:41:31,000 --> 00:41:33,080 por un momento pensé que te había perdido. 416 00:41:52,520 --> 00:41:54,040 Y no quiero perderte. 417 00:41:58,400 --> 00:42:00,240 Por un momento fue como entonces. 418 00:42:03,480 --> 00:42:04,680 Otra vez mi culpa. 419 00:42:12,240 --> 00:42:14,640 ¿Entonces? Con papá, ¿o qué? 420 00:42:15,000 --> 00:42:16,880 Ali, eso no fue culpa tuya. 421 00:42:17,800 --> 00:42:19,080 Fue intencionado. 422 00:42:23,400 --> 00:42:24,560 Intencionado. 423 00:42:29,600 --> 00:42:31,440 Le anuncié mal la curva. 424 00:42:37,520 --> 00:42:39,800 No paraba de gritarme, una y otra vez. 425 00:42:40,720 --> 00:42:42,600 Y quería que parara. 426 00:42:52,760 --> 00:42:53,920 Fue intencionado. 427 00:42:57,880 --> 00:42:59,000 Mi culpa. 428 00:44:05,240 --> 00:44:07,040 Traducido por: Miguel de Riaño 31500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.