Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,236 --> 00:00:31,236
Grandpa was born in the plains.
2
00:00:31,907 --> 00:00:35,616
It was absolutely flat, all around,
for hundreds of miles.
3
00:00:36,746 --> 00:00:39,115
He thought the whole world
was like that.
4
00:00:39,497 --> 00:00:42,328
Even the house
was dug out of the ground.
5
00:00:43,127 --> 00:00:46,506
Then, one momentous day,
he found out about mountains.
6
00:00:48,631 --> 00:00:51,262
He must have found
a picture in a book.
7
00:00:52,136 --> 00:00:53,295
He was amazed.
8
00:00:53,554 --> 00:00:55,264
It became an obsession.
9
00:00:55,347 --> 00:00:57,476
He drew and painted mountains
endlessly.
10
00:00:58,267 --> 00:01:01,767
Mount Fujiyama,
the Alps, the Rockies.
11
00:01:01,853 --> 00:01:04,274
He painted mountains all his life.
12
00:01:07,984 --> 00:01:11,944
Before we were even born, he was
lying at the bottom of Fingerbone Lake.
13
00:01:12,031 --> 00:01:14,120
in the wreckage of a train.
14
00:01:14,617 --> 00:01:16,947
There were lots of mountains there.
15
00:01:21,790 --> 00:01:24,251
That's the way
the family story went.
16
00:01:25,126 --> 00:01:26,746
It was a good enough story,
17
00:01:26,837 --> 00:01:29,087
but there were other things
we wanted to know.
18
00:01:31,716 --> 00:01:34,007
For instance,
where was our father?
19
00:01:34,094 --> 00:01:36,305
Nobody even mentioned him.
20
00:01:46,064 --> 00:01:48,564
Where are the seagulls, Lucille?
21
00:01:48,817 --> 00:01:50,487
I don't know.
22
00:01:50,777 --> 00:01:53,317
Let me put the bread
right down here.
23
00:01:55,658 --> 00:01:56,908
Hey!
24
00:01:57,158 --> 00:01:58,489
Hi, Charlie!
25
00:02:00,745 --> 00:02:02,286
You girls get inside.
26
00:02:03,165 --> 00:02:04,704
Get inside, now.
27
00:02:05,000 --> 00:02:05,959
Hey.
28
00:02:07,085 --> 00:02:09,336
If you get inside
I'll bring you some custard.
29
00:02:09,420 --> 00:02:10,760
Okay, Bernice.
30
00:02:11,966 --> 00:02:12,966
Hey.
31
00:02:23,060 --> 00:02:24,349
Guess what.
32
00:02:24,478 --> 00:02:26,518
We're going to see Grandma.
33
00:02:27,105 --> 00:02:28,355
In Bernice's car.
34
00:02:51,629 --> 00:02:53,629
Didn't know I could drive,
did you?
35
00:02:54,508 --> 00:02:55,508
No.
36
00:03:17,031 --> 00:03:18,990
You shouldn't be smoking, ma'am.
37
00:03:24,371 --> 00:03:25,711
Nice kids.
38
00:03:27,207 --> 00:03:28,627
Sometimes they are.
39
00:03:30,211 --> 00:03:34,221
♪ Sometimes I live in the town
40
00:03:34,590 --> 00:03:39,090
♪ Sometimes I take a great notion
41
00:03:39,302 --> 00:03:43,062
♪ to jump in the river and drown ♪
42
00:03:43,182 --> 00:03:44,731
Eleven!
43
00:03:50,563 --> 00:03:51,903
What are you counting?
44
00:03:52,024 --> 00:03:54,743
- Horses.
- And cemeteries.
45
00:05:23,824 --> 00:05:24,994
Come on, girls.
46
00:05:28,704 --> 00:05:30,334
Come on. This way.
47
00:05:38,755 --> 00:05:42,836
Years later, Lucille and I still
talked about the trip to Grandma's
48
00:05:43,552 --> 00:05:46,012
Lucille would remember one thing,
and I another,
49
00:05:46,096 --> 00:05:48,766
until we'd pieced together
the whole journey.
50
00:05:48,848 --> 00:05:52,519
We tried so hard that we ended up
not knowing what we really remembered
51
00:05:52,603 --> 00:05:54,483
from what we had just imagined.
52
00:05:54,562 --> 00:05:57,072
And we often fought
over the details.
53
00:06:00,444 --> 00:06:01,613
Grandma's at church,
54
00:06:01,694 --> 00:06:03,944
but you're gonna wait here
and give her a nice surprise.
55
00:06:04,031 --> 00:06:05,870
She'll be home in a little while,
okay?
56
00:06:05,949 --> 00:06:07,829
Hm-hmm.
Where are you going?
57
00:06:07,910 --> 00:06:09,750
I have to go
somewhere in the car.
58
00:06:09,827 --> 00:06:11,997
But you're going to be good girls,
now, aren't you?
59
00:06:12,372 --> 00:06:15,252
Here are some cookies.
And don't fight over them.
60
00:06:15,375 --> 00:06:17,836
You'll stay inside, now,
won't you?
61
00:06:18,045 --> 00:06:19,125
Ruthie?
62
00:06:20,505 --> 00:06:24,836
When Grandma comes home you
can tell her you've been good girls.
63
00:06:25,427 --> 00:06:26,797
Now, tell me "Cheerio".
64
00:06:27,471 --> 00:06:29,471
Cheerio.
Can't we come, too?
65
00:06:29,973 --> 00:06:32,682
But, then, nobody
would be home for Grandma.
66
00:06:32,768 --> 00:06:34,187
Stay here.
67
00:06:39,524 --> 00:06:41,435
Where's she going?
68
00:06:55,331 --> 00:06:57,422
Oh, she was
about 5'8" and three quarters.
69
00:06:57,500 --> 00:06:59,550
A little taller than I am.
Very nice looking.
70
00:06:59,920 --> 00:07:01,050
Dark hair.
71
00:07:01,170 --> 00:07:04,130
The little girl looks
quite a little bit like her.
72
00:07:04,216 --> 00:07:05,675
Her features are much the same.
73
00:07:05,759 --> 00:07:07,178
- I'll just ask them.
- I see.
74
00:07:15,726 --> 00:07:17,516
What kind of car is Mummy's?
75
00:07:18,230 --> 00:07:19,939
It's Bernice's car.
76
00:07:20,690 --> 00:07:23,360
Okay.
What kind of car is Bernice's?
77
00:07:23,610 --> 00:07:24,990
Erm...
78
00:07:26,028 --> 00:07:27,199
Green.
79
00:07:28,281 --> 00:07:29,281
Ruthie?
80
00:07:29,615 --> 00:07:30,826
Blue.
81
00:08:00,062 --> 00:08:01,403
I could use some help.
82
00:08:01,482 --> 00:08:03,732
Could you boys give me a push
onto some solid ground?
83
00:08:03,817 --> 00:08:04,896
Sure.
84
00:08:04,985 --> 00:08:07,064
Stick this under the wheel.
85
00:08:12,201 --> 00:08:13,161
This, too.
86
00:08:15,161 --> 00:08:17,711
- No, you don't want to waste that.
- Take it, it's okay.
87
00:08:17,788 --> 00:08:19,119
No, we have some old clothes.
88
00:08:19,249 --> 00:08:21,338
Sandy put your jacket
under the wheel on your side.
89
00:08:21,418 --> 00:08:23,088
- No.
- C'mon Sandy.
90
00:08:23,920 --> 00:08:26,471
I'm not moving
till you take this.
91
00:08:26,757 --> 00:08:28,047
Use it!
92
00:08:39,811 --> 00:08:40,850
Ah, yuck!
93
00:08:59,998 --> 00:09:02,327
Thanks boys.
You've been a help.
94
00:09:02,417 --> 00:09:04,456
Here. Take it.
95
00:09:30,153 --> 00:09:33,033
I put the last of the white cake
on the table out there.
96
00:09:33,115 --> 00:09:36,154
It won't last long.
Shall I fetch you a piece?
97
00:09:36,243 --> 00:09:38,043
No, thanks, Etta.
98
00:09:38,620 --> 00:09:40,250
The soup was enough.
99
00:09:55,428 --> 00:09:56,928
How is she doing?
100
00:09:57,054 --> 00:09:58,304
She's quiet enough.
101
00:10:01,518 --> 00:10:03,477
Lucille and Ruthie.
102
00:10:04,437 --> 00:10:06,937
No, George.
It's Ruthie and Lucille.
103
00:10:08,149 --> 00:10:10,320
Have you shown the girls
the orchard yet?
104
00:10:10,402 --> 00:10:12,402
Yes, we had a walk
in the orchard this morning
105
00:10:12,738 --> 00:10:14,488
Have you shown them
your Indian knife?
106
00:10:15,115 --> 00:10:16,485
Yes, I have.
107
00:10:16,950 --> 00:10:18,909
Have you shown them
your Spanish coin?
108
00:10:19,201 --> 00:10:21,542
No, it's in my other pants' pocket.
109
00:10:30,588 --> 00:10:32,918
Grandmother
looked after us for seven years.
110
00:10:33,424 --> 00:10:37,754
The paperboy was the only
person under 60 that we saw regularly.
111
00:10:38,346 --> 00:10:40,216
It seemed as if,
all her life,
112
00:10:40,349 --> 00:10:43,349
she was destined to be
braiding hair and whitening shoes.
113
00:10:44,226 --> 00:10:45,976
And she worried for us.
114
00:10:46,187 --> 00:10:50,437
Once, she told us she'd dreamed that
she'd seen a baby fall from an airplane.
115
00:10:50,524 --> 00:10:52,934
And had tried to catch it
in her apron.
116
00:10:53,361 --> 00:10:54,451
And once, in a dream,
117
00:10:54,528 --> 00:10:57,869
she had tried to fish a baby
out of a well with a tea strainer.
118
00:11:01,952 --> 00:11:04,923
She never talked about Mother,
or any of the family,
119
00:11:04,998 --> 00:11:07,207
except Grandpa and his mountains.
120
00:11:09,919 --> 00:11:12,419
It was only after she had died
that we were able to delve
121
00:11:12,505 --> 00:11:14,796
amongst the treasures
in her room.
122
00:11:15,466 --> 00:11:17,006
There, I found Mother
123
00:11:17,094 --> 00:11:19,104
and her sister, Sylvie,
124
00:11:19,178 --> 00:11:21,219
both banished
to the bottom drawer.
125
00:11:24,975 --> 00:11:27,346
I had high hopes
of Grandma's treasures,
126
00:11:27,437 --> 00:11:32,476
but most of the people in the photographs
remained strangers with no names.
127
00:11:33,150 --> 00:11:34,990
I returned to the album often,
128
00:11:35,070 --> 00:11:39,240
until the faces became familiar
and comfortable, like family.
129
00:11:40,908 --> 00:11:44,538
It was comforting to find
Lucille and Mother and me there, too.
130
00:11:44,620 --> 00:11:47,211
It seemed to suggest
that we belonged.
131
00:11:48,917 --> 00:11:52,297
Although Grandma's death
made the front page of the Dispatch,
132
00:11:52,379 --> 00:11:56,048
it was only because of her connection
with the spectacular derailment
133
00:11:56,133 --> 00:11:58,972
that had widowed her
twenty years earlier.
134
00:11:59,260 --> 00:12:02,140
It didn't even mention
the time or place of her funeral,
135
00:12:02,221 --> 00:12:05,272
but every detail of
the Fingerbone wreck was retold.
136
00:12:06,809 --> 00:12:09,730
My grandfather's death
had made him famous.
137
00:12:11,188 --> 00:12:14,188
The disaster wasn't
strictly speaking spectacular
138
00:12:14,275 --> 00:12:16,235
because nobody
saw it happen.
139
00:12:16,318 --> 00:12:19,068
It took place midway through
a moonless night.
140
00:12:19,155 --> 00:12:21,316
The train was about
a mile out on the bridge
141
00:12:21,408 --> 00:12:23,738
when the engine
nosed over toward the lake
142
00:12:23,826 --> 00:12:26,157
and then the rest
of the train followed it,
143
00:12:26,245 --> 00:12:28,615
like a weasel
sliding off a rock.
144
00:12:32,001 --> 00:12:34,422
The bridge was
built on submerged hills.
145
00:12:34,504 --> 00:12:38,134
On either side, the lake
slid away to unknown depths.
146
00:12:38,549 --> 00:12:41,090
Who could tell where
the train might've come to rest?
147
00:12:41,177 --> 00:12:44,388
It might be sliding yet,
down and down.
148
00:12:45,056 --> 00:12:49,725
All that was ever found was a suitcase,
a seat cushion and a lettuce.
149
00:12:52,355 --> 00:12:54,394
All that day
the people of Fingerbone
150
00:12:54,482 --> 00:12:56,822
were reluctant to leave
the hole in the ice.
151
00:12:57,360 --> 00:12:59,240
It could only have been
out of politeness,
152
00:12:59,361 --> 00:13:01,111
for there was really
nothing they could do
153
00:13:01,197 --> 00:13:03,868
for the two hundred
souls on the train.
154
00:13:03,950 --> 00:13:05,830
So, they built fires
and stood around
155
00:13:05,910 --> 00:13:08,910
discussing how the train
might've settled in the lake.
156
00:13:09,163 --> 00:13:11,923
Some imagined it
sinking like a stone,
157
00:13:12,000 --> 00:13:15,710
while others saw it sliding
through the water like an eel.
158
00:13:26,472 --> 00:13:29,852
By the evening, the ice
was already beginning to heal.
159
00:13:29,934 --> 00:13:33,804
All in all, it was a memorable day
in the history of Fingerbone.
160
00:13:33,897 --> 00:13:38,567
It was reported in newspapers
as far away as Denver and Saint Paul.
161
00:14:01,549 --> 00:14:03,129
Relax your arms, Ruthie.
162
00:14:03,509 --> 00:14:06,220
The stiffness goes
all the way down to your feet.
163
00:14:08,431 --> 00:14:10,061
I hate those dogs!
164
00:14:27,576 --> 00:14:28,865
When Grandmother died,
165
00:14:28,951 --> 00:14:31,542
the house and her savings
became Lucille's and mine.
166
00:14:33,331 --> 00:14:37,921
Our great-aunts, Lily and Nona,
came from Spokane to look after us.
167
00:14:38,711 --> 00:14:42,511
They were almost destitute and
appreciated the savings in rent,
168
00:14:42,841 --> 00:14:45,760
but they didn't
take to Fingerbone at all.
169
00:14:46,094 --> 00:14:48,604
This is much too late
for little girls to come in.
170
00:14:48,679 --> 00:14:50,769
The time went by so fast.
We're really sorry.
171
00:14:50,849 --> 00:14:53,479
You see, we can't
go out looking for you.
172
00:14:53,643 --> 00:14:55,942
We might get lost.
Or fall in the ice.
173
00:14:56,020 --> 00:14:58,821
There are no street lights,
and they never sand the roads.
174
00:14:58,899 --> 00:15:00,359
Dogs aren't on chains.
175
00:15:00,442 --> 00:15:03,652
And the cold is so bitter.
We feel it even in the house.
176
00:15:03,778 --> 00:15:06,107
We won't come back
after dark anymore.
177
00:15:06,990 --> 00:15:09,279
You weren't on the ice,
were you?
178
00:15:09,366 --> 00:15:10,697
No.
179
00:15:25,299 --> 00:15:27,009
It's just a broken branch.
180
00:15:30,639 --> 00:15:31,558
Oh, my!
181
00:15:31,806 --> 00:15:34,135
It's just
a cable down. It happens.
182
00:15:34,225 --> 00:15:36,184
Don't worry.
I'll fetch some candles.
183
00:15:39,063 --> 00:15:40,443
Oh, dear!
184
00:15:42,442 --> 00:15:44,692
If you dream
about somebody dead,
185
00:15:45,778 --> 00:15:48,109
does it mean
they're haunting you?
186
00:15:48,239 --> 00:15:49,528
I don't know.
187
00:15:49,908 --> 00:15:51,278
It feels like it.
188
00:15:54,412 --> 00:15:56,001
I don't want to sleep.
189
00:15:57,123 --> 00:16:00,462
If you plan
not to sleep, we could play cards.
190
00:16:05,548 --> 00:16:08,337
I don't think they'll
ever be happy here.
191
00:16:08,467 --> 00:16:10,388
What's going to happen to us?
192
00:16:12,054 --> 00:16:13,384
I don't know.
193
00:16:13,472 --> 00:16:15,482
Well, it can't get much worse.
194
00:16:16,518 --> 00:16:19,268
We could build a moondial
tomorrow in the snow.
195
00:16:19,354 --> 00:16:20,693
Yeah.
196
00:16:26,110 --> 00:16:28,740
Maybe Mom's sister
could come back home.
197
00:16:28,863 --> 00:16:29,993
Maybe.
198
00:16:33,201 --> 00:16:34,581
"Dear Mother,
199
00:16:34,952 --> 00:16:38,293
"I can now be reached
care of the Lost Hills Hotel,
200
00:16:38,373 --> 00:16:39,623
"Billings, Montana,
201
00:16:39,749 --> 00:16:42,879
"or the Myrtle Rooms,
Portland, Oregon.
202
00:16:43,211 --> 00:16:44,961
"Hope you are well.
203
00:16:45,046 --> 00:16:47,546
"Write this time. S."
204
00:16:50,427 --> 00:16:51,677
An itinerant.
205
00:16:51,802 --> 00:16:53,052
She might've changed.
206
00:16:54,096 --> 00:16:55,057
Improved?
207
00:16:55,139 --> 00:16:56,850
It's possible. People do.
208
00:16:56,932 --> 00:16:58,643
Perhaps some attention
from her family?
209
00:16:58,768 --> 00:17:00,268
A family can help.
210
00:17:00,352 --> 00:17:01,732
Responsibility might help.
211
00:17:01,855 --> 00:17:03,014
A sense of home.
212
00:17:03,940 --> 00:17:05,150
It would be home to her.
213
00:17:06,608 --> 00:17:07,739
Yes, it would.
214
00:17:07,986 --> 00:17:08,945
It would.
215
00:17:10,571 --> 00:17:12,991
She should be told
about her mother.
216
00:17:18,579 --> 00:17:21,670
We began to anticipate
the appearance of mother's sister
217
00:17:21,750 --> 00:17:24,710
with all the guilty hope
of Lily and Nona.
218
00:17:24,836 --> 00:17:26,665
Sylvie would be
our mother's age,
219
00:17:26,755 --> 00:17:29,214
and might amaze us
with the resemblance to her.
220
00:17:29,339 --> 00:17:31,430
They'd grown up
in the same house,
221
00:17:31,550 --> 00:17:34,800
eaten the same casseroles,
heard the same songs.
222
00:17:35,763 --> 00:17:38,314
I bet her hair will be
brown like mother's.
223
00:17:38,391 --> 00:17:40,641
Hers wasn't brown.
It was red.
224
00:17:41,685 --> 00:17:43,395
No, it wasn't.
225
00:17:54,281 --> 00:17:55,622
Ruthie...
226
00:18:21,934 --> 00:18:23,515
Oh, let me take that.
227
00:18:23,603 --> 00:18:25,482
Must be heavy, dear.
228
00:18:25,688 --> 00:18:26,897
Oh, so cold.
229
00:18:27,481 --> 00:18:29,862
You walked?
230
00:18:32,737 --> 00:18:37,406
You're Ruthie, and you're Lucille.
Lucille has lovely red hair.
231
00:18:37,534 --> 00:18:39,044
Take off your coat, my dear.
232
00:18:39,160 --> 00:18:40,750
You'll warm up faster.
233
00:18:40,828 --> 00:18:43,999
Erm, I'll poach you an egg.
Or I could boil one.
234
00:18:44,082 --> 00:18:45,711
Either way would be fine.
235
00:18:45,791 --> 00:18:48,672
Oh, my, what a lovely dress.
236
00:18:48,795 --> 00:18:52,835
Yes. You look
very nice, my dear. Very well.
237
00:19:13,611 --> 00:19:15,161
So, was Mother's
funeral nice?
238
00:19:15,238 --> 00:19:17,238
Oh, yes, very nice.
Very small, of course.
239
00:19:17,323 --> 00:19:19,742
You should've seen the flowers,
the house was full of them.
240
00:19:19,826 --> 00:19:22,195
Oh, she didn't want flowers.
She'd have called it a waste.
241
00:19:22,287 --> 00:19:23,957
She didn't want a service.
242
00:19:24,038 --> 00:19:25,208
I see.
243
00:19:26,833 --> 00:19:29,042
We'll put you
in the hall bedroom.
244
00:19:29,126 --> 00:19:32,207
It's a little close,
but that's better than a draft.
245
00:19:33,006 --> 00:19:35,006
Oh, thank you.
246
00:19:41,096 --> 00:19:43,307
Do you remember
Danny Rappaport?
247
00:19:43,391 --> 00:19:44,310
No.
248
00:19:44,392 --> 00:19:46,731
Well, he died.
I don't know how.
249
00:19:46,810 --> 00:19:49,230
The newspaper didn't say.
Just a photograph.
250
00:19:49,314 --> 00:19:50,523
Not a recent one, either.
251
00:19:50,606 --> 00:19:53,987
He looked barely nineteen,
not a line on his face.
252
00:20:00,490 --> 00:20:03,661
The next morning,
Lucille and I were up early.
253
00:20:04,119 --> 00:20:06,460
We shouldn't
wake her up too early.
254
00:20:07,414 --> 00:20:09,664
It felt
a little like Christmas.
255
00:20:09,750 --> 00:20:13,631
And we always prowled
the dawn of any significant day.
256
00:20:13,755 --> 00:20:15,875
We can take her
coffee at nine.
257
00:20:31,521 --> 00:20:32,942
It was nicer
with the light off.
258
00:20:38,238 --> 00:20:39,698
Isn't that nicer?
259
00:20:42,366 --> 00:20:43,487
D'you want a cracker?
260
00:20:43,910 --> 00:20:44,910
Sure.
261
00:20:47,454 --> 00:20:48,575
Thank you.
262
00:20:53,877 --> 00:20:55,377
I can hardly believe
I'm here.
263
00:20:55,880 --> 00:20:59,049
You know, I was on
the train for eleven hours?
264
00:20:59,549 --> 00:21:01,759
We just crept along,
through the snow,
265
00:21:01,844 --> 00:21:03,513
for hours and hours.
266
00:21:05,472 --> 00:21:07,143
Have you been on a train?
267
00:21:07,767 --> 00:21:08,886
You haven't?
268
00:21:09,059 --> 00:21:09,890
Oh...
269
00:21:10,686 --> 00:21:12,436
I love to travel by train,
270
00:21:12,980 --> 00:21:14,320
especially the passenger cars.
271
00:21:16,901 --> 00:21:18,490
Maybe I'll take you
with me sometime.
272
00:21:18,987 --> 00:21:19,987
Where to?
273
00:21:20,113 --> 00:21:21,113
Wherever.
274
00:21:21,530 --> 00:21:22,621
Where would you
like to go?
275
00:21:23,865 --> 00:21:24,865
Spokane?
276
00:21:24,951 --> 00:21:27,661
Oh, someplace better
than that! Farther away.
277
00:21:27,744 --> 00:21:29,825
Like maybe, erm...
278
00:21:30,038 --> 00:21:31,288
Like Seattle?
279
00:21:32,875 --> 00:21:35,085
Oh, but that's
where you used to live.
280
00:21:35,211 --> 00:21:36,421
With our mother.
281
00:21:39,007 --> 00:21:40,166
That's right.
282
00:21:41,884 --> 00:21:43,683
Will you tell us about her?
283
00:21:46,931 --> 00:21:48,560
Well, er...
284
00:21:50,018 --> 00:21:51,018
She was nice.
285
00:21:51,102 --> 00:21:52,311
She was...
286
00:21:53,186 --> 00:21:54,436
She was pretty.
287
00:21:55,815 --> 00:21:56,855
People liked her.
288
00:21:56,982 --> 00:21:58,442
But what was she like?
289
00:21:59,192 --> 00:22:00,452
Don't you remember?
290
00:22:01,653 --> 00:22:04,124
We were little. Grandma wouldn't
talk about her.
291
00:22:04,365 --> 00:22:05,654
Nobody would.
292
00:22:10,621 --> 00:22:13,000
Well, she was very quiet.
293
00:22:14,709 --> 00:22:16,088
She...
294
00:22:16,210 --> 00:22:17,549
played the piano.
295
00:22:20,131 --> 00:22:21,881
She collected stamps.
296
00:22:24,594 --> 00:22:25,804
I dunno, it's...
297
00:22:25,928 --> 00:22:28,807
It's hard to describe
someone you know so well.
298
00:22:31,601 --> 00:22:35,270
I didn't really see much of her
after she was married.
299
00:22:35,355 --> 00:22:36,894
Tell us about the wedding.
300
00:22:36,980 --> 00:22:38,401
Oh, that was very small.
301
00:22:38,523 --> 00:22:41,324
She just did that
to please your grandma.
302
00:22:45,948 --> 00:22:47,907
All right, erm, let's see...
303
00:22:49,826 --> 00:22:51,076
She wore...
304
00:22:52,497 --> 00:22:53,707
a sundress
305
00:22:54,624 --> 00:22:57,594
made of eyelet lace,
306
00:22:57,960 --> 00:23:00,049
and a straw hat.
307
00:23:01,463 --> 00:23:05,644
See, she'd already been married by a
Justice of the Peace somewhere in Nevada.
308
00:23:05,926 --> 00:23:07,467
Your father was from Nevada.
309
00:23:07,553 --> 00:23:08,893
What was he like?
310
00:23:11,807 --> 00:23:12,807
Erm...
311
00:23:12,974 --> 00:23:14,384
He was tall.
312
00:23:17,105 --> 00:23:20,224
He wasn't bad looking,
it was just that he was...
313
00:23:20,316 --> 00:23:21,276
awfully quiet.
314
00:23:21,358 --> 00:23:23,358
I think that he was shy.
315
00:23:23,486 --> 00:23:26,405
I think he sold some
sort of farm equipment.
316
00:23:26,614 --> 00:23:29,663
I don't know.
I, I only saw him that one day.
317
00:23:31,993 --> 00:23:32,913
Do you know
where he is?
318
00:23:33,037 --> 00:23:34,247
Nope.
319
00:23:34,329 --> 00:23:36,329
Mother got a letter once,
but she torn it up.
320
00:23:36,415 --> 00:23:37,915
She never even read it.
321
00:23:53,723 --> 00:23:56,064
Well, what would you girls
like for breakfast?
322
00:23:56,184 --> 00:23:57,765
- We'll make it.
- Yeah.
323
00:23:57,854 --> 00:23:58,773
Okay.
324
00:23:58,855 --> 00:24:00,015
You like oatmeal?
325
00:24:09,824 --> 00:24:12,084
Erm, I'm gonna
take a little walk around town.
326
00:24:12,742 --> 00:24:13,952
I'll be back soon.
327
00:24:20,876 --> 00:24:22,997
She should've borrowed a scarf.
328
00:24:23,128 --> 00:24:24,798
She's not coming back.
329
00:24:32,054 --> 00:24:34,023
I bet they told her to leave.
330
00:24:34,140 --> 00:24:35,769
It'll be all right.
331
00:24:36,392 --> 00:24:39,271
I know it'll be all right,
but it makes me mad.
332
00:26:39,723 --> 00:26:41,983
You left your stuff
at our house.
333
00:26:43,310 --> 00:26:46,151
Oh, no, I just came in here
to get warm.
334
00:26:46,564 --> 00:26:47,983
Nothing else is open.
335
00:26:48,398 --> 00:26:50,318
I forgot how early
the sun rises these days.
336
00:26:54,947 --> 00:26:55,906
Whoo!
337
00:26:55,990 --> 00:26:58,079
It still feels like winter,
doesn't it?
338
00:26:58,159 --> 00:27:00,659
- Why don't you wear your gloves?
- Left 'em on the train.
339
00:27:05,833 --> 00:27:08,633
Oh, boy, there's a newspaper.
340
00:27:08,877 --> 00:27:09,748
Look.
341
00:27:11,422 --> 00:27:13,092
Why don't you wear boots?
342
00:27:14,049 --> 00:27:16,009
Well, I suppose I should.
343
00:27:22,223 --> 00:27:24,773
I think maybe I should
stay for a while.
344
00:27:25,519 --> 00:27:28,398
You know,
the aunts are so old, and...
345
00:27:29,731 --> 00:27:33,112
Well, I think probably it's best
346
00:27:33,193 --> 00:27:34,493
for now, at least.
347
00:27:37,280 --> 00:27:39,201
- What d'you think?
- All right.
348
00:27:41,868 --> 00:27:43,078
Okay.
349
00:27:47,750 --> 00:27:50,000
First thing we do
is get some pie at the café.
350
00:27:51,921 --> 00:27:53,421
Then, when the store opens,
351
00:27:53,506 --> 00:27:55,165
you're gonna help me
pick out a scarf,
352
00:27:55,257 --> 00:27:56,967
and maybe some gloves,
353
00:27:57,801 --> 00:28:00,182
If I have the money.
Just a second.
354
00:28:00,971 --> 00:28:02,931
Will you hold out your hands?
355
00:28:03,473 --> 00:28:05,604
- Oh...
- Wow!
356
00:28:06,394 --> 00:28:09,114
Is that a candy wrapper
or a dollar bill?
357
00:28:09,396 --> 00:28:10,686
It's a dollar bill.
358
00:28:11,022 --> 00:28:12,022
Hmmm...
359
00:28:13,567 --> 00:28:15,987
Looks like I need to do
some spring cleaning.
360
00:28:18,114 --> 00:28:20,034
Oh, I have something for you.
361
00:28:21,200 --> 00:28:22,160
Oh!
362
00:28:22,242 --> 00:28:23,413
This is for you.
363
00:28:23,493 --> 00:28:24,874
Oh, thank you.
364
00:28:24,994 --> 00:28:27,414
And this is for you.
365
00:28:27,707 --> 00:28:29,126
Thanks.
366
00:28:29,500 --> 00:28:30,460
Ah!
367
00:28:30,542 --> 00:28:32,802
We're loaded!
Look at all this!
368
00:28:34,380 --> 00:28:36,170
Do you still have friends here?
369
00:28:36,298 --> 00:28:39,718
Well, the truth is, I never
did have many friends here.
370
00:28:40,219 --> 00:28:42,719
We knew who everyone was,
that's all.
371
00:28:44,390 --> 00:28:45,680
When's your birthday?
372
00:28:45,766 --> 00:28:47,306
April. When's yours?
373
00:28:47,559 --> 00:28:48,559
June eighth.
374
00:28:48,728 --> 00:28:50,478
I'm November twenty sixth.
375
00:28:50,563 --> 00:28:53,113
Really?
That's was my cat's birthday.
376
00:28:59,947 --> 00:29:01,317
Here you are.
377
00:29:01,531 --> 00:29:03,162
What a day to go walking.
378
00:29:03,366 --> 00:29:04,616
And hardly dressed!
379
00:29:04,743 --> 00:29:07,163
Oh, well, Ruthie and I woke up early
380
00:29:07,246 --> 00:29:09,076
and decided to go out
to see the sun come up.
381
00:29:09,164 --> 00:29:10,535
We went clear downtown.
382
00:29:11,541 --> 00:29:14,461
Sylvie got worried,
so she came out looking for us.
383
00:29:14,545 --> 00:29:16,954
Oh, I'm surprised at you girls.
384
00:29:17,088 --> 00:29:19,679
I hope Sylvie gave you
a good talking to.
385
00:29:19,759 --> 00:29:21,509
Poor Sylvie.
386
00:29:22,303 --> 00:29:24,762
Come into the kitchen
and warm up, my dear.
387
00:29:25,765 --> 00:29:26,805
Goodbye.
388
00:29:26,932 --> 00:29:29,311
That same evening,
Lily and Nona fled.
389
00:29:30,102 --> 00:29:33,112
You better go inside.
You'll catch your death of cold.
390
00:29:33,439 --> 00:29:34,568
Okay.
391
00:29:36,150 --> 00:29:37,990
Sacrificing
their savings in rent,
392
00:29:38,067 --> 00:29:41,488
they were taken by a friend of
my grandmother's back to Spokane,
393
00:29:41,572 --> 00:29:43,491
and we and the house were Sylvie's.
394
00:29:47,994 --> 00:29:50,654
The very next day
it started to rain.
395
00:29:51,664 --> 00:29:54,204
The ground and the lake
were still frozen solid,
396
00:29:54,292 --> 00:29:56,133
and the water
had nowhere to go.
397
00:29:56,921 --> 00:29:59,300
Rain just then was a disaster.
398
00:29:59,381 --> 00:30:01,881
It rained for four days.
399
00:30:05,136 --> 00:30:08,676
Grandmother had always boasted
that the floods never reached our house,
400
00:30:08,766 --> 00:30:10,385
but that year they did.
401
00:30:18,107 --> 00:30:19,107
Hi.
402
00:31:02,278 --> 00:31:03,738
The photographs!
403
00:31:27,595 --> 00:31:28,595
Oh!
404
00:32:09,010 --> 00:32:10,760
I hardly know any of them.
405
00:32:12,263 --> 00:32:13,814
I don't even know her.
406
00:32:16,268 --> 00:32:20,147
This is how we used to kept warm
when I sold Xmas trees in Denver.
407
00:32:20,355 --> 00:32:23,685
We'd take these big hot rocks
and put them in our pockets.
408
00:32:24,026 --> 00:32:25,605
Everybody but Alma.
409
00:32:26,236 --> 00:32:31,236
She wore two shirts and three coats.
She was always trying to impress people.
410
00:32:31,575 --> 00:32:34,325
- Was that your real job?
- One of 'em.
411
00:32:42,670 --> 00:32:44,339
Oh, boy.
412
00:32:44,712 --> 00:32:47,173
I haven't been in here in years.
413
00:32:47,799 --> 00:32:50,720
- Was this your room?
- Uh-huh. And your Mom's.
414
00:32:53,430 --> 00:32:55,059
Sylvie and Helen.
415
00:32:55,516 --> 00:32:57,175
We had both the beds
by the window.
416
00:33:01,145 --> 00:33:03,726
Oh, it's so funny being in here.
417
00:33:07,653 --> 00:33:10,532
Uh-oh! There it is.
418
00:33:10,864 --> 00:33:14,084
"Helen Foster ten years' old,
10-10-28."
419
00:33:16,494 --> 00:33:18,954
She wrote it so tiny
because of Grandma.
420
00:33:19,038 --> 00:33:21,499
We were frightened for weeks
that she'd find it.
421
00:33:22,750 --> 00:33:25,840
God, it still gives me a shiver to see it.
422
00:33:27,881 --> 00:33:29,971
And Grandpa's mountains.
423
00:33:30,550 --> 00:33:32,760
- I like them.
- Yeah.
424
00:33:33,177 --> 00:33:35,927
He grew up in the plains,
where everything was flat.
425
00:33:36,056 --> 00:33:39,516
Then Sylvie told us the old story
about Grandpa and his mountains.
426
00:33:40,560 --> 00:33:42,560
We wanted to hear
more about Mother,
427
00:33:42,645 --> 00:33:45,935
but we listened politely
and smiled in the right places.
428
00:33:46,025 --> 00:33:48,434
After all,
there was plenty of time.
429
00:33:48,527 --> 00:33:50,646
Already we had
great plans for Sylvie.
430
00:33:51,238 --> 00:33:52,488
How did he get here?
431
00:33:52,573 --> 00:33:54,532
Well, when he was sixteen,
432
00:33:54,615 --> 00:33:57,236
he walked to the railroad,
he jumped on a train and he said,
433
00:33:57,326 --> 00:33:59,156
"Just let me off at the mountains."
434
00:34:00,580 --> 00:34:03,330
That's how we all ended up
in Fingerbone.
435
00:34:05,001 --> 00:34:09,722
Then he married Grandma
and he built her this house.
436
00:34:11,675 --> 00:34:13,715
He was always restless, though...
437
00:34:15,721 --> 00:34:16,561
Oh, my...
438
00:34:17,681 --> 00:34:19,061
Oh!
439
00:34:23,019 --> 00:34:25,230
I've never seen such a thing!
440
00:34:29,358 --> 00:34:32,068
He must've been such a strange boy.
441
00:34:50,755 --> 00:34:53,425
It sounds like the bridge is breaking up.
442
00:34:55,760 --> 00:34:57,221
It's just the ice.
443
00:35:22,704 --> 00:35:24,963
The Simmonds' house
isn't where it used to be.
444
00:35:25,081 --> 00:35:27,132
Oh, it's so hard to tell.
445
00:35:29,335 --> 00:35:32,126
Those bushes used to be on the other side.
446
00:35:32,213 --> 00:35:34,384
Maybe the bushes have moved.
447
00:35:35,925 --> 00:35:37,505
It is a shame.
448
00:35:59,532 --> 00:36:01,663
Well, he's mixed up, anyway.
449
00:36:05,914 --> 00:36:11,344
So, what do you say
to a game of crazy eights? Hm?
450
00:36:11,836 --> 00:36:13,757
No, I don't really want to.
451
00:36:14,797 --> 00:36:17,128
Okay, well, what do you want to do?
452
00:36:19,135 --> 00:36:21,465
I want to find some other people.
453
00:36:21,804 --> 00:36:22,804
Now?
454
00:36:23,306 --> 00:36:24,976
Well, tomorrow.
455
00:36:27,143 --> 00:36:29,313
We could wade up
to the higher ground.
456
00:36:29,396 --> 00:36:31,936
There must be lots of people
camping up there.
457
00:36:33,275 --> 00:36:36,485
Well, we're fine here.
I mean, we can cook our own food
458
00:36:36,570 --> 00:36:38,949
and sleep in our own beds.
What could be better?
459
00:36:39,697 --> 00:36:41,157
I'm tired of it.
460
00:36:43,159 --> 00:36:45,869
Oh, it's the loneliness.
461
00:36:47,831 --> 00:36:50,041
Yeah, it bothers a lot of people.
462
00:36:51,043 --> 00:36:54,302
You know, I once knew this woman
who was so lonely,
463
00:36:54,420 --> 00:36:59,340
she married an old man with a limp
and had four children in five years
464
00:36:59,467 --> 00:37:02,887
and none of it helped at all.
She was still lonely.
465
00:37:06,391 --> 00:37:07,681
Why didn't you have children?
466
00:37:10,771 --> 00:37:11,981
Well, I dunno.
467
00:37:12,606 --> 00:37:14,266
I guess it just wasn't in the cards.
468
00:37:15,567 --> 00:37:17,027
Did you want them?
469
00:37:17,902 --> 00:37:19,992
Well, I always liked 'em.
470
00:37:20,655 --> 00:37:22,565
But, did you want to have them?
471
00:37:25,702 --> 00:37:28,621
You must know, Lucille,
that some questions aren't polite.
472
00:37:29,706 --> 00:37:32,576
I'm sure my mother must have told you that.
473
00:37:32,668 --> 00:37:34,038
She's sorry.
474
00:37:34,126 --> 00:37:35,246
It doesn't matter.
475
00:37:35,920 --> 00:37:40,630
Let's just get some warm bricks
and then play some crazy eights, okay?
476
00:37:52,436 --> 00:37:53,476
Hi, Mr. Wallace.
477
00:37:54,063 --> 00:37:57,693
I'm looking for Moses,
Mrs. Watling's dog.
478
00:37:57,775 --> 00:38:00,646
He came back into town
two nights ago.
479
00:38:00,820 --> 00:38:01,911
How are things here?
480
00:38:01,989 --> 00:38:06,028
Well, we heard some dogs during the night,
but nothing's come by.
481
00:38:06,742 --> 00:38:07,833
Not even a cat.
482
00:38:08,161 --> 00:38:09,331
Oh.
483
00:38:10,914 --> 00:38:14,293
Oh, er, I'd ask you to sit down,
but the couch is full of water.
484
00:38:14,376 --> 00:38:17,706
Oh, that's all right.
I'd better find that Moses.
485
00:38:19,172 --> 00:38:21,382
Would you have
some coffee beans?
486
00:38:21,465 --> 00:38:23,635
I had a whole little sack
just float away.
487
00:38:24,135 --> 00:38:25,596
Sure.
488
00:38:26,471 --> 00:38:28,221
Thanks.
489
00:38:29,599 --> 00:38:31,139
You were lucky up here.
490
00:38:31,559 --> 00:38:32,599
Yeah.
491
00:38:36,106 --> 00:38:38,896
I'm looking for Dash.
Has he been around?
492
00:38:44,030 --> 00:38:46,530
Lucille disliked
school even more than I.
493
00:38:46,699 --> 00:38:49,239
Her ears turned red
just at the thought of it.
494
00:38:50,786 --> 00:38:52,657
Just after school took up again,
495
00:38:52,789 --> 00:38:56,079
she was wrongly accused
of cheating in a history test
496
00:38:56,251 --> 00:38:59,590
and had to stand out in front
of the whole class.
497
00:38:59,963 --> 00:39:02,382
She stayed home for a week.
498
00:39:03,342 --> 00:39:05,722
Sylvie didn't seem
to mind or worry
499
00:39:05,802 --> 00:39:10,851
because Lucille's symptoms never
included fever or loss of appetite.
500
00:39:10,974 --> 00:39:12,103
Listen to this.
501
00:39:14,226 --> 00:39:16,306
"Please excuse Lucille's absence.
502
00:39:16,396 --> 00:39:18,436
"She had pains in her wrists and knees,
503
00:39:18,523 --> 00:39:21,193
"a buzzing in her ears, a sore tongue,
504
00:39:21,275 --> 00:39:24,146
"faintness, a stomach ache
and double vision,
505
00:39:24,237 --> 00:39:26,567
"but not fever or loss of appetite.
506
00:39:26,822 --> 00:39:28,333
"I did not call the doctor
507
00:39:28,407 --> 00:39:32,288
"because she always seemed quite well
by nine-thirty or ten in the morning."
508
00:39:35,748 --> 00:39:38,039
Well, we'll have to get her
to write another one.
509
00:39:38,126 --> 00:39:39,206
Say you lost it.
510
00:39:39,293 --> 00:39:40,753
What if they call her?
511
00:39:41,880 --> 00:39:43,719
She never answers the phone.
512
00:39:46,050 --> 00:39:47,641
I'm not going to school.
513
00:39:48,719 --> 00:39:50,309
What'll you tell Sylvie?
514
00:39:50,472 --> 00:39:51,931
Maybe I won't go home.
515
00:39:52,349 --> 00:39:53,559
Where will you go?
516
00:39:56,436 --> 00:39:58,016
Down to the lake, maybe.
517
00:39:59,731 --> 00:40:01,070
It'll be cold.
518
00:40:04,068 --> 00:40:05,068
I'll go, too.
519
00:40:09,157 --> 00:40:11,157
Then we'll both be in trouble.
520
00:40:12,119 --> 00:40:15,869
This prospect seemed
oddly familiar and comfortable.
521
00:40:16,123 --> 00:40:19,043
We expected someone to step out
from behind a rabbit hutch
522
00:40:19,126 --> 00:40:22,295
or the sheets on a clothes line
and question us,
523
00:40:22,420 --> 00:40:23,840
but no-one did.
524
00:40:25,548 --> 00:40:28,338
We spent every day
that week at the lake.
525
00:40:33,181 --> 00:40:36,561
We had no choice
but to wait until we were caught.
526
00:40:37,978 --> 00:40:41,307
Every day
the situation grew worse,
527
00:40:41,398 --> 00:40:44,777
until we began to find a giddy
and heavy-hearted pleasure in it.
528
00:40:44,860 --> 00:40:47,449
I suppose the very worst thing
would be the sheriff.
529
00:40:47,570 --> 00:40:49,570
Yeah, that would be the worst.
530
00:40:51,615 --> 00:40:55,365
We were cold,
bored, lonely and guilty,
531
00:40:55,454 --> 00:40:57,293
and longing to be caught.
532
00:41:01,126 --> 00:41:03,416
Why does she buy
these stupid shoes?
533
00:41:03,836 --> 00:41:06,626
She likes the colours.
I don't mind them.
534
00:41:10,342 --> 00:41:14,143
Rosette Brown's mother takes her
to Spokane just to buy shoes.
535
00:41:14,306 --> 00:41:16,175
And she gets ballet lessons.
536
00:41:16,724 --> 00:41:18,885
Her mother sews all the costumes.
537
00:41:21,103 --> 00:41:22,313
There's Sylvie.
538
00:41:24,190 --> 00:41:25,570
She's looking for us.
539
00:41:26,233 --> 00:41:29,204
But Sylvie only
looked out across the lake,
540
00:41:29,278 --> 00:41:33,579
or up at the sky if a gull cried,
or at the ground at her feet.
541
00:41:36,369 --> 00:41:38,289
She didn't seem to notice us.
542
00:41:40,248 --> 00:41:43,128
We'd been waiting all week
to be caught.
543
00:41:43,710 --> 00:41:45,800
Sylvie's behaviour
was annoying.
544
00:41:47,713 --> 00:41:49,514
Then it became frightening.
545
00:42:35,387 --> 00:42:36,387
Sylvie!
546
00:42:38,722 --> 00:42:39,722
Hi!
547
00:42:43,436 --> 00:42:44,896
Ain't our business.
548
00:42:48,983 --> 00:42:50,943
I had no idea it was so late.
549
00:42:51,068 --> 00:42:53,608
I thought it would be hours
before school got out.
550
00:42:53,947 --> 00:42:54,987
School isn't out
551
00:42:55,072 --> 00:42:57,163
Oh! Then I was right
after all.
552
00:42:57,742 --> 00:43:01,621
The one thirty-five just came through,
so it must still be pretty early.
553
00:43:02,079 --> 00:43:05,460
Oh, boy, I've been wanting
to do that for the longest time.
554
00:43:05,541 --> 00:43:08,172
You know, I'm sure I could
feel it shaking.
555
00:43:08,253 --> 00:43:09,552
What if you fell in?
556
00:43:09,628 --> 00:43:11,298
Oh, I was pretty careful.
557
00:43:11,965 --> 00:43:14,545
If you fell in, everyone would
think you did it on purpose.
558
00:43:16,052 --> 00:43:17,181
Even us.
559
00:43:18,221 --> 00:43:19,260
Oh...
560
00:43:19,889 --> 00:43:20,929
Well...
561
00:43:21,016 --> 00:43:23,846
I guess that's true.
I, I didn't mean to upset you.
562
00:43:25,103 --> 00:43:27,862
Really, I thought you would be in school.
563
00:43:31,318 --> 00:43:32,818
We didn't go to school this week.
564
00:43:33,320 --> 00:43:35,110
But, you see, I didn't know that.
565
00:43:35,864 --> 00:43:38,074
It never crossed my mind
that you'd be here.
566
00:43:51,588 --> 00:43:55,717
Sylvie's attitude to
our truancy was... unsatisfactory.
567
00:43:55,842 --> 00:43:56,931
As Lucille said,
568
00:43:57,010 --> 00:44:02,139
"Any decent person would have
dragged us back to school by the ears."
569
00:44:07,811 --> 00:44:11,072
Sometimes it felt that
we were looking after Sylvie,
570
00:44:11,148 --> 00:44:13,278
instead of
the other way around.
571
00:44:15,402 --> 00:44:17,242
- The beads are so pretty.
- Yeah.
572
00:44:17,489 --> 00:44:18,949
Oh, it fits!
573
00:44:19,032 --> 00:44:22,581
But no matter how much
Lucille and I worried about Sylvie,
574
00:44:22,661 --> 00:44:24,201
we didn't talk about her.
575
00:44:24,286 --> 00:44:25,286
Oh!
576
00:44:26,581 --> 00:44:29,581
We were afraid to
put our thoughts into words,
577
00:44:29,708 --> 00:44:32,168
but we watched her...
very closely.
578
00:44:33,003 --> 00:44:35,673
Clearly our aunt was
an unusual person.
579
00:44:37,467 --> 00:44:42,677
♪ Happy birthday to you
580
00:44:43,389 --> 00:44:45,019
- ♪ Happy birth...
- Sylvie!
581
00:44:45,099 --> 00:44:46,059
Oh!
582
00:44:46,141 --> 00:44:50,192
♪...birthday dear Ruthie
583
00:44:50,271 --> 00:44:54,981
♪ Happy birthday to you ♪
584
00:44:56,235 --> 00:44:59,775
When we did go back
to school, nobody questioned us.
585
00:44:59,864 --> 00:45:02,623
They said our circumstances
were special.
586
00:45:02,701 --> 00:45:03,990
This was a relief,
587
00:45:04,077 --> 00:45:07,536
but it meant that Sylvie was
already drawing attention to herself.
588
00:45:10,250 --> 00:45:13,840
As soon as the weather allowed,
we stopped going to school altogether.
589
00:45:13,920 --> 00:45:17,760
Although we still left home every
morning, as a courtesy to Sylvie.
590
00:45:23,679 --> 00:45:27,679
I felt an odd affinity with the hoboes
who gathered at the bridge.
591
00:45:29,893 --> 00:45:32,733
There we all were
on a chill spring morning,
592
00:45:32,813 --> 00:45:34,483
in unsuitable clothes,
593
00:45:34,648 --> 00:45:37,358
wordlessly passing the time
by the lake,
594
00:45:38,902 --> 00:45:41,782
like the marooned survivors
of some wreck.
595
00:45:48,246 --> 00:45:51,746
When summer came, we would spend
whole days high up in the woods.
596
00:45:54,835 --> 00:45:56,795
We remembered
Grandma telling us
597
00:45:56,920 --> 00:46:00,840
she had gone there to hunt for
wildflowers with Edmund, her husband.
598
00:46:03,427 --> 00:46:06,927
He used to wear a necktie and
Sunday suit even to stalk the forest.
599
00:46:07,014 --> 00:46:10,974
♪ Tra la la, tweedle-dee dee-dee
It gives me a thrill ♪
600
00:46:12,686 --> 00:46:14,766
♪ Gone are the days
601
00:46:15,148 --> 00:46:18,398
♪ When he would take me on his knee
602
00:46:18,943 --> 00:46:21,652
♪ And with a smile.
603
00:46:21,820 --> 00:46:25,661
♪ He'd change my tears to laughter.
604
00:46:26,074 --> 00:46:28,574
♪ Oh my papa
605
00:46:29,119 --> 00:46:32,829
♪ So funny, so adorable
606
00:46:33,081 --> 00:46:35,501
♪ Always the clown
607
00:46:36,001 --> 00:46:39,552
♪ So funny in his way ♪
608
00:46:46,554 --> 00:46:48,063
We shouldn't be here.
609
00:46:49,056 --> 00:46:50,056
What?
610
00:46:51,016 --> 00:46:53,347
We should be doing
other kinds of things.
611
00:46:53,811 --> 00:46:55,152
What things?
612
00:46:59,317 --> 00:47:01,237
We're just hiding up here.
613
00:47:10,577 --> 00:47:14,288
Usually we started for home
when we smelled the hoboes' supper.
614
00:47:14,623 --> 00:47:18,134
A little like fish
and a little like rubber.
615
00:47:20,088 --> 00:47:23,588
And so we would return to the house
that had become Sylvie's.
616
00:47:23,842 --> 00:47:26,592
Where we would find her
"enjoying the evening",
617
00:47:26,677 --> 00:47:30,057
which is how she described
her habit of sitting in the dark.
618
00:47:30,639 --> 00:47:34,019
It was pleasant when she remembered
to scold us for coming home late
619
00:47:34,101 --> 00:47:35,771
or getting our shoes wet.
620
00:47:45,905 --> 00:47:47,565
What did you do today, Sylvie?
621
00:47:48,740 --> 00:47:50,121
Oh, I walked around.
622
00:47:50,326 --> 00:47:51,735
Collecting newspapers.
623
00:47:53,246 --> 00:47:56,206
Oh, I met a really nice lady
at the station.
624
00:47:56,916 --> 00:48:00,166
She was travelling all the way
through from South Dakota
625
00:48:00,253 --> 00:48:02,882
to Portland to see
her cousin hanged.
626
00:48:03,590 --> 00:48:06,380
Why do you get involved
with such trashy people?
627
00:48:06,467 --> 00:48:07,507
It's embarrassing.
628
00:48:07,635 --> 00:48:09,385
I didn't get involved.
629
00:48:09,971 --> 00:48:12,101
She couldn't even
come for supper.
630
00:48:12,181 --> 00:48:13,351
You asked her?
631
00:48:13,432 --> 00:48:15,733
She was afraid she'd
miss her connection.
632
00:48:16,393 --> 00:48:18,653
They're always real prompt
about hanging people.
633
00:48:20,690 --> 00:48:22,480
See, she's his only relative,
634
00:48:23,568 --> 00:48:25,068
except for his father,
635
00:48:25,152 --> 00:48:27,663
and he was the one
that got strangled.
636
00:48:32,534 --> 00:48:34,574
I thought it was very
kind of her to make the trip.
637
00:48:35,788 --> 00:48:37,288
I wouldn't say "trashy",
Lucille.
638
00:48:37,414 --> 00:48:39,244
She didn't strangle anybody.
639
00:49:06,277 --> 00:49:08,237
Where's your husband, Sylvie?
640
00:49:10,907 --> 00:49:12,277
I doubt he knows where I am.
641
00:49:13,867 --> 00:49:15,038
How long were you married?
642
00:49:15,827 --> 00:49:17,748
Well, I'm married now, Lucille.
643
00:49:17,829 --> 00:49:19,039
Why don't you live with him?
644
00:49:20,291 --> 00:49:23,170
Well, you can't be good at everything.
Pass the ketchup, please.
645
00:49:23,293 --> 00:49:24,423
Where is he?
646
00:49:24,795 --> 00:49:26,045
Is he a sailor?
647
00:49:26,965 --> 00:49:27,875
Is he in jail?
648
00:49:28,007 --> 00:49:30,717
Mmm, you make him sound
so mysterious.
649
00:49:31,427 --> 00:49:32,717
So, he's not in jail.
650
00:49:36,932 --> 00:49:39,483
We've been out of touch
for some time now.
651
00:49:40,561 --> 00:49:42,021
I don't think you ever
had a husband.
652
00:49:44,606 --> 00:49:46,226
Think what you like, Lucille.
653
00:49:47,150 --> 00:49:48,150
Okay.
654
00:49:52,782 --> 00:49:55,952
My husband, Lucille,
was a soldier when I met him.
655
00:49:56,034 --> 00:49:57,695
He fought in the Pacific.
656
00:49:57,954 --> 00:50:01,173
Actually, he repaired
motors and things.
657
00:50:01,958 --> 00:50:03,327
I'll find a picture.
658
00:50:04,210 --> 00:50:05,210
Okay.
659
00:50:07,130 --> 00:50:08,130
Okay.
660
00:50:11,842 --> 00:50:16,313
At first, Lucille imagined that our
uncle had died or disappeared in the war,
661
00:50:16,472 --> 00:50:19,391
and that this had deranged
Sylvie with grief.
662
00:50:19,474 --> 00:50:23,804
But, after what happened the very
next day, she forgave Sylvie nothing.
663
00:50:23,938 --> 00:50:27,027
You just don't make friends
with people like that, Ruthie.
664
00:50:28,025 --> 00:50:33,195
People that ride around on their backs
underneath trains to go see hangings.
665
00:50:35,157 --> 00:50:37,197
It is so trashy.
666
00:50:39,369 --> 00:50:41,579
Don't look at the ground so much.
667
00:50:43,166 --> 00:50:44,746
Oh, no!
668
00:50:49,172 --> 00:50:50,762
What do we do?
669
00:50:50,840 --> 00:50:52,219
Wake her up, I guess.
670
00:50:53,425 --> 00:50:55,045
You wake her up.
671
00:50:55,302 --> 00:50:56,302
Hurry.
672
00:51:09,983 --> 00:51:11,324
Well...
673
00:51:11,402 --> 00:51:12,612
Hello!
674
00:51:12,903 --> 00:51:14,994
What a nice surprise.
675
00:51:15,405 --> 00:51:16,485
And you know what?
676
00:51:16,782 --> 00:51:19,043
I just happened to have
a surprise for you.
677
00:51:19,117 --> 00:51:20,157
Thanks.
678
00:51:20,286 --> 00:51:22,365
That still your favorite? Chomps?
679
00:51:23,414 --> 00:51:25,083
Oh, Ruthie, look at this.
680
00:51:25,333 --> 00:51:27,003
There's this woman
in Oklahoma
681
00:51:27,210 --> 00:51:29,050
and she lost her arm
in an aircraft factory
682
00:51:29,170 --> 00:51:31,710
and, look, she still
manages to support
683
00:51:31,797 --> 00:51:34,427
six children by
giving piano lessons.
684
00:51:35,592 --> 00:51:36,552
Wow!
685
00:51:37,385 --> 00:51:38,385
God!
686
00:51:42,182 --> 00:51:43,233
Where's Lucille?
687
00:51:43,476 --> 00:51:44,385
Oh...
688
00:51:44,476 --> 00:51:45,726
Home, I reckon.
689
00:51:47,146 --> 00:51:50,016
Well, that's fine, actually.
690
00:51:51,192 --> 00:51:53,442
I'm glad to have
a chance to talk to you.
691
00:51:54,695 --> 00:51:57,235
You're so quiet, it's hard
to know what you think.
692
00:51:57,322 --> 00:51:58,913
I suppose I don't know
what I think.
693
00:52:00,326 --> 00:52:02,496
Well, maybe that'll change.
694
00:52:03,954 --> 00:52:05,614
And maybe it won't.
695
00:52:11,711 --> 00:52:13,342
You miss too much school.
696
00:52:14,422 --> 00:52:16,632
Childhood doesn't last forever,
you know,
697
00:52:16,717 --> 00:52:18,547
and you might be sorry someday.
698
00:52:22,639 --> 00:52:26,480
Boy, pretty soon you're
gonna be as tall as I am.
699
00:52:38,697 --> 00:52:40,867
Now we find you
asleep on a bench!
700
00:52:45,163 --> 00:52:46,833
Lucille, I wasn't sleeping.
701
00:52:47,914 --> 00:52:49,824
Probably nobody saw her.
702
00:52:50,418 --> 00:52:51,668
In the middle of town?
703
00:52:51,751 --> 00:52:53,501
And the middle of the afternoon?
704
00:53:04,222 --> 00:53:05,432
She's leaving.
705
00:53:06,726 --> 00:53:08,056
She always does that.
706
00:53:08,143 --> 00:53:09,773
She just wanders away.
707
00:53:11,771 --> 00:53:13,771
What if she really leaves?
708
00:53:14,150 --> 00:53:15,820
It could be worse.
709
00:53:15,943 --> 00:53:18,152
I don't know what keeps her here.
710
00:53:19,530 --> 00:53:22,070
I think she'd really rather
jump on a train.
711
00:53:32,918 --> 00:53:34,048
Lapland.
712
00:53:34,253 --> 00:53:36,052
It's not a country.
713
00:53:36,213 --> 00:53:37,224
Lebanon.
714
00:53:41,052 --> 00:53:42,262
Mmmm...
715
00:53:47,682 --> 00:53:50,353
I was afraid you'd already
gone to bed.
716
00:53:51,853 --> 00:53:54,023
I left these on the park bench.
717
00:53:54,690 --> 00:53:55,690
Huckleberries.
718
00:53:56,983 --> 00:53:57,994
Libya.
719
00:53:59,527 --> 00:54:01,987
They're all over
down at the station.
720
00:54:02,739 --> 00:54:05,449
You see, I had
an idea about pancakes.
721
00:54:16,253 --> 00:54:19,344
Your mother and I used to go
to that same place.
722
00:54:21,800 --> 00:54:22,641
Liberia.
723
00:54:28,516 --> 00:54:29,766
We were close, then.
724
00:54:29,934 --> 00:54:30,943
Like you two.
725
00:54:33,521 --> 00:54:35,190
We always forget Latvia.
726
00:54:36,523 --> 00:54:37,534
Yeah.
727
00:54:38,525 --> 00:54:40,646
We always forgot
Liechtenstein.
728
00:54:41,945 --> 00:54:43,315
Or Andorra.
729
00:54:43,947 --> 00:54:45,657
Or San Marino.
730
00:55:07,096 --> 00:55:08,056
Is she leaving?
731
00:55:09,556 --> 00:55:12,306
No, she's just going to sleep
in the orchard.
732
00:55:26,239 --> 00:55:29,619
I was pleased when Sylvie took
to washing the mountains of tin cans
733
00:55:29,744 --> 00:55:32,003
that had collected around the house,
734
00:55:32,913 --> 00:55:36,253
Perhaps Sylvie thought they
gave particular offence to Lucille.
735
00:55:36,666 --> 00:55:39,496
Or maybe she just
liked the effect of her work.
736
00:55:39,711 --> 00:55:42,302
They looked very bright,
and sound and orderly.
737
00:55:43,423 --> 00:55:45,344
I was touched by her efforts.
738
00:55:46,469 --> 00:55:49,009
It was an improvement
in its own way.
739
00:55:51,014 --> 00:55:52,014
Lucille?
740
00:55:58,063 --> 00:56:00,364
Put a dress on. I'll fix your hair.
741
00:56:03,777 --> 00:56:04,777
Not that.
742
00:56:06,989 --> 00:56:08,449
Sit down and I'll fix your hair.
743
00:56:18,208 --> 00:56:19,789
Your hair is like straw.
744
00:56:20,043 --> 00:56:21,003
Don't move.
745
00:56:21,086 --> 00:56:22,047
I didn't.
746
00:56:22,128 --> 00:56:23,128
Well, don't.
747
00:56:24,798 --> 00:56:26,759
We'll get some setting gel
at the drugstore.
748
00:56:27,885 --> 00:56:30,135
- Do you have any money?
- Forty five cents.
749
00:56:30,887 --> 00:56:32,217
I have some.
750
00:56:33,306 --> 00:56:35,177
My hair has curls already.
751
00:56:35,434 --> 00:56:37,483
It curls the wrong way.
752
00:56:46,778 --> 00:56:50,119
My, you both look so nice!
753
00:57:09,342 --> 00:57:11,512
You just make people notice it more.
754
00:57:11,679 --> 00:57:12,679
Notice what?
755
00:57:13,264 --> 00:57:14,393
Nothing.
756
00:57:37,663 --> 00:57:39,672
Why don't you keep up with me?
757
00:57:40,206 --> 00:57:41,327
Then we can talk.
758
00:57:41,583 --> 00:57:42,713
What about?
759
00:57:42,876 --> 00:57:44,876
What do other people talk about?
760
00:57:46,045 --> 00:57:48,715
Anyway, you look strange
following me like that.
761
00:57:48,798 --> 00:57:50,048
I think I'll go home.
762
00:57:50,134 --> 00:57:51,474
Don't go home.
763
00:57:52,260 --> 00:57:53,971
I brought money for Cokes.
764
00:58:31,550 --> 00:58:33,679
Hi, Georgette.
Can we sit down?
765
00:58:33,969 --> 00:58:35,349
Er, sure, go ahead.
766
00:58:43,353 --> 00:58:44,943
What do you think, Lucille?
767
00:58:45,856 --> 00:58:47,016
I'm going to make a one-piece
768
00:58:47,106 --> 00:58:49,106
with big white buttons
all the way down the front.
769
00:58:49,193 --> 00:58:50,532
That's a really nice cloth.
770
00:58:50,652 --> 00:58:52,152
Marie has the same in blue.
771
00:58:52,237 --> 00:58:55,237
I'm making a jacket.
But I've never done shoulders before.
772
00:58:55,324 --> 00:58:56,414
Oh, boy!
773
00:58:56,492 --> 00:58:58,041
Are shoulders difficult?
774
00:58:58,117 --> 00:59:01,407
They have pads and things.
It's a lot of sewing.
775
00:59:06,210 --> 00:59:08,340
So, what are you doing
with your hair?
776
00:59:08,420 --> 00:59:09,840
Oh, it's just a wave-set.
777
00:59:09,922 --> 00:59:11,342
I think I might cut it some,
though.
778
00:59:11,422 --> 00:59:13,052
Oh, yeah,
that would suit you.
779
00:59:13,132 --> 00:59:14,472
Right off your shoulder.
780
00:59:14,552 --> 00:59:16,302
Kinda like this.
781
00:59:17,387 --> 00:59:20,057
Neat, eh? You could
wear it longer if you wanted.
782
00:59:20,516 --> 00:59:22,135
What do you think, Ruthie?
783
00:59:22,476 --> 00:59:24,436
We should get this, huh?
784
00:59:27,021 --> 00:59:28,021
Yes.
785
00:59:44,331 --> 00:59:45,291
Ruthie...
786
00:59:46,583 --> 00:59:47,963
I just wanna go home.
787
00:59:48,126 --> 00:59:50,836
Don't! That's
Sylvie's house now.
788
00:59:51,297 --> 00:59:54,047
We have to improve ourselves,
starting right now.
789
00:59:56,427 --> 00:59:58,427
Well, I'll talk to you
about it later.
790
01:00:42,431 --> 01:00:43,601
Come here, Ruthie.
791
01:00:52,650 --> 01:00:54,610
I'm making a skirt and jacket.
792
01:00:55,902 --> 01:00:57,532
It can be a two-piece,
793
01:00:57,612 --> 01:00:59,623
or the jacket can be worn
with different skirts
794
01:00:59,697 --> 01:01:01,367
like a brown or a cream.
795
01:01:02,409 --> 01:01:04,039
The skirt can be worn
with a blouse.
796
01:01:04,244 --> 01:01:05,333
It'll be coordinated.
797
01:01:07,039 --> 01:01:08,498
It'll go with my hair.
798
01:01:09,916 --> 01:01:11,456
You'll have to help me.
799
01:01:12,043 --> 01:01:14,173
The instructions'll tell us
how to do it.
800
01:01:17,590 --> 01:01:19,221
We'll need a dictionary.
801
01:01:22,137 --> 01:01:24,097
Look up 'pinking shears'.
802
01:01:51,083 --> 01:01:52,333
What are you doing?
803
01:01:52,876 --> 01:01:55,085
The dictionary's full of flowers.
804
01:01:56,170 --> 01:01:57,170
Grandpa.
805
01:01:58,172 --> 01:02:00,432
He put them in the right places.
806
01:02:01,217 --> 01:02:03,177
The pansies are at 'P',
807
01:02:03,302 --> 01:02:05,063
and the roses at 'R'.
808
01:02:06,431 --> 01:02:07,931
Let me see it.
809
01:02:14,440 --> 01:02:15,610
Pinking shears.
810
01:02:15,733 --> 01:02:17,782
What'll we do with the flowers?
811
01:02:18,318 --> 01:02:19,898
Why won't you help me?
812
01:02:20,778 --> 01:02:22,409
You just don't wanna help.
813
01:02:22,489 --> 01:02:24,409
I want to keep the flowers.
814
01:02:31,581 --> 01:02:32,791
Fine, I won't help.
815
01:02:32,875 --> 01:02:34,704
Well you were never going to!
816
01:02:34,793 --> 01:02:36,003
Never!
817
01:02:39,255 --> 01:02:41,425
You were just looking for
an excuse not to help,
818
01:02:41,507 --> 01:02:42,628
and you found it!
819
01:02:42,842 --> 01:02:44,603
Very nice. Thanks a lot!
820
01:02:45,554 --> 01:02:47,313
I can do it myself, you know.
821
01:02:47,389 --> 01:02:48,639
You're no help, anyway.
822
01:02:48,724 --> 01:02:51,893
All you ever do is stand around
like some stupid zombie!
823
01:02:52,186 --> 01:02:54,096
I can't hear you, Lucille.
824
01:02:54,188 --> 01:02:56,398
You'll have to speak a little louder.
825
01:02:56,481 --> 01:02:59,402
Oh, right. Very funny.
Really clever.
826
01:03:33,351 --> 01:03:35,311
What's gotten into you girls?
827
01:03:54,081 --> 01:03:55,831
Don't come in, Ruthie.
828
01:04:32,952 --> 01:04:35,083
I didn't even bother
to take the pins out.
829
01:04:35,956 --> 01:04:37,286
I'm really sorry.
830
01:04:37,583 --> 01:04:38,922
It's not your fault.
831
01:04:39,668 --> 01:04:41,458
You wouldn't've been
any help, anyway.
832
01:04:49,594 --> 01:04:51,465
I'm much worse at those things
than you are.
833
01:04:51,722 --> 01:04:52,681
Much.
834
01:04:59,980 --> 01:05:01,480
I'm not mad anymore.
835
01:05:02,648 --> 01:05:03,648
Neither am I.
836
01:05:06,360 --> 01:05:07,911
I know you can't help
the way you are.
837
01:05:09,155 --> 01:05:11,275
I know you can't help
the way you are, either.
838
01:05:11,490 --> 01:05:12,661
I don't have to.
839
01:05:12,826 --> 01:05:13,865
I'm not like that.
840
01:05:14,286 --> 01:05:15,195
Like what?
841
01:05:15,579 --> 01:05:16,829
Like Sylvie.
842
01:05:23,961 --> 01:05:27,262
It wasn't just a fuss about
some old flowers, Ruthie.
843
01:05:27,340 --> 01:05:28,380
It was more than that.
844
01:05:31,677 --> 01:05:34,007
We've spent
too much time together.
845
01:05:36,349 --> 01:05:38,139
We need other friends.
846
01:05:38,476 --> 01:05:39,686
I need other friends.
847
01:05:43,231 --> 01:05:45,280
I can't wait to leave this place.
848
01:05:45,733 --> 01:05:47,534
- The house?
- The whole town!
849
01:05:48,402 --> 01:05:49,782
I think I'll go to Boston.
850
01:05:51,030 --> 01:05:52,201
No, you won't.
851
01:05:54,617 --> 01:05:55,617
Why Boston?
852
01:05:55,744 --> 01:05:57,583
Because it isn't Fingerbone.
853
01:05:57,663 --> 01:05:58,913
That's why.
854
01:06:06,672 --> 01:06:08,802
I've tried to help you,
Ruthie.
855
01:06:10,550 --> 01:06:13,469
But the problem is you spend
too much time looking out of windows.
856
01:06:42,916 --> 01:06:45,166
When you're tired of that,
we could go to the lake.
857
01:06:45,376 --> 01:06:46,797
Go away, Ruthie.
858
01:07:13,030 --> 01:07:16,619
I'll lock myself in the bathroom
if I have to, Ruthie.
859
01:07:19,786 --> 01:07:21,195
On the first day of school,
860
01:07:21,288 --> 01:07:24,288
Lucille slipped out of the house
early without me.
861
01:07:24,373 --> 01:07:26,634
I saw her,
far ahead of me,
862
01:07:26,710 --> 01:07:29,670
in her bright white Oxfords
and crisp white blouse.
863
01:07:30,172 --> 01:07:33,431
"Well," I thought,
"she's alone, too."
864
01:07:37,262 --> 01:07:39,561
You girls missed
half a year of school last year.
865
01:07:39,639 --> 01:07:41,349
What are we going to do
about that?
866
01:07:41,432 --> 01:07:43,313
You can give us extra homework
867
01:07:44,268 --> 01:07:45,648
We can catch up.
868
01:07:46,646 --> 01:07:48,476
Well, you're bright girls.
869
01:07:48,981 --> 01:07:51,862
What we really have to hope for
is a change of attitude.
870
01:07:52,193 --> 01:07:53,824
My attitude has changed.
871
01:07:55,155 --> 01:07:57,614
So you don't need to hear
my little sermon, Lucille?
872
01:07:58,324 --> 01:08:00,235
No, I don't.
873
01:08:00,869 --> 01:08:02,079
And what about you, Ruth?
874
01:08:02,161 --> 01:08:03,161
No.
875
01:08:04,246 --> 01:08:05,916
I mean, I guess not.
876
01:08:06,958 --> 01:08:07,958
You guess not?
877
01:08:10,295 --> 01:08:13,414
I don't know if she'll
work harder this year or not.
878
01:08:13,632 --> 01:08:15,181
She will or she won't.
879
01:08:17,469 --> 01:08:20,849
You can't really talk to her
about practical things.
880
01:08:21,055 --> 01:08:22,555
They don't matter to her.
881
01:08:22,640 --> 01:08:25,140
She's growing up.
Education should matter.
882
01:08:30,731 --> 01:08:32,731
What does matter to you, Ruth?
883
01:08:43,787 --> 01:08:45,907
That's what I mean by
a problem of attitude.
884
01:08:45,997 --> 01:08:48,577
She hasn't figured out
what matters to her yet.
885
01:08:50,252 --> 01:08:51,841
She likes trees.
886
01:08:51,962 --> 01:08:53,881
Maybe she'll be a
botanist or something.
887
01:08:55,590 --> 01:08:57,880
Are you going to be
a botanist, Ruth?
888
01:08:57,967 --> 01:08:59,467
No. I don't think so.
889
01:09:06,600 --> 01:09:07,730
You're gonna
have to learn
890
01:09:07,853 --> 01:09:11,573
to speak for yourself and
think for yourself, that's for sure.
891
01:09:11,689 --> 01:09:13,979
She has her own ways.
892
01:09:17,779 --> 01:09:21,738
That was the only time
Lucille and I spent together at school.
893
01:09:22,742 --> 01:09:25,202
I saw her often,
but she avoided me.
894
01:10:03,783 --> 01:10:06,662
It's getting cold again,
isn't it, Ruthie?
895
01:10:06,912 --> 01:10:08,662
You've got
a fish in your pocket.
896
01:10:08,787 --> 01:10:10,167
Yes, yes, I do,
897
01:10:10,247 --> 01:10:12,877
and I'm gonna fry it up
right now.
898
01:10:13,376 --> 01:10:14,416
Where's Lucille?
899
01:10:15,252 --> 01:10:17,422
Lucille didn't
eat with us anymore.
900
01:10:17,505 --> 01:10:19,664
Sylvie was sad
about this, clearly,
901
01:10:19,757 --> 01:10:22,717
for she had no stories
at all to tell me.
902
01:10:23,761 --> 01:10:25,511
It really was cold today.
903
01:10:30,601 --> 01:10:31,771
There's more soup.
904
01:10:32,311 --> 01:10:33,521
Oh, no.
905
01:10:48,078 --> 01:10:49,828
Goodnight.
906
01:10:51,163 --> 01:10:52,333
Have a good time,
Lucille.
907
01:10:52,832 --> 01:10:54,712
Don't stay out too late.
908
01:11:10,975 --> 01:11:13,645
I have somewhere
really pretty to show you.
909
01:11:15,188 --> 01:11:16,188
You do?
910
01:11:17,274 --> 01:11:19,033
- I do.
- What?
911
01:11:19,943 --> 01:11:21,193
Well,
912
01:11:21,319 --> 01:11:24,319
it's this little valley
where somebody's built a house
913
01:11:24,405 --> 01:11:25,405
and an orchard,
914
01:11:26,032 --> 01:11:27,332
a long time ago,
915
01:11:27,617 --> 01:11:29,737
and it hardly gets any sun,
916
01:11:29,828 --> 01:11:32,868
so the frost stays
on the ground all day long.
917
01:11:33,872 --> 01:11:38,802
The grass actually cracks when you
walk on it, the frost is so thick.
918
01:11:40,046 --> 01:11:41,256
You might like it.
919
01:11:42,006 --> 01:11:43,756
- Where is it?
- North.
920
01:11:44,509 --> 01:11:46,679
See, I found this little boat.
921
01:11:46,761 --> 01:11:49,810
I don't think anyone owns it
and it doesn't leak or anything.
922
01:11:49,930 --> 01:11:51,350
I mean, not much.
923
01:11:51,975 --> 01:11:53,805
- I'd like to go.
- You would?
924
01:11:53,935 --> 01:11:55,345
- Yeah.
- Tomorrow?
925
01:11:56,395 --> 01:11:57,935
I have to study tomorrow.
926
01:11:58,023 --> 01:12:00,783
How about Monday?
I could write you a note.
927
01:12:00,899 --> 01:12:02,489
Monday I have a test.
That's why...
928
01:12:02,569 --> 01:12:05,029
- That's why I have to study.
- Oh, okay.
929
01:12:07,073 --> 01:12:08,453
Another day then?
930
01:12:09,492 --> 01:12:10,952
- Yes.
- Okay.
931
01:12:12,787 --> 01:12:14,497
Are you going to study tonight?
932
01:12:14,581 --> 01:12:16,211
I have a book report to write.
933
01:12:16,332 --> 01:12:17,252
Mmmm.
934
01:12:18,417 --> 01:12:19,747
You know, I should read.
935
01:12:19,836 --> 01:12:21,796
I don't know why I stopped.
I always enjoyed it.
936
01:12:24,923 --> 01:12:27,144
Do you think I could
sit with you?
937
01:12:27,217 --> 01:12:28,087
All right.
938
01:12:28,927 --> 01:12:30,177
Okay.
939
01:13:07,091 --> 01:13:08,091
Hi Ruthie.
940
01:13:08,217 --> 01:13:09,797
Hi Lucille.
Was the dance nice?
941
01:13:10,261 --> 01:13:11,261
It was okay.
942
01:13:17,519 --> 01:13:19,599
Well, tell me about it.
943
01:13:19,686 --> 01:13:21,896
I'm really tired.
I'll sleep downstairs.
944
01:13:25,025 --> 01:13:28,065
You should at least
throw something over her.
945
01:13:50,717 --> 01:13:51,797
Lucille?
946
01:13:55,431 --> 01:13:57,101
Are you there, Lucille?
947
01:14:08,153 --> 01:14:11,533
Lucille had gone in her
dancing dress and apricot slippers
948
01:14:11,613 --> 01:14:14,873
to the home of Miss Royce,
the Home Economics teacher.
949
01:14:14,993 --> 01:14:19,042
She had walked around the house rapping
at the windows until she woke her up.
950
01:14:28,338 --> 01:14:30,548
I tried phoning all morning,
Mrs. Fisher.
951
01:14:30,632 --> 01:14:31,802
Oh?
952
01:14:31,967 --> 01:14:33,847
Huh, that's strange.
953
01:14:35,262 --> 01:14:38,143
They talked through the night
about Lucille's troubles at home,
954
01:14:38,224 --> 01:14:40,234
and Miss Royce gave her
the spare room.
955
01:14:41,935 --> 01:14:46,065
In effect, she adopted her,
and I had no sister after that night.
956
01:14:47,065 --> 01:14:49,105
She said
you could have her things.
957
01:14:50,028 --> 01:14:52,448
She doesn't want any
of her clothes.
958
01:14:53,072 --> 01:14:55,782
Maybe she doesn't
plan to be gone long.
959
01:14:55,867 --> 01:14:56,947
Yeah.
960
01:14:58,619 --> 01:14:59,829
Maybe she doesn't.
961
01:15:08,796 --> 01:15:10,006
Poor Ruthie.
962
01:15:16,470 --> 01:15:17,680
Well...
963
01:15:19,431 --> 01:15:21,431
Maybe we'll be better friends.
964
01:15:22,976 --> 01:15:25,396
There really are some things
I wanna show you.
965
01:15:25,688 --> 01:15:26,768
Tomorrow.
966
01:15:27,398 --> 01:15:28,608
But that's Monday.
967
01:15:29,484 --> 01:15:31,363
You can write me a note.
968
01:15:32,194 --> 01:15:33,444
All right.
969
01:15:34,738 --> 01:15:35,988
Erm...
970
01:15:37,908 --> 01:15:40,248
We're gonna have
to leave really early.
971
01:15:40,494 --> 01:15:41,954
I'll make some food tonight
972
01:15:42,037 --> 01:15:44,287
and we can go to bed
right after supper.
973
01:15:44,373 --> 01:15:45,753
All right.
974
01:15:49,712 --> 01:15:50,631
Ruthie.
975
01:15:51,588 --> 01:15:52,588
Get up.
976
01:15:53,591 --> 01:15:54,591
Ruthie.
977
01:15:56,511 --> 01:15:58,350
Time to wake up.
978
01:15:59,430 --> 01:16:01,720
Wake up, wake up,
wake up, wake up!
979
01:16:07,271 --> 01:16:10,192
I bet you're glad
you kept your clothes on. Huh?
980
01:16:11,484 --> 01:16:12,493
Come on.
981
01:16:13,152 --> 01:16:16,242
- Do we have to hurry?
- Yes, we have to hurry.
982
01:16:46,435 --> 01:16:48,515
The boat's not where I left it.
983
01:16:49,439 --> 01:16:51,269
Well, we're just gonna
have to look for it.
984
01:16:51,356 --> 01:16:54,527
Sometimes it takes a while,
but I always find it.
985
01:16:54,610 --> 01:16:55,570
Let's try over there.
986
01:16:55,653 --> 01:16:57,703
Sometimes it's covered
with branches.
987
01:16:58,655 --> 01:17:00,025
Someone's trying to hide it.
988
01:17:00,115 --> 01:17:01,525
I know. Can you believe it?
989
01:17:01,618 --> 01:17:04,037
I always put it
right back where I find it.
990
01:17:04,119 --> 01:17:08,880
I don't care if other people use it,
just as long as they take care of it.
991
01:17:09,751 --> 01:17:11,091
Don't worry, Ruthie.
992
01:17:11,336 --> 01:17:14,756
We're so early,
nobody could've gotten here first.
993
01:17:15,922 --> 01:17:17,682
Oh, there it is!
994
01:17:18,259 --> 01:17:20,929
Boy, someone sure
went to a lot of trouble.
995
01:17:37,569 --> 01:17:38,529
Hey!!
996
01:17:38,613 --> 01:17:40,033
There's a man yelling at us.
997
01:17:40,113 --> 01:17:41,243
Oh, I know.
998
01:17:48,914 --> 01:17:50,704
I have to sit in that seat.
999
01:17:55,796 --> 01:17:57,506
You come back here, lady!
1000
01:18:00,301 --> 01:18:01,970
Lady, you come back here!
1001
01:18:02,302 --> 01:18:03,262
Ignore him.
1002
01:18:03,345 --> 01:18:04,595
Lady, come on back.
1003
01:18:05,097 --> 01:18:06,307
He always does that.
1004
01:18:06,390 --> 01:18:07,350
Lady, will you come back!
1005
01:18:07,432 --> 01:18:09,853
He thinks someone's watching
and he just carries on even more.
1006
01:18:10,686 --> 01:18:12,856
- Come on back here!
- It's pitiful.
1007
01:18:12,979 --> 01:18:15,479
He's going to have
a heart attack some day.
1008
01:18:15,565 --> 01:18:16,895
It must be his boat.
1009
01:18:17,359 --> 01:18:19,359
Either that or he's...
he's some sort of lunatic.
1010
01:18:19,444 --> 01:18:20,354
Come on back!
1011
01:18:20,445 --> 01:18:22,065
I'm certainly not
going back to find out.
1012
01:18:22,364 --> 01:18:24,404
Lady, you come on back!
1013
01:18:29,122 --> 01:18:31,421
Sylvie's coat
and shoes were soaking wet
1014
01:18:31,498 --> 01:18:33,538
from our bare escape
from the shore.
1015
01:18:33,667 --> 01:18:38,007
I found myself wondering if that was why
she came home with fish in her pockets.
1016
01:18:41,341 --> 01:18:44,011
The dawn reminded me
of Grandpa's paintings.
1017
01:18:44,429 --> 01:18:46,509
Sylvie thought so, too.
1018
01:18:48,432 --> 01:18:52,103
You wouldn't believe how many people
live out here in the mountains, Ruthie.
1019
01:18:52,936 --> 01:18:55,306
Sometimes you'll see
a little smoke in the woods.
1020
01:18:55,439 --> 01:18:58,479
There might be a cabin there
with ten children in it.
1021
01:19:02,113 --> 01:19:03,533
Have you ever seen any?
1022
01:19:03,613 --> 01:19:07,413
Sometimes if I think I see smoke,
I go walking towards it.
1023
01:19:07,493 --> 01:19:11,662
And, now and then, I'm pretty sure
there's children around me.
1024
01:19:12,539 --> 01:19:14,210
I can practically hear them.
1025
01:19:15,333 --> 01:19:18,134
That's one of the reasons
I always keep crackers in my pockets.
1026
01:19:20,631 --> 01:19:22,180
And you can hear them?
1027
01:19:22,759 --> 01:19:26,759
You're gonna think I'm...
a little crazy, but...
1028
01:19:27,930 --> 01:19:29,390
I tried to catch one once.
1029
01:19:29,474 --> 01:19:31,484
Not trap it, but, you know...
1030
01:19:31,559 --> 01:19:34,269
lure it out with marshmallows
so I could see it.
1031
01:19:34,520 --> 01:19:37,399
I mean, what would
I do with another child?
1032
01:19:38,064 --> 01:19:39,564
So, you have seen them?
1033
01:19:41,944 --> 01:19:45,623
Well, I stuck these marshmallows on
these twigs of one of the apple trees,
1034
01:19:46,114 --> 01:19:49,154
and then I just sort of
sat to the side and waited,
1035
01:19:49,243 --> 01:19:50,832
but it never came out.
1036
01:19:51,578 --> 01:19:53,748
I was a little bit relieved, actually.
1037
01:19:53,956 --> 01:19:57,246
I mean, a child like that
might claw or bite, you know.
1038
01:19:58,961 --> 01:20:00,921
But I did wanna look at it.
1039
01:20:02,756 --> 01:20:05,337
Now you're in on my secret.
1040
01:20:06,511 --> 01:20:09,220
Maybe you'll have better luck.
1041
01:20:10,597 --> 01:20:11,597
I'll try.
1042
01:20:11,681 --> 01:20:13,601
At least we don't have to hurry.
1043
01:20:13,684 --> 01:20:16,234
It was always so hard
getting back for you and Lucille.
1044
01:20:38,583 --> 01:20:39,884
It's pretty, isn't it?
1045
01:20:39,961 --> 01:20:43,631
It's pretty, but I don't see how
anyone would want to live here.
1046
01:20:43,713 --> 01:20:47,264
Oh, it's real pretty
when the sun gets here.
1047
01:20:49,720 --> 01:20:51,640
You'll see in a little while.
1048
01:20:52,055 --> 01:20:53,676
It's kind of cold.
1049
01:20:54,850 --> 01:20:56,890
But you wanna watch
for the children?
1050
01:20:56,978 --> 01:20:58,057
Oh, yes.
1051
01:20:59,896 --> 01:21:03,896
Well, then I think
you'd better just stay in one place,
1052
01:21:04,527 --> 01:21:06,487
and be very, very quiet.
1053
01:21:16,622 --> 01:21:19,171
It was an odd place
for a homestead.
1054
01:21:19,250 --> 01:21:22,170
The sun could barely
reach over the mountains to it.
1055
01:21:25,006 --> 01:21:27,006
I told you it was pretty.
1056
01:21:41,689 --> 01:21:44,899
I knew why Sylvie felt
there were children in the woods.
1057
01:21:44,984 --> 01:21:46,533
I felt so, too.
1058
01:21:46,610 --> 01:21:48,150
But I didn't think so.
1059
01:21:48,904 --> 01:21:52,734
I knew that if I turned around,
however quickly, they would be gone,
1060
01:21:52,824 --> 01:21:54,944
even if they spoke just at my ear.
1061
01:21:57,829 --> 01:22:00,710
And those children around me
were light and spare and wild,
1062
01:22:00,791 --> 01:22:02,921
and thoroughly used to the cold.
1063
01:22:03,002 --> 01:22:06,462
It was almost a joke to them
to be cast out in the woods.
1064
01:22:06,546 --> 01:22:08,837
"It's better to have nothing, "
they were saying.
1065
01:22:09,257 --> 01:22:11,007
"It's better to have nothing."
1066
01:22:20,728 --> 01:22:21,938
Sylvie.
1067
01:22:41,332 --> 01:22:43,462
It's good if they see us eating.
1068
01:22:44,251 --> 01:22:46,001
I couldn't quite see them.
1069
01:22:48,005 --> 01:22:49,215
Another time.
1070
01:22:50,632 --> 01:22:51,932
Another time.
1071
01:22:54,595 --> 01:22:56,005
Come here.
1072
01:23:32,132 --> 01:23:33,842
Fingerbone.
1073
01:23:45,354 --> 01:23:47,654
Why are we staying out here,
Sylvie?
1074
01:23:47,939 --> 01:23:49,229
We're waiting for the train.
1075
01:23:50,650 --> 01:23:52,451
It shouldn't be long now.
1076
01:23:55,072 --> 01:23:57,622
Sylvie had no awareness of time.
1077
01:23:57,699 --> 01:24:01,250
For her, hours and minutes
were the names of trains.
1078
01:24:01,953 --> 01:24:04,583
We were waiting for
the ten fifty-two.
1079
01:24:05,707 --> 01:24:06,578
Sylvie?
1080
01:24:12,590 --> 01:24:13,590
Sylvie.
1081
01:24:19,471 --> 01:24:20,471
Helen.
1082
01:24:34,069 --> 01:24:35,449
Whooaa!
1083
01:24:48,125 --> 01:24:49,125
Whoa!
1084
01:24:54,297 --> 01:24:55,297
Sylvie?
1085
01:25:03,599 --> 01:25:06,809
Oh! I was just wool-gathering
and all then, of a sudden,
1086
01:25:06,894 --> 01:25:09,694
it was right there on top of us.
Wasn't it loud, though?
1087
01:25:10,480 --> 01:25:11,610
I wish you'd sit down.
1088
01:25:12,899 --> 01:25:14,149
You know what?
1089
01:25:15,110 --> 01:25:18,990
I think the train might be
just about under us here.
1090
01:25:20,240 --> 01:25:23,240
They threw a wreath in the water
after the ice had gone.
1091
01:25:23,409 --> 01:25:26,250
And all those people
came in from the hills.
1092
01:25:26,329 --> 01:25:29,500
It was like the fourth of July,
but the bunting was black.
1093
01:25:31,001 --> 01:25:33,961
Ruthie, don't worry,
there's nothing to be afraid of.
1094
01:25:34,296 --> 01:25:35,336
Nothing at all.
1095
01:25:44,180 --> 01:25:46,310
The lake must be full of people.
1096
01:25:47,268 --> 01:25:49,347
I've heard stories all my life.
1097
01:25:52,730 --> 01:25:56,190
You can bet there were a lot of people
on that train nobody knew about.
1098
01:26:00,029 --> 01:26:02,159
You know, I never
thought about it as stealing.
1099
01:26:02,908 --> 01:26:06,828
You know, you just find yourself
an empty place, out of everybody's way.
1100
01:26:06,953 --> 01:26:08,463
No harm done.
1101
01:26:08,831 --> 01:26:10,961
No-one even knows you're there.
1102
01:26:13,377 --> 01:26:17,046
Everybody rode that train, Ruthie.
It was almost new, you know.
1103
01:26:17,422 --> 01:26:18,922
De-luxe.
1104
01:26:19,007 --> 01:26:20,757
It was really famous.
1105
01:26:20,842 --> 01:26:23,222
At least, everybody
said they'd ridden on it.
1106
01:26:25,139 --> 01:26:28,179
There must've been a lot
of people in the freight cars.
1107
01:26:28,559 --> 01:26:30,349
Who knows how many.
1108
01:26:31,520 --> 01:26:33,270
All of them sleeping.
1109
01:26:40,195 --> 01:26:41,905
Let's think of a song.
1110
01:26:41,988 --> 01:26:43,368
All right.
1111
01:26:53,542 --> 01:26:56,002
Oh, what a day, what a day!
1112
01:27:00,506 --> 01:27:02,636
I used to know this woman
who said that all the time.
1113
01:27:02,717 --> 01:27:04,757
She said, "What a day!"
1114
01:27:06,095 --> 01:27:08,216
And she always
made it sound so sad.
1115
01:27:09,057 --> 01:27:10,177
Where is she now?
1116
01:27:10,266 --> 01:27:11,846
Oh, who knows?
1117
01:27:17,358 --> 01:27:19,488
I wish I had a piece of pie.
1118
01:27:21,403 --> 01:27:24,033
Er, I wish I had a hamburger.
1119
01:27:26,574 --> 01:27:28,234
Well, I wish I had...
1120
01:27:28,743 --> 01:27:31,413
a mink coat.
1121
01:27:34,250 --> 01:27:36,750
Erm, I wish
I had a hot water bottle.
1122
01:27:38,671 --> 01:27:43,511
♪ Stop gamblin',
stop your ramblin'
1123
01:27:43,716 --> 01:27:47,926
♪ Quit staying out late at night
1124
01:27:48,389 --> 01:27:53,019
♪ Come home to your wife
and your family
1125
01:27:53,851 --> 01:27:58,072
♪ Sit by the fireside bright
1126
01:27:58,356 --> 01:28:02,697
♪ Irene, goodnight
1127
01:28:03,237 --> 01:28:07,487
♪ Irene, goodnight
1128
01:28:07,908 --> 01:28:10,368
♪ Goodnight, Irene
1129
01:28:10,703 --> 01:28:13,332
♪ Goodnight, Irene
1130
01:28:13,413 --> 01:28:18,253
♪ I'll see you in my dreams
1131
01:28:26,635 --> 01:28:30,215
Get a moon tan.
1132
01:28:39,814 --> 01:28:42,604
Come on, Ruthie.
Come on. Hurry.
1133
01:28:43,985 --> 01:28:45,395
Come on, girl.
1134
01:28:57,041 --> 01:28:58,251
She's getting growed.
1135
01:29:00,418 --> 01:29:01,588
She's a good girl.
1136
01:29:02,671 --> 01:29:04,511
Like you always said.
1137
01:29:27,820 --> 01:29:30,030
Don't mind if they stare, Ruthie.
1138
01:29:40,167 --> 01:29:41,747
Just ignore them.
1139
01:29:42,836 --> 01:29:43,836
Go on!
1140
01:29:50,301 --> 01:29:51,601
Oh, God...
1141
01:29:54,014 --> 01:29:55,974
Oh, I'm too tired to eat!
1142
01:30:01,104 --> 01:30:02,515
Oh, here.
1143
01:30:10,447 --> 01:30:12,987
Sleep is best
when you're really tired.
1144
01:30:13,074 --> 01:30:15,694
You don't just sleep...
1145
01:30:16,369 --> 01:30:17,960
You die.
1146
01:30:24,502 --> 01:30:25,632
Ruthie...
1147
01:30:26,462 --> 01:30:27,592
Hi!
1148
01:30:27,672 --> 01:30:28,762
Can we talk somewhere?
1149
01:30:28,841 --> 01:30:30,631
Yeah.
Yeah, sure.
1150
01:30:31,385 --> 01:30:32,845
I'm worried about you.
1151
01:30:34,262 --> 01:30:36,222
We could go to the drugstore.
1152
01:30:36,305 --> 01:30:38,926
No, let's go somewhere else.
1153
01:30:40,269 --> 01:30:41,729
Do you come here a lot?
1154
01:30:41,811 --> 01:30:43,811
Sometimes.
On my way home.
1155
01:30:44,564 --> 01:30:45,564
Hmm.
1156
01:30:47,609 --> 01:30:49,399
It's just a place, Lucille.
1157
01:30:49,694 --> 01:30:50,944
Yeah.
1158
01:30:53,198 --> 01:30:54,738
Sylvie packed a lunch.
1159
01:30:54,824 --> 01:30:56,784
We roasted marshmallows.
1160
01:30:56,868 --> 01:30:58,118
It was fine.
1161
01:30:58,578 --> 01:31:01,208
But you were out there all night,
and everybody knows.
1162
01:31:01,289 --> 01:31:03,710
That was just because
of the wind.
1163
01:31:03,792 --> 01:31:06,002
There was only
this much water in the boat.
1164
01:31:06,086 --> 01:31:08,336
- You were sinking?
- No!
1165
01:31:08,421 --> 01:31:09,801
It was fine.
1166
01:31:09,881 --> 01:31:11,551
We sang songs.
1167
01:31:11,632 --> 01:31:13,762
I bet she loved it.
1168
01:31:13,844 --> 01:31:15,974
- Being stranded.
- She was fine.
1169
01:31:16,054 --> 01:31:19,224
Any decent person
would have been scared.
1170
01:31:19,307 --> 01:31:22,018
I can't explain it to you,
Lucille.
1171
01:31:23,228 --> 01:31:25,188
I just want the best for you.
1172
01:31:28,442 --> 01:31:30,492
You can't stay with her.
1173
01:31:32,695 --> 01:31:33,855
Don't worry.
1174
01:31:33,947 --> 01:31:37,447
I can't explain it,
but everything's fine.
1175
01:31:47,920 --> 01:31:50,050
Hello, Ruthie.
School out?
1176
01:31:53,466 --> 01:31:57,136
Then everything's all right here,
and you aren't wanting for anything?
1177
01:31:57,220 --> 01:31:58,600
No, not a thing.
1178
01:31:59,222 --> 01:32:00,393
But, thank you.
1179
01:32:02,350 --> 01:32:03,520
Tell you what.
1180
01:32:04,394 --> 01:32:07,484
I think I'll ask Mrs. Jardine and
some of her ladies from the church
1181
01:32:07,564 --> 01:32:09,404
to come up here
just to say "Hello".
1182
01:32:09,483 --> 01:32:12,073
Oh, no, no, that
wouldn't be necessary.
1183
01:32:12,152 --> 01:32:15,662
I, er... I think I'll do that,
Mrs. Fisher. Would that be okay?
1184
01:32:15,738 --> 01:32:17,819
But, see, there's
really no need at all.
1185
01:32:17,908 --> 01:32:19,408
Really, we're fine.
1186
01:32:19,493 --> 01:32:22,162
Well, I...
I think I'll do it, anyway.
1187
01:32:22,246 --> 01:32:23,405
Goodbye.
1188
01:32:26,332 --> 01:32:28,342
Can I help you move this sofa?
1189
01:32:28,877 --> 01:32:32,046
Oh, no.
We're just airing it out.
1190
01:32:33,047 --> 01:32:34,297
But, thank you.
1191
01:32:48,564 --> 01:32:49,944
What do you think?
1192
01:32:51,692 --> 01:32:53,032
I don't know.
1193
01:32:53,985 --> 01:32:54,985
Hmm.
1194
01:32:58,907 --> 01:33:00,697
I don't know what to think.
1195
01:33:31,064 --> 01:33:32,234
Fungus.
1196
01:33:32,608 --> 01:33:34,318
Do you think she grows them?
1197
01:33:34,400 --> 01:33:35,610
I don't know.
1198
01:33:54,128 --> 01:33:55,759
- Sylvie?
- Hello.
1199
01:33:55,838 --> 01:33:57,128
- How are you?
- Hello.
1200
01:33:57,215 --> 01:33:58,875
- Hi.
- How are you?
1201
01:33:58,966 --> 01:34:00,087
Fine, thank you.
1202
01:34:00,176 --> 01:34:01,846
You don't remember us.
1203
01:34:01,927 --> 01:34:03,427
I'm Mrs. Jardine.
1204
01:34:03,512 --> 01:34:05,563
- Mrs. Walker, Mrs. Paterson.
- Selina.
1205
01:34:05,640 --> 01:34:07,980
- We went to school together.
- Hello.
1206
01:34:08,060 --> 01:34:10,689
Er, we've brought you
a few things.
1207
01:34:10,770 --> 01:34:12,230
Can we come in for a little visit?
1208
01:34:12,314 --> 01:34:14,613
Er, well, no,
I'm just doing some cleaning.
1209
01:34:14,690 --> 01:34:16,490
Oh, we'll only be a minute.
1210
01:34:16,568 --> 01:34:18,398
I've brought a casserole.
1211
01:34:18,528 --> 01:34:19,908
I'll just bring it in.
1212
01:34:38,131 --> 01:34:40,631
Er... could I get you
some coffee?
1213
01:34:40,716 --> 01:34:44,216
Oh, don't bother, dear.
We just came by to leave the things.
1214
01:34:44,304 --> 01:34:46,604
There's a nice scarf
and some mittens in here.
1215
01:34:49,685 --> 01:34:51,305
Would you like to take a seat,
at least?
1216
01:35:14,458 --> 01:35:17,748
So, how are you getting on
out here on your own, Sylvie?
1217
01:35:17,878 --> 01:35:21,628
Have you made any friends?
We, er, haven't seen you in church.
1218
01:35:21,716 --> 01:35:23,837
Well, it's quiet,
but I don't mind that.
1219
01:35:23,926 --> 01:35:26,596
There aren't so many
people your own age around here.
1220
01:35:26,680 --> 01:35:27,680
It's true.
1221
01:35:27,764 --> 01:35:29,564
But you
and Ruthie are together a lot.
1222
01:35:29,640 --> 01:35:32,190
Oh, yes.
All the time now.
1223
01:35:32,269 --> 01:35:34,439
She's like another sister to me.
1224
01:35:34,645 --> 01:35:36,895
She's her mother all over again.
1225
01:35:43,238 --> 01:35:44,908
Do you hear anything
from their father?
1226
01:35:46,115 --> 01:35:47,115
No.
1227
01:35:47,242 --> 01:35:48,452
Or Mr. Fisher?
1228
01:35:49,327 --> 01:35:50,287
Who?
1229
01:35:50,369 --> 01:35:52,000
Your husband, dear.
1230
01:35:52,872 --> 01:35:53,922
Oh.
1231
01:35:59,546 --> 01:36:01,506
Do you know why we're
asking all these questions?
1232
01:36:01,965 --> 01:36:03,215
No.
1233
01:36:04,050 --> 01:36:05,050
Well...
1234
01:36:06,302 --> 01:36:09,972
Some of us feel that Ruthie,
that a young girl,
1235
01:36:10,055 --> 01:36:11,386
needs an orderly life.
1236
01:36:11,515 --> 01:36:13,685
She's had
so much trouble and sorrow.
1237
01:36:13,769 --> 01:36:14,849
So much.
1238
01:36:14,978 --> 01:36:17,398
Yes, she has.
It's the Lord's truth. It's a pity.
1239
01:36:17,814 --> 01:36:19,024
Really, she's all right.
1240
01:36:19,106 --> 01:36:20,476
She looks so sad.
1241
01:36:20,567 --> 01:36:23,697
She is sad.
I mean, she should be sad.
1242
01:36:24,362 --> 01:36:29,162
I don't mean she "should be",
but, I mean, who wouldn't be?
1243
01:36:30,327 --> 01:36:31,907
That's how it is with family.
1244
01:36:35,372 --> 01:36:37,082
Like now,
1245
01:36:37,167 --> 01:36:39,417
when I look at Ruthie,
1246
01:36:39,502 --> 01:36:40,922
I can see Helen, too.
1247
01:36:41,253 --> 01:36:43,134
And my father, you know.
1248
01:36:43,215 --> 01:36:46,965
I can't even remember what
he was like when he was alive, and...
1249
01:36:47,051 --> 01:36:49,931
ever since, it's...
1250
01:36:50,012 --> 01:36:53,523
It's Papa here and Papa there,
and dreams...
1251
01:36:53,600 --> 01:36:55,560
I lost my girl sixteen
years ago in June.
1252
01:36:56,853 --> 01:36:58,613
And her face is before me now.
1253
01:36:59,605 --> 01:37:01,815
Families should stay together.
1254
01:37:05,237 --> 01:37:09,367
But, Sylvie, you have to
keep her off the freight trains.
1255
01:37:10,533 --> 01:37:12,333
- What?
- Well, she shouldn't be riding
1256
01:37:12,452 --> 01:37:14,912
around in freight cars.
1257
01:37:14,996 --> 01:37:16,615
Oh, no!
1258
01:37:17,373 --> 01:37:19,503
No, that was just that one time.
1259
01:37:20,252 --> 01:37:21,671
We were so tired, you know.
1260
01:37:21,962 --> 01:37:25,551
You see, we'd been out all night
and that was the fastest way home.
1261
01:37:25,673 --> 01:37:26,724
Out where?
1262
01:37:26,800 --> 01:37:27,800
On the lake.
1263
01:37:27,884 --> 01:37:28,974
In that little boat?
1264
01:37:29,051 --> 01:37:30,221
Yeah.
1265
01:37:30,302 --> 01:37:31,932
It's a perfectly good boat.
1266
01:37:32,012 --> 01:37:33,972
It doesn't look like much,
but it's all right.
1267
01:37:36,225 --> 01:37:39,095
Well, we won't
keep you any longer, dear.
1268
01:37:41,480 --> 01:37:43,070
Do you collect newspapers,
Sylvie?
1269
01:37:46,069 --> 01:37:46,988
Yeah.
1270
01:37:47,069 --> 01:37:50,279
What d'you keep them for?
Do you read them all?
1271
01:37:50,782 --> 01:37:52,282
Yes, I do.
1272
01:37:52,367 --> 01:37:53,367
Erm...
1273
01:37:53,451 --> 01:37:55,451
Or you can use 'em
to light a fire.
1274
01:37:55,578 --> 01:37:58,038
Or roll them up to swat flies.
1275
01:37:58,707 --> 01:38:00,827
Or for insulation.
1276
01:38:01,585 --> 01:38:02,954
A lot of things.
1277
01:38:05,630 --> 01:38:07,510
Did you hear what they said?
1278
01:38:08,716 --> 01:38:10,716
Well, what d'you think now?
1279
01:38:16,474 --> 01:38:19,144
Well, we could fix it up
around here.
1280
01:38:20,436 --> 01:38:23,317
Some of the stuff would go
in the shed, I suppose.
1281
01:38:29,529 --> 01:38:30,859
It might be an idea.
1282
01:38:58,807 --> 01:39:00,137
This is nice.
1283
01:39:02,186 --> 01:39:03,606
What a mess it was.
1284
01:39:04,564 --> 01:39:05,823
Honestly.
1285
01:39:07,192 --> 01:39:09,402
I was up the whole night.
1286
01:39:10,904 --> 01:39:12,283
Now,
1287
01:39:12,404 --> 01:39:14,314
sit down
and eat your breakfast.
1288
01:39:15,033 --> 01:39:16,582
You'll be late for school.
1289
01:39:17,243 --> 01:39:19,332
Shouldn't I stay home
and help?
1290
01:39:19,578 --> 01:39:20,828
No!
1291
01:39:21,163 --> 01:39:23,173
No, Ruthie,
you go to school.
1292
01:39:24,000 --> 01:39:25,960
Now, let's see. Erm...
1293
01:39:27,002 --> 01:39:28,632
I'll help you
brush your hair out,
1294
01:39:28,712 --> 01:39:31,302
and I'll iron your skirt.
1295
01:39:31,800 --> 01:39:33,010
They'll like that.
1296
01:39:33,969 --> 01:39:35,719
You've got to look nice,
Ruthie.
1297
01:39:37,721 --> 01:39:38,721
Ruthie.
1298
01:39:39,474 --> 01:39:40,484
Just a sec.
1299
01:39:47,231 --> 01:39:49,192
There.
Now, stand up straight.
1300
01:39:49,859 --> 01:39:50,859
Good.
1301
01:39:54,613 --> 01:39:55,953
Ruthie.
1302
01:39:56,699 --> 01:39:58,029
Smile at people.
1303
01:40:19,305 --> 01:40:21,265
There'll be a hearing, Mrs. Fisher.
1304
01:40:21,349 --> 01:40:23,809
That's about all
we can say right now.
1305
01:40:30,859 --> 01:40:31,859
Good evening.
1306
01:40:32,444 --> 01:40:33,493
Hello, Ruthie.
1307
01:40:33,569 --> 01:40:36,239
Excuse us grown folks.
We have to talk.
1308
01:40:44,204 --> 01:40:46,534
It would be a terrible thing to do.
1309
01:40:47,500 --> 01:40:48,630
Well...
1310
01:40:48,710 --> 01:40:49,670
There'll be a hearing.
1311
01:41:19,865 --> 01:41:21,485
D'you know what they wanna do?
1312
01:41:21,576 --> 01:41:22,576
Yes.
1313
01:41:23,912 --> 01:41:25,962
I don't think they can.
1314
01:41:26,038 --> 01:41:27,078
Do you?
1315
01:41:27,164 --> 01:41:28,164
No.
1316
01:41:29,042 --> 01:41:30,042
I don't know.
1317
01:41:32,252 --> 01:41:34,382
No, I don't think so, either.
1318
01:41:35,881 --> 01:41:38,301
It would be terrible.
They know that.
1319
01:41:41,470 --> 01:41:44,350
Just because we spent
the night out on the lake.
1320
01:41:49,938 --> 01:41:51,438
Well, I'll just explain it to them.
1321
01:41:52,606 --> 01:41:53,606
Yeah.
1322
01:41:56,277 --> 01:41:57,646
Don't worry, Ruthie.
1323
01:41:58,404 --> 01:42:00,283
I'll explain it all to them.
1324
01:42:04,911 --> 01:42:08,251
We burned papers and
magazines until well after dark.
1325
01:42:08,331 --> 01:42:12,041
Again and again,
Sylvie stepped out of the firelight,
1326
01:42:12,127 --> 01:42:15,256
returning with armfuls
of things to be burned.
1327
01:42:20,135 --> 01:42:23,045
We felt that the whole of
Fingerbone was watching us,
1328
01:42:23,137 --> 01:42:25,268
aware of everything we did.
1329
01:42:25,890 --> 01:42:28,560
Sylvie couldn't help
acting to this unseen audience
1330
01:42:28,643 --> 01:42:30,773
gathered somewhere
beyond the firelight.
1331
01:42:30,895 --> 01:42:33,145
I don't know why
we didn't do this months ago.
1332
01:42:40,279 --> 01:42:43,699
This isn't the sort of book
you should be reading.
1333
01:42:43,783 --> 01:42:46,662
I don't even know
how it got in the house.
1334
01:42:48,287 --> 01:42:50,118
It was a library book.
1335
01:43:03,469 --> 01:43:04,969
We'll buy some clothes.
1336
01:43:05,430 --> 01:43:08,680
We'll get you something
in very good taste, like...
1337
01:43:09,641 --> 01:43:11,351
Like, maybe, a suit?
1338
01:43:12,228 --> 01:43:14,438
Well, you're gonna
need it for church, anyway.
1339
01:43:14,939 --> 01:43:16,609
- What?
- That's right.
1340
01:43:17,609 --> 01:43:20,149
And, let's see, erm...
1341
01:43:21,945 --> 01:43:23,195
We'll set your hair.
1342
01:43:24,823 --> 01:43:28,163
When you fix yourself up,
you make a very nice impression.
1343
01:43:28,286 --> 01:43:29,615
You really do, Ruthie.
1344
01:43:30,246 --> 01:43:33,746
Oh, and I'll order
a chicken for Thanksgiving.
1345
01:43:34,125 --> 01:43:36,375
I was thinking maybe
we could invite Lucille.
1346
01:43:37,252 --> 01:43:38,592
And Miss Royce, too.
1347
01:43:40,422 --> 01:43:41,422
Turkey.
1348
01:43:44,301 --> 01:43:45,301
Right.
1349
01:43:48,555 --> 01:43:49,886
We should go in now.
1350
01:43:49,974 --> 01:43:51,984
- It's getting cold.
- You're absolutely right.
1351
01:43:52,100 --> 01:43:54,730
You go on in and I'll just
put some more dirt on the fire.
1352
01:44:42,318 --> 01:44:43,278
Ruthie?
1353
01:44:54,706 --> 01:44:56,365
Ruthie, are you upstairs?
1354
01:45:00,377 --> 01:45:01,377
Ruthie?
1355
01:45:13,890 --> 01:45:14,980
Ruthie.
1356
01:45:16,935 --> 01:45:18,095
Come in!
1357
01:45:24,109 --> 01:45:25,279
Ruthie!
1358
01:45:26,529 --> 01:45:28,408
Come in where it's warm.
1359
01:45:29,032 --> 01:45:30,952
I'll get you something
good to eat.
1360
01:45:36,456 --> 01:45:37,456
Ruthie.
1361
01:45:42,962 --> 01:45:44,341
Ruthie!
1362
01:45:47,841 --> 01:45:49,141
Ruthie.
1363
01:46:00,354 --> 01:46:01,765
Ruthie!
1364
01:46:04,567 --> 01:46:05,896
Mrs. Fisher?
1365
01:46:22,042 --> 01:46:23,042
Mrs. Fisher?
1366
01:46:36,724 --> 01:46:37,734
Mrs. Fisher?
1367
01:46:39,769 --> 01:46:40,849
Mrs. Fisher?
1368
01:46:42,854 --> 01:46:44,604
Oh, evening, Mrs. Fisher.
1369
01:46:44,689 --> 01:46:45,779
Evening.
1370
01:46:45,858 --> 01:46:47,028
Everything all right here?
1371
01:46:47,109 --> 01:46:48,439
I seen all the lights.
1372
01:46:48,528 --> 01:46:50,448
Yeah, everything's all right.
1373
01:46:50,529 --> 01:46:52,279
The little girl is fine?
1374
01:46:52,364 --> 01:46:53,314
Yeah, she's fine.
1375
01:46:53,448 --> 01:46:54,529
Sleepin'?
1376
01:46:54,617 --> 01:46:55,827
Uh-huh.
1377
01:46:56,327 --> 01:46:57,497
With her light on?
1378
01:46:59,622 --> 01:47:00,582
Oh.
1379
01:47:01,416 --> 01:47:03,376
Yeah, I guess so.
1380
01:47:03,960 --> 01:47:07,510
Don't usually see the place
all lit up like this, this time of night.
1381
01:47:07,587 --> 01:47:09,127
Yeah, well...
1382
01:47:10,216 --> 01:47:11,676
Could I see the little girl?
1383
01:47:13,886 --> 01:47:15,805
- Could you what?
- Could I see Ruthie?
1384
01:47:17,055 --> 01:47:18,055
Er...
1385
01:47:19,100 --> 01:47:20,350
No.
1386
01:47:20,435 --> 01:47:22,145
- She's upstairs sleeping?
- That's right.
1387
01:47:22,228 --> 01:47:24,188
Well then, it can't hurt
if I just peek in the door.
1388
01:47:24,521 --> 01:47:27,442
No, see, she's a very light sleeper,
and it would wake her up.
1389
01:47:27,524 --> 01:47:29,935
I'll just go upstairs
in my stockin' feet.
1390
01:47:30,027 --> 01:47:32,527
It won't be no bother,
I promise you.
1391
01:47:38,493 --> 01:47:39,873
Where is she, Mrs. Fisher?
1392
01:47:39,953 --> 01:47:41,713
She's round the house somewhere.
1393
01:47:41,788 --> 01:47:43,878
Well, then, I'll just step in,
say "Good evening" to her.
1394
01:47:43,957 --> 01:47:46,377
No, she's not inside.
She's...
1395
01:47:46,461 --> 01:47:47,551
She's outside.
1396
01:47:47,670 --> 01:47:48,500
Where?
1397
01:47:49,505 --> 01:47:52,675
Oh, I think she's probably in the orchard.
I was just looking for her.
1398
01:47:52,757 --> 01:47:54,047
You can't find her?
1399
01:47:54,551 --> 01:47:55,931
No, see...
1400
01:47:57,095 --> 01:47:58,676
She won't let me. It's, er...
1401
01:47:58,764 --> 01:48:00,394
Well, it's like a game.
1402
01:48:11,027 --> 01:48:13,447
Ruthie, would you like to come
home to my house tonight?
1403
01:48:13,529 --> 01:48:14,569
I got lots of room.
1404
01:48:14,654 --> 01:48:17,024
The missus sure would be
glad for your company.
1405
01:48:17,115 --> 01:48:18,695
I'm just on my way
down to Lewistone.
1406
01:48:18,783 --> 01:48:20,043
They got the Cranshaw boy.
1407
01:48:20,661 --> 01:48:23,161
He stole a car down there.
I'll be gone half the night.
1408
01:48:23,413 --> 01:48:24,503
I wanna stay here.
1409
01:48:26,082 --> 01:48:27,462
- You're sure now?
- Yes.
1410
01:48:27,542 --> 01:48:28,422
Let's go inside.
1411
01:48:28,543 --> 01:48:30,253
What were you doing
out in the cold,
1412
01:48:30,337 --> 01:48:32,507
with no coat on,
in the middle of the night,
1413
01:48:32,590 --> 01:48:33,590
with school tomorrow?
1414
01:48:36,511 --> 01:48:37,801
Come on with me
to my house.
1415
01:48:37,886 --> 01:48:40,216
My wife is a heck of a cook,
I can tell you that.
1416
01:48:40,305 --> 01:48:42,136
- We got apple pie at our house.
- No.
1417
01:48:42,225 --> 01:48:43,635
No, thank you.
1418
01:48:44,935 --> 01:48:46,515
No, thank you.
1419
01:48:52,777 --> 01:48:55,146
I don't have to tell you
to get to bed now, do I?
1420
01:48:57,030 --> 01:48:59,451
I'm gonna be
keeping my eye on you.
1421
01:48:59,783 --> 01:49:02,293
I wanna see you in school
tomorrow, y'hear?
1422
01:49:03,871 --> 01:49:04,871
Well...
1423
01:49:05,831 --> 01:49:07,041
Goodnight.
1424
01:49:07,832 --> 01:49:08,962
Goodnight.
1425
01:49:15,048 --> 01:49:16,628
I want you to be here
tomorrow, now.
1426
01:49:17,301 --> 01:49:18,801
I wanna talk to you
tomorrow.
1427
01:49:19,929 --> 01:49:20,929
Yes, sir.
1428
01:49:40,490 --> 01:49:42,371
That was worse than useless.
1429
01:49:50,251 --> 01:49:51,251
Damn!
1430
01:50:24,243 --> 01:50:25,542
We had to leave.
1431
01:50:25,619 --> 01:50:28,079
We have to hurry.
Get the suitcases.
1432
01:50:28,622 --> 01:50:32,002
I couldn't stay, and
Sylvie wouldn't stay without me.
1433
01:50:32,126 --> 01:50:34,876
Now, truly, we were
cast out to wander,
1434
01:50:34,962 --> 01:50:36,671
and there was
an end to housekeeping.
1435
01:50:42,761 --> 01:50:43,761
Oh, no, look.
1436
01:50:45,055 --> 01:50:47,176
They'll find out right away
we're not inside,
1437
01:50:47,265 --> 01:50:48,926
come looking for us.
1438
01:50:49,894 --> 01:50:51,064
Come on.
1439
01:50:59,528 --> 01:51:01,568
Oh... Oh...
1440
01:51:02,155 --> 01:51:03,735
What a mess!
1441
01:51:04,158 --> 01:51:05,828
We can hide in the woods.
1442
01:51:06,077 --> 01:51:07,907
They'll use dogs.
1443
01:51:10,581 --> 01:51:11,621
One thing we could do.
1444
01:51:11,707 --> 01:51:12,627
What?
1445
01:51:12,707 --> 01:51:13,997
Cross the bridge.
1446
01:51:14,085 --> 01:51:14,994
Walk?
1447
01:51:15,086 --> 01:51:16,666
The dogs wouldn't dare follow,
1448
01:51:16,753 --> 01:51:18,673
and nobody'd believe
them anyway.
1449
01:51:19,590 --> 01:51:20,680
Nobody's ever done that.
1450
01:51:21,550 --> 01:51:23,220
Crossed that bridge.
1451
01:51:23,969 --> 01:51:25,639
Not that anyone knows of.
1452
01:51:26,514 --> 01:51:27,814
Well...
1453
01:51:28,640 --> 01:51:29,810
We gotta go, if we're goin'.
1454
01:51:30,935 --> 01:51:32,305
Are you buttoned up?
1455
01:51:32,395 --> 01:51:33,395
Here.
1456
01:51:34,270 --> 01:51:35,730
You should have a hat.
1457
01:51:38,067 --> 01:51:39,356
It's not the worst
thing, Ruthie,
1458
01:51:39,734 --> 01:51:41,274
moving around.
1459
01:51:41,737 --> 01:51:42,737
You'll see.
1460
01:51:46,158 --> 01:51:47,328
You'll see!
1461
01:52:03,842 --> 01:52:05,302
What if a train comes?
1462
01:52:05,927 --> 01:52:07,677
There's no train till the morning.
1463
01:52:08,389 --> 01:52:09,559
Let's go.
1464
01:52:22,987 --> 01:52:24,356
Come on, Ruthie.
1465
01:52:29,534 --> 01:52:32,864
We'll catch the six-ten
to Spokane.
1466
01:52:33,413 --> 01:52:35,463
And be in Portland
by noon.
1467
01:52:35,623 --> 01:52:38,213
There are trains to everywhere
from Portland.
1468
01:52:43,506 --> 01:52:44,796
Come on, Ruthie.
1469
01:52:44,884 --> 01:52:46,094
It's not so bad.
1470
01:53:19,417 --> 01:53:21,207
She always does that.
1471
01:53:21,295 --> 01:53:23,255
She just wanders away.
1472
01:56:05,292 --> 01:56:08,051
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
105955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.