All language subtitles for Donna Donna!! (1987) [1080p HD AI Upscaled]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,236 --> 00:00:31,236 Grandpa was born in the plains. 2 00:00:31,907 --> 00:00:35,616 It was absolutely flat, all around, for hundreds of miles. 3 00:00:36,746 --> 00:00:39,115 He thought the whole world was like that. 4 00:00:39,497 --> 00:00:42,328 Even the house was dug out of the ground. 5 00:00:43,127 --> 00:00:46,506 Then, one momentous day, he found out about mountains. 6 00:00:48,631 --> 00:00:51,262 He must have found a picture in a book. 7 00:00:52,136 --> 00:00:53,295 He was amazed. 8 00:00:53,554 --> 00:00:55,264 It became an obsession. 9 00:00:55,347 --> 00:00:57,476 He drew and painted mountains endlessly. 10 00:00:58,267 --> 00:01:01,767 Mount Fujiyama, the Alps, the Rockies. 11 00:01:01,853 --> 00:01:04,274 He painted mountains all his life. 12 00:01:07,984 --> 00:01:11,944 Before we were even born, he was lying at the bottom of Fingerbone Lake. 13 00:01:12,031 --> 00:01:14,120 in the wreckage of a train. 14 00:01:14,617 --> 00:01:16,947 There were lots of mountains there. 15 00:01:21,790 --> 00:01:24,251 That's the way the family story went. 16 00:01:25,126 --> 00:01:26,746 It was a good enough story, 17 00:01:26,837 --> 00:01:29,087 but there were other things we wanted to know. 18 00:01:31,716 --> 00:01:34,007 For instance, where was our father? 19 00:01:34,094 --> 00:01:36,305 Nobody even mentioned him. 20 00:01:46,064 --> 00:01:48,564 Where are the seagulls, Lucille? 21 00:01:48,817 --> 00:01:50,487 I don't know. 22 00:01:50,777 --> 00:01:53,317 Let me put the bread right down here. 23 00:01:55,658 --> 00:01:56,908 Hey! 24 00:01:57,158 --> 00:01:58,489 Hi, Charlie! 25 00:02:00,745 --> 00:02:02,286 You girls get inside. 26 00:02:03,165 --> 00:02:04,704 Get inside, now. 27 00:02:05,000 --> 00:02:05,959 Hey. 28 00:02:07,085 --> 00:02:09,336 If you get inside I'll bring you some custard. 29 00:02:09,420 --> 00:02:10,760 Okay, Bernice. 30 00:02:11,966 --> 00:02:12,966 Hey. 31 00:02:23,060 --> 00:02:24,349 Guess what. 32 00:02:24,478 --> 00:02:26,518 We're going to see Grandma. 33 00:02:27,105 --> 00:02:28,355 In Bernice's car. 34 00:02:51,629 --> 00:02:53,629 Didn't know I could drive, did you? 35 00:02:54,508 --> 00:02:55,508 No. 36 00:03:17,031 --> 00:03:18,990 You shouldn't be smoking, ma'am. 37 00:03:24,371 --> 00:03:25,711 Nice kids. 38 00:03:27,207 --> 00:03:28,627 Sometimes they are. 39 00:03:30,211 --> 00:03:34,221 ♪ Sometimes I live in the town 40 00:03:34,590 --> 00:03:39,090 ♪ Sometimes I take a great notion 41 00:03:39,302 --> 00:03:43,062 ♪ to jump in the river and drown ♪ 42 00:03:43,182 --> 00:03:44,731 Eleven! 43 00:03:50,563 --> 00:03:51,903 What are you counting? 44 00:03:52,024 --> 00:03:54,743 - Horses. - And cemeteries. 45 00:05:23,824 --> 00:05:24,994 Come on, girls. 46 00:05:28,704 --> 00:05:30,334 Come on. This way. 47 00:05:38,755 --> 00:05:42,836 Years later, Lucille and I still talked about the trip to Grandma's 48 00:05:43,552 --> 00:05:46,012 Lucille would remember one thing, and I another, 49 00:05:46,096 --> 00:05:48,766 until we'd pieced together the whole journey. 50 00:05:48,848 --> 00:05:52,519 We tried so hard that we ended up not knowing what we really remembered 51 00:05:52,603 --> 00:05:54,483 from what we had just imagined. 52 00:05:54,562 --> 00:05:57,072 And we often fought over the details. 53 00:06:00,444 --> 00:06:01,613 Grandma's at church, 54 00:06:01,694 --> 00:06:03,944 but you're gonna wait here and give her a nice surprise. 55 00:06:04,031 --> 00:06:05,870 She'll be home in a little while, okay? 56 00:06:05,949 --> 00:06:07,829 Hm-hmm. Where are you going? 57 00:06:07,910 --> 00:06:09,750 I have to go somewhere in the car. 58 00:06:09,827 --> 00:06:11,997 But you're going to be good girls, now, aren't you? 59 00:06:12,372 --> 00:06:15,252 Here are some cookies. And don't fight over them. 60 00:06:15,375 --> 00:06:17,836 You'll stay inside, now, won't you? 61 00:06:18,045 --> 00:06:19,125 Ruthie? 62 00:06:20,505 --> 00:06:24,836 When Grandma comes home you can tell her you've been good girls. 63 00:06:25,427 --> 00:06:26,797 Now, tell me "Cheerio". 64 00:06:27,471 --> 00:06:29,471 Cheerio. Can't we come, too? 65 00:06:29,973 --> 00:06:32,682 But, then, nobody would be home for Grandma. 66 00:06:32,768 --> 00:06:34,187 Stay here. 67 00:06:39,524 --> 00:06:41,435 Where's she going? 68 00:06:55,331 --> 00:06:57,422 Oh, she was about 5'8" and three quarters. 69 00:06:57,500 --> 00:06:59,550 A little taller than I am. Very nice looking. 70 00:06:59,920 --> 00:07:01,050 Dark hair. 71 00:07:01,170 --> 00:07:04,130 The little girl looks quite a little bit like her. 72 00:07:04,216 --> 00:07:05,675 Her features are much the same. 73 00:07:05,759 --> 00:07:07,178 - I'll just ask them. - I see. 74 00:07:15,726 --> 00:07:17,516 What kind of car is Mummy's? 75 00:07:18,230 --> 00:07:19,939 It's Bernice's car. 76 00:07:20,690 --> 00:07:23,360 Okay. What kind of car is Bernice's? 77 00:07:23,610 --> 00:07:24,990 Erm... 78 00:07:26,028 --> 00:07:27,199 Green. 79 00:07:28,281 --> 00:07:29,281 Ruthie? 80 00:07:29,615 --> 00:07:30,826 Blue. 81 00:08:00,062 --> 00:08:01,403 I could use some help. 82 00:08:01,482 --> 00:08:03,732 Could you boys give me a push onto some solid ground? 83 00:08:03,817 --> 00:08:04,896 Sure. 84 00:08:04,985 --> 00:08:07,064 Stick this under the wheel. 85 00:08:12,201 --> 00:08:13,161 This, too. 86 00:08:15,161 --> 00:08:17,711 - No, you don't want to waste that. - Take it, it's okay. 87 00:08:17,788 --> 00:08:19,119 No, we have some old clothes. 88 00:08:19,249 --> 00:08:21,338 Sandy put your jacket under the wheel on your side. 89 00:08:21,418 --> 00:08:23,088 - No. - C'mon Sandy. 90 00:08:23,920 --> 00:08:26,471 I'm not moving till you take this. 91 00:08:26,757 --> 00:08:28,047 Use it! 92 00:08:39,811 --> 00:08:40,850 Ah, yuck! 93 00:08:59,998 --> 00:09:02,327 Thanks boys. You've been a help. 94 00:09:02,417 --> 00:09:04,456 Here. Take it. 95 00:09:30,153 --> 00:09:33,033 I put the last of the white cake on the table out there. 96 00:09:33,115 --> 00:09:36,154 It won't last long. Shall I fetch you a piece? 97 00:09:36,243 --> 00:09:38,043 No, thanks, Etta. 98 00:09:38,620 --> 00:09:40,250 The soup was enough. 99 00:09:55,428 --> 00:09:56,928 How is she doing? 100 00:09:57,054 --> 00:09:58,304 She's quiet enough. 101 00:10:01,518 --> 00:10:03,477 Lucille and Ruthie. 102 00:10:04,437 --> 00:10:06,937 No, George. It's Ruthie and Lucille. 103 00:10:08,149 --> 00:10:10,320 Have you shown the girls the orchard yet? 104 00:10:10,402 --> 00:10:12,402 Yes, we had a walk in the orchard this morning 105 00:10:12,738 --> 00:10:14,488 Have you shown them your Indian knife? 106 00:10:15,115 --> 00:10:16,485 Yes, I have. 107 00:10:16,950 --> 00:10:18,909 Have you shown them your Spanish coin? 108 00:10:19,201 --> 00:10:21,542 No, it's in my other pants' pocket. 109 00:10:30,588 --> 00:10:32,918 Grandmother looked after us for seven years. 110 00:10:33,424 --> 00:10:37,754 The paperboy was the only person under 60 that we saw regularly. 111 00:10:38,346 --> 00:10:40,216 It seemed as if, all her life, 112 00:10:40,349 --> 00:10:43,349 she was destined to be braiding hair and whitening shoes. 113 00:10:44,226 --> 00:10:45,976 And she worried for us. 114 00:10:46,187 --> 00:10:50,437 Once, she told us she'd dreamed that she'd seen a baby fall from an airplane. 115 00:10:50,524 --> 00:10:52,934 And had tried to catch it in her apron. 116 00:10:53,361 --> 00:10:54,451 And once, in a dream, 117 00:10:54,528 --> 00:10:57,869 she had tried to fish a baby out of a well with a tea strainer. 118 00:11:01,952 --> 00:11:04,923 She never talked about Mother, or any of the family, 119 00:11:04,998 --> 00:11:07,207 except Grandpa and his mountains. 120 00:11:09,919 --> 00:11:12,419 It was only after she had died that we were able to delve 121 00:11:12,505 --> 00:11:14,796 amongst the treasures in her room. 122 00:11:15,466 --> 00:11:17,006 There, I found Mother 123 00:11:17,094 --> 00:11:19,104 and her sister, Sylvie, 124 00:11:19,178 --> 00:11:21,219 both banished to the bottom drawer. 125 00:11:24,975 --> 00:11:27,346 I had high hopes of Grandma's treasures, 126 00:11:27,437 --> 00:11:32,476 but most of the people in the photographs remained strangers with no names. 127 00:11:33,150 --> 00:11:34,990 I returned to the album often, 128 00:11:35,070 --> 00:11:39,240 until the faces became familiar and comfortable, like family. 129 00:11:40,908 --> 00:11:44,538 It was comforting to find Lucille and Mother and me there, too. 130 00:11:44,620 --> 00:11:47,211 It seemed to suggest that we belonged. 131 00:11:48,917 --> 00:11:52,297 Although Grandma's death made the front page of the Dispatch, 132 00:11:52,379 --> 00:11:56,048 it was only because of her connection with the spectacular derailment 133 00:11:56,133 --> 00:11:58,972 that had widowed her twenty years earlier. 134 00:11:59,260 --> 00:12:02,140 It didn't even mention the time or place of her funeral, 135 00:12:02,221 --> 00:12:05,272 but every detail of the Fingerbone wreck was retold. 136 00:12:06,809 --> 00:12:09,730 My grandfather's death had made him famous. 137 00:12:11,188 --> 00:12:14,188 The disaster wasn't strictly speaking spectacular 138 00:12:14,275 --> 00:12:16,235 because nobody saw it happen. 139 00:12:16,318 --> 00:12:19,068 It took place midway through a moonless night. 140 00:12:19,155 --> 00:12:21,316 The train was about a mile out on the bridge 141 00:12:21,408 --> 00:12:23,738 when the engine nosed over toward the lake 142 00:12:23,826 --> 00:12:26,157 and then the rest of the train followed it, 143 00:12:26,245 --> 00:12:28,615 like a weasel sliding off a rock. 144 00:12:32,001 --> 00:12:34,422 The bridge was built on submerged hills. 145 00:12:34,504 --> 00:12:38,134 On either side, the lake slid away to unknown depths. 146 00:12:38,549 --> 00:12:41,090 Who could tell where the train might've come to rest? 147 00:12:41,177 --> 00:12:44,388 It might be sliding yet, down and down. 148 00:12:45,056 --> 00:12:49,725 All that was ever found was a suitcase, a seat cushion and a lettuce. 149 00:12:52,355 --> 00:12:54,394 All that day the people of Fingerbone 150 00:12:54,482 --> 00:12:56,822 were reluctant to leave the hole in the ice. 151 00:12:57,360 --> 00:12:59,240 It could only have been out of politeness, 152 00:12:59,361 --> 00:13:01,111 for there was really nothing they could do 153 00:13:01,197 --> 00:13:03,868 for the two hundred souls on the train. 154 00:13:03,950 --> 00:13:05,830 So, they built fires and stood around 155 00:13:05,910 --> 00:13:08,910 discussing how the train might've settled in the lake. 156 00:13:09,163 --> 00:13:11,923 Some imagined it sinking like a stone, 157 00:13:12,000 --> 00:13:15,710 while others saw it sliding through the water like an eel. 158 00:13:26,472 --> 00:13:29,852 By the evening, the ice was already beginning to heal. 159 00:13:29,934 --> 00:13:33,804 All in all, it was a memorable day in the history of Fingerbone. 160 00:13:33,897 --> 00:13:38,567 It was reported in newspapers as far away as Denver and Saint Paul. 161 00:14:01,549 --> 00:14:03,129 Relax your arms, Ruthie. 162 00:14:03,509 --> 00:14:06,220 The stiffness goes all the way down to your feet. 163 00:14:08,431 --> 00:14:10,061 I hate those dogs! 164 00:14:27,576 --> 00:14:28,865 When Grandmother died, 165 00:14:28,951 --> 00:14:31,542 the house and her savings became Lucille's and mine. 166 00:14:33,331 --> 00:14:37,921 Our great-aunts, Lily and Nona, came from Spokane to look after us. 167 00:14:38,711 --> 00:14:42,511 They were almost destitute and appreciated the savings in rent, 168 00:14:42,841 --> 00:14:45,760 but they didn't take to Fingerbone at all. 169 00:14:46,094 --> 00:14:48,604 This is much too late for little girls to come in. 170 00:14:48,679 --> 00:14:50,769 The time went by so fast. We're really sorry. 171 00:14:50,849 --> 00:14:53,479 You see, we can't go out looking for you. 172 00:14:53,643 --> 00:14:55,942 We might get lost. Or fall in the ice. 173 00:14:56,020 --> 00:14:58,821 There are no street lights, and they never sand the roads. 174 00:14:58,899 --> 00:15:00,359 Dogs aren't on chains. 175 00:15:00,442 --> 00:15:03,652 And the cold is so bitter. We feel it even in the house. 176 00:15:03,778 --> 00:15:06,107 We won't come back after dark anymore. 177 00:15:06,990 --> 00:15:09,279 You weren't on the ice, were you? 178 00:15:09,366 --> 00:15:10,697 No. 179 00:15:25,299 --> 00:15:27,009 It's just a broken branch. 180 00:15:30,639 --> 00:15:31,558 Oh, my! 181 00:15:31,806 --> 00:15:34,135 It's just a cable down. It happens. 182 00:15:34,225 --> 00:15:36,184 Don't worry. I'll fetch some candles. 183 00:15:39,063 --> 00:15:40,443 Oh, dear! 184 00:15:42,442 --> 00:15:44,692 If you dream about somebody dead, 185 00:15:45,778 --> 00:15:48,109 does it mean they're haunting you? 186 00:15:48,239 --> 00:15:49,528 I don't know. 187 00:15:49,908 --> 00:15:51,278 It feels like it. 188 00:15:54,412 --> 00:15:56,001 I don't want to sleep. 189 00:15:57,123 --> 00:16:00,462 If you plan not to sleep, we could play cards. 190 00:16:05,548 --> 00:16:08,337 I don't think they'll ever be happy here. 191 00:16:08,467 --> 00:16:10,388 What's going to happen to us? 192 00:16:12,054 --> 00:16:13,384 I don't know. 193 00:16:13,472 --> 00:16:15,482 Well, it can't get much worse. 194 00:16:16,518 --> 00:16:19,268 We could build a moondial tomorrow in the snow. 195 00:16:19,354 --> 00:16:20,693 Yeah. 196 00:16:26,110 --> 00:16:28,740 Maybe Mom's sister could come back home. 197 00:16:28,863 --> 00:16:29,993 Maybe. 198 00:16:33,201 --> 00:16:34,581 "Dear Mother, 199 00:16:34,952 --> 00:16:38,293 "I can now be reached care of the Lost Hills Hotel, 200 00:16:38,373 --> 00:16:39,623 "Billings, Montana, 201 00:16:39,749 --> 00:16:42,879 "or the Myrtle Rooms, Portland, Oregon. 202 00:16:43,211 --> 00:16:44,961 "Hope you are well. 203 00:16:45,046 --> 00:16:47,546 "Write this time. S." 204 00:16:50,427 --> 00:16:51,677 An itinerant. 205 00:16:51,802 --> 00:16:53,052 She might've changed. 206 00:16:54,096 --> 00:16:55,057 Improved? 207 00:16:55,139 --> 00:16:56,850 It's possible. People do. 208 00:16:56,932 --> 00:16:58,643 Perhaps some attention from her family? 209 00:16:58,768 --> 00:17:00,268 A family can help. 210 00:17:00,352 --> 00:17:01,732 Responsibility might help. 211 00:17:01,855 --> 00:17:03,014 A sense of home. 212 00:17:03,940 --> 00:17:05,150 It would be home to her. 213 00:17:06,608 --> 00:17:07,739 Yes, it would. 214 00:17:07,986 --> 00:17:08,945 It would. 215 00:17:10,571 --> 00:17:12,991 She should be told about her mother. 216 00:17:18,579 --> 00:17:21,670 We began to anticipate the appearance of mother's sister 217 00:17:21,750 --> 00:17:24,710 with all the guilty hope of Lily and Nona. 218 00:17:24,836 --> 00:17:26,665 Sylvie would be our mother's age, 219 00:17:26,755 --> 00:17:29,214 and might amaze us with the resemblance to her. 220 00:17:29,339 --> 00:17:31,430 They'd grown up in the same house, 221 00:17:31,550 --> 00:17:34,800 eaten the same casseroles, heard the same songs. 222 00:17:35,763 --> 00:17:38,314 I bet her hair will be brown like mother's. 223 00:17:38,391 --> 00:17:40,641 Hers wasn't brown. It was red. 224 00:17:41,685 --> 00:17:43,395 No, it wasn't. 225 00:17:54,281 --> 00:17:55,622 Ruthie... 226 00:18:21,934 --> 00:18:23,515 Oh, let me take that. 227 00:18:23,603 --> 00:18:25,482 Must be heavy, dear. 228 00:18:25,688 --> 00:18:26,897 Oh, so cold. 229 00:18:27,481 --> 00:18:29,862 You walked? 230 00:18:32,737 --> 00:18:37,406 You're Ruthie, and you're Lucille. Lucille has lovely red hair. 231 00:18:37,534 --> 00:18:39,044 Take off your coat, my dear. 232 00:18:39,160 --> 00:18:40,750 You'll warm up faster. 233 00:18:40,828 --> 00:18:43,999 Erm, I'll poach you an egg. Or I could boil one. 234 00:18:44,082 --> 00:18:45,711 Either way would be fine. 235 00:18:45,791 --> 00:18:48,672 Oh, my, what a lovely dress. 236 00:18:48,795 --> 00:18:52,835 Yes. You look very nice, my dear. Very well. 237 00:19:13,611 --> 00:19:15,161 So, was Mother's funeral nice? 238 00:19:15,238 --> 00:19:17,238 Oh, yes, very nice. Very small, of course. 239 00:19:17,323 --> 00:19:19,742 You should've seen the flowers, the house was full of them. 240 00:19:19,826 --> 00:19:22,195 Oh, she didn't want flowers. She'd have called it a waste. 241 00:19:22,287 --> 00:19:23,957 She didn't want a service. 242 00:19:24,038 --> 00:19:25,208 I see. 243 00:19:26,833 --> 00:19:29,042 We'll put you in the hall bedroom. 244 00:19:29,126 --> 00:19:32,207 It's a little close, but that's better than a draft. 245 00:19:33,006 --> 00:19:35,006 Oh, thank you. 246 00:19:41,096 --> 00:19:43,307 Do you remember Danny Rappaport? 247 00:19:43,391 --> 00:19:44,310 No. 248 00:19:44,392 --> 00:19:46,731 Well, he died. I don't know how. 249 00:19:46,810 --> 00:19:49,230 The newspaper didn't say. Just a photograph. 250 00:19:49,314 --> 00:19:50,523 Not a recent one, either. 251 00:19:50,606 --> 00:19:53,987 He looked barely nineteen, not a line on his face. 252 00:20:00,490 --> 00:20:03,661 The next morning, Lucille and I were up early. 253 00:20:04,119 --> 00:20:06,460 We shouldn't wake her up too early. 254 00:20:07,414 --> 00:20:09,664 It felt a little like Christmas. 255 00:20:09,750 --> 00:20:13,631 And we always prowled the dawn of any significant day. 256 00:20:13,755 --> 00:20:15,875 We can take her coffee at nine. 257 00:20:31,521 --> 00:20:32,942 It was nicer with the light off. 258 00:20:38,238 --> 00:20:39,698 Isn't that nicer? 259 00:20:42,366 --> 00:20:43,487 D'you want a cracker? 260 00:20:43,910 --> 00:20:44,910 Sure. 261 00:20:47,454 --> 00:20:48,575 Thank you. 262 00:20:53,877 --> 00:20:55,377 I can hardly believe I'm here. 263 00:20:55,880 --> 00:20:59,049 You know, I was on the train for eleven hours? 264 00:20:59,549 --> 00:21:01,759 We just crept along, through the snow, 265 00:21:01,844 --> 00:21:03,513 for hours and hours. 266 00:21:05,472 --> 00:21:07,143 Have you been on a train? 267 00:21:07,767 --> 00:21:08,886 You haven't? 268 00:21:09,059 --> 00:21:09,890 Oh... 269 00:21:10,686 --> 00:21:12,436 I love to travel by train, 270 00:21:12,980 --> 00:21:14,320 especially the passenger cars. 271 00:21:16,901 --> 00:21:18,490 Maybe I'll take you with me sometime. 272 00:21:18,987 --> 00:21:19,987 Where to? 273 00:21:20,113 --> 00:21:21,113 Wherever. 274 00:21:21,530 --> 00:21:22,621 Where would you like to go? 275 00:21:23,865 --> 00:21:24,865 Spokane? 276 00:21:24,951 --> 00:21:27,661 Oh, someplace better than that! Farther away. 277 00:21:27,744 --> 00:21:29,825 Like maybe, erm... 278 00:21:30,038 --> 00:21:31,288 Like Seattle? 279 00:21:32,875 --> 00:21:35,085 Oh, but that's where you used to live. 280 00:21:35,211 --> 00:21:36,421 With our mother. 281 00:21:39,007 --> 00:21:40,166 That's right. 282 00:21:41,884 --> 00:21:43,683 Will you tell us about her? 283 00:21:46,931 --> 00:21:48,560 Well, er... 284 00:21:50,018 --> 00:21:51,018 She was nice. 285 00:21:51,102 --> 00:21:52,311 She was... 286 00:21:53,186 --> 00:21:54,436 She was pretty. 287 00:21:55,815 --> 00:21:56,855 People liked her. 288 00:21:56,982 --> 00:21:58,442 But what was she like? 289 00:21:59,192 --> 00:22:00,452 Don't you remember? 290 00:22:01,653 --> 00:22:04,124 We were little. Grandma wouldn't talk about her. 291 00:22:04,365 --> 00:22:05,654 Nobody would. 292 00:22:10,621 --> 00:22:13,000 Well, she was very quiet. 293 00:22:14,709 --> 00:22:16,088 She... 294 00:22:16,210 --> 00:22:17,549 played the piano. 295 00:22:20,131 --> 00:22:21,881 She collected stamps. 296 00:22:24,594 --> 00:22:25,804 I dunno, it's... 297 00:22:25,928 --> 00:22:28,807 It's hard to describe someone you know so well. 298 00:22:31,601 --> 00:22:35,270 I didn't really see much of her after she was married. 299 00:22:35,355 --> 00:22:36,894 Tell us about the wedding. 300 00:22:36,980 --> 00:22:38,401 Oh, that was very small. 301 00:22:38,523 --> 00:22:41,324 She just did that to please your grandma. 302 00:22:45,948 --> 00:22:47,907 All right, erm, let's see... 303 00:22:49,826 --> 00:22:51,076 She wore... 304 00:22:52,497 --> 00:22:53,707 a sundress 305 00:22:54,624 --> 00:22:57,594 made of eyelet lace, 306 00:22:57,960 --> 00:23:00,049 and a straw hat. 307 00:23:01,463 --> 00:23:05,644 See, she'd already been married by a Justice of the Peace somewhere in Nevada. 308 00:23:05,926 --> 00:23:07,467 Your father was from Nevada. 309 00:23:07,553 --> 00:23:08,893 What was he like? 310 00:23:11,807 --> 00:23:12,807 Erm... 311 00:23:12,974 --> 00:23:14,384 He was tall. 312 00:23:17,105 --> 00:23:20,224 He wasn't bad looking, it was just that he was... 313 00:23:20,316 --> 00:23:21,276 awfully quiet. 314 00:23:21,358 --> 00:23:23,358 I think that he was shy. 315 00:23:23,486 --> 00:23:26,405 I think he sold some sort of farm equipment. 316 00:23:26,614 --> 00:23:29,663 I don't know. I, I only saw him that one day. 317 00:23:31,993 --> 00:23:32,913 Do you know where he is? 318 00:23:33,037 --> 00:23:34,247 Nope. 319 00:23:34,329 --> 00:23:36,329 Mother got a letter once, but she torn it up. 320 00:23:36,415 --> 00:23:37,915 She never even read it. 321 00:23:53,723 --> 00:23:56,064 Well, what would you girls like for breakfast? 322 00:23:56,184 --> 00:23:57,765 - We'll make it. - Yeah. 323 00:23:57,854 --> 00:23:58,773 Okay. 324 00:23:58,855 --> 00:24:00,015 You like oatmeal? 325 00:24:09,824 --> 00:24:12,084 Erm, I'm gonna take a little walk around town. 326 00:24:12,742 --> 00:24:13,952 I'll be back soon. 327 00:24:20,876 --> 00:24:22,997 She should've borrowed a scarf. 328 00:24:23,128 --> 00:24:24,798 She's not coming back. 329 00:24:32,054 --> 00:24:34,023 I bet they told her to leave. 330 00:24:34,140 --> 00:24:35,769 It'll be all right. 331 00:24:36,392 --> 00:24:39,271 I know it'll be all right, but it makes me mad. 332 00:26:39,723 --> 00:26:41,983 You left your stuff at our house. 333 00:26:43,310 --> 00:26:46,151 Oh, no, I just came in here to get warm. 334 00:26:46,564 --> 00:26:47,983 Nothing else is open. 335 00:26:48,398 --> 00:26:50,318 I forgot how early the sun rises these days. 336 00:26:54,947 --> 00:26:55,906 Whoo! 337 00:26:55,990 --> 00:26:58,079 It still feels like winter, doesn't it? 338 00:26:58,159 --> 00:27:00,659 - Why don't you wear your gloves? - Left 'em on the train. 339 00:27:05,833 --> 00:27:08,633 Oh, boy, there's a newspaper. 340 00:27:08,877 --> 00:27:09,748 Look. 341 00:27:11,422 --> 00:27:13,092 Why don't you wear boots? 342 00:27:14,049 --> 00:27:16,009 Well, I suppose I should. 343 00:27:22,223 --> 00:27:24,773 I think maybe I should stay for a while. 344 00:27:25,519 --> 00:27:28,398 You know, the aunts are so old, and... 345 00:27:29,731 --> 00:27:33,112 Well, I think probably it's best 346 00:27:33,193 --> 00:27:34,493 for now, at least. 347 00:27:37,280 --> 00:27:39,201 - What d'you think? - All right. 348 00:27:41,868 --> 00:27:43,078 Okay. 349 00:27:47,750 --> 00:27:50,000 First thing we do is get some pie at the café. 350 00:27:51,921 --> 00:27:53,421 Then, when the store opens, 351 00:27:53,506 --> 00:27:55,165 you're gonna help me pick out a scarf, 352 00:27:55,257 --> 00:27:56,967 and maybe some gloves, 353 00:27:57,801 --> 00:28:00,182 If I have the money. Just a second. 354 00:28:00,971 --> 00:28:02,931 Will you hold out your hands? 355 00:28:03,473 --> 00:28:05,604 - Oh... - Wow! 356 00:28:06,394 --> 00:28:09,114 Is that a candy wrapper or a dollar bill? 357 00:28:09,396 --> 00:28:10,686 It's a dollar bill. 358 00:28:11,022 --> 00:28:12,022 Hmmm... 359 00:28:13,567 --> 00:28:15,987 Looks like I need to do some spring cleaning. 360 00:28:18,114 --> 00:28:20,034 Oh, I have something for you. 361 00:28:21,200 --> 00:28:22,160 Oh! 362 00:28:22,242 --> 00:28:23,413 This is for you. 363 00:28:23,493 --> 00:28:24,874 Oh, thank you. 364 00:28:24,994 --> 00:28:27,414 And this is for you. 365 00:28:27,707 --> 00:28:29,126 Thanks. 366 00:28:29,500 --> 00:28:30,460 Ah! 367 00:28:30,542 --> 00:28:32,802 We're loaded! Look at all this! 368 00:28:34,380 --> 00:28:36,170 Do you still have friends here? 369 00:28:36,298 --> 00:28:39,718 Well, the truth is, I never did have many friends here. 370 00:28:40,219 --> 00:28:42,719 We knew who everyone was, that's all. 371 00:28:44,390 --> 00:28:45,680 When's your birthday? 372 00:28:45,766 --> 00:28:47,306 April. When's yours? 373 00:28:47,559 --> 00:28:48,559 June eighth. 374 00:28:48,728 --> 00:28:50,478 I'm November twenty sixth. 375 00:28:50,563 --> 00:28:53,113 Really? That's was my cat's birthday. 376 00:28:59,947 --> 00:29:01,317 Here you are. 377 00:29:01,531 --> 00:29:03,162 What a day to go walking. 378 00:29:03,366 --> 00:29:04,616 And hardly dressed! 379 00:29:04,743 --> 00:29:07,163 Oh, well, Ruthie and I woke up early 380 00:29:07,246 --> 00:29:09,076 and decided to go out to see the sun come up. 381 00:29:09,164 --> 00:29:10,535 We went clear downtown. 382 00:29:11,541 --> 00:29:14,461 Sylvie got worried, so she came out looking for us. 383 00:29:14,545 --> 00:29:16,954 Oh, I'm surprised at you girls. 384 00:29:17,088 --> 00:29:19,679 I hope Sylvie gave you a good talking to. 385 00:29:19,759 --> 00:29:21,509 Poor Sylvie. 386 00:29:22,303 --> 00:29:24,762 Come into the kitchen and warm up, my dear. 387 00:29:25,765 --> 00:29:26,805 Goodbye. 388 00:29:26,932 --> 00:29:29,311 That same evening, Lily and Nona fled. 389 00:29:30,102 --> 00:29:33,112 You better go inside. You'll catch your death of cold. 390 00:29:33,439 --> 00:29:34,568 Okay. 391 00:29:36,150 --> 00:29:37,990 Sacrificing their savings in rent, 392 00:29:38,067 --> 00:29:41,488 they were taken by a friend of my grandmother's back to Spokane, 393 00:29:41,572 --> 00:29:43,491 and we and the house were Sylvie's. 394 00:29:47,994 --> 00:29:50,654 The very next day it started to rain. 395 00:29:51,664 --> 00:29:54,204 The ground and the lake were still frozen solid, 396 00:29:54,292 --> 00:29:56,133 and the water had nowhere to go. 397 00:29:56,921 --> 00:29:59,300 Rain just then was a disaster. 398 00:29:59,381 --> 00:30:01,881 It rained for four days. 399 00:30:05,136 --> 00:30:08,676 Grandmother had always boasted that the floods never reached our house, 400 00:30:08,766 --> 00:30:10,385 but that year they did. 401 00:30:18,107 --> 00:30:19,107 Hi. 402 00:31:02,278 --> 00:31:03,738 The photographs! 403 00:31:27,595 --> 00:31:28,595 Oh! 404 00:32:09,010 --> 00:32:10,760 I hardly know any of them. 405 00:32:12,263 --> 00:32:13,814 I don't even know her. 406 00:32:16,268 --> 00:32:20,147 This is how we used to kept warm when I sold Xmas trees in Denver. 407 00:32:20,355 --> 00:32:23,685 We'd take these big hot rocks and put them in our pockets. 408 00:32:24,026 --> 00:32:25,605 Everybody but Alma. 409 00:32:26,236 --> 00:32:31,236 She wore two shirts and three coats. She was always trying to impress people. 410 00:32:31,575 --> 00:32:34,325 - Was that your real job? - One of 'em. 411 00:32:42,670 --> 00:32:44,339 Oh, boy. 412 00:32:44,712 --> 00:32:47,173 I haven't been in here in years. 413 00:32:47,799 --> 00:32:50,720 - Was this your room? - Uh-huh. And your Mom's. 414 00:32:53,430 --> 00:32:55,059 Sylvie and Helen. 415 00:32:55,516 --> 00:32:57,175 We had both the beds by the window. 416 00:33:01,145 --> 00:33:03,726 Oh, it's so funny being in here. 417 00:33:07,653 --> 00:33:10,532 Uh-oh! There it is. 418 00:33:10,864 --> 00:33:14,084 "Helen Foster ten years' old, 10-10-28." 419 00:33:16,494 --> 00:33:18,954 She wrote it so tiny because of Grandma. 420 00:33:19,038 --> 00:33:21,499 We were frightened for weeks that she'd find it. 421 00:33:22,750 --> 00:33:25,840 God, it still gives me a shiver to see it. 422 00:33:27,881 --> 00:33:29,971 And Grandpa's mountains. 423 00:33:30,550 --> 00:33:32,760 - I like them. - Yeah. 424 00:33:33,177 --> 00:33:35,927 He grew up in the plains, where everything was flat. 425 00:33:36,056 --> 00:33:39,516 Then Sylvie told us the old story about Grandpa and his mountains. 426 00:33:40,560 --> 00:33:42,560 We wanted to hear more about Mother, 427 00:33:42,645 --> 00:33:45,935 but we listened politely and smiled in the right places. 428 00:33:46,025 --> 00:33:48,434 After all, there was plenty of time. 429 00:33:48,527 --> 00:33:50,646 Already we had great plans for Sylvie. 430 00:33:51,238 --> 00:33:52,488 How did he get here? 431 00:33:52,573 --> 00:33:54,532 Well, when he was sixteen, 432 00:33:54,615 --> 00:33:57,236 he walked to the railroad, he jumped on a train and he said, 433 00:33:57,326 --> 00:33:59,156 "Just let me off at the mountains." 434 00:34:00,580 --> 00:34:03,330 That's how we all ended up in Fingerbone. 435 00:34:05,001 --> 00:34:09,722 Then he married Grandma and he built her this house. 436 00:34:11,675 --> 00:34:13,715 He was always restless, though... 437 00:34:15,721 --> 00:34:16,561 Oh, my... 438 00:34:17,681 --> 00:34:19,061 Oh! 439 00:34:23,019 --> 00:34:25,230 I've never seen such a thing! 440 00:34:29,358 --> 00:34:32,068 He must've been such a strange boy. 441 00:34:50,755 --> 00:34:53,425 It sounds like the bridge is breaking up. 442 00:34:55,760 --> 00:34:57,221 It's just the ice. 443 00:35:22,704 --> 00:35:24,963 The Simmonds' house isn't where it used to be. 444 00:35:25,081 --> 00:35:27,132 Oh, it's so hard to tell. 445 00:35:29,335 --> 00:35:32,126 Those bushes used to be on the other side. 446 00:35:32,213 --> 00:35:34,384 Maybe the bushes have moved. 447 00:35:35,925 --> 00:35:37,505 It is a shame. 448 00:35:59,532 --> 00:36:01,663 Well, he's mixed up, anyway. 449 00:36:05,914 --> 00:36:11,344 So, what do you say to a game of crazy eights? Hm? 450 00:36:11,836 --> 00:36:13,757 No, I don't really want to. 451 00:36:14,797 --> 00:36:17,128 Okay, well, what do you want to do? 452 00:36:19,135 --> 00:36:21,465 I want to find some other people. 453 00:36:21,804 --> 00:36:22,804 Now? 454 00:36:23,306 --> 00:36:24,976 Well, tomorrow. 455 00:36:27,143 --> 00:36:29,313 We could wade up to the higher ground. 456 00:36:29,396 --> 00:36:31,936 There must be lots of people camping up there. 457 00:36:33,275 --> 00:36:36,485 Well, we're fine here. I mean, we can cook our own food 458 00:36:36,570 --> 00:36:38,949 and sleep in our own beds. What could be better? 459 00:36:39,697 --> 00:36:41,157 I'm tired of it. 460 00:36:43,159 --> 00:36:45,869 Oh, it's the loneliness. 461 00:36:47,831 --> 00:36:50,041 Yeah, it bothers a lot of people. 462 00:36:51,043 --> 00:36:54,302 You know, I once knew this woman who was so lonely, 463 00:36:54,420 --> 00:36:59,340 she married an old man with a limp and had four children in five years 464 00:36:59,467 --> 00:37:02,887 and none of it helped at all. She was still lonely. 465 00:37:06,391 --> 00:37:07,681 Why didn't you have children? 466 00:37:10,771 --> 00:37:11,981 Well, I dunno. 467 00:37:12,606 --> 00:37:14,266 I guess it just wasn't in the cards. 468 00:37:15,567 --> 00:37:17,027 Did you want them? 469 00:37:17,902 --> 00:37:19,992 Well, I always liked 'em. 470 00:37:20,655 --> 00:37:22,565 But, did you want to have them? 471 00:37:25,702 --> 00:37:28,621 You must know, Lucille, that some questions aren't polite. 472 00:37:29,706 --> 00:37:32,576 I'm sure my mother must have told you that. 473 00:37:32,668 --> 00:37:34,038 She's sorry. 474 00:37:34,126 --> 00:37:35,246 It doesn't matter. 475 00:37:35,920 --> 00:37:40,630 Let's just get some warm bricks and then play some crazy eights, okay? 476 00:37:52,436 --> 00:37:53,476 Hi, Mr. Wallace. 477 00:37:54,063 --> 00:37:57,693 I'm looking for Moses, Mrs. Watling's dog. 478 00:37:57,775 --> 00:38:00,646 He came back into town two nights ago. 479 00:38:00,820 --> 00:38:01,911 How are things here? 480 00:38:01,989 --> 00:38:06,028 Well, we heard some dogs during the night, but nothing's come by. 481 00:38:06,742 --> 00:38:07,833 Not even a cat. 482 00:38:08,161 --> 00:38:09,331 Oh. 483 00:38:10,914 --> 00:38:14,293 Oh, er, I'd ask you to sit down, but the couch is full of water. 484 00:38:14,376 --> 00:38:17,706 Oh, that's all right. I'd better find that Moses. 485 00:38:19,172 --> 00:38:21,382 Would you have some coffee beans? 486 00:38:21,465 --> 00:38:23,635 I had a whole little sack just float away. 487 00:38:24,135 --> 00:38:25,596 Sure. 488 00:38:26,471 --> 00:38:28,221 Thanks. 489 00:38:29,599 --> 00:38:31,139 You were lucky up here. 490 00:38:31,559 --> 00:38:32,599 Yeah. 491 00:38:36,106 --> 00:38:38,896 I'm looking for Dash. Has he been around? 492 00:38:44,030 --> 00:38:46,530 Lucille disliked school even more than I. 493 00:38:46,699 --> 00:38:49,239 Her ears turned red just at the thought of it. 494 00:38:50,786 --> 00:38:52,657 Just after school took up again, 495 00:38:52,789 --> 00:38:56,079 she was wrongly accused of cheating in a history test 496 00:38:56,251 --> 00:38:59,590 and had to stand out in front of the whole class. 497 00:38:59,963 --> 00:39:02,382 She stayed home for a week. 498 00:39:03,342 --> 00:39:05,722 Sylvie didn't seem to mind or worry 499 00:39:05,802 --> 00:39:10,851 because Lucille's symptoms never included fever or loss of appetite. 500 00:39:10,974 --> 00:39:12,103 Listen to this. 501 00:39:14,226 --> 00:39:16,306 "Please excuse Lucille's absence. 502 00:39:16,396 --> 00:39:18,436 "She had pains in her wrists and knees, 503 00:39:18,523 --> 00:39:21,193 "a buzzing in her ears, a sore tongue, 504 00:39:21,275 --> 00:39:24,146 "faintness, a stomach ache and double vision, 505 00:39:24,237 --> 00:39:26,567 "but not fever or loss of appetite. 506 00:39:26,822 --> 00:39:28,333 "I did not call the doctor 507 00:39:28,407 --> 00:39:32,288 "because she always seemed quite well by nine-thirty or ten in the morning." 508 00:39:35,748 --> 00:39:38,039 Well, we'll have to get her to write another one. 509 00:39:38,126 --> 00:39:39,206 Say you lost it. 510 00:39:39,293 --> 00:39:40,753 What if they call her? 511 00:39:41,880 --> 00:39:43,719 She never answers the phone. 512 00:39:46,050 --> 00:39:47,641 I'm not going to school. 513 00:39:48,719 --> 00:39:50,309 What'll you tell Sylvie? 514 00:39:50,472 --> 00:39:51,931 Maybe I won't go home. 515 00:39:52,349 --> 00:39:53,559 Where will you go? 516 00:39:56,436 --> 00:39:58,016 Down to the lake, maybe. 517 00:39:59,731 --> 00:40:01,070 It'll be cold. 518 00:40:04,068 --> 00:40:05,068 I'll go, too. 519 00:40:09,157 --> 00:40:11,157 Then we'll both be in trouble. 520 00:40:12,119 --> 00:40:15,869 This prospect seemed oddly familiar and comfortable. 521 00:40:16,123 --> 00:40:19,043 We expected someone to step out from behind a rabbit hutch 522 00:40:19,126 --> 00:40:22,295 or the sheets on a clothes line and question us, 523 00:40:22,420 --> 00:40:23,840 but no-one did. 524 00:40:25,548 --> 00:40:28,338 We spent every day that week at the lake. 525 00:40:33,181 --> 00:40:36,561 We had no choice but to wait until we were caught. 526 00:40:37,978 --> 00:40:41,307 Every day the situation grew worse, 527 00:40:41,398 --> 00:40:44,777 until we began to find a giddy and heavy-hearted pleasure in it. 528 00:40:44,860 --> 00:40:47,449 I suppose the very worst thing would be the sheriff. 529 00:40:47,570 --> 00:40:49,570 Yeah, that would be the worst. 530 00:40:51,615 --> 00:40:55,365 We were cold, bored, lonely and guilty, 531 00:40:55,454 --> 00:40:57,293 and longing to be caught. 532 00:41:01,126 --> 00:41:03,416 Why does she buy these stupid shoes? 533 00:41:03,836 --> 00:41:06,626 She likes the colours. I don't mind them. 534 00:41:10,342 --> 00:41:14,143 Rosette Brown's mother takes her to Spokane just to buy shoes. 535 00:41:14,306 --> 00:41:16,175 And she gets ballet lessons. 536 00:41:16,724 --> 00:41:18,885 Her mother sews all the costumes. 537 00:41:21,103 --> 00:41:22,313 There's Sylvie. 538 00:41:24,190 --> 00:41:25,570 She's looking for us. 539 00:41:26,233 --> 00:41:29,204 But Sylvie only looked out across the lake, 540 00:41:29,278 --> 00:41:33,579 or up at the sky if a gull cried, or at the ground at her feet. 541 00:41:36,369 --> 00:41:38,289 She didn't seem to notice us. 542 00:41:40,248 --> 00:41:43,128 We'd been waiting all week to be caught. 543 00:41:43,710 --> 00:41:45,800 Sylvie's behaviour was annoying. 544 00:41:47,713 --> 00:41:49,514 Then it became frightening. 545 00:42:35,387 --> 00:42:36,387 Sylvie! 546 00:42:38,722 --> 00:42:39,722 Hi! 547 00:42:43,436 --> 00:42:44,896 Ain't our business. 548 00:42:48,983 --> 00:42:50,943 I had no idea it was so late. 549 00:42:51,068 --> 00:42:53,608 I thought it would be hours before school got out. 550 00:42:53,947 --> 00:42:54,987 School isn't out 551 00:42:55,072 --> 00:42:57,163 Oh! Then I was right after all. 552 00:42:57,742 --> 00:43:01,621 The one thirty-five just came through, so it must still be pretty early. 553 00:43:02,079 --> 00:43:05,460 Oh, boy, I've been wanting to do that for the longest time. 554 00:43:05,541 --> 00:43:08,172 You know, I'm sure I could feel it shaking. 555 00:43:08,253 --> 00:43:09,552 What if you fell in? 556 00:43:09,628 --> 00:43:11,298 Oh, I was pretty careful. 557 00:43:11,965 --> 00:43:14,545 If you fell in, everyone would think you did it on purpose. 558 00:43:16,052 --> 00:43:17,181 Even us. 559 00:43:18,221 --> 00:43:19,260 Oh... 560 00:43:19,889 --> 00:43:20,929 Well... 561 00:43:21,016 --> 00:43:23,846 I guess that's true. I, I didn't mean to upset you. 562 00:43:25,103 --> 00:43:27,862 Really, I thought you would be in school. 563 00:43:31,318 --> 00:43:32,818 We didn't go to school this week. 564 00:43:33,320 --> 00:43:35,110 But, you see, I didn't know that. 565 00:43:35,864 --> 00:43:38,074 It never crossed my mind that you'd be here. 566 00:43:51,588 --> 00:43:55,717 Sylvie's attitude to our truancy was... unsatisfactory. 567 00:43:55,842 --> 00:43:56,931 As Lucille said, 568 00:43:57,010 --> 00:44:02,139 "Any decent person would have dragged us back to school by the ears." 569 00:44:07,811 --> 00:44:11,072 Sometimes it felt that we were looking after Sylvie, 570 00:44:11,148 --> 00:44:13,278 instead of the other way around. 571 00:44:15,402 --> 00:44:17,242 - The beads are so pretty. - Yeah. 572 00:44:17,489 --> 00:44:18,949 Oh, it fits! 573 00:44:19,032 --> 00:44:22,581 But no matter how much Lucille and I worried about Sylvie, 574 00:44:22,661 --> 00:44:24,201 we didn't talk about her. 575 00:44:24,286 --> 00:44:25,286 Oh! 576 00:44:26,581 --> 00:44:29,581 We were afraid to put our thoughts into words, 577 00:44:29,708 --> 00:44:32,168 but we watched her... very closely. 578 00:44:33,003 --> 00:44:35,673 Clearly our aunt was an unusual person. 579 00:44:37,467 --> 00:44:42,677 ♪ Happy birthday to you 580 00:44:43,389 --> 00:44:45,019 - ♪ Happy birth... - Sylvie! 581 00:44:45,099 --> 00:44:46,059 Oh! 582 00:44:46,141 --> 00:44:50,192 ♪...birthday dear Ruthie 583 00:44:50,271 --> 00:44:54,981 ♪ Happy birthday to you ♪ 584 00:44:56,235 --> 00:44:59,775 When we did go back to school, nobody questioned us. 585 00:44:59,864 --> 00:45:02,623 They said our circumstances were special. 586 00:45:02,701 --> 00:45:03,990 This was a relief, 587 00:45:04,077 --> 00:45:07,536 but it meant that Sylvie was already drawing attention to herself. 588 00:45:10,250 --> 00:45:13,840 As soon as the weather allowed, we stopped going to school altogether. 589 00:45:13,920 --> 00:45:17,760 Although we still left home every morning, as a courtesy to Sylvie. 590 00:45:23,679 --> 00:45:27,679 I felt an odd affinity with the hoboes who gathered at the bridge. 591 00:45:29,893 --> 00:45:32,733 There we all were on a chill spring morning, 592 00:45:32,813 --> 00:45:34,483 in unsuitable clothes, 593 00:45:34,648 --> 00:45:37,358 wordlessly passing the time by the lake, 594 00:45:38,902 --> 00:45:41,782 like the marooned survivors of some wreck. 595 00:45:48,246 --> 00:45:51,746 When summer came, we would spend whole days high up in the woods. 596 00:45:54,835 --> 00:45:56,795 We remembered Grandma telling us 597 00:45:56,920 --> 00:46:00,840 she had gone there to hunt for wildflowers with Edmund, her husband. 598 00:46:03,427 --> 00:46:06,927 He used to wear a necktie and Sunday suit even to stalk the forest. 599 00:46:07,014 --> 00:46:10,974 ♪ Tra la la, tweedle-dee dee-dee It gives me a thrill ♪ 600 00:46:12,686 --> 00:46:14,766 ♪ Gone are the days 601 00:46:15,148 --> 00:46:18,398 ♪ When he would take me on his knee 602 00:46:18,943 --> 00:46:21,652 ♪ And with a smile. 603 00:46:21,820 --> 00:46:25,661 ♪ He'd change my tears to laughter. 604 00:46:26,074 --> 00:46:28,574 ♪ Oh my papa 605 00:46:29,119 --> 00:46:32,829 ♪ So funny, so adorable 606 00:46:33,081 --> 00:46:35,501 ♪ Always the clown 607 00:46:36,001 --> 00:46:39,552 ♪ So funny in his way ♪ 608 00:46:46,554 --> 00:46:48,063 We shouldn't be here. 609 00:46:49,056 --> 00:46:50,056 What? 610 00:46:51,016 --> 00:46:53,347 We should be doing other kinds of things. 611 00:46:53,811 --> 00:46:55,152 What things? 612 00:46:59,317 --> 00:47:01,237 We're just hiding up here. 613 00:47:10,577 --> 00:47:14,288 Usually we started for home when we smelled the hoboes' supper. 614 00:47:14,623 --> 00:47:18,134 A little like fish and a little like rubber. 615 00:47:20,088 --> 00:47:23,588 And so we would return to the house that had become Sylvie's. 616 00:47:23,842 --> 00:47:26,592 Where we would find her "enjoying the evening", 617 00:47:26,677 --> 00:47:30,057 which is how she described her habit of sitting in the dark. 618 00:47:30,639 --> 00:47:34,019 It was pleasant when she remembered to scold us for coming home late 619 00:47:34,101 --> 00:47:35,771 or getting our shoes wet. 620 00:47:45,905 --> 00:47:47,565 What did you do today, Sylvie? 621 00:47:48,740 --> 00:47:50,121 Oh, I walked around. 622 00:47:50,326 --> 00:47:51,735 Collecting newspapers. 623 00:47:53,246 --> 00:47:56,206 Oh, I met a really nice lady at the station. 624 00:47:56,916 --> 00:48:00,166 She was travelling all the way through from South Dakota 625 00:48:00,253 --> 00:48:02,882 to Portland to see her cousin hanged. 626 00:48:03,590 --> 00:48:06,380 Why do you get involved with such trashy people? 627 00:48:06,467 --> 00:48:07,507 It's embarrassing. 628 00:48:07,635 --> 00:48:09,385 I didn't get involved. 629 00:48:09,971 --> 00:48:12,101 She couldn't even come for supper. 630 00:48:12,181 --> 00:48:13,351 You asked her? 631 00:48:13,432 --> 00:48:15,733 She was afraid she'd miss her connection. 632 00:48:16,393 --> 00:48:18,653 They're always real prompt about hanging people. 633 00:48:20,690 --> 00:48:22,480 See, she's his only relative, 634 00:48:23,568 --> 00:48:25,068 except for his father, 635 00:48:25,152 --> 00:48:27,663 and he was the one that got strangled. 636 00:48:32,534 --> 00:48:34,574 I thought it was very kind of her to make the trip. 637 00:48:35,788 --> 00:48:37,288 I wouldn't say "trashy", Lucille. 638 00:48:37,414 --> 00:48:39,244 She didn't strangle anybody. 639 00:49:06,277 --> 00:49:08,237 Where's your husband, Sylvie? 640 00:49:10,907 --> 00:49:12,277 I doubt he knows where I am. 641 00:49:13,867 --> 00:49:15,038 How long were you married? 642 00:49:15,827 --> 00:49:17,748 Well, I'm married now, Lucille. 643 00:49:17,829 --> 00:49:19,039 Why don't you live with him? 644 00:49:20,291 --> 00:49:23,170 Well, you can't be good at everything. Pass the ketchup, please. 645 00:49:23,293 --> 00:49:24,423 Where is he? 646 00:49:24,795 --> 00:49:26,045 Is he a sailor? 647 00:49:26,965 --> 00:49:27,875 Is he in jail? 648 00:49:28,007 --> 00:49:30,717 Mmm, you make him sound so mysterious. 649 00:49:31,427 --> 00:49:32,717 So, he's not in jail. 650 00:49:36,932 --> 00:49:39,483 We've been out of touch for some time now. 651 00:49:40,561 --> 00:49:42,021 I don't think you ever had a husband. 652 00:49:44,606 --> 00:49:46,226 Think what you like, Lucille. 653 00:49:47,150 --> 00:49:48,150 Okay. 654 00:49:52,782 --> 00:49:55,952 My husband, Lucille, was a soldier when I met him. 655 00:49:56,034 --> 00:49:57,695 He fought in the Pacific. 656 00:49:57,954 --> 00:50:01,173 Actually, he repaired motors and things. 657 00:50:01,958 --> 00:50:03,327 I'll find a picture. 658 00:50:04,210 --> 00:50:05,210 Okay. 659 00:50:07,130 --> 00:50:08,130 Okay. 660 00:50:11,842 --> 00:50:16,313 At first, Lucille imagined that our uncle had died or disappeared in the war, 661 00:50:16,472 --> 00:50:19,391 and that this had deranged Sylvie with grief. 662 00:50:19,474 --> 00:50:23,804 But, after what happened the very next day, she forgave Sylvie nothing. 663 00:50:23,938 --> 00:50:27,027 You just don't make friends with people like that, Ruthie. 664 00:50:28,025 --> 00:50:33,195 People that ride around on their backs underneath trains to go see hangings. 665 00:50:35,157 --> 00:50:37,197 It is so trashy. 666 00:50:39,369 --> 00:50:41,579 Don't look at the ground so much. 667 00:50:43,166 --> 00:50:44,746 Oh, no! 668 00:50:49,172 --> 00:50:50,762 What do we do? 669 00:50:50,840 --> 00:50:52,219 Wake her up, I guess. 670 00:50:53,425 --> 00:50:55,045 You wake her up. 671 00:50:55,302 --> 00:50:56,302 Hurry. 672 00:51:09,983 --> 00:51:11,324 Well... 673 00:51:11,402 --> 00:51:12,612 Hello! 674 00:51:12,903 --> 00:51:14,994 What a nice surprise. 675 00:51:15,405 --> 00:51:16,485 And you know what? 676 00:51:16,782 --> 00:51:19,043 I just happened to have a surprise for you. 677 00:51:19,117 --> 00:51:20,157 Thanks. 678 00:51:20,286 --> 00:51:22,365 That still your favorite? Chomps? 679 00:51:23,414 --> 00:51:25,083 Oh, Ruthie, look at this. 680 00:51:25,333 --> 00:51:27,003 There's this woman in Oklahoma 681 00:51:27,210 --> 00:51:29,050 and she lost her arm in an aircraft factory 682 00:51:29,170 --> 00:51:31,710 and, look, she still manages to support 683 00:51:31,797 --> 00:51:34,427 six children by giving piano lessons. 684 00:51:35,592 --> 00:51:36,552 Wow! 685 00:51:37,385 --> 00:51:38,385 God! 686 00:51:42,182 --> 00:51:43,233 Where's Lucille? 687 00:51:43,476 --> 00:51:44,385 Oh... 688 00:51:44,476 --> 00:51:45,726 Home, I reckon. 689 00:51:47,146 --> 00:51:50,016 Well, that's fine, actually. 690 00:51:51,192 --> 00:51:53,442 I'm glad to have a chance to talk to you. 691 00:51:54,695 --> 00:51:57,235 You're so quiet, it's hard to know what you think. 692 00:51:57,322 --> 00:51:58,913 I suppose I don't know what I think. 693 00:52:00,326 --> 00:52:02,496 Well, maybe that'll change. 694 00:52:03,954 --> 00:52:05,614 And maybe it won't. 695 00:52:11,711 --> 00:52:13,342 You miss too much school. 696 00:52:14,422 --> 00:52:16,632 Childhood doesn't last forever, you know, 697 00:52:16,717 --> 00:52:18,547 and you might be sorry someday. 698 00:52:22,639 --> 00:52:26,480 Boy, pretty soon you're gonna be as tall as I am. 699 00:52:38,697 --> 00:52:40,867 Now we find you asleep on a bench! 700 00:52:45,163 --> 00:52:46,833 Lucille, I wasn't sleeping. 701 00:52:47,914 --> 00:52:49,824 Probably nobody saw her. 702 00:52:50,418 --> 00:52:51,668 In the middle of town? 703 00:52:51,751 --> 00:52:53,501 And the middle of the afternoon? 704 00:53:04,222 --> 00:53:05,432 She's leaving. 705 00:53:06,726 --> 00:53:08,056 She always does that. 706 00:53:08,143 --> 00:53:09,773 She just wanders away. 707 00:53:11,771 --> 00:53:13,771 What if she really leaves? 708 00:53:14,150 --> 00:53:15,820 It could be worse. 709 00:53:15,943 --> 00:53:18,152 I don't know what keeps her here. 710 00:53:19,530 --> 00:53:22,070 I think she'd really rather jump on a train. 711 00:53:32,918 --> 00:53:34,048 Lapland. 712 00:53:34,253 --> 00:53:36,052 It's not a country. 713 00:53:36,213 --> 00:53:37,224 Lebanon. 714 00:53:41,052 --> 00:53:42,262 Mmmm... 715 00:53:47,682 --> 00:53:50,353 I was afraid you'd already gone to bed. 716 00:53:51,853 --> 00:53:54,023 I left these on the park bench. 717 00:53:54,690 --> 00:53:55,690 Huckleberries. 718 00:53:56,983 --> 00:53:57,994 Libya. 719 00:53:59,527 --> 00:54:01,987 They're all over down at the station. 720 00:54:02,739 --> 00:54:05,449 You see, I had an idea about pancakes. 721 00:54:16,253 --> 00:54:19,344 Your mother and I used to go to that same place. 722 00:54:21,800 --> 00:54:22,641 Liberia. 723 00:54:28,516 --> 00:54:29,766 We were close, then. 724 00:54:29,934 --> 00:54:30,943 Like you two. 725 00:54:33,521 --> 00:54:35,190 We always forget Latvia. 726 00:54:36,523 --> 00:54:37,534 Yeah. 727 00:54:38,525 --> 00:54:40,646 We always forgot Liechtenstein. 728 00:54:41,945 --> 00:54:43,315 Or Andorra. 729 00:54:43,947 --> 00:54:45,657 Or San Marino. 730 00:55:07,096 --> 00:55:08,056 Is she leaving? 731 00:55:09,556 --> 00:55:12,306 No, she's just going to sleep in the orchard. 732 00:55:26,239 --> 00:55:29,619 I was pleased when Sylvie took to washing the mountains of tin cans 733 00:55:29,744 --> 00:55:32,003 that had collected around the house, 734 00:55:32,913 --> 00:55:36,253 Perhaps Sylvie thought they gave particular offence to Lucille. 735 00:55:36,666 --> 00:55:39,496 Or maybe she just liked the effect of her work. 736 00:55:39,711 --> 00:55:42,302 They looked very bright, and sound and orderly. 737 00:55:43,423 --> 00:55:45,344 I was touched by her efforts. 738 00:55:46,469 --> 00:55:49,009 It was an improvement in its own way. 739 00:55:51,014 --> 00:55:52,014 Lucille? 740 00:55:58,063 --> 00:56:00,364 Put a dress on. I'll fix your hair. 741 00:56:03,777 --> 00:56:04,777 Not that. 742 00:56:06,989 --> 00:56:08,449 Sit down and I'll fix your hair. 743 00:56:18,208 --> 00:56:19,789 Your hair is like straw. 744 00:56:20,043 --> 00:56:21,003 Don't move. 745 00:56:21,086 --> 00:56:22,047 I didn't. 746 00:56:22,128 --> 00:56:23,128 Well, don't. 747 00:56:24,798 --> 00:56:26,759 We'll get some setting gel at the drugstore. 748 00:56:27,885 --> 00:56:30,135 - Do you have any money? - Forty five cents. 749 00:56:30,887 --> 00:56:32,217 I have some. 750 00:56:33,306 --> 00:56:35,177 My hair has curls already. 751 00:56:35,434 --> 00:56:37,483 It curls the wrong way. 752 00:56:46,778 --> 00:56:50,119 My, you both look so nice! 753 00:57:09,342 --> 00:57:11,512 You just make people notice it more. 754 00:57:11,679 --> 00:57:12,679 Notice what? 755 00:57:13,264 --> 00:57:14,393 Nothing. 756 00:57:37,663 --> 00:57:39,672 Why don't you keep up with me? 757 00:57:40,206 --> 00:57:41,327 Then we can talk. 758 00:57:41,583 --> 00:57:42,713 What about? 759 00:57:42,876 --> 00:57:44,876 What do other people talk about? 760 00:57:46,045 --> 00:57:48,715 Anyway, you look strange following me like that. 761 00:57:48,798 --> 00:57:50,048 I think I'll go home. 762 00:57:50,134 --> 00:57:51,474 Don't go home. 763 00:57:52,260 --> 00:57:53,971 I brought money for Cokes. 764 00:58:31,550 --> 00:58:33,679 Hi, Georgette. Can we sit down? 765 00:58:33,969 --> 00:58:35,349 Er, sure, go ahead. 766 00:58:43,353 --> 00:58:44,943 What do you think, Lucille? 767 00:58:45,856 --> 00:58:47,016 I'm going to make a one-piece 768 00:58:47,106 --> 00:58:49,106 with big white buttons all the way down the front. 769 00:58:49,193 --> 00:58:50,532 That's a really nice cloth. 770 00:58:50,652 --> 00:58:52,152 Marie has the same in blue. 771 00:58:52,237 --> 00:58:55,237 I'm making a jacket. But I've never done shoulders before. 772 00:58:55,324 --> 00:58:56,414 Oh, boy! 773 00:58:56,492 --> 00:58:58,041 Are shoulders difficult? 774 00:58:58,117 --> 00:59:01,407 They have pads and things. It's a lot of sewing. 775 00:59:06,210 --> 00:59:08,340 So, what are you doing with your hair? 776 00:59:08,420 --> 00:59:09,840 Oh, it's just a wave-set. 777 00:59:09,922 --> 00:59:11,342 I think I might cut it some, though. 778 00:59:11,422 --> 00:59:13,052 Oh, yeah, that would suit you. 779 00:59:13,132 --> 00:59:14,472 Right off your shoulder. 780 00:59:14,552 --> 00:59:16,302 Kinda like this. 781 00:59:17,387 --> 00:59:20,057 Neat, eh? You could wear it longer if you wanted. 782 00:59:20,516 --> 00:59:22,135 What do you think, Ruthie? 783 00:59:22,476 --> 00:59:24,436 We should get this, huh? 784 00:59:27,021 --> 00:59:28,021 Yes. 785 00:59:44,331 --> 00:59:45,291 Ruthie... 786 00:59:46,583 --> 00:59:47,963 I just wanna go home. 787 00:59:48,126 --> 00:59:50,836 Don't! That's Sylvie's house now. 788 00:59:51,297 --> 00:59:54,047 We have to improve ourselves, starting right now. 789 00:59:56,427 --> 00:59:58,427 Well, I'll talk to you about it later. 790 01:00:42,431 --> 01:00:43,601 Come here, Ruthie. 791 01:00:52,650 --> 01:00:54,610 I'm making a skirt and jacket. 792 01:00:55,902 --> 01:00:57,532 It can be a two-piece, 793 01:00:57,612 --> 01:00:59,623 or the jacket can be worn with different skirts 794 01:00:59,697 --> 01:01:01,367 like a brown or a cream. 795 01:01:02,409 --> 01:01:04,039 The skirt can be worn with a blouse. 796 01:01:04,244 --> 01:01:05,333 It'll be coordinated. 797 01:01:07,039 --> 01:01:08,498 It'll go with my hair. 798 01:01:09,916 --> 01:01:11,456 You'll have to help me. 799 01:01:12,043 --> 01:01:14,173 The instructions'll tell us how to do it. 800 01:01:17,590 --> 01:01:19,221 We'll need a dictionary. 801 01:01:22,137 --> 01:01:24,097 Look up 'pinking shears'. 802 01:01:51,083 --> 01:01:52,333 What are you doing? 803 01:01:52,876 --> 01:01:55,085 The dictionary's full of flowers. 804 01:01:56,170 --> 01:01:57,170 Grandpa. 805 01:01:58,172 --> 01:02:00,432 He put them in the right places. 806 01:02:01,217 --> 01:02:03,177 The pansies are at 'P', 807 01:02:03,302 --> 01:02:05,063 and the roses at 'R'. 808 01:02:06,431 --> 01:02:07,931 Let me see it. 809 01:02:14,440 --> 01:02:15,610 Pinking shears. 810 01:02:15,733 --> 01:02:17,782 What'll we do with the flowers? 811 01:02:18,318 --> 01:02:19,898 Why won't you help me? 812 01:02:20,778 --> 01:02:22,409 You just don't wanna help. 813 01:02:22,489 --> 01:02:24,409 I want to keep the flowers. 814 01:02:31,581 --> 01:02:32,791 Fine, I won't help. 815 01:02:32,875 --> 01:02:34,704 Well you were never going to! 816 01:02:34,793 --> 01:02:36,003 Never! 817 01:02:39,255 --> 01:02:41,425 You were just looking for an excuse not to help, 818 01:02:41,507 --> 01:02:42,628 and you found it! 819 01:02:42,842 --> 01:02:44,603 Very nice. Thanks a lot! 820 01:02:45,554 --> 01:02:47,313 I can do it myself, you know. 821 01:02:47,389 --> 01:02:48,639 You're no help, anyway. 822 01:02:48,724 --> 01:02:51,893 All you ever do is stand around like some stupid zombie! 823 01:02:52,186 --> 01:02:54,096 I can't hear you, Lucille. 824 01:02:54,188 --> 01:02:56,398 You'll have to speak a little louder. 825 01:02:56,481 --> 01:02:59,402 Oh, right. Very funny. Really clever. 826 01:03:33,351 --> 01:03:35,311 What's gotten into you girls? 827 01:03:54,081 --> 01:03:55,831 Don't come in, Ruthie. 828 01:04:32,952 --> 01:04:35,083 I didn't even bother to take the pins out. 829 01:04:35,956 --> 01:04:37,286 I'm really sorry. 830 01:04:37,583 --> 01:04:38,922 It's not your fault. 831 01:04:39,668 --> 01:04:41,458 You wouldn't've been any help, anyway. 832 01:04:49,594 --> 01:04:51,465 I'm much worse at those things than you are. 833 01:04:51,722 --> 01:04:52,681 Much. 834 01:04:59,980 --> 01:05:01,480 I'm not mad anymore. 835 01:05:02,648 --> 01:05:03,648 Neither am I. 836 01:05:06,360 --> 01:05:07,911 I know you can't help the way you are. 837 01:05:09,155 --> 01:05:11,275 I know you can't help the way you are, either. 838 01:05:11,490 --> 01:05:12,661 I don't have to. 839 01:05:12,826 --> 01:05:13,865 I'm not like that. 840 01:05:14,286 --> 01:05:15,195 Like what? 841 01:05:15,579 --> 01:05:16,829 Like Sylvie. 842 01:05:23,961 --> 01:05:27,262 It wasn't just a fuss about some old flowers, Ruthie. 843 01:05:27,340 --> 01:05:28,380 It was more than that. 844 01:05:31,677 --> 01:05:34,007 We've spent too much time together. 845 01:05:36,349 --> 01:05:38,139 We need other friends. 846 01:05:38,476 --> 01:05:39,686 I need other friends. 847 01:05:43,231 --> 01:05:45,280 I can't wait to leave this place. 848 01:05:45,733 --> 01:05:47,534 - The house? - The whole town! 849 01:05:48,402 --> 01:05:49,782 I think I'll go to Boston. 850 01:05:51,030 --> 01:05:52,201 No, you won't. 851 01:05:54,617 --> 01:05:55,617 Why Boston? 852 01:05:55,744 --> 01:05:57,583 Because it isn't Fingerbone. 853 01:05:57,663 --> 01:05:58,913 That's why. 854 01:06:06,672 --> 01:06:08,802 I've tried to help you, Ruthie. 855 01:06:10,550 --> 01:06:13,469 But the problem is you spend too much time looking out of windows. 856 01:06:42,916 --> 01:06:45,166 When you're tired of that, we could go to the lake. 857 01:06:45,376 --> 01:06:46,797 Go away, Ruthie. 858 01:07:13,030 --> 01:07:16,619 I'll lock myself in the bathroom if I have to, Ruthie. 859 01:07:19,786 --> 01:07:21,195 On the first day of school, 860 01:07:21,288 --> 01:07:24,288 Lucille slipped out of the house early without me. 861 01:07:24,373 --> 01:07:26,634 I saw her, far ahead of me, 862 01:07:26,710 --> 01:07:29,670 in her bright white Oxfords and crisp white blouse. 863 01:07:30,172 --> 01:07:33,431 "Well," I thought, "she's alone, too." 864 01:07:37,262 --> 01:07:39,561 You girls missed half a year of school last year. 865 01:07:39,639 --> 01:07:41,349 What are we going to do about that? 866 01:07:41,432 --> 01:07:43,313 You can give us extra homework 867 01:07:44,268 --> 01:07:45,648 We can catch up. 868 01:07:46,646 --> 01:07:48,476 Well, you're bright girls. 869 01:07:48,981 --> 01:07:51,862 What we really have to hope for is a change of attitude. 870 01:07:52,193 --> 01:07:53,824 My attitude has changed. 871 01:07:55,155 --> 01:07:57,614 So you don't need to hear my little sermon, Lucille? 872 01:07:58,324 --> 01:08:00,235 No, I don't. 873 01:08:00,869 --> 01:08:02,079 And what about you, Ruth? 874 01:08:02,161 --> 01:08:03,161 No. 875 01:08:04,246 --> 01:08:05,916 I mean, I guess not. 876 01:08:06,958 --> 01:08:07,958 You guess not? 877 01:08:10,295 --> 01:08:13,414 I don't know if she'll work harder this year or not. 878 01:08:13,632 --> 01:08:15,181 She will or she won't. 879 01:08:17,469 --> 01:08:20,849 You can't really talk to her about practical things. 880 01:08:21,055 --> 01:08:22,555 They don't matter to her. 881 01:08:22,640 --> 01:08:25,140 She's growing up. Education should matter. 882 01:08:30,731 --> 01:08:32,731 What does matter to you, Ruth? 883 01:08:43,787 --> 01:08:45,907 That's what I mean by a problem of attitude. 884 01:08:45,997 --> 01:08:48,577 She hasn't figured out what matters to her yet. 885 01:08:50,252 --> 01:08:51,841 She likes trees. 886 01:08:51,962 --> 01:08:53,881 Maybe she'll be a botanist or something. 887 01:08:55,590 --> 01:08:57,880 Are you going to be a botanist, Ruth? 888 01:08:57,967 --> 01:08:59,467 No. I don't think so. 889 01:09:06,600 --> 01:09:07,730 You're gonna have to learn 890 01:09:07,853 --> 01:09:11,573 to speak for yourself and think for yourself, that's for sure. 891 01:09:11,689 --> 01:09:13,979 She has her own ways. 892 01:09:17,779 --> 01:09:21,738 That was the only time Lucille and I spent together at school. 893 01:09:22,742 --> 01:09:25,202 I saw her often, but she avoided me. 894 01:10:03,783 --> 01:10:06,662 It's getting cold again, isn't it, Ruthie? 895 01:10:06,912 --> 01:10:08,662 You've got a fish in your pocket. 896 01:10:08,787 --> 01:10:10,167 Yes, yes, I do, 897 01:10:10,247 --> 01:10:12,877 and I'm gonna fry it up right now. 898 01:10:13,376 --> 01:10:14,416 Where's Lucille? 899 01:10:15,252 --> 01:10:17,422 Lucille didn't eat with us anymore. 900 01:10:17,505 --> 01:10:19,664 Sylvie was sad about this, clearly, 901 01:10:19,757 --> 01:10:22,717 for she had no stories at all to tell me. 902 01:10:23,761 --> 01:10:25,511 It really was cold today. 903 01:10:30,601 --> 01:10:31,771 There's more soup. 904 01:10:32,311 --> 01:10:33,521 Oh, no. 905 01:10:48,078 --> 01:10:49,828 Goodnight. 906 01:10:51,163 --> 01:10:52,333 Have a good time, Lucille. 907 01:10:52,832 --> 01:10:54,712 Don't stay out too late. 908 01:11:10,975 --> 01:11:13,645 I have somewhere really pretty to show you. 909 01:11:15,188 --> 01:11:16,188 You do? 910 01:11:17,274 --> 01:11:19,033 - I do. - What? 911 01:11:19,943 --> 01:11:21,193 Well, 912 01:11:21,319 --> 01:11:24,319 it's this little valley where somebody's built a house 913 01:11:24,405 --> 01:11:25,405 and an orchard, 914 01:11:26,032 --> 01:11:27,332 a long time ago, 915 01:11:27,617 --> 01:11:29,737 and it hardly gets any sun, 916 01:11:29,828 --> 01:11:32,868 so the frost stays on the ground all day long. 917 01:11:33,872 --> 01:11:38,802 The grass actually cracks when you walk on it, the frost is so thick. 918 01:11:40,046 --> 01:11:41,256 You might like it. 919 01:11:42,006 --> 01:11:43,756 - Where is it? - North. 920 01:11:44,509 --> 01:11:46,679 See, I found this little boat. 921 01:11:46,761 --> 01:11:49,810 I don't think anyone owns it and it doesn't leak or anything. 922 01:11:49,930 --> 01:11:51,350 I mean, not much. 923 01:11:51,975 --> 01:11:53,805 - I'd like to go. - You would? 924 01:11:53,935 --> 01:11:55,345 - Yeah. - Tomorrow? 925 01:11:56,395 --> 01:11:57,935 I have to study tomorrow. 926 01:11:58,023 --> 01:12:00,783 How about Monday? I could write you a note. 927 01:12:00,899 --> 01:12:02,489 Monday I have a test. That's why... 928 01:12:02,569 --> 01:12:05,029 - That's why I have to study. - Oh, okay. 929 01:12:07,073 --> 01:12:08,453 Another day then? 930 01:12:09,492 --> 01:12:10,952 - Yes. - Okay. 931 01:12:12,787 --> 01:12:14,497 Are you going to study tonight? 932 01:12:14,581 --> 01:12:16,211 I have a book report to write. 933 01:12:16,332 --> 01:12:17,252 Mmmm. 934 01:12:18,417 --> 01:12:19,747 You know, I should read. 935 01:12:19,836 --> 01:12:21,796 I don't know why I stopped. I always enjoyed it. 936 01:12:24,923 --> 01:12:27,144 Do you think I could sit with you? 937 01:12:27,217 --> 01:12:28,087 All right. 938 01:12:28,927 --> 01:12:30,177 Okay. 939 01:13:07,091 --> 01:13:08,091 Hi Ruthie. 940 01:13:08,217 --> 01:13:09,797 Hi Lucille. Was the dance nice? 941 01:13:10,261 --> 01:13:11,261 It was okay. 942 01:13:17,519 --> 01:13:19,599 Well, tell me about it. 943 01:13:19,686 --> 01:13:21,896 I'm really tired. I'll sleep downstairs. 944 01:13:25,025 --> 01:13:28,065 You should at least throw something over her. 945 01:13:50,717 --> 01:13:51,797 Lucille? 946 01:13:55,431 --> 01:13:57,101 Are you there, Lucille? 947 01:14:08,153 --> 01:14:11,533 Lucille had gone in her dancing dress and apricot slippers 948 01:14:11,613 --> 01:14:14,873 to the home of Miss Royce, the Home Economics teacher. 949 01:14:14,993 --> 01:14:19,042 She had walked around the house rapping at the windows until she woke her up. 950 01:14:28,338 --> 01:14:30,548 I tried phoning all morning, Mrs. Fisher. 951 01:14:30,632 --> 01:14:31,802 Oh? 952 01:14:31,967 --> 01:14:33,847 Huh, that's strange. 953 01:14:35,262 --> 01:14:38,143 They talked through the night about Lucille's troubles at home, 954 01:14:38,224 --> 01:14:40,234 and Miss Royce gave her the spare room. 955 01:14:41,935 --> 01:14:46,065 In effect, she adopted her, and I had no sister after that night. 956 01:14:47,065 --> 01:14:49,105 She said you could have her things. 957 01:14:50,028 --> 01:14:52,448 She doesn't want any of her clothes. 958 01:14:53,072 --> 01:14:55,782 Maybe she doesn't plan to be gone long. 959 01:14:55,867 --> 01:14:56,947 Yeah. 960 01:14:58,619 --> 01:14:59,829 Maybe she doesn't. 961 01:15:08,796 --> 01:15:10,006 Poor Ruthie. 962 01:15:16,470 --> 01:15:17,680 Well... 963 01:15:19,431 --> 01:15:21,431 Maybe we'll be better friends. 964 01:15:22,976 --> 01:15:25,396 There really are some things I wanna show you. 965 01:15:25,688 --> 01:15:26,768 Tomorrow. 966 01:15:27,398 --> 01:15:28,608 But that's Monday. 967 01:15:29,484 --> 01:15:31,363 You can write me a note. 968 01:15:32,194 --> 01:15:33,444 All right. 969 01:15:34,738 --> 01:15:35,988 Erm... 970 01:15:37,908 --> 01:15:40,248 We're gonna have to leave really early. 971 01:15:40,494 --> 01:15:41,954 I'll make some food tonight 972 01:15:42,037 --> 01:15:44,287 and we can go to bed right after supper. 973 01:15:44,373 --> 01:15:45,753 All right. 974 01:15:49,712 --> 01:15:50,631 Ruthie. 975 01:15:51,588 --> 01:15:52,588 Get up. 976 01:15:53,591 --> 01:15:54,591 Ruthie. 977 01:15:56,511 --> 01:15:58,350 Time to wake up. 978 01:15:59,430 --> 01:16:01,720 Wake up, wake up, wake up, wake up! 979 01:16:07,271 --> 01:16:10,192 I bet you're glad you kept your clothes on. Huh? 980 01:16:11,484 --> 01:16:12,493 Come on. 981 01:16:13,152 --> 01:16:16,242 - Do we have to hurry? - Yes, we have to hurry. 982 01:16:46,435 --> 01:16:48,515 The boat's not where I left it. 983 01:16:49,439 --> 01:16:51,269 Well, we're just gonna have to look for it. 984 01:16:51,356 --> 01:16:54,527 Sometimes it takes a while, but I always find it. 985 01:16:54,610 --> 01:16:55,570 Let's try over there. 986 01:16:55,653 --> 01:16:57,703 Sometimes it's covered with branches. 987 01:16:58,655 --> 01:17:00,025 Someone's trying to hide it. 988 01:17:00,115 --> 01:17:01,525 I know. Can you believe it? 989 01:17:01,618 --> 01:17:04,037 I always put it right back where I find it. 990 01:17:04,119 --> 01:17:08,880 I don't care if other people use it, just as long as they take care of it. 991 01:17:09,751 --> 01:17:11,091 Don't worry, Ruthie. 992 01:17:11,336 --> 01:17:14,756 We're so early, nobody could've gotten here first. 993 01:17:15,922 --> 01:17:17,682 Oh, there it is! 994 01:17:18,259 --> 01:17:20,929 Boy, someone sure went to a lot of trouble. 995 01:17:37,569 --> 01:17:38,529 Hey!! 996 01:17:38,613 --> 01:17:40,033 There's a man yelling at us. 997 01:17:40,113 --> 01:17:41,243 Oh, I know. 998 01:17:48,914 --> 01:17:50,704 I have to sit in that seat. 999 01:17:55,796 --> 01:17:57,506 You come back here, lady! 1000 01:18:00,301 --> 01:18:01,970 Lady, you come back here! 1001 01:18:02,302 --> 01:18:03,262 Ignore him. 1002 01:18:03,345 --> 01:18:04,595 Lady, come on back. 1003 01:18:05,097 --> 01:18:06,307 He always does that. 1004 01:18:06,390 --> 01:18:07,350 Lady, will you come back! 1005 01:18:07,432 --> 01:18:09,853 He thinks someone's watching and he just carries on even more. 1006 01:18:10,686 --> 01:18:12,856 - Come on back here! - It's pitiful. 1007 01:18:12,979 --> 01:18:15,479 He's going to have a heart attack some day. 1008 01:18:15,565 --> 01:18:16,895 It must be his boat. 1009 01:18:17,359 --> 01:18:19,359 Either that or he's... he's some sort of lunatic. 1010 01:18:19,444 --> 01:18:20,354 Come on back! 1011 01:18:20,445 --> 01:18:22,065 I'm certainly not going back to find out. 1012 01:18:22,364 --> 01:18:24,404 Lady, you come on back! 1013 01:18:29,122 --> 01:18:31,421 Sylvie's coat and shoes were soaking wet 1014 01:18:31,498 --> 01:18:33,538 from our bare escape from the shore. 1015 01:18:33,667 --> 01:18:38,007 I found myself wondering if that was why she came home with fish in her pockets. 1016 01:18:41,341 --> 01:18:44,011 The dawn reminded me of Grandpa's paintings. 1017 01:18:44,429 --> 01:18:46,509 Sylvie thought so, too. 1018 01:18:48,432 --> 01:18:52,103 You wouldn't believe how many people live out here in the mountains, Ruthie. 1019 01:18:52,936 --> 01:18:55,306 Sometimes you'll see a little smoke in the woods. 1020 01:18:55,439 --> 01:18:58,479 There might be a cabin there with ten children in it. 1021 01:19:02,113 --> 01:19:03,533 Have you ever seen any? 1022 01:19:03,613 --> 01:19:07,413 Sometimes if I think I see smoke, I go walking towards it. 1023 01:19:07,493 --> 01:19:11,662 And, now and then, I'm pretty sure there's children around me. 1024 01:19:12,539 --> 01:19:14,210 I can practically hear them. 1025 01:19:15,333 --> 01:19:18,134 That's one of the reasons I always keep crackers in my pockets. 1026 01:19:20,631 --> 01:19:22,180 And you can hear them? 1027 01:19:22,759 --> 01:19:26,759 You're gonna think I'm... a little crazy, but... 1028 01:19:27,930 --> 01:19:29,390 I tried to catch one once. 1029 01:19:29,474 --> 01:19:31,484 Not trap it, but, you know... 1030 01:19:31,559 --> 01:19:34,269 lure it out with marshmallows so I could see it. 1031 01:19:34,520 --> 01:19:37,399 I mean, what would I do with another child? 1032 01:19:38,064 --> 01:19:39,564 So, you have seen them? 1033 01:19:41,944 --> 01:19:45,623 Well, I stuck these marshmallows on these twigs of one of the apple trees, 1034 01:19:46,114 --> 01:19:49,154 and then I just sort of sat to the side and waited, 1035 01:19:49,243 --> 01:19:50,832 but it never came out. 1036 01:19:51,578 --> 01:19:53,748 I was a little bit relieved, actually. 1037 01:19:53,956 --> 01:19:57,246 I mean, a child like that might claw or bite, you know. 1038 01:19:58,961 --> 01:20:00,921 But I did wanna look at it. 1039 01:20:02,756 --> 01:20:05,337 Now you're in on my secret. 1040 01:20:06,511 --> 01:20:09,220 Maybe you'll have better luck. 1041 01:20:10,597 --> 01:20:11,597 I'll try. 1042 01:20:11,681 --> 01:20:13,601 At least we don't have to hurry. 1043 01:20:13,684 --> 01:20:16,234 It was always so hard getting back for you and Lucille. 1044 01:20:38,583 --> 01:20:39,884 It's pretty, isn't it? 1045 01:20:39,961 --> 01:20:43,631 It's pretty, but I don't see how anyone would want to live here. 1046 01:20:43,713 --> 01:20:47,264 Oh, it's real pretty when the sun gets here. 1047 01:20:49,720 --> 01:20:51,640 You'll see in a little while. 1048 01:20:52,055 --> 01:20:53,676 It's kind of cold. 1049 01:20:54,850 --> 01:20:56,890 But you wanna watch for the children? 1050 01:20:56,978 --> 01:20:58,057 Oh, yes. 1051 01:20:59,896 --> 01:21:03,896 Well, then I think you'd better just stay in one place, 1052 01:21:04,527 --> 01:21:06,487 and be very, very quiet. 1053 01:21:16,622 --> 01:21:19,171 It was an odd place for a homestead. 1054 01:21:19,250 --> 01:21:22,170 The sun could barely reach over the mountains to it. 1055 01:21:25,006 --> 01:21:27,006 I told you it was pretty. 1056 01:21:41,689 --> 01:21:44,899 I knew why Sylvie felt there were children in the woods. 1057 01:21:44,984 --> 01:21:46,533 I felt so, too. 1058 01:21:46,610 --> 01:21:48,150 But I didn't think so. 1059 01:21:48,904 --> 01:21:52,734 I knew that if I turned around, however quickly, they would be gone, 1060 01:21:52,824 --> 01:21:54,944 even if they spoke just at my ear. 1061 01:21:57,829 --> 01:22:00,710 And those children around me were light and spare and wild, 1062 01:22:00,791 --> 01:22:02,921 and thoroughly used to the cold. 1063 01:22:03,002 --> 01:22:06,462 It was almost a joke to them to be cast out in the woods. 1064 01:22:06,546 --> 01:22:08,837 "It's better to have nothing, " they were saying. 1065 01:22:09,257 --> 01:22:11,007 "It's better to have nothing." 1066 01:22:20,728 --> 01:22:21,938 Sylvie. 1067 01:22:41,332 --> 01:22:43,462 It's good if they see us eating. 1068 01:22:44,251 --> 01:22:46,001 I couldn't quite see them. 1069 01:22:48,005 --> 01:22:49,215 Another time. 1070 01:22:50,632 --> 01:22:51,932 Another time. 1071 01:22:54,595 --> 01:22:56,005 Come here. 1072 01:23:32,132 --> 01:23:33,842 Fingerbone. 1073 01:23:45,354 --> 01:23:47,654 Why are we staying out here, Sylvie? 1074 01:23:47,939 --> 01:23:49,229 We're waiting for the train. 1075 01:23:50,650 --> 01:23:52,451 It shouldn't be long now. 1076 01:23:55,072 --> 01:23:57,622 Sylvie had no awareness of time. 1077 01:23:57,699 --> 01:24:01,250 For her, hours and minutes were the names of trains. 1078 01:24:01,953 --> 01:24:04,583 We were waiting for the ten fifty-two. 1079 01:24:05,707 --> 01:24:06,578 Sylvie? 1080 01:24:12,590 --> 01:24:13,590 Sylvie. 1081 01:24:19,471 --> 01:24:20,471 Helen. 1082 01:24:34,069 --> 01:24:35,449 Whooaa! 1083 01:24:48,125 --> 01:24:49,125 Whoa! 1084 01:24:54,297 --> 01:24:55,297 Sylvie? 1085 01:25:03,599 --> 01:25:06,809 Oh! I was just wool-gathering and all then, of a sudden, 1086 01:25:06,894 --> 01:25:09,694 it was right there on top of us. Wasn't it loud, though? 1087 01:25:10,480 --> 01:25:11,610 I wish you'd sit down. 1088 01:25:12,899 --> 01:25:14,149 You know what? 1089 01:25:15,110 --> 01:25:18,990 I think the train might be just about under us here. 1090 01:25:20,240 --> 01:25:23,240 They threw a wreath in the water after the ice had gone. 1091 01:25:23,409 --> 01:25:26,250 And all those people came in from the hills. 1092 01:25:26,329 --> 01:25:29,500 It was like the fourth of July, but the bunting was black. 1093 01:25:31,001 --> 01:25:33,961 Ruthie, don't worry, there's nothing to be afraid of. 1094 01:25:34,296 --> 01:25:35,336 Nothing at all. 1095 01:25:44,180 --> 01:25:46,310 The lake must be full of people. 1096 01:25:47,268 --> 01:25:49,347 I've heard stories all my life. 1097 01:25:52,730 --> 01:25:56,190 You can bet there were a lot of people on that train nobody knew about. 1098 01:26:00,029 --> 01:26:02,159 You know, I never thought about it as stealing. 1099 01:26:02,908 --> 01:26:06,828 You know, you just find yourself an empty place, out of everybody's way. 1100 01:26:06,953 --> 01:26:08,463 No harm done. 1101 01:26:08,831 --> 01:26:10,961 No-one even knows you're there. 1102 01:26:13,377 --> 01:26:17,046 Everybody rode that train, Ruthie. It was almost new, you know. 1103 01:26:17,422 --> 01:26:18,922 De-luxe. 1104 01:26:19,007 --> 01:26:20,757 It was really famous. 1105 01:26:20,842 --> 01:26:23,222 At least, everybody said they'd ridden on it. 1106 01:26:25,139 --> 01:26:28,179 There must've been a lot of people in the freight cars. 1107 01:26:28,559 --> 01:26:30,349 Who knows how many. 1108 01:26:31,520 --> 01:26:33,270 All of them sleeping. 1109 01:26:40,195 --> 01:26:41,905 Let's think of a song. 1110 01:26:41,988 --> 01:26:43,368 All right. 1111 01:26:53,542 --> 01:26:56,002 Oh, what a day, what a day! 1112 01:27:00,506 --> 01:27:02,636 I used to know this woman who said that all the time. 1113 01:27:02,717 --> 01:27:04,757 She said, "What a day!" 1114 01:27:06,095 --> 01:27:08,216 And she always made it sound so sad. 1115 01:27:09,057 --> 01:27:10,177 Where is she now? 1116 01:27:10,266 --> 01:27:11,846 Oh, who knows? 1117 01:27:17,358 --> 01:27:19,488 I wish I had a piece of pie. 1118 01:27:21,403 --> 01:27:24,033 Er, I wish I had a hamburger. 1119 01:27:26,574 --> 01:27:28,234 Well, I wish I had... 1120 01:27:28,743 --> 01:27:31,413 a mink coat. 1121 01:27:34,250 --> 01:27:36,750 Erm, I wish I had a hot water bottle. 1122 01:27:38,671 --> 01:27:43,511 ♪ Stop gamblin', stop your ramblin' 1123 01:27:43,716 --> 01:27:47,926 ♪ Quit staying out late at night 1124 01:27:48,389 --> 01:27:53,019 ♪ Come home to your wife and your family 1125 01:27:53,851 --> 01:27:58,072 ♪ Sit by the fireside bright 1126 01:27:58,356 --> 01:28:02,697 ♪ Irene, goodnight 1127 01:28:03,237 --> 01:28:07,487 ♪ Irene, goodnight 1128 01:28:07,908 --> 01:28:10,368 ♪ Goodnight, Irene 1129 01:28:10,703 --> 01:28:13,332 ♪ Goodnight, Irene 1130 01:28:13,413 --> 01:28:18,253 ♪ I'll see you in my dreams 1131 01:28:26,635 --> 01:28:30,215 Get a moon tan. 1132 01:28:39,814 --> 01:28:42,604 Come on, Ruthie. Come on. Hurry. 1133 01:28:43,985 --> 01:28:45,395 Come on, girl. 1134 01:28:57,041 --> 01:28:58,251 She's getting growed. 1135 01:29:00,418 --> 01:29:01,588 She's a good girl. 1136 01:29:02,671 --> 01:29:04,511 Like you always said. 1137 01:29:27,820 --> 01:29:30,030 Don't mind if they stare, Ruthie. 1138 01:29:40,167 --> 01:29:41,747 Just ignore them. 1139 01:29:42,836 --> 01:29:43,836 Go on! 1140 01:29:50,301 --> 01:29:51,601 Oh, God... 1141 01:29:54,014 --> 01:29:55,974 Oh, I'm too tired to eat! 1142 01:30:01,104 --> 01:30:02,515 Oh, here. 1143 01:30:10,447 --> 01:30:12,987 Sleep is best when you're really tired. 1144 01:30:13,074 --> 01:30:15,694 You don't just sleep... 1145 01:30:16,369 --> 01:30:17,960 You die. 1146 01:30:24,502 --> 01:30:25,632 Ruthie... 1147 01:30:26,462 --> 01:30:27,592 Hi! 1148 01:30:27,672 --> 01:30:28,762 Can we talk somewhere? 1149 01:30:28,841 --> 01:30:30,631 Yeah. Yeah, sure. 1150 01:30:31,385 --> 01:30:32,845 I'm worried about you. 1151 01:30:34,262 --> 01:30:36,222 We could go to the drugstore. 1152 01:30:36,305 --> 01:30:38,926 No, let's go somewhere else. 1153 01:30:40,269 --> 01:30:41,729 Do you come here a lot? 1154 01:30:41,811 --> 01:30:43,811 Sometimes. On my way home. 1155 01:30:44,564 --> 01:30:45,564 Hmm. 1156 01:30:47,609 --> 01:30:49,399 It's just a place, Lucille. 1157 01:30:49,694 --> 01:30:50,944 Yeah. 1158 01:30:53,198 --> 01:30:54,738 Sylvie packed a lunch. 1159 01:30:54,824 --> 01:30:56,784 We roasted marshmallows. 1160 01:30:56,868 --> 01:30:58,118 It was fine. 1161 01:30:58,578 --> 01:31:01,208 But you were out there all night, and everybody knows. 1162 01:31:01,289 --> 01:31:03,710 That was just because of the wind. 1163 01:31:03,792 --> 01:31:06,002 There was only this much water in the boat. 1164 01:31:06,086 --> 01:31:08,336 - You were sinking? - No! 1165 01:31:08,421 --> 01:31:09,801 It was fine. 1166 01:31:09,881 --> 01:31:11,551 We sang songs. 1167 01:31:11,632 --> 01:31:13,762 I bet she loved it. 1168 01:31:13,844 --> 01:31:15,974 - Being stranded. - She was fine. 1169 01:31:16,054 --> 01:31:19,224 Any decent person would have been scared. 1170 01:31:19,307 --> 01:31:22,018 I can't explain it to you, Lucille. 1171 01:31:23,228 --> 01:31:25,188 I just want the best for you. 1172 01:31:28,442 --> 01:31:30,492 You can't stay with her. 1173 01:31:32,695 --> 01:31:33,855 Don't worry. 1174 01:31:33,947 --> 01:31:37,447 I can't explain it, but everything's fine. 1175 01:31:47,920 --> 01:31:50,050 Hello, Ruthie. School out? 1176 01:31:53,466 --> 01:31:57,136 Then everything's all right here, and you aren't wanting for anything? 1177 01:31:57,220 --> 01:31:58,600 No, not a thing. 1178 01:31:59,222 --> 01:32:00,393 But, thank you. 1179 01:32:02,350 --> 01:32:03,520 Tell you what. 1180 01:32:04,394 --> 01:32:07,484 I think I'll ask Mrs. Jardine and some of her ladies from the church 1181 01:32:07,564 --> 01:32:09,404 to come up here just to say "Hello". 1182 01:32:09,483 --> 01:32:12,073 Oh, no, no, that wouldn't be necessary. 1183 01:32:12,152 --> 01:32:15,662 I, er... I think I'll do that, Mrs. Fisher. Would that be okay? 1184 01:32:15,738 --> 01:32:17,819 But, see, there's really no need at all. 1185 01:32:17,908 --> 01:32:19,408 Really, we're fine. 1186 01:32:19,493 --> 01:32:22,162 Well, I... I think I'll do it, anyway. 1187 01:32:22,246 --> 01:32:23,405 Goodbye. 1188 01:32:26,332 --> 01:32:28,342 Can I help you move this sofa? 1189 01:32:28,877 --> 01:32:32,046 Oh, no. We're just airing it out. 1190 01:32:33,047 --> 01:32:34,297 But, thank you. 1191 01:32:48,564 --> 01:32:49,944 What do you think? 1192 01:32:51,692 --> 01:32:53,032 I don't know. 1193 01:32:53,985 --> 01:32:54,985 Hmm. 1194 01:32:58,907 --> 01:33:00,697 I don't know what to think. 1195 01:33:31,064 --> 01:33:32,234 Fungus. 1196 01:33:32,608 --> 01:33:34,318 Do you think she grows them? 1197 01:33:34,400 --> 01:33:35,610 I don't know. 1198 01:33:54,128 --> 01:33:55,759 - Sylvie? - Hello. 1199 01:33:55,838 --> 01:33:57,128 - How are you? - Hello. 1200 01:33:57,215 --> 01:33:58,875 - Hi. - How are you? 1201 01:33:58,966 --> 01:34:00,087 Fine, thank you. 1202 01:34:00,176 --> 01:34:01,846 You don't remember us. 1203 01:34:01,927 --> 01:34:03,427 I'm Mrs. Jardine. 1204 01:34:03,512 --> 01:34:05,563 - Mrs. Walker, Mrs. Paterson. - Selina. 1205 01:34:05,640 --> 01:34:07,980 - We went to school together. - Hello. 1206 01:34:08,060 --> 01:34:10,689 Er, we've brought you a few things. 1207 01:34:10,770 --> 01:34:12,230 Can we come in for a little visit? 1208 01:34:12,314 --> 01:34:14,613 Er, well, no, I'm just doing some cleaning. 1209 01:34:14,690 --> 01:34:16,490 Oh, we'll only be a minute. 1210 01:34:16,568 --> 01:34:18,398 I've brought a casserole. 1211 01:34:18,528 --> 01:34:19,908 I'll just bring it in. 1212 01:34:38,131 --> 01:34:40,631 Er... could I get you some coffee? 1213 01:34:40,716 --> 01:34:44,216 Oh, don't bother, dear. We just came by to leave the things. 1214 01:34:44,304 --> 01:34:46,604 There's a nice scarf and some mittens in here. 1215 01:34:49,685 --> 01:34:51,305 Would you like to take a seat, at least? 1216 01:35:14,458 --> 01:35:17,748 So, how are you getting on out here on your own, Sylvie? 1217 01:35:17,878 --> 01:35:21,628 Have you made any friends? We, er, haven't seen you in church. 1218 01:35:21,716 --> 01:35:23,837 Well, it's quiet, but I don't mind that. 1219 01:35:23,926 --> 01:35:26,596 There aren't so many people your own age around here. 1220 01:35:26,680 --> 01:35:27,680 It's true. 1221 01:35:27,764 --> 01:35:29,564 But you and Ruthie are together a lot. 1222 01:35:29,640 --> 01:35:32,190 Oh, yes. All the time now. 1223 01:35:32,269 --> 01:35:34,439 She's like another sister to me. 1224 01:35:34,645 --> 01:35:36,895 She's her mother all over again. 1225 01:35:43,238 --> 01:35:44,908 Do you hear anything from their father? 1226 01:35:46,115 --> 01:35:47,115 No. 1227 01:35:47,242 --> 01:35:48,452 Or Mr. Fisher? 1228 01:35:49,327 --> 01:35:50,287 Who? 1229 01:35:50,369 --> 01:35:52,000 Your husband, dear. 1230 01:35:52,872 --> 01:35:53,922 Oh. 1231 01:35:59,546 --> 01:36:01,506 Do you know why we're asking all these questions? 1232 01:36:01,965 --> 01:36:03,215 No. 1233 01:36:04,050 --> 01:36:05,050 Well... 1234 01:36:06,302 --> 01:36:09,972 Some of us feel that Ruthie, that a young girl, 1235 01:36:10,055 --> 01:36:11,386 needs an orderly life. 1236 01:36:11,515 --> 01:36:13,685 She's had so much trouble and sorrow. 1237 01:36:13,769 --> 01:36:14,849 So much. 1238 01:36:14,978 --> 01:36:17,398 Yes, she has. It's the Lord's truth. It's a pity. 1239 01:36:17,814 --> 01:36:19,024 Really, she's all right. 1240 01:36:19,106 --> 01:36:20,476 She looks so sad. 1241 01:36:20,567 --> 01:36:23,697 She is sad. I mean, she should be sad. 1242 01:36:24,362 --> 01:36:29,162 I don't mean she "should be", but, I mean, who wouldn't be? 1243 01:36:30,327 --> 01:36:31,907 That's how it is with family. 1244 01:36:35,372 --> 01:36:37,082 Like now, 1245 01:36:37,167 --> 01:36:39,417 when I look at Ruthie, 1246 01:36:39,502 --> 01:36:40,922 I can see Helen, too. 1247 01:36:41,253 --> 01:36:43,134 And my father, you know. 1248 01:36:43,215 --> 01:36:46,965 I can't even remember what he was like when he was alive, and... 1249 01:36:47,051 --> 01:36:49,931 ever since, it's... 1250 01:36:50,012 --> 01:36:53,523 It's Papa here and Papa there, and dreams... 1251 01:36:53,600 --> 01:36:55,560 I lost my girl sixteen years ago in June. 1252 01:36:56,853 --> 01:36:58,613 And her face is before me now. 1253 01:36:59,605 --> 01:37:01,815 Families should stay together. 1254 01:37:05,237 --> 01:37:09,367 But, Sylvie, you have to keep her off the freight trains. 1255 01:37:10,533 --> 01:37:12,333 - What? - Well, she shouldn't be riding 1256 01:37:12,452 --> 01:37:14,912 around in freight cars. 1257 01:37:14,996 --> 01:37:16,615 Oh, no! 1258 01:37:17,373 --> 01:37:19,503 No, that was just that one time. 1259 01:37:20,252 --> 01:37:21,671 We were so tired, you know. 1260 01:37:21,962 --> 01:37:25,551 You see, we'd been out all night and that was the fastest way home. 1261 01:37:25,673 --> 01:37:26,724 Out where? 1262 01:37:26,800 --> 01:37:27,800 On the lake. 1263 01:37:27,884 --> 01:37:28,974 In that little boat? 1264 01:37:29,051 --> 01:37:30,221 Yeah. 1265 01:37:30,302 --> 01:37:31,932 It's a perfectly good boat. 1266 01:37:32,012 --> 01:37:33,972 It doesn't look like much, but it's all right. 1267 01:37:36,225 --> 01:37:39,095 Well, we won't keep you any longer, dear. 1268 01:37:41,480 --> 01:37:43,070 Do you collect newspapers, Sylvie? 1269 01:37:46,069 --> 01:37:46,988 Yeah. 1270 01:37:47,069 --> 01:37:50,279 What d'you keep them for? Do you read them all? 1271 01:37:50,782 --> 01:37:52,282 Yes, I do. 1272 01:37:52,367 --> 01:37:53,367 Erm... 1273 01:37:53,451 --> 01:37:55,451 Or you can use 'em to light a fire. 1274 01:37:55,578 --> 01:37:58,038 Or roll them up to swat flies. 1275 01:37:58,707 --> 01:38:00,827 Or for insulation. 1276 01:38:01,585 --> 01:38:02,954 A lot of things. 1277 01:38:05,630 --> 01:38:07,510 Did you hear what they said? 1278 01:38:08,716 --> 01:38:10,716 Well, what d'you think now? 1279 01:38:16,474 --> 01:38:19,144 Well, we could fix it up around here. 1280 01:38:20,436 --> 01:38:23,317 Some of the stuff would go in the shed, I suppose. 1281 01:38:29,529 --> 01:38:30,859 It might be an idea. 1282 01:38:58,807 --> 01:39:00,137 This is nice. 1283 01:39:02,186 --> 01:39:03,606 What a mess it was. 1284 01:39:04,564 --> 01:39:05,823 Honestly. 1285 01:39:07,192 --> 01:39:09,402 I was up the whole night. 1286 01:39:10,904 --> 01:39:12,283 Now, 1287 01:39:12,404 --> 01:39:14,314 sit down and eat your breakfast. 1288 01:39:15,033 --> 01:39:16,582 You'll be late for school. 1289 01:39:17,243 --> 01:39:19,332 Shouldn't I stay home and help? 1290 01:39:19,578 --> 01:39:20,828 No! 1291 01:39:21,163 --> 01:39:23,173 No, Ruthie, you go to school. 1292 01:39:24,000 --> 01:39:25,960 Now, let's see. Erm... 1293 01:39:27,002 --> 01:39:28,632 I'll help you brush your hair out, 1294 01:39:28,712 --> 01:39:31,302 and I'll iron your skirt. 1295 01:39:31,800 --> 01:39:33,010 They'll like that. 1296 01:39:33,969 --> 01:39:35,719 You've got to look nice, Ruthie. 1297 01:39:37,721 --> 01:39:38,721 Ruthie. 1298 01:39:39,474 --> 01:39:40,484 Just a sec. 1299 01:39:47,231 --> 01:39:49,192 There. Now, stand up straight. 1300 01:39:49,859 --> 01:39:50,859 Good. 1301 01:39:54,613 --> 01:39:55,953 Ruthie. 1302 01:39:56,699 --> 01:39:58,029 Smile at people. 1303 01:40:19,305 --> 01:40:21,265 There'll be a hearing, Mrs. Fisher. 1304 01:40:21,349 --> 01:40:23,809 That's about all we can say right now. 1305 01:40:30,859 --> 01:40:31,859 Good evening. 1306 01:40:32,444 --> 01:40:33,493 Hello, Ruthie. 1307 01:40:33,569 --> 01:40:36,239 Excuse us grown folks. We have to talk. 1308 01:40:44,204 --> 01:40:46,534 It would be a terrible thing to do. 1309 01:40:47,500 --> 01:40:48,630 Well... 1310 01:40:48,710 --> 01:40:49,670 There'll be a hearing. 1311 01:41:19,865 --> 01:41:21,485 D'you know what they wanna do? 1312 01:41:21,576 --> 01:41:22,576 Yes. 1313 01:41:23,912 --> 01:41:25,962 I don't think they can. 1314 01:41:26,038 --> 01:41:27,078 Do you? 1315 01:41:27,164 --> 01:41:28,164 No. 1316 01:41:29,042 --> 01:41:30,042 I don't know. 1317 01:41:32,252 --> 01:41:34,382 No, I don't think so, either. 1318 01:41:35,881 --> 01:41:38,301 It would be terrible. They know that. 1319 01:41:41,470 --> 01:41:44,350 Just because we spent the night out on the lake. 1320 01:41:49,938 --> 01:41:51,438 Well, I'll just explain it to them. 1321 01:41:52,606 --> 01:41:53,606 Yeah. 1322 01:41:56,277 --> 01:41:57,646 Don't worry, Ruthie. 1323 01:41:58,404 --> 01:42:00,283 I'll explain it all to them. 1324 01:42:04,911 --> 01:42:08,251 We burned papers and magazines until well after dark. 1325 01:42:08,331 --> 01:42:12,041 Again and again, Sylvie stepped out of the firelight, 1326 01:42:12,127 --> 01:42:15,256 returning with armfuls of things to be burned. 1327 01:42:20,135 --> 01:42:23,045 We felt that the whole of Fingerbone was watching us, 1328 01:42:23,137 --> 01:42:25,268 aware of everything we did. 1329 01:42:25,890 --> 01:42:28,560 Sylvie couldn't help acting to this unseen audience 1330 01:42:28,643 --> 01:42:30,773 gathered somewhere beyond the firelight. 1331 01:42:30,895 --> 01:42:33,145 I don't know why we didn't do this months ago. 1332 01:42:40,279 --> 01:42:43,699 This isn't the sort of book you should be reading. 1333 01:42:43,783 --> 01:42:46,662 I don't even know how it got in the house. 1334 01:42:48,287 --> 01:42:50,118 It was a library book. 1335 01:43:03,469 --> 01:43:04,969 We'll buy some clothes. 1336 01:43:05,430 --> 01:43:08,680 We'll get you something in very good taste, like... 1337 01:43:09,641 --> 01:43:11,351 Like, maybe, a suit? 1338 01:43:12,228 --> 01:43:14,438 Well, you're gonna need it for church, anyway. 1339 01:43:14,939 --> 01:43:16,609 - What? - That's right. 1340 01:43:17,609 --> 01:43:20,149 And, let's see, erm... 1341 01:43:21,945 --> 01:43:23,195 We'll set your hair. 1342 01:43:24,823 --> 01:43:28,163 When you fix yourself up, you make a very nice impression. 1343 01:43:28,286 --> 01:43:29,615 You really do, Ruthie. 1344 01:43:30,246 --> 01:43:33,746 Oh, and I'll order a chicken for Thanksgiving. 1345 01:43:34,125 --> 01:43:36,375 I was thinking maybe we could invite Lucille. 1346 01:43:37,252 --> 01:43:38,592 And Miss Royce, too. 1347 01:43:40,422 --> 01:43:41,422 Turkey. 1348 01:43:44,301 --> 01:43:45,301 Right. 1349 01:43:48,555 --> 01:43:49,886 We should go in now. 1350 01:43:49,974 --> 01:43:51,984 - It's getting cold. - You're absolutely right. 1351 01:43:52,100 --> 01:43:54,730 You go on in and I'll just put some more dirt on the fire. 1352 01:44:42,318 --> 01:44:43,278 Ruthie? 1353 01:44:54,706 --> 01:44:56,365 Ruthie, are you upstairs? 1354 01:45:00,377 --> 01:45:01,377 Ruthie? 1355 01:45:13,890 --> 01:45:14,980 Ruthie. 1356 01:45:16,935 --> 01:45:18,095 Come in! 1357 01:45:24,109 --> 01:45:25,279 Ruthie! 1358 01:45:26,529 --> 01:45:28,408 Come in where it's warm. 1359 01:45:29,032 --> 01:45:30,952 I'll get you something good to eat. 1360 01:45:36,456 --> 01:45:37,456 Ruthie. 1361 01:45:42,962 --> 01:45:44,341 Ruthie! 1362 01:45:47,841 --> 01:45:49,141 Ruthie. 1363 01:46:00,354 --> 01:46:01,765 Ruthie! 1364 01:46:04,567 --> 01:46:05,896 Mrs. Fisher? 1365 01:46:22,042 --> 01:46:23,042 Mrs. Fisher? 1366 01:46:36,724 --> 01:46:37,734 Mrs. Fisher? 1367 01:46:39,769 --> 01:46:40,849 Mrs. Fisher? 1368 01:46:42,854 --> 01:46:44,604 Oh, evening, Mrs. Fisher. 1369 01:46:44,689 --> 01:46:45,779 Evening. 1370 01:46:45,858 --> 01:46:47,028 Everything all right here? 1371 01:46:47,109 --> 01:46:48,439 I seen all the lights. 1372 01:46:48,528 --> 01:46:50,448 Yeah, everything's all right. 1373 01:46:50,529 --> 01:46:52,279 The little girl is fine? 1374 01:46:52,364 --> 01:46:53,314 Yeah, she's fine. 1375 01:46:53,448 --> 01:46:54,529 Sleepin'? 1376 01:46:54,617 --> 01:46:55,827 Uh-huh. 1377 01:46:56,327 --> 01:46:57,497 With her light on? 1378 01:46:59,622 --> 01:47:00,582 Oh. 1379 01:47:01,416 --> 01:47:03,376 Yeah, I guess so. 1380 01:47:03,960 --> 01:47:07,510 Don't usually see the place all lit up like this, this time of night. 1381 01:47:07,587 --> 01:47:09,127 Yeah, well... 1382 01:47:10,216 --> 01:47:11,676 Could I see the little girl? 1383 01:47:13,886 --> 01:47:15,805 - Could you what? - Could I see Ruthie? 1384 01:47:17,055 --> 01:47:18,055 Er... 1385 01:47:19,100 --> 01:47:20,350 No. 1386 01:47:20,435 --> 01:47:22,145 - She's upstairs sleeping? - That's right. 1387 01:47:22,228 --> 01:47:24,188 Well then, it can't hurt if I just peek in the door. 1388 01:47:24,521 --> 01:47:27,442 No, see, she's a very light sleeper, and it would wake her up. 1389 01:47:27,524 --> 01:47:29,935 I'll just go upstairs in my stockin' feet. 1390 01:47:30,027 --> 01:47:32,527 It won't be no bother, I promise you. 1391 01:47:38,493 --> 01:47:39,873 Where is she, Mrs. Fisher? 1392 01:47:39,953 --> 01:47:41,713 She's round the house somewhere. 1393 01:47:41,788 --> 01:47:43,878 Well, then, I'll just step in, say "Good evening" to her. 1394 01:47:43,957 --> 01:47:46,377 No, she's not inside. She's... 1395 01:47:46,461 --> 01:47:47,551 She's outside. 1396 01:47:47,670 --> 01:47:48,500 Where? 1397 01:47:49,505 --> 01:47:52,675 Oh, I think she's probably in the orchard. I was just looking for her. 1398 01:47:52,757 --> 01:47:54,047 You can't find her? 1399 01:47:54,551 --> 01:47:55,931 No, see... 1400 01:47:57,095 --> 01:47:58,676 She won't let me. It's, er... 1401 01:47:58,764 --> 01:48:00,394 Well, it's like a game. 1402 01:48:11,027 --> 01:48:13,447 Ruthie, would you like to come home to my house tonight? 1403 01:48:13,529 --> 01:48:14,569 I got lots of room. 1404 01:48:14,654 --> 01:48:17,024 The missus sure would be glad for your company. 1405 01:48:17,115 --> 01:48:18,695 I'm just on my way down to Lewistone. 1406 01:48:18,783 --> 01:48:20,043 They got the Cranshaw boy. 1407 01:48:20,661 --> 01:48:23,161 He stole a car down there. I'll be gone half the night. 1408 01:48:23,413 --> 01:48:24,503 I wanna stay here. 1409 01:48:26,082 --> 01:48:27,462 - You're sure now? - Yes. 1410 01:48:27,542 --> 01:48:28,422 Let's go inside. 1411 01:48:28,543 --> 01:48:30,253 What were you doing out in the cold, 1412 01:48:30,337 --> 01:48:32,507 with no coat on, in the middle of the night, 1413 01:48:32,590 --> 01:48:33,590 with school tomorrow? 1414 01:48:36,511 --> 01:48:37,801 Come on with me to my house. 1415 01:48:37,886 --> 01:48:40,216 My wife is a heck of a cook, I can tell you that. 1416 01:48:40,305 --> 01:48:42,136 - We got apple pie at our house. - No. 1417 01:48:42,225 --> 01:48:43,635 No, thank you. 1418 01:48:44,935 --> 01:48:46,515 No, thank you. 1419 01:48:52,777 --> 01:48:55,146 I don't have to tell you to get to bed now, do I? 1420 01:48:57,030 --> 01:48:59,451 I'm gonna be keeping my eye on you. 1421 01:48:59,783 --> 01:49:02,293 I wanna see you in school tomorrow, y'hear? 1422 01:49:03,871 --> 01:49:04,871 Well... 1423 01:49:05,831 --> 01:49:07,041 Goodnight. 1424 01:49:07,832 --> 01:49:08,962 Goodnight. 1425 01:49:15,048 --> 01:49:16,628 I want you to be here tomorrow, now. 1426 01:49:17,301 --> 01:49:18,801 I wanna talk to you tomorrow. 1427 01:49:19,929 --> 01:49:20,929 Yes, sir. 1428 01:49:40,490 --> 01:49:42,371 That was worse than useless. 1429 01:49:50,251 --> 01:49:51,251 Damn! 1430 01:50:24,243 --> 01:50:25,542 We had to leave. 1431 01:50:25,619 --> 01:50:28,079 We have to hurry. Get the suitcases. 1432 01:50:28,622 --> 01:50:32,002 I couldn't stay, and Sylvie wouldn't stay without me. 1433 01:50:32,126 --> 01:50:34,876 Now, truly, we were cast out to wander, 1434 01:50:34,962 --> 01:50:36,671 and there was an end to housekeeping. 1435 01:50:42,761 --> 01:50:43,761 Oh, no, look. 1436 01:50:45,055 --> 01:50:47,176 They'll find out right away we're not inside, 1437 01:50:47,265 --> 01:50:48,926 come looking for us. 1438 01:50:49,894 --> 01:50:51,064 Come on. 1439 01:50:59,528 --> 01:51:01,568 Oh... Oh... 1440 01:51:02,155 --> 01:51:03,735 What a mess! 1441 01:51:04,158 --> 01:51:05,828 We can hide in the woods. 1442 01:51:06,077 --> 01:51:07,907 They'll use dogs. 1443 01:51:10,581 --> 01:51:11,621 One thing we could do. 1444 01:51:11,707 --> 01:51:12,627 What? 1445 01:51:12,707 --> 01:51:13,997 Cross the bridge. 1446 01:51:14,085 --> 01:51:14,994 Walk? 1447 01:51:15,086 --> 01:51:16,666 The dogs wouldn't dare follow, 1448 01:51:16,753 --> 01:51:18,673 and nobody'd believe them anyway. 1449 01:51:19,590 --> 01:51:20,680 Nobody's ever done that. 1450 01:51:21,550 --> 01:51:23,220 Crossed that bridge. 1451 01:51:23,969 --> 01:51:25,639 Not that anyone knows of. 1452 01:51:26,514 --> 01:51:27,814 Well... 1453 01:51:28,640 --> 01:51:29,810 We gotta go, if we're goin'. 1454 01:51:30,935 --> 01:51:32,305 Are you buttoned up? 1455 01:51:32,395 --> 01:51:33,395 Here. 1456 01:51:34,270 --> 01:51:35,730 You should have a hat. 1457 01:51:38,067 --> 01:51:39,356 It's not the worst thing, Ruthie, 1458 01:51:39,734 --> 01:51:41,274 moving around. 1459 01:51:41,737 --> 01:51:42,737 You'll see. 1460 01:51:46,158 --> 01:51:47,328 You'll see! 1461 01:52:03,842 --> 01:52:05,302 What if a train comes? 1462 01:52:05,927 --> 01:52:07,677 There's no train till the morning. 1463 01:52:08,389 --> 01:52:09,559 Let's go. 1464 01:52:22,987 --> 01:52:24,356 Come on, Ruthie. 1465 01:52:29,534 --> 01:52:32,864 We'll catch the six-ten to Spokane. 1466 01:52:33,413 --> 01:52:35,463 And be in Portland by noon. 1467 01:52:35,623 --> 01:52:38,213 There are trains to everywhere from Portland. 1468 01:52:43,506 --> 01:52:44,796 Come on, Ruthie. 1469 01:52:44,884 --> 01:52:46,094 It's not so bad. 1470 01:53:19,417 --> 01:53:21,207 She always does that. 1471 01:53:21,295 --> 01:53:23,255 She just wanders away. 1472 01:56:05,292 --> 01:56:08,051 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 105955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.