All language subtitles for Django.S01E01.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,320 --> 00:00:26,320 No! 2 00:00:27,880 --> 00:00:29,800 No, please! 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,200 Sarah! Sarah! 4 00:00:37,720 --> 00:00:39,360 Help! 5 00:01:28,040 --> 00:01:29,800 UNITED STATES - 1872 6 00:01:29,800 --> 00:01:33,520 Seven years after the end of the Civil War, slavery was abolished. 7 00:01:33,520 --> 00:01:40,440 In the southern states, however, blacks continue to suffer massive discrimination and violence. 8 00:01:41,080 --> 00:01:44,400 Somewhere in Texas a black man and a young white woman 9 00:01:44,400 --> 00:01:52,720 founded a city, in which every human being could live free and as equals: New Babylon 10 00:02:07,320 --> 00:02:09,280 Welcome gentlemen! 11 00:02:09,280 --> 00:02:10,960 - You know the rules, honey. - All right. 12 00:02:10,960 --> 00:02:14,400 To welcome you on full-moon nights, we need your support. Thank you. 13 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 What's your name, darling? 14 00:02:15,680 --> 00:02:17,240 Corman, ma'am. 15 00:02:18,280 --> 00:02:21,080 1871 Colt Open Top for Mr. Corman. 16 00:02:21,080 --> 00:02:23,240 - You wanna have fun, right? - Yeah! 17 00:02:23,240 --> 00:02:24,680 Let's play. Be generous, 18 00:02:24,680 --> 00:02:27,960 - that's the rule. - Cavalry... Navy... 19 00:02:27,960 --> 00:02:31,840 As usual, we take good care of your weapons until dawn. 20 00:02:40,474 --> 00:02:47,664 - New Babylon - 21 00:02:55,360 --> 00:02:58,160 You're doing really well, okay? 22 00:02:58,160 --> 00:02:59,840 - I can't anymore! - Breathe... Hattie. 23 00:02:59,880 --> 00:03:02,280 - Breathe... good! - I can't make it, Sarah! 24 00:03:02,280 --> 00:03:04,360 Good! Just make one last effort. 25 00:03:05,360 --> 00:03:08,040 OK, now you can push! 26 00:03:08,040 --> 00:03:10,800 OK, now just push! 27 00:03:16,400 --> 00:03:18,160 He's beautiful. 28 00:03:22,960 --> 00:03:26,280 Brothers and sisters, a toast to life. 29 00:03:26,280 --> 00:03:29,240 - To life! - And enough drink 30 00:03:29,240 --> 00:03:32,120 to forget why it cares so little about us! 31 00:03:32,120 --> 00:03:34,080 You can say that again! 32 00:03:34,080 --> 00:03:37,800 Now, let us entertain our rich guests and empty their pockets. 33 00:03:37,800 --> 00:03:40,120 Come on! 34 00:03:53,720 --> 00:03:55,920 Excuse me... 35 00:03:55,920 --> 00:03:59,360 Fight! Fight! Fight, fight, fight... 36 00:03:59,360 --> 00:04:03,120 Fight, fight, fight... 37 00:04:07,120 --> 00:04:10,200 - Whoo, yeah, whoo... - Ladies and gentlemen, 38 00:04:11,320 --> 00:04:15,360 we are gathered here, on this full moon night. 39 00:04:16,200 --> 00:04:20,920 We see you as our guest in New Babylon 40 00:04:20,920 --> 00:04:26,240 to witness Mr. Isaac Borowka, 41 00:04:26,240 --> 00:04:29,320 from Austria, across the sea... 42 00:04:29,320 --> 00:04:32,240 Whoo... 43 00:04:32,240 --> 00:04:34,040 ...tear one of you apart, 44 00:04:35,960 --> 00:04:38,400 ripping your heart out your chest 45 00:04:39,040 --> 00:04:43,720 and cutting off your ears, before offering them to the demons 46 00:04:43,720 --> 00:04:45,840 that rule the world outside these walls. 47 00:04:46,480 --> 00:04:49,080 - Yeah! Then... 48 00:04:49,080 --> 00:04:50,680 ...we will get drunk. 49 00:04:50,680 --> 00:04:53,240 Yes! Come on! 50 00:04:53,240 --> 00:04:54,800 And be merry... 51 00:04:54,800 --> 00:04:57,960 ...until we lose every last one of our senses! 52 00:05:00,600 --> 00:05:02,120 Yeah! 53 00:05:02,880 --> 00:05:04,280 Whoo! 54 00:05:04,280 --> 00:05:07,960 Now, which one of you is gonna challenge our brother Isaac? 55 00:05:08,400 --> 00:05:10,560 Oh come on, are you scared? 56 00:05:10,880 --> 00:05:14,200 Did you come all this way for nothing? 57 00:05:15,800 --> 00:05:17,840 Oh, somebody gotta challenge! 58 00:05:21,120 --> 00:05:23,240 - Nobody? - He bold! 59 00:05:30,040 --> 00:05:34,680 Ladies and gentlemen, we have a contender. 60 00:05:44,280 --> 00:05:46,120 Are you ready for your destiny? 61 00:05:49,880 --> 00:05:51,040 As you wish. 62 00:05:52,880 --> 00:05:54,880 If you win, 63 00:05:55,240 --> 00:05:58,680 your reward will be nothing less than 100 dollars. 64 00:06:00,720 --> 00:06:03,160 Now go ahead and tell these fine people your name. 65 00:06:03,160 --> 00:06:05,160 Django. 66 00:06:05,160 --> 00:06:07,440 - Say that again. - You heard me. 67 00:06:10,320 --> 00:06:13,600 Ladies and gentlemen, one of your own 68 00:06:13,600 --> 00:06:16,080 intends to die for us tonight. 69 00:06:16,080 --> 00:06:18,040 - Glory to his blood. - All right! 70 00:06:18,040 --> 00:06:20,840 Yeah... Whoo... 71 00:06:25,640 --> 00:06:31,320 Now, who among you is gonna root for your friend, Django? 72 00:06:31,320 --> 00:06:33,480 Yes! Yeah! 73 00:06:33,520 --> 00:06:35,760 - Django... - Who among you... 74 00:06:35,760 --> 00:06:37,840 ...is gonna place bets on your friend? 75 00:06:38,880 --> 00:06:40,840 Django, Django, Django... 76 00:06:40,840 --> 00:06:43,360 My youngest Kevin, he's gonna take your bets. 77 00:06:44,560 --> 00:06:47,120 That is 20 dollars, is that all? Come on now... 78 00:07:06,400 --> 00:07:08,240 - Fight! - Yeah, come on! 79 00:07:11,000 --> 00:07:12,760 Let the battle begin. 80 00:07:15,240 --> 00:07:18,720 Fight, fight, fight... 81 00:07:42,760 --> 00:07:45,080 Fight, fight, fight! 82 00:08:30,960 --> 00:08:32,280 Ah! 83 00:08:43,440 --> 00:08:45,440 Kill him! Kill him! 84 00:08:45,440 --> 00:08:47,080 Kill him! 85 00:08:49,600 --> 00:08:51,000 Kill him! 86 00:08:52,040 --> 00:08:54,680 - Aah! - Fight, fight, fight! 87 00:08:58,800 --> 00:09:00,040 Come on! 88 00:10:03,800 --> 00:10:06,000 Where did you say you were from, stranger? 89 00:10:08,120 --> 00:10:10,400 Where's my money? 90 00:10:10,400 --> 00:10:14,120 Well, now I'm considering that a donation to the poor community. 91 00:10:27,160 --> 00:10:28,680 Look at you. 92 00:10:30,640 --> 00:10:32,640 Such an important man... 93 00:10:35,360 --> 00:10:38,200 ...but not a man of your word. 94 00:10:41,040 --> 00:10:42,960 Oh, I'm a man of my word. 95 00:10:51,760 --> 00:10:53,560 And my word is... 96 00:10:54,920 --> 00:11:00,600 ...if you ain't gone by sunrise, I will kill you. 97 00:11:11,400 --> 00:11:14,600 - Pay out all bets. - Let's go get a drink. 98 00:11:37,560 --> 00:11:39,160 What's going on brother? 99 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 Follow me. 100 00:12:09,680 --> 00:12:11,240 They're dying. 101 00:12:14,280 --> 00:12:16,400 Two others died yesterday. 102 00:12:16,400 --> 00:12:18,400 Father can't know about this. 103 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 Did the Lady poison them? 104 00:12:22,600 --> 00:12:25,800 She didn't poison them. God did. 105 00:12:25,800 --> 00:12:29,480 Our father insists on mocking him by welcoming thieves, murderers 106 00:12:29,520 --> 00:12:30,880 and whores into our city. 107 00:12:30,880 --> 00:12:33,880 If your God existed he'd love this city and everybody in it. 108 00:12:35,880 --> 00:12:37,480 Our father has a vision. 109 00:12:42,720 --> 00:12:44,080 His vision... 110 00:12:45,760 --> 00:12:47,400 ...is to be our tyrant. 111 00:12:55,600 --> 00:12:57,400 This land is cursed. 112 00:12:57,400 --> 00:12:58,880 Cursed. 113 00:13:02,240 --> 00:13:06,720 Hattie had a boy. A beautiful son. 114 00:13:06,720 --> 00:13:08,600 I'm glad it went well. 115 00:13:22,600 --> 00:13:23,840 Here. 116 00:13:33,520 --> 00:13:35,200 A stranger beat Isaac. 117 00:13:36,840 --> 00:13:38,440 How much did we lose? 118 00:13:40,600 --> 00:13:43,160 We lost most of what we had... 119 00:13:49,400 --> 00:13:52,640 You will see that our marriage will restore everyone's confidence. 120 00:14:06,920 --> 00:14:09,360 Who's the man who run the fights? 121 00:14:09,360 --> 00:14:11,320 The owner of this crater. 122 00:14:11,320 --> 00:14:14,360 His name is John Ellis. He's our guide. 123 00:14:16,160 --> 00:14:19,720 They took us in. They gave us shelter. 124 00:14:19,720 --> 00:14:23,600 We killed a man, a man with... 125 00:14:24,880 --> 00:14:26,360 ...very bad manners. 126 00:14:27,760 --> 00:14:30,200 Where are you running from, stranger? 127 00:14:30,200 --> 00:14:32,560 I'm not running, I'm looking for someone. 128 00:14:32,560 --> 00:14:35,960 Someone. Does "someone" have a name? 129 00:14:35,960 --> 00:14:38,960 No, they, they lost this tobacco case. 130 00:14:40,840 --> 00:14:45,320 So you came all this way just to return a tobacco case? 131 00:14:45,320 --> 00:14:46,840 That's funny to you? 132 00:14:47,680 --> 00:14:49,040 Sort of romantic. 133 00:14:50,000 --> 00:14:52,120 I'm afraid I've never seen it before. 134 00:14:53,240 --> 00:14:59,000 You've got about four hours until dawn. 135 00:14:59,000 --> 00:15:00,800 You've best get some rest. 136 00:15:07,720 --> 00:15:09,080 Pleasant dreams. 137 00:16:12,080 --> 00:16:13,520 Can I see this? 138 00:16:22,880 --> 00:16:24,440 Where did you get this? 139 00:16:25,360 --> 00:16:27,040 It was years ago. 140 00:16:28,560 --> 00:16:31,400 I got it in a little town... 141 00:16:32,760 --> 00:16:37,000 ...about 500 miles down south. 142 00:16:37,000 --> 00:16:39,440 They build it, um... what do you call it? 143 00:16:39,440 --> 00:16:44,040 A crater, a crater. Poor folks, Negro folks mostly. 144 00:16:45,280 --> 00:16:46,840 Crazy people. 145 00:16:48,520 --> 00:16:52,400 - Who sold it to you? - There was... 146 00:16:52,400 --> 00:16:55,960 ...this one little white girl. 147 00:16:55,960 --> 00:16:59,840 Pretty face, but a lame leg... plague leg... 148 00:17:02,840 --> 00:17:04,840 No idea why she... 149 00:17:05,680 --> 00:17:07,760 ...how she ended up with them. 150 00:17:07,760 --> 00:17:09,080 No idea. 151 00:18:55,640 --> 00:18:59,040 - Ah! - I was right about you, stranger. 152 00:18:59,040 --> 00:19:00,960 You can't be trusted. 153 00:19:02,120 --> 00:19:03,720 What's going on, Father? 154 00:19:16,280 --> 00:19:17,800 Get him out of here. 155 00:19:20,080 --> 00:19:21,560 What's going on? 156 00:21:25,657 --> 00:21:27,137 John Andrew Ellis, 157 00:21:27,137 --> 00:21:28,817 no man will die here tonight 158 00:21:28,817 --> 00:21:31,137 if you want the wedding to happen tomorrow. 159 00:21:46,777 --> 00:21:49,337 Perhaps your destiny is another, stranger. 160 00:21:58,457 --> 00:22:05,257 ELMDALE CITY - 35 miles South of New Babylon 161 00:23:18,457 --> 00:23:21,337 Let's give them sinners what they deserve, milady. 162 00:23:59,817 --> 00:24:03,457 My beloved Aunt Maribel has passed away. 163 00:24:04,337 --> 00:24:05,857 Come in. 164 00:24:20,897 --> 00:24:26,737 Dear sirs, for our guests we have the best cook in the county. 165 00:24:28,617 --> 00:24:31,657 You can eat and fuck to your heart's content, 166 00:24:31,657 --> 00:24:33,777 it's all included in the price. 167 00:24:38,177 --> 00:24:39,697 This way please. 168 00:24:57,017 --> 00:24:58,777 Come on over here... 169 00:27:56,497 --> 00:28:00,657 Good morning, gentlemen. Hope you had fun in our city. 170 00:28:02,897 --> 00:28:04,897 - Cavalry... - Yeah, that's mine. 171 00:28:05,737 --> 00:28:07,617 - Winchester. - Yep... 172 00:28:07,617 --> 00:28:08,937 For you, sir... 173 00:28:10,217 --> 00:28:11,937 Artillery, sir... 174 00:29:03,857 --> 00:29:06,857 - He's dead. - Did I do well? 175 00:29:06,857 --> 00:29:08,537 Oh, you did great. 176 00:29:19,497 --> 00:29:21,377 You know what the Comanche say? 177 00:29:23,057 --> 00:29:25,577 If you take its heart out and you bury it, 178 00:29:26,617 --> 00:29:30,817 the bison will run forever in the prairies of the Great Spirit. 179 00:29:30,817 --> 00:29:32,937 And you will inherit its strength. 180 00:29:35,897 --> 00:29:37,457 You wanna try that? 181 00:29:41,897 --> 00:29:43,377 Take your time. 182 00:29:58,857 --> 00:30:01,537 Ah! 183 00:30:10,457 --> 00:30:12,577 There ain't gonna be no wedding today. 184 00:30:12,577 --> 00:30:15,137 You ain't getting married. You ain't! 185 00:30:15,137 --> 00:30:16,937 You got that? 186 00:30:16,937 --> 00:30:19,617 I will slit your throat while you sleep, mark my words. 187 00:30:19,617 --> 00:30:21,737 Say you won't. 188 00:30:21,737 --> 00:30:25,297 You're crazy. 189 00:30:25,297 --> 00:30:27,057 You will not get married. 190 00:30:28,017 --> 00:30:29,817 You will never replace my mother. 191 00:31:11,417 --> 00:31:13,337 Mom? 192 00:31:13,337 --> 00:31:14,937 I'm here, my love. 193 00:31:18,697 --> 00:31:22,537 Abby made soufflé for dinner. She kept some for you. 194 00:31:23,697 --> 00:31:25,217 Oh, that's sweet. 195 00:31:26,337 --> 00:31:30,097 I'll eat it now, will you keep me company? 196 00:31:44,897 --> 00:31:46,457 Where have you been? 197 00:31:48,697 --> 00:31:51,177 Spreading the Lord's word on Earth. 198 00:32:09,817 --> 00:32:11,377 Did he do it again? 199 00:32:12,817 --> 00:32:14,737 He's getting worse. 200 00:32:14,737 --> 00:32:16,577 You really should tell Father. 201 00:32:20,697 --> 00:32:22,257 He's crazy about you. 202 00:32:24,577 --> 00:32:26,297 Where's the stranger? 203 00:32:26,297 --> 00:32:30,017 In prison. Father will deal with him after the ceremony. 204 00:33:15,937 --> 00:33:17,777 As soon as Hattie's able, 205 00:33:20,697 --> 00:33:22,457 we're aiming to leave. 206 00:33:33,657 --> 00:33:38,697 Hattie's got no milk. She's not eating enough. 207 00:33:42,737 --> 00:33:45,137 So you're going back to being a slave. 208 00:33:50,777 --> 00:33:55,097 We fought the Civil War, things are supposed to be different now. 209 00:33:56,417 --> 00:34:01,897 "Supposed to be" and "is" is two different things, and you know that. 210 00:34:17,737 --> 00:34:19,297 Come in. 211 00:34:20,537 --> 00:34:21,817 Milady. 212 00:34:23,897 --> 00:34:25,497 They get married today. 213 00:34:39,417 --> 00:34:43,297 Brothers and sisters, citizens of New Babylon. 214 00:34:44,497 --> 00:34:49,097 When I come into your homes, you trust me 215 00:34:49,097 --> 00:34:52,097 with bringing your babies into this world. 216 00:34:52,097 --> 00:34:57,777 They're all born in pain, covered in blood... 217 00:34:57,777 --> 00:34:59,857 ...screaming. 218 00:34:59,857 --> 00:35:02,617 But I see your eyes gazing upon those babies 219 00:35:02,617 --> 00:35:05,017 and I know what you're feeling. 220 00:35:05,017 --> 00:35:08,697 You're afraid for their future and that rich people of Elmdale 221 00:35:08,697 --> 00:35:10,817 will frighten and divide us. 222 00:35:11,897 --> 00:35:13,177 How much do we have left? 223 00:35:13,177 --> 00:35:14,857 One month's worth. 224 00:35:14,857 --> 00:35:17,897 Now's the time to stand together and hold fast. 225 00:35:17,897 --> 00:35:22,457 Let us not be intimidated by the hatred that the Lady feels for us. 226 00:35:22,457 --> 00:35:25,057 Take my family's share down by half. 227 00:35:25,057 --> 00:35:28,497 - John, that's not necessary. - That's not for you to decide. 228 00:35:28,497 --> 00:35:33,497 I am marrying John today because I have faith in his vision. 229 00:35:33,497 --> 00:35:36,097 I have been in this community since childhood. 230 00:35:36,097 --> 00:35:39,937 And together we built this place, this haven. 231 00:35:39,937 --> 00:35:44,577 And that's why we won't ever let it die. 232 00:35:44,577 --> 00:35:47,977 - We are free. - Yeah! Whoo! 233 00:36:20,217 --> 00:36:23,177 Margaret, we're back. 234 00:36:23,177 --> 00:36:26,537 Mom! Mom! We shot a buffalo! 235 00:36:26,537 --> 00:36:29,257 - Daddy! - I was worried sick! 236 00:36:29,257 --> 00:36:31,857 Who's tired of porridge? 237 00:36:31,857 --> 00:36:34,017 We have enough meat for the whole winter. 238 00:36:34,017 --> 00:36:35,537 Yay! 239 00:36:35,537 --> 00:36:37,697 Elijah, let's dry it! 240 00:36:37,697 --> 00:36:39,977 I'm talking to you, Julian. 241 00:36:39,977 --> 00:36:42,497 You're so beautiful when you're mad. 242 00:36:42,497 --> 00:36:45,377 And no more smooching my sister. Come and give me a hand. 243 00:36:45,417 --> 00:36:50,257 And who wants some meat? Some real meat, for everyone! 244 00:36:50,257 --> 00:36:52,017 Come here you little... 245 00:37:46,977 --> 00:37:48,737 Something's wrong with me. 246 00:37:53,977 --> 00:37:55,697 I understood. 247 00:38:08,577 --> 00:38:12,017 I wanna promise I'll never do it again... 248 00:38:13,697 --> 00:38:15,097 ...but I will. 249 00:38:23,057 --> 00:38:25,017 You're not condemned. 250 00:38:40,217 --> 00:38:41,937 Father says it's time. 251 00:39:04,017 --> 00:39:05,697 What are you doing? 252 00:39:09,177 --> 00:39:10,897 Dressing for the occasion. 253 00:42:39,417 --> 00:42:43,937 I stand before you here today, in front of all our people, 254 00:42:45,657 --> 00:42:48,617 offering you, Sarah, 255 00:42:49,977 --> 00:42:51,897 my unconditional love 256 00:42:51,897 --> 00:42:54,297 and eternal devotion. 257 00:42:56,817 --> 00:42:58,017 Vowing... 258 00:42:59,497 --> 00:43:05,217 ...to make you a pillar of strength, love and hope, 259 00:43:07,017 --> 00:43:09,377 always to build our community. 260 00:43:48,617 --> 00:43:51,017 - I can't. - Oh, Sarah, come on... 17268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.