All language subtitles for Decoy.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:03,127 ALL CHARACTERS, GROUPS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,592 AND LOCATIONS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:27,069 --> 00:00:28,779 You fucker. 4 00:00:29,488 --> 00:00:30,568 Let me see your hand. 5 00:00:32,283 --> 00:00:34,993 How dare you pull tricks on me, you fucking prick. 6 00:00:36,495 --> 00:00:38,825 Get your hand off of me while I'm still nice. 7 00:00:39,039 --> 00:00:40,169 Don't give me that crap. 8 00:00:40,249 --> 00:00:41,919 Guys, look over here. 9 00:00:42,543 --> 00:00:45,093 What would you prefer, a cigarette burn or a chopped-off hand? 10 00:00:45,337 --> 00:00:48,007 You'll get to look back and reflect on yourself for playing tricks 11 00:00:48,090 --> 00:00:49,760 when you see the cigarette burn. 12 00:00:52,428 --> 00:00:54,348 What's this? What's wrong with your hand? 13 00:00:55,890 --> 00:00:58,060 You must have a habit of playing dirty. 14 00:00:58,142 --> 00:00:59,482 You got caught and dinged up? 15 00:01:01,520 --> 00:01:04,320 I guess it wouldn't matter if I killed one more guy. 16 00:01:04,607 --> 00:01:06,647 Jeez, that's fucking intense. 17 00:01:07,526 --> 00:01:09,026 Go fuck yourself, you piece of shit. 18 00:01:12,656 --> 00:01:14,066 He's back in Korea. Let's go. 19 00:01:14,450 --> 00:01:15,530 Yes, sir. 20 00:01:54,031 --> 00:01:59,751 DECOY 21 00:02:02,248 --> 00:02:05,748 EPISODE 10. THE RETURNED 22 00:02:08,087 --> 00:02:10,507 {\an8}YEAR 2010 23 00:02:18,013 --> 00:02:19,063 Ms. Jung. 24 00:02:19,765 --> 00:02:22,515 After we give out all the rebates for this quarter, 25 00:02:23,060 --> 00:02:24,810 we'll barely have anything left to give our customers. 26 00:02:25,479 --> 00:02:26,479 What should we do? 27 00:02:27,690 --> 00:02:29,070 The day came faster than I thought. 28 00:02:29,149 --> 00:02:31,319 The number of applicants this month is at its lowest. 29 00:02:31,694 --> 00:02:33,034 Some even left. 30 00:02:34,989 --> 00:02:36,819 The chairman is constantly withdrawing cash 31 00:02:36,907 --> 00:02:38,697 when we are low on retained earnings. 32 00:02:39,869 --> 00:02:40,949 He is? 33 00:03:04,143 --> 00:03:06,523 Look at how beautifully they are melting. 34 00:03:20,367 --> 00:03:21,827 We're losing new applicants. 35 00:03:21,911 --> 00:03:23,911 At this rate, we'll be in the red soon. 36 00:03:24,705 --> 00:03:26,575 Why don't you work on that a bit more? 37 00:03:26,665 --> 00:03:29,335 Encourage our customers to bring in more customers. 38 00:03:29,710 --> 00:03:32,800 Tell them to bring their friends and all their relatives. 39 00:03:33,464 --> 00:03:35,634 I don't think that's going to solve the issue. 40 00:03:36,926 --> 00:03:38,006 Well, then... 41 00:03:40,387 --> 00:03:41,597 We need to hold a festival. 42 00:03:42,514 --> 00:03:47,024 So that we can inform more people of how great BIGS Network is. 43 00:03:50,314 --> 00:03:52,234 Why? Is there a problem? 44 00:03:52,483 --> 00:03:53,783 You want to hold a festival? 45 00:03:54,902 --> 00:03:56,112 At this time? 46 00:03:56,654 --> 00:03:58,704 Why not? It's a great marketing strategy. 47 00:03:58,781 --> 00:04:01,121 Everyone is happy about making money, 48 00:04:01,200 --> 00:04:02,990 so it's only right to hold a festival. 49 00:04:03,869 --> 00:04:07,409 Employees will be more loyal to the company if they have pride. 50 00:04:11,919 --> 00:04:13,169 How would you name the festival? 51 00:04:15,381 --> 00:04:16,841 How would I name it? 52 00:04:18,050 --> 00:04:19,220 The name. 53 00:04:20,719 --> 00:04:21,849 The name... 54 00:04:27,184 --> 00:04:28,394 Customer Appreciation Event. 55 00:04:28,477 --> 00:04:30,307 That will do nicely. Isn't it perfect? 56 00:04:30,396 --> 00:04:33,226 We can't thank our customers enough. 57 00:04:39,655 --> 00:04:43,325 Has or has not BIGS Network created revenue for you? 58 00:04:43,409 --> 00:04:44,579 - It has! - It has! 59 00:04:44,660 --> 00:04:46,580 Who helped you amass your wealth? 60 00:04:46,787 --> 00:04:48,957 The president of this country? Or No Sang-cheon? 61 00:04:49,039 --> 00:04:51,999 - No Sang-cheon! - No Sang-cheon! 62 00:04:52,084 --> 00:04:53,844 - That's right. It's me! - No Sang-cheon! 63 00:04:53,919 --> 00:04:56,509 I, No Sang-cheon, will achieve my dream! 64 00:04:58,882 --> 00:05:00,882 No Sang-cheon... I mean, 65 00:05:02,386 --> 00:05:03,466 Chairman No. 66 00:05:04,680 --> 00:05:06,770 He's looking for a place in China. 67 00:05:07,766 --> 00:05:08,806 Have you heard? 68 00:05:09,560 --> 00:05:12,600 He believes this business will come to an end within a year. 69 00:05:13,105 --> 00:05:16,105 Will you go with him, Ms. Jung? 70 00:05:17,401 --> 00:05:18,651 I guess you will. 71 00:05:18,736 --> 00:05:21,066 You guys are lovers now. 72 00:05:21,363 --> 00:05:24,373 - No Sang-cheon! - No Sang-cheon! 73 00:05:25,826 --> 00:05:27,616 I'm still contemplating what to do. 74 00:05:29,079 --> 00:05:31,539 My whole family is here after all. 75 00:05:31,623 --> 00:05:34,383 - No Sang-cheon! - No Sang-cheon! 76 00:05:34,460 --> 00:05:37,340 - No Sang-cheon! - No Sang-cheon! 77 00:05:37,421 --> 00:05:40,261 - No Sang-cheon! - No Sang-cheon! 78 00:05:40,340 --> 00:05:43,140 - No Sang-cheon! - No Sang-cheon! 79 00:05:43,218 --> 00:05:45,548 - No Sang-cheon! - No Sang-cheon! 80 00:05:45,637 --> 00:05:47,847 Tell me why you wanted us to gather here. 81 00:05:49,600 --> 00:05:51,140 {\an8}YEAR 2023 82 00:05:52,478 --> 00:05:53,598 Tell us now. 83 00:05:54,605 --> 00:05:56,105 Why did you tell us to come here? 84 00:05:59,109 --> 00:06:00,439 Well, the thing is... 85 00:06:01,320 --> 00:06:03,320 the only person out of you three 86 00:06:03,906 --> 00:06:07,826 who knew that I was alive and well... 87 00:06:11,663 --> 00:06:16,043 was only you, Mr. Kim Seong-dae. 88 00:06:16,126 --> 00:06:17,536 Anyone below you, 89 00:06:17,628 --> 00:06:19,248 including the Chief Prosecutor, 90 00:06:19,338 --> 00:06:22,088 would not have had access to information about me. 91 00:06:24,259 --> 00:06:26,679 I wonder how it got leaked. 92 00:06:31,892 --> 00:06:33,022 What? 93 00:06:33,102 --> 00:06:34,442 Are you suspecting me? 94 00:06:35,062 --> 00:06:37,402 I'm sure more people knew that you were alive. 95 00:06:38,023 --> 00:06:39,443 And who could that be? 96 00:06:59,628 --> 00:07:00,628 Commissioner. 97 00:07:00,712 --> 00:07:02,382 It's Captain Gu Do-han from Violent Crimes. 98 00:07:04,633 --> 00:07:05,683 What's wrong? 99 00:07:05,759 --> 00:07:06,889 May I enter? 100 00:07:33,245 --> 00:07:34,535 What brings you here at this hour? 101 00:07:35,122 --> 00:07:36,292 I have something urgent to tell you. 102 00:07:36,373 --> 00:07:38,083 I'm in a meeting with some important people. 103 00:07:38,167 --> 00:07:39,167 Come back later. 104 00:07:40,252 --> 00:07:41,302 It'll only take a moment. 105 00:08:04,026 --> 00:08:05,436 So? What's so urgent? 106 00:08:06,820 --> 00:08:07,950 No Sang-cheon. 107 00:08:12,534 --> 00:08:15,914 You remember there were clues pointing to him at the murder scenes. 108 00:08:16,288 --> 00:08:19,328 I've been chasing after that phantom hidden behind those clues, 109 00:08:19,708 --> 00:08:20,788 and it led me here. 110 00:08:31,011 --> 00:08:32,101 No Sang-cheon. 111 00:08:34,473 --> 00:08:35,893 You are No Sang-cheon, aren't you? 112 00:08:44,107 --> 00:08:46,647 What is he saying? 113 00:08:55,327 --> 00:08:57,287 Could you tell me what he's saying? 114 00:08:57,537 --> 00:08:59,077 I know that you're No Sang-cheon! 115 00:08:59,164 --> 00:09:01,464 Captain Gu, what's wrong with you? 116 00:09:02,709 --> 00:09:04,879 He's a government official from China. 117 00:09:04,962 --> 00:09:08,172 He's a member of the Chinese Cultural Exchange Agency! 118 00:09:08,257 --> 00:09:10,127 What are you saying? He's No Sang-cheon without a doubt! 119 00:09:10,217 --> 00:09:11,427 What's going on? 120 00:09:11,510 --> 00:09:13,350 The man you're talking about is dead! 121 00:09:13,553 --> 00:09:16,063 Have you ever seen No Sang-cheon in real life? 122 00:09:17,015 --> 00:09:18,175 No, I have not. 123 00:09:18,267 --> 00:09:20,437 But I have seen him in photos and videos countless times. 124 00:09:20,727 --> 00:09:23,107 This person is the infamous No Sang-cheon. 125 00:09:23,605 --> 00:09:26,435 What's wrong with him? He's out of line here! 126 00:09:27,734 --> 00:09:28,744 Captain Gu. 127 00:09:29,278 --> 00:09:30,648 Don't you know who these people are? 128 00:09:31,113 --> 00:09:33,163 Are you doing this on purpose to humiliate me? 129 00:09:33,407 --> 00:09:34,657 Why are you also playing along? 130 00:09:34,741 --> 00:09:36,451 This man is No Sang-cheon! 131 00:09:36,952 --> 00:09:38,252 This man holds the key 132 00:09:38,328 --> 00:09:40,828 to Deputy Head Gang's death and the serial killings! 133 00:09:40,914 --> 00:09:43,424 Why do you insist he's No Sang-cheon when I tell you otherwise? 134 00:09:43,625 --> 00:09:44,955 He just looks like him. 135 00:09:45,043 --> 00:09:47,253 Everyone told you he's not the man. Why are you arguing? 136 00:09:54,636 --> 00:09:56,096 Show me your passport 137 00:09:56,179 --> 00:09:57,469 if you are indeed Chinese. 138 00:09:57,806 --> 00:10:00,226 You are extremely out of line here. 139 00:10:00,809 --> 00:10:02,309 Just give him what he wants. 140 00:10:02,561 --> 00:10:05,401 It looks like he won't be leaving until he checks. 141 00:10:06,648 --> 00:10:09,438 Show him your passport. 142 00:10:45,228 --> 00:10:46,438 Satisfied now? 143 00:10:46,646 --> 00:10:47,646 Captain Gu. 144 00:10:48,440 --> 00:10:49,780 We'll talk about this later. 145 00:10:57,616 --> 00:10:59,486 Check with immigration immediately. 146 00:11:08,001 --> 00:11:11,131 No one leaves this place until it has been confirmed. 147 00:11:11,213 --> 00:11:12,673 Hey, Gu Do-han! 148 00:11:13,048 --> 00:11:14,798 Have you lost your mind? 149 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 Do you not know who these people are? 150 00:11:16,635 --> 00:11:18,755 He's an assemblyman, and he's the chief prosecutor. 151 00:11:18,845 --> 00:11:20,635 And I'm the commissioner, you crazy bastard! 152 00:11:21,098 --> 00:11:22,468 You idiot! 153 00:11:22,557 --> 00:11:24,097 How can a mere captain tell us what to do? 154 00:11:35,404 --> 00:11:38,374 How could you be so rude in front of these great people? 155 00:11:38,990 --> 00:11:41,080 You're going to be reprimanded for this. 156 00:11:48,834 --> 00:11:49,844 There's nothing wrong. 157 00:11:50,377 --> 00:11:52,247 He's a Chinese citizen who entered Korea two days ago. 158 00:11:52,337 --> 00:11:53,757 It's a legitimate passport. 159 00:11:55,590 --> 00:11:56,930 You insolent bastard! 160 00:11:57,175 --> 00:12:01,135 Magang Policy Agency is a total mess. 161 00:12:01,972 --> 00:12:03,312 Give it back to him immediately! 162 00:12:31,376 --> 00:12:32,956 That bastard is No Sang-cheon, right? 163 00:12:33,378 --> 00:12:35,088 I think he is, though he's gotten older. 164 00:12:35,297 --> 00:12:37,087 - Let's go. - We're just going to leave them? 165 00:12:37,174 --> 00:12:38,384 No Sang-cheon is in there. 166 00:12:38,884 --> 00:12:40,434 But how could he be Chinese? 167 00:12:40,510 --> 00:12:41,720 Is he really just a look-alike? 168 00:12:41,803 --> 00:12:44,143 He must have forged the I.D. That man in there is No Sang-cheon. 169 00:12:44,473 --> 00:12:45,643 Then why are we just leaving? 170 00:12:45,974 --> 00:12:46,984 We have to arrest him! 171 00:12:47,350 --> 00:12:48,440 We're not just leaving. 172 00:12:48,810 --> 00:12:50,020 He's No Sang-cheon. 173 00:12:50,687 --> 00:12:52,857 He pulled an act though he knew I wouldn't fall for it. 174 00:12:53,482 --> 00:12:55,902 For the moment, he immerses himself as Xin Chang. 175 00:12:56,193 --> 00:12:57,653 He's deceiving himself as well. 176 00:12:58,487 --> 00:13:00,737 That way, he could brazenly pull off the act. 177 00:13:03,783 --> 00:13:04,913 His gaze 178 00:13:05,660 --> 00:13:06,830 seemed so peaceful. 179 00:13:08,121 --> 00:13:10,121 As if he truly had nothing to do with No Sang-cheon. 180 00:13:12,792 --> 00:13:15,132 But the others' felt different. 181 00:13:17,923 --> 00:13:19,843 I could tell they all were shaken. 182 00:13:37,984 --> 00:13:38,994 The thing is, 183 00:13:39,694 --> 00:13:41,404 will Captain Gu fall for this lousy trick? 184 00:13:41,488 --> 00:13:43,408 There's no way he would. 185 00:13:45,075 --> 00:13:48,285 But there was nothing he could do despite knowing the truth. 186 00:13:49,204 --> 00:13:51,334 Everyone in this room has sway in this country. 187 00:13:51,414 --> 00:13:53,294 And we were explicitly accusing him of being wrong. 188 00:13:53,375 --> 00:13:54,915 He just couldn't keep insisting. 189 00:13:55,126 --> 00:13:57,166 There's no way he could force the issue. 190 00:13:57,420 --> 00:14:00,010 He's going to be breathing down my neck for a while. 191 00:14:00,090 --> 00:14:02,050 Don't worry. I'll take care of you. 192 00:14:02,676 --> 00:14:03,676 Anyhow, 193 00:14:04,135 --> 00:14:05,755 why did you come here of all the places? 194 00:14:06,429 --> 00:14:07,719 Continue what you were saying. 195 00:14:07,806 --> 00:14:09,176 Why are we here? 196 00:14:09,641 --> 00:14:11,851 You were exposed to Captain Gu because of your decision! 197 00:14:11,935 --> 00:14:12,935 Now what'll you do? 198 00:14:13,562 --> 00:14:15,612 I don't want to die like a dog. 199 00:14:16,606 --> 00:14:19,066 Not like Jung So-ram, Song Young-jin, 200 00:14:19,734 --> 00:14:21,114 and Park Gwang-sin. 201 00:14:22,279 --> 00:14:25,619 Some people have been on my tail from the airport. 202 00:14:28,660 --> 00:14:29,700 You. 203 00:14:30,829 --> 00:14:32,829 You didn't sense anything while tailing me? 204 00:14:39,254 --> 00:14:40,514 What a moron. 205 00:14:42,173 --> 00:14:43,843 They're likely the culprits. 206 00:14:44,676 --> 00:14:45,796 But... 207 00:14:46,386 --> 00:14:48,756 they are probably thrown off right now. 208 00:14:50,265 --> 00:14:53,595 I walked straight into the police agency. 209 00:14:54,144 --> 00:14:56,944 "The police are aware of my presence." 210 00:14:57,022 --> 00:14:59,072 That's the message I'm sending them. 211 00:14:59,608 --> 00:15:00,688 Are you saying 212 00:15:01,151 --> 00:15:02,941 they'll have a hard time laying a finger on you? 213 00:15:05,155 --> 00:15:06,235 Don't you think 214 00:15:07,073 --> 00:15:10,203 I need something to fall back on for my safety? 215 00:15:12,495 --> 00:15:13,535 Then what about us? 216 00:15:13,622 --> 00:15:15,922 Those bastards demanded that we bring you back to Korea. 217 00:15:15,999 --> 00:15:18,209 Imagine how they will react 218 00:15:18,293 --> 00:15:19,923 when they find out we were with you here. 219 00:15:20,003 --> 00:15:22,343 They'll think that we double-crossed them. 220 00:15:22,547 --> 00:15:24,917 Their threats on our lives 221 00:15:25,008 --> 00:15:27,428 were the reason you were brought here despite all the risks. 222 00:15:27,844 --> 00:15:29,764 I need to save myself first, 223 00:15:32,724 --> 00:15:34,814 although I'm sure you all value your lives. 224 00:15:38,355 --> 00:15:39,895 You son of a bitch. 225 00:15:41,524 --> 00:15:44,194 You haven't changed at all. You still only care about saving your ass. 226 00:15:45,445 --> 00:15:46,815 That old me is gone. 227 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 I'm a changed man now. 228 00:15:50,533 --> 00:15:51,833 Just hang in there, you'll see. 229 00:15:53,078 --> 00:15:56,208 After all, I'm a man who came back from the grave. 230 00:16:07,509 --> 00:16:09,139 Is this the right move? 231 00:16:09,219 --> 00:16:11,639 Park Sang-do and Kim Seong-dae must know they were followed. 232 00:16:11,888 --> 00:16:13,178 Can we tail them again? 233 00:16:13,515 --> 00:16:15,765 We're sending them a signal that we know. 234 00:16:15,850 --> 00:16:17,850 They reacted to the fake warning message, 235 00:16:18,103 --> 00:16:20,273 and in the end, No Sang-cheon showed up. 236 00:16:20,480 --> 00:16:22,480 Anything can happen from this point on. 237 00:16:22,565 --> 00:16:23,605 What about No Sang-cheon? 238 00:16:24,067 --> 00:16:25,237 I doubt he'll come out this way. 239 00:16:25,902 --> 00:16:27,612 You said he knew we've caught on. 240 00:16:28,154 --> 00:16:31,074 He was acting cocky in front of the others. 241 00:16:32,117 --> 00:16:33,367 He has something to fall back on. 242 00:16:33,702 --> 00:16:34,702 That's how he can be so bold. 243 00:16:35,078 --> 00:16:37,368 So he'll come to the parking lot with the others. 244 00:16:38,748 --> 00:16:40,628 A driver is waiting in the Commissioner's car. 245 00:16:44,129 --> 00:16:46,209 This is all so messed up. 246 00:16:46,423 --> 00:16:47,473 Stay focused, everyone. 247 00:16:47,549 --> 00:16:49,589 I don't care if he came back to life or what, 248 00:16:50,009 --> 00:16:52,219 but we need that scamming bastard. 249 00:16:53,263 --> 00:16:55,773 We'll need to trail him to catch the serial killer. 250 00:16:56,141 --> 00:16:57,731 - Okay. - Yes, sir. 251 00:16:59,060 --> 00:17:00,980 So? How will you leave this place? 252 00:17:01,271 --> 00:17:03,271 Do you think Gu Do-han would just let you go? 253 00:17:04,107 --> 00:17:05,647 Only time will tell. 254 00:17:06,568 --> 00:17:09,148 Mr. Kim, I apologize. 255 00:17:10,405 --> 00:17:13,825 I will teach Gu Do-han a lesson tomorrow and keep him under control. 256 00:17:13,908 --> 00:17:15,868 That's none of my concern. 257 00:17:17,162 --> 00:17:19,332 Look at the mess you've made! 258 00:17:20,373 --> 00:17:22,923 This isn't China. Don't even dream of gadding about. 259 00:17:25,670 --> 00:17:27,510 You have no idea. 260 00:17:28,298 --> 00:17:31,298 I couldn't gad about in China either. 261 00:17:32,677 --> 00:17:34,137 God damn it. 262 00:17:35,305 --> 00:17:37,515 There were just so many who were after me. 263 00:17:43,730 --> 00:17:46,270 Killers might also follow Kim Seong-dae and Park Sang-do. 264 00:18:35,782 --> 00:18:38,162 Seeing how No Sang-cheon just got into the Commissioner's car, 265 00:18:39,077 --> 00:18:40,827 the Commissioner may also be involved. 266 00:18:44,290 --> 00:18:46,080 In that case, we can't request any backup. 267 00:18:49,254 --> 00:18:50,554 We three will have to manage. 268 00:18:50,964 --> 00:18:52,974 Have your guns at the ready. 269 00:19:10,441 --> 00:19:12,691 Do you really think they'll show up to get No Sang-cheon? 270 00:19:12,777 --> 00:19:15,107 No Sang-cheon can vanish anytime. 271 00:19:15,572 --> 00:19:18,452 If they were going after No Sang-cheon, they'd be restless as well. 272 00:19:18,908 --> 00:19:20,408 Make sure you tail your targets well. 273 00:20:45,912 --> 00:20:47,042 Who are these assholes? 274 00:21:10,228 --> 00:21:11,228 Get out! 275 00:22:15,168 --> 00:22:17,708 Request backup and keep your eyes on them. 276 00:22:17,795 --> 00:22:18,795 Yes, sir. 277 00:22:36,773 --> 00:22:37,773 They showed up. 278 00:22:37,857 --> 00:22:39,727 Cut your chase short and hurry to Shinhyun Intersection. 279 00:23:19,065 --> 00:23:20,065 Who are you guys? 280 00:24:20,084 --> 00:24:21,094 Were you able to check? 281 00:24:21,169 --> 00:24:22,709 We've been monitoring ever since the report came in. 282 00:24:22,795 --> 00:24:24,505 A black SUV came and took a man. 283 00:24:24,839 --> 00:24:26,089 It appears to be an abduction. 284 00:24:26,382 --> 00:24:27,682 Where did they go? 285 00:24:27,758 --> 00:24:29,258 We're trying to track their route. 286 00:24:29,468 --> 00:24:32,348 - Patrol cars are currently in pursuit. - Don't hang up. Give me their route! 287 00:25:02,460 --> 00:25:03,920 - You damn punk! - Hey! 288 00:25:11,052 --> 00:25:12,972 - Shouldn't we report this? - What's going on? 289 00:25:16,933 --> 00:25:17,933 Who are you? 290 00:25:18,017 --> 00:25:19,307 Who the heck are you? 291 00:25:19,393 --> 00:25:20,813 Why are you doing this? 292 00:25:20,895 --> 00:25:22,145 I have no idea. 293 00:25:22,230 --> 00:25:24,520 Some guy said he'd pay ten million won if we did what he said. 294 00:25:24,607 --> 00:25:25,607 Bastards. 295 00:25:38,162 --> 00:25:39,622 Where are those pricks headed? 296 00:25:39,872 --> 00:25:41,212 Isn't that toward Hansoo University? 297 00:25:43,834 --> 00:25:45,174 Get out of the way! 298 00:25:53,761 --> 00:25:55,551 The vehicle has stopped at the arcade near Hansoo University. 299 00:25:55,638 --> 00:25:56,718 Hansoo University? 300 00:26:03,896 --> 00:26:05,516 What are you doing? Hurry up and back up! 301 00:26:05,606 --> 00:26:07,106 There are too many cops after us. 302 00:26:07,316 --> 00:26:09,236 The best we can do is blend in with the crowd here. 303 00:26:09,568 --> 00:26:11,608 Wake up, asshole! 304 00:26:12,196 --> 00:26:13,736 Let's go. The cops will be here soon. 305 00:26:13,823 --> 00:26:15,493 We have to take this bastard to find them. 306 00:26:15,574 --> 00:26:16,624 Too many eyes are on us. 307 00:26:17,743 --> 00:26:19,293 It's no use if we get caught here! 308 00:26:19,912 --> 00:26:21,162 Wake up, you son of a bitch. 309 00:26:21,455 --> 00:26:23,495 Where are the gold bars? Where are they? 310 00:26:23,582 --> 00:26:24,712 Let's just go! 311 00:26:54,697 --> 00:26:56,277 Please keep moving. 312 00:26:57,283 --> 00:26:58,333 What happened? 313 00:26:58,409 --> 00:26:59,619 They took off. 314 00:26:59,702 --> 00:27:00,792 He's the only one remaining. 315 00:27:03,622 --> 00:27:04,672 - Set up a perimeter. - Okay. 316 00:27:04,749 --> 00:27:06,209 - And find the runners. - Yes, sir. 317 00:27:08,961 --> 00:27:10,381 Stop taking pictures! 318 00:27:24,101 --> 00:27:25,441 You're No Sang-cheon, aren't you? 319 00:27:28,981 --> 00:27:31,031 I know you're awake. Answer the question. 320 00:27:35,529 --> 00:27:37,619 I will arrest you in public if you keep the act up. 321 00:27:37,698 --> 00:27:39,948 The people out there will take pictures of you, 322 00:27:40,034 --> 00:27:41,994 and videos of you will spread online 323 00:27:42,078 --> 00:27:44,038 as a criminal being arrested on the scene. 324 00:27:45,664 --> 00:27:48,544 Someone will recognize you as No Sang-cheon and not as a Chinese man. 325 00:27:48,626 --> 00:27:49,626 After that... 326 00:27:51,253 --> 00:27:52,513 I leave it to your imagination. 327 00:27:53,714 --> 00:27:54,974 I'm giving you a chance. 328 00:27:55,966 --> 00:27:58,466 The chance to keep the survival of No Sang-cheon a secret. 329 00:28:08,687 --> 00:28:09,767 Fine. 330 00:28:11,023 --> 00:28:12,483 Will you help me... 331 00:28:17,613 --> 00:28:19,703 If I admit that I am No Sang-cheon? 332 00:28:22,243 --> 00:28:23,293 I... 333 00:28:24,870 --> 00:28:26,330 don't want to die. 334 00:28:27,498 --> 00:28:28,498 What are you saying? 335 00:28:29,583 --> 00:28:31,843 You admitted to being No Sang-cheon, so we'll go to the station. 336 00:28:31,919 --> 00:28:33,549 No! Not the police! 337 00:28:33,629 --> 00:28:34,629 You saw them. 338 00:28:34,713 --> 00:28:35,763 They're all the same! 339 00:28:36,006 --> 00:28:37,336 They all want me dead. 340 00:28:38,050 --> 00:28:39,050 Take me... 341 00:28:40,594 --> 00:28:41,684 to a safe place. 342 00:28:42,847 --> 00:28:44,347 A safe place, please. 343 00:28:45,558 --> 00:28:47,518 Somewhere safe? Where? 344 00:28:48,269 --> 00:28:49,399 Anywhere! 345 00:28:49,687 --> 00:28:50,727 I told you 346 00:28:51,397 --> 00:28:53,267 I really don't want to die! 347 00:28:55,693 --> 00:28:57,243 I don't want to die like this. 348 00:29:28,017 --> 00:29:30,477 {\an8}YEAR 2015 349 00:30:16,357 --> 00:30:17,527 It's me. 350 00:30:18,692 --> 00:30:20,652 The troubles will die down now. 351 00:30:23,030 --> 00:30:25,370 "Who is behind No Sang-cheon's escape?" 352 00:30:26,242 --> 00:30:27,622 "Why aren't they arresting him?" 353 00:30:29,119 --> 00:30:31,079 No one will ask those questions anymore. 354 00:30:48,222 --> 00:30:49,432 Did it go well? 355 00:30:50,808 --> 00:30:52,388 It's all over now. 356 00:30:52,685 --> 00:30:54,515 We'll no longer have pricks who come after me 357 00:30:55,563 --> 00:30:57,903 and sons of bitches who blackmail to extort money. 358 00:31:00,526 --> 00:31:02,066 I should've done this ages ago. 359 00:31:09,827 --> 00:31:12,657 No Sang-cheon, the mastermind 360 00:31:12,746 --> 00:31:16,246 {\an8}behind the biggest Ponzi scheme in the history of Korea, 361 00:31:16,333 --> 00:31:20,753 was reported dead in a car accident in China, where he was on the run. 362 00:31:21,255 --> 00:31:22,795 The police have sent investigators... 363 00:31:22,881 --> 00:31:25,131 Look at that son of a bitch cheating his way out. 364 00:31:26,802 --> 00:31:29,222 He's even faking his own death now? 365 00:31:30,347 --> 00:31:32,847 That bastard is alive. 366 00:31:34,727 --> 00:31:37,397 After I finish my time here, I'm going to go find that prick. 367 00:31:37,938 --> 00:31:39,478 He owes me something. 368 00:31:41,317 --> 00:31:43,487 What brings you here? 369 00:31:45,112 --> 00:31:47,242 I have good news for you, Mr. Kim. 370 00:31:49,033 --> 00:31:50,993 Is it true that No Sang-cheon is dead? 371 00:31:51,076 --> 00:31:52,116 I guess so. 372 00:31:53,495 --> 00:31:55,865 You can now stop looking for him 373 00:31:56,999 --> 00:31:58,129 and finally relax. 374 00:32:03,255 --> 00:32:05,545 No Sang-cheon is still alive! 375 00:32:05,633 --> 00:32:07,473 - He's alive! - He's alive! 376 00:32:07,551 --> 00:32:09,431 Investigate the case until the end! 377 00:32:09,511 --> 00:32:11,511 - Until the end! - Until the end! 378 00:32:11,597 --> 00:32:12,807 No Sang-cheon is... 379 00:32:14,183 --> 00:32:15,643 What in the world... 380 00:32:16,352 --> 00:32:17,652 You assholes! 381 00:32:36,121 --> 00:32:37,121 HE FAKED HIS DEATH 382 00:32:43,962 --> 00:32:46,132 MAGANG NAMBU POLICE AGENCY 383 00:32:57,768 --> 00:33:00,308 {\an8}YEAR 2022 384 00:33:01,146 --> 00:33:04,646 {\an8}A FEW MONTHS BEFORE THE FIRST MURDER 385 00:33:08,737 --> 00:33:09,737 Are you not coming home? 386 00:33:10,906 --> 00:33:12,446 But we're moving today. 387 00:33:31,593 --> 00:33:32,723 Look at this place. 388 00:33:34,179 --> 00:33:35,849 I'm all alone in this dump. 389 00:33:46,066 --> 00:33:47,476 This house is a pigsty. 390 00:33:47,985 --> 00:33:50,445 Didn't I tell you to stop drinking? 391 00:33:50,904 --> 00:33:51,994 Get yourself together. 392 00:33:53,907 --> 00:33:55,447 Right back at you. 393 00:33:56,452 --> 00:33:59,872 I'm a moron for trusting a prick like you and coming to China together. 394 00:34:01,957 --> 00:34:03,287 How will we live our lives now? 395 00:34:03,792 --> 00:34:06,302 You lost all that money and are completely broke now. 396 00:34:06,378 --> 00:34:09,718 It's not surprising to lose some money when doing business. 397 00:34:10,215 --> 00:34:11,215 Also... 398 00:34:11,467 --> 00:34:14,087 I don't care about money because I've already spent a fortune. 399 00:34:14,178 --> 00:34:15,758 Well, isn't that fucking great? 400 00:34:18,223 --> 00:34:19,643 You fucking fraud. 401 00:34:20,225 --> 00:34:21,225 Fuck. 402 00:34:24,772 --> 00:34:26,612 If you need money, earn it yourself. 403 00:34:27,566 --> 00:34:31,526 Quit hitting the bottle and find work as a waiter or a prostitute. 404 00:34:34,615 --> 00:34:36,195 Do you even have the right to tell me that? 405 00:34:39,578 --> 00:34:41,118 Why wouldn't I? 406 00:34:47,628 --> 00:34:49,248 Whose fault is it that I ended up like this? 407 00:34:50,964 --> 00:34:54,014 I shouldn't have gotten involved with a villain like you. 408 00:34:54,676 --> 00:34:56,176 You chose that path yourself. 409 00:34:57,638 --> 00:34:58,638 All I did 410 00:34:59,264 --> 00:35:00,814 was offer you the option. 411 00:35:03,018 --> 00:35:04,188 You're a mess. 412 00:35:14,613 --> 00:35:16,453 I have nothing left. 413 00:35:19,409 --> 00:35:20,869 I want to go to Korea. 414 00:35:23,497 --> 00:35:24,747 Korea? 415 00:35:25,249 --> 00:35:26,459 It's hopeless. 416 00:35:26,792 --> 00:35:30,672 You and I have no choice but to live the rest of our lives here. 417 00:35:44,852 --> 00:35:46,982 Hey. Any calls from them? 418 00:35:47,062 --> 00:35:48,982 No, there weren't any strange calls today. 419 00:35:49,064 --> 00:35:52,364 With the world in chaos, scumbags like them go unchecked. 420 00:35:54,236 --> 00:35:56,026 ASSEMBLYMAN KIM SEONG-DAE 421 00:35:56,113 --> 00:35:57,413 RESTRICTED NUMBER 422 00:36:02,327 --> 00:36:03,367 Who is this? 423 00:36:03,453 --> 00:36:04,913 Tell me where No Sang-cheon is. 424 00:36:06,373 --> 00:36:09,503 Listen. I don't know who you are but stop playing around. 425 00:36:09,585 --> 00:36:11,585 I've lost count of your calls. Enough is enough! 426 00:36:11,670 --> 00:36:13,210 Just tell me where No Sang-cheon is. 427 00:36:13,881 --> 00:36:15,551 Are you also one of his victims? 428 00:36:15,924 --> 00:36:18,344 I've received hundreds of calls from the likes of you. 429 00:36:18,427 --> 00:36:19,797 Cut it out! 430 00:36:19,887 --> 00:36:21,717 You think I'll budge if you threaten me? 431 00:36:21,930 --> 00:36:24,680 No Sang-cheon and I have nothing to do with each other! 432 00:36:24,766 --> 00:36:25,846 Gold bars. 433 00:36:27,561 --> 00:36:29,651 Does that ring a bell? 434 00:36:30,606 --> 00:36:34,356 If you tell me where No Sang-cheon is, no harm will come your way. 435 00:36:34,568 --> 00:36:36,698 - So spill it. - I don't know! 436 00:36:37,613 --> 00:36:39,453 No Sang-cheon is dead! 437 00:36:39,531 --> 00:36:41,071 He's really dead! 438 00:36:43,452 --> 00:36:46,412 How dare these fuckers threaten me. 439 00:36:50,417 --> 00:36:51,997 They must know something. 440 00:37:06,683 --> 00:37:08,563 This here is No Sang-cheon. 441 00:37:08,977 --> 00:37:10,937 It's an honor to meet you, sir. 442 00:37:11,229 --> 00:37:12,359 I appreciate your work. 443 00:37:12,439 --> 00:37:14,439 I heard you've been a big help to our party. 444 00:37:14,775 --> 00:37:18,195 I'm trying harder to be of bigger help. 445 00:37:18,445 --> 00:37:21,365 I see. I trust Mr. Kim's eye for choosing his partners. 446 00:37:21,615 --> 00:37:23,405 Let's make something big happen together. 447 00:37:23,867 --> 00:37:25,907 I will convey this to the VIP. 448 00:37:26,203 --> 00:37:29,123 Yes, sir. I will plug away until my bones shatter. 449 00:37:30,707 --> 00:37:32,127 We don't want any broken bones, do we? 450 00:37:32,209 --> 00:37:36,169 Can you elaborate on the services that you propose to volunteer for us? 451 00:37:38,298 --> 00:37:39,298 How... 452 00:37:39,925 --> 00:37:40,965 How did this get... 453 00:38:00,320 --> 00:38:03,160 This here is No Sang-cheon. 454 00:38:03,490 --> 00:38:04,490 It's me. 455 00:38:04,574 --> 00:38:05,584 By any chance, 456 00:38:06,034 --> 00:38:08,044 can you reach No Sang-cheon? 457 00:38:08,120 --> 00:38:11,670 After faking his death in a car crash, he hasn't been picking up my calls. 458 00:38:12,082 --> 00:38:13,252 He's gone off the radar. 459 00:38:14,334 --> 00:38:15,884 He can only be reached via email. 460 00:38:17,546 --> 00:38:19,836 At least we can email him, so that's a relief. 461 00:38:19,923 --> 00:38:21,343 Right. What's wrong? 462 00:38:21,425 --> 00:38:25,345 Some punk has been threatening me to set up a meeting with No Sang-cheon. 463 00:38:26,263 --> 00:38:28,683 That wouldn't be the first time. Why don't you just ignore it? 464 00:38:28,765 --> 00:38:29,975 But this bastard... 465 00:38:30,809 --> 00:38:32,519 has an audio recording 466 00:38:33,061 --> 00:38:35,061 of our meeting with No Sang-cheon. 467 00:38:42,821 --> 00:38:44,411 GOING DARK TO SAVE YOUR OWN SKIN WON'T END THINGS 468 00:38:44,489 --> 00:38:45,489 LET'S DISCUSS MEASURES 469 00:38:59,296 --> 00:39:01,126 {\an8}1 ATTACHED FILE UNTITLED.MP3 470 00:39:03,300 --> 00:39:05,510 I trust Mr. Kim's eye for choosing his partners. 471 00:39:05,594 --> 00:39:07,474 Let's make something big happen together. 472 00:39:07,971 --> 00:39:10,141 I will convey this to the VIP. 473 00:39:10,223 --> 00:39:13,023 Yes, sir. I will plug away until my bones shatter. 474 00:39:14,811 --> 00:39:16,101 We don't want any broken bones, do we? 475 00:39:16,188 --> 00:39:19,818 Can you elaborate on the services that you propose to volunteer... 476 00:39:33,580 --> 00:39:34,660 All of a sudden? 477 00:39:37,292 --> 00:39:38,422 You don't want to go? 478 00:39:38,960 --> 00:39:40,500 You wanted to go to Korea. 479 00:39:41,505 --> 00:39:42,755 It's not that I don't want to. 480 00:39:44,424 --> 00:39:45,884 I just wasn't expecting it. 481 00:39:49,471 --> 00:39:51,391 Someone knows about the gold bars. 482 00:39:51,932 --> 00:39:53,642 Some fucking prick knows... 483 00:39:54,101 --> 00:39:55,231 I can't go to Korea myself, 484 00:39:56,019 --> 00:39:57,439 so go and check what's going on. 485 00:39:59,231 --> 00:40:01,271 I'm happy to go back to Korea, 486 00:40:03,485 --> 00:40:05,195 but it feels strange. 487 00:40:05,695 --> 00:40:06,905 And also... 488 00:40:10,325 --> 00:40:11,825 when you go to Korea... 489 00:40:30,303 --> 00:40:31,723 He'll be here shortly. 490 00:40:33,056 --> 00:40:34,216 Excuse me. 491 00:40:35,767 --> 00:40:36,807 Does Mr. Kim... 492 00:40:38,395 --> 00:40:39,395 treat you well? 493 00:40:40,021 --> 00:40:42,901 Yes. He says I should prepare for the next local election. 494 00:40:42,983 --> 00:40:44,363 That I should try for city council. 495 00:40:48,405 --> 00:40:49,905 Jung So-ram is here? 496 00:40:56,037 --> 00:40:57,037 Where is she? 497 00:41:00,000 --> 00:41:01,040 Mr. Kim. 498 00:41:02,627 --> 00:41:03,707 I'm So-ram. 499 00:41:05,881 --> 00:41:07,591 I'm sorry I didn't recognize you. 500 00:41:07,883 --> 00:41:10,263 I see your whole face has been worked on. 501 00:41:10,802 --> 00:41:12,222 I guess so. 502 00:41:12,888 --> 00:41:16,138 I was able to come to Korea thanks to it. 503 00:41:17,601 --> 00:41:18,891 Where are you staying? 504 00:41:20,061 --> 00:41:21,151 In Gyeongcheon. 505 00:41:21,646 --> 00:41:24,606 I got an apartment unit there temporarily. 506 00:41:25,942 --> 00:41:27,402 But... 507 00:41:28,028 --> 00:41:30,658 do you think you can solve this issue? 508 00:41:30,989 --> 00:41:33,489 The blackmailer wanted No Sang-cheon. 509 00:41:33,575 --> 00:41:35,365 I'm not sure if they will deal with you. 510 00:41:35,452 --> 00:41:37,162 I don't even know who the blackmailer is. 511 00:41:37,454 --> 00:41:40,124 It's all over for me. 512 00:41:41,583 --> 00:41:43,043 No Sang-cheon 513 00:41:43,877 --> 00:41:46,707 kept failing at business and gambled away all his money. 514 00:41:48,381 --> 00:41:49,511 Mr. Kim. 515 00:41:51,092 --> 00:41:52,182 By any chance... 516 00:41:53,303 --> 00:41:55,643 could you take me back in? 517 00:41:57,766 --> 00:42:00,306 After serving my time for the sins I committed... 518 00:42:01,811 --> 00:42:03,061 with No Sang-cheon. 519 00:42:06,191 --> 00:42:10,401 I'm renting that place out for free because of Han Da-jeong's referral. 520 00:42:10,487 --> 00:42:12,107 You're getting special treatment here. 521 00:42:12,656 --> 00:42:13,696 Thank you. 522 00:42:13,782 --> 00:42:15,532 My mother used to live there. 523 00:42:15,784 --> 00:42:17,624 All I ask is that you take good care of the place. 524 00:42:17,869 --> 00:42:20,539 And you wanted to raise specialty crops, right? 525 00:42:20,622 --> 00:42:22,122 Give that a try too. 526 00:42:22,707 --> 00:42:23,707 Sure. 527 00:42:24,626 --> 00:42:27,296 Why would a young man like you choose to be a farmer though? 528 00:42:27,379 --> 00:42:28,709 It's not an easy job. 529 00:42:29,923 --> 00:42:31,513 It's hard to find employment, 530 00:42:33,134 --> 00:42:34,804 and I don't want to deal with people. 531 00:42:37,764 --> 00:42:39,144 To be honest, I'm sick of everything. 532 00:42:39,891 --> 00:42:41,101 I get what you mean. 533 00:42:47,023 --> 00:42:50,573 I have to drop by that building over there to deliver an item. Is that okay? 534 00:42:50,652 --> 00:42:51,822 Of course, go ahead. 535 00:43:12,007 --> 00:43:13,217 Can you do me a favor? 536 00:43:14,676 --> 00:43:17,846 Can you deliver this to unit 413? 537 00:43:18,138 --> 00:43:19,388 Leave it in front of the door. 538 00:43:19,472 --> 00:43:22,182 I have to stay in the car to avoid parking violations. 539 00:43:22,267 --> 00:43:23,437 Sure. 540 00:43:57,177 --> 00:43:58,257 By any chance... 541 00:43:59,471 --> 00:44:01,721 could you take me back in? 542 00:44:02,766 --> 00:44:05,516 After serving my time for the sins I committed... 543 00:44:06,936 --> 00:44:08,226 with No Sang-cheon. 544 00:44:10,148 --> 00:44:11,568 With your choice back then... 545 00:44:13,151 --> 00:44:14,991 your fate was sealed, wasn't it? 546 00:44:16,154 --> 00:44:17,414 It cannot be undone. 547 00:44:51,231 --> 00:44:52,321 Who is it? 548 00:44:52,399 --> 00:44:53,569 It's the superintendent. 549 00:44:53,650 --> 00:44:55,440 There's been a leak downstairs. 550 00:44:55,527 --> 00:44:56,737 What the heck is he saying? 551 00:45:22,679 --> 00:45:25,139 Let's cut the bullshit and get to the point, okay? 552 00:45:25,974 --> 00:45:26,984 Gold bars. 553 00:45:27,517 --> 00:45:30,517 No Sang-cheon had them made and hid them, didn't he? 554 00:45:31,396 --> 00:45:33,476 Where are they? Do you know where he hid them? 555 00:45:41,156 --> 00:45:42,656 Where's No Sang-cheon? 556 00:45:42,907 --> 00:45:44,867 Where in China is he? 557 00:45:54,669 --> 00:45:56,959 Fine, I knew you would act like this. 558 00:45:57,547 --> 00:45:59,007 All right, it's simple. 559 00:45:59,090 --> 00:46:00,880 I'm going to call the cops. 560 00:46:01,718 --> 00:46:03,548 Just read what's on here. 561 00:46:14,439 --> 00:46:15,439 Fuck! 562 00:46:22,405 --> 00:46:23,525 Who are you? 563 00:46:23,990 --> 00:46:25,370 You fucking bitch. 564 00:46:38,796 --> 00:46:41,336 {\an8}YEAR 2022, THE FIRST MURDER, JUNG SO-RAM 565 00:46:41,424 --> 00:46:42,514 {\an8}HELP NO SANG-CHEON IS ABOUT TO KILL ME 566 00:47:00,860 --> 00:47:01,950 Why aren't we going? 567 00:47:03,029 --> 00:47:04,569 I heard it was far in the countryside. 568 00:47:04,656 --> 00:47:07,026 - If we're too late... - Let's wait a bit more. 569 00:47:10,245 --> 00:47:13,535 Did you place the box in front of the door? 570 00:47:13,623 --> 00:47:15,753 Yes, it was unit 413, right? 571 00:47:18,253 --> 00:47:19,593 It doesn't matter which unit. 572 00:47:21,339 --> 00:47:23,879 It's an empty box anyway. 573 00:47:26,010 --> 00:47:27,010 Sorry? 574 00:47:38,231 --> 00:47:39,401 Fuck. 575 00:47:40,275 --> 00:47:41,435 Are you Jung Jae-hwang? 576 00:47:41,526 --> 00:47:42,526 Who are you? 577 00:47:44,487 --> 00:47:45,487 Fuck. 578 00:47:47,490 --> 00:47:48,580 Let's have a quiet ride. 579 00:48:07,510 --> 00:48:08,680 What is this? 580 00:48:08,761 --> 00:48:10,431 What the heck is this text? 581 00:48:10,513 --> 00:48:12,273 I got a text message too. 582 00:48:12,348 --> 00:48:13,428 Isn't this spam? 583 00:48:14,267 --> 00:48:16,267 - I got it too. - I think everyone here did. 584 00:48:16,352 --> 00:48:17,732 This has to be spam. 585 00:48:17,812 --> 00:48:20,402 - But it's so strange. - I know, right? 586 00:48:20,481 --> 00:48:23,231 DEC. 6, GYEONGCHEON HELENA APARTMENTS UNIT 803 587 00:48:23,484 --> 00:48:25,864 {\an8}YEAR 2023, CHINA 588 00:49:07,779 --> 00:49:10,319 She will be reborn in heaven. 589 00:49:10,990 --> 00:49:15,080 Not many people come this well-prepared 590 00:49:15,703 --> 00:49:18,623 for the 49-day mourning of the deceased. 591 00:49:20,792 --> 00:49:21,832 So-ram deserved it. 592 00:49:22,919 --> 00:49:25,209 I should give her everything I can. 593 00:49:37,725 --> 00:49:38,845 So-ram. 594 00:49:41,521 --> 00:49:43,151 It's been a long journey. 595 00:49:46,317 --> 00:49:48,147 I will take care of the rest, 596 00:49:49,320 --> 00:49:50,860 so don't you worry. 597 00:49:51,823 --> 00:49:53,073 Farewell. 598 00:50:31,779 --> 00:50:34,119 {\an8}YEAR 2023, PRESENT 599 00:50:35,992 --> 00:50:37,332 Hey, come here. 600 00:50:40,163 --> 00:50:41,253 What do you mean? 601 00:50:41,330 --> 00:50:43,170 You think No Sang-cheon is back in the country? 602 00:50:43,249 --> 00:50:45,879 I got a call from Yoon-sik, who's been staying in China. 603 00:50:46,169 --> 00:50:49,259 He stayed behind to hunt No Sang-cheon even after our pursuit team disbanded. 604 00:50:49,338 --> 00:50:51,628 - So? - The recent online mentions 605 00:50:51,716 --> 00:50:54,426 of No Sang-cheon with regard to "serial murders" in Korea 606 00:50:54,510 --> 00:50:57,640 made him the talk of the town among Koreans residing in China. 607 00:50:57,972 --> 00:51:00,932 So, Yoon-sik looked into it and heard a strange story. 608 00:51:02,310 --> 00:51:05,230 No Sang-cheon went bankrupt, lived like a beggar, 609 00:51:05,313 --> 00:51:06,693 and returned to Korea recently. 610 00:51:09,233 --> 00:51:10,573 Come on, there's no way. 611 00:51:11,194 --> 00:51:13,284 Why would he take the risk? 612 00:51:13,571 --> 00:51:15,321 What would he come back to Korea for? 613 00:51:16,032 --> 00:51:17,912 - Wait. - What? 614 00:51:17,992 --> 00:51:21,372 The purpose of these murders is to make No Sang-cheon turn up. 615 00:51:21,913 --> 00:51:23,503 No Sang-cheon should be alive. 616 00:51:26,626 --> 00:51:28,836 If No Sang-cheon has truly returned, 617 00:51:29,629 --> 00:51:32,169 I think I know what the murderers are after. 618 00:51:33,549 --> 00:51:36,969 The reason why the murderer wanted to force No Sang-cheon to show himself. 619 00:51:42,433 --> 00:51:44,603 - What's the reason? - What is it? 620 00:51:50,858 --> 00:51:51,978 That. 621 00:51:53,653 --> 00:51:54,783 What we've been looking for. 622 00:51:54,862 --> 00:51:57,622 - What are you saying? - What are they? 623 00:52:02,537 --> 00:52:03,537 Really? 624 00:52:04,831 --> 00:52:06,211 Do you really think so? 625 00:52:06,415 --> 00:52:07,745 What is she talking about? 626 00:52:08,125 --> 00:52:09,415 It must be it. 627 00:52:21,931 --> 00:52:23,271 Where is this place? 628 00:52:24,141 --> 00:52:28,601 The safest place for the time being. It's under police control. 629 00:52:30,940 --> 00:52:32,900 And three armed officers are guarding the place. 630 00:52:51,752 --> 00:52:53,002 So tell me. 631 00:52:54,964 --> 00:52:56,844 Where should I begin? 632 00:52:57,925 --> 00:53:00,335 Oh, BIGS Network. 633 00:53:00,720 --> 00:53:02,600 Let's not talk about those days. 634 00:53:02,805 --> 00:53:05,175 It's been so long that I can't remember how things were. 635 00:53:05,266 --> 00:53:07,726 Let's start with the most recent incident that you do remember. 636 00:53:08,102 --> 00:53:09,442 The attack earlier. 637 00:53:10,605 --> 00:53:13,265 Who is the person that is trying to hurt you? 638 00:53:14,525 --> 00:53:16,105 The ones threatening me. 639 00:53:16,485 --> 00:53:19,985 Everything is their doing. They're the ones who are murdering people. 640 00:53:20,406 --> 00:53:22,026 Who are they threatening for what reason? 641 00:53:22,909 --> 00:53:25,829 You still don't know? 642 00:53:28,789 --> 00:53:31,329 No Sang-cheon. Treat him with respect. 643 00:53:32,460 --> 00:53:34,670 Let's do that. Thanks to you guys, 644 00:53:34,921 --> 00:53:36,761 I was able to save my life. 645 00:53:37,632 --> 00:53:40,342 So those bastards 646 00:53:40,968 --> 00:53:43,388 are slaying people left and right... 647 00:53:47,058 --> 00:53:49,188 so that they can get to me. 648 00:53:49,268 --> 00:53:52,768 Their goal was to draw me back into the world. 649 00:53:53,064 --> 00:53:55,574 That's why they began to threaten 650 00:53:55,650 --> 00:53:59,360 Kim Seong-dae and Park Sang-do, the bastards we saw earlier. 651 00:53:59,445 --> 00:54:00,855 Why are they threatening them? 652 00:54:03,407 --> 00:54:06,407 Gosh, you young people are so frustrating. 653 00:54:07,620 --> 00:54:08,660 Because... 654 00:54:10,247 --> 00:54:12,457 I am supposed to be dead! 655 00:54:13,501 --> 00:54:16,631 But since no one knows where I am, 656 00:54:16,712 --> 00:54:20,422 they began to threaten those who may have known my whereabouts. 657 00:54:21,092 --> 00:54:23,052 I think you misunderstood the question. 658 00:54:23,552 --> 00:54:25,642 I'm asking why those people threatened others 659 00:54:25,721 --> 00:54:27,931 to force you, No Sang-cheon, out into the world? 660 00:54:28,015 --> 00:54:30,385 The real reason why those criminals are after you. 661 00:54:36,732 --> 00:54:38,282 Your name is Gu Do-han, correct? 662 00:54:38,567 --> 00:54:41,447 Were you really only focused on the serial murders? 663 00:54:56,002 --> 00:54:57,042 Gold bars. 664 00:54:58,170 --> 00:54:59,210 Gold bars! 665 00:54:59,880 --> 00:55:01,510 That's what they're after! 666 00:55:02,758 --> 00:55:04,428 It's because of No Sang-cheon's gold bars? 667 00:55:05,386 --> 00:55:06,676 That has to be it, 668 00:55:07,054 --> 00:55:09,354 assuming the culprit isn't a victim. 669 00:55:09,724 --> 00:55:11,144 Hold on. 670 00:55:11,225 --> 00:55:12,885 So, are you saying 671 00:55:13,227 --> 00:55:15,187 the supposed gold bars that No Sang-cheon hid away 672 00:55:15,771 --> 00:55:17,441 truly exist? 673 00:55:18,399 --> 00:55:20,279 Some of the victims 674 00:55:20,359 --> 00:55:22,649 are still looking for No Sang-cheon's hidden wealth. 675 00:55:23,529 --> 00:55:24,609 But... 676 00:55:26,240 --> 00:55:27,410 there is no such thing. 677 00:55:32,163 --> 00:55:34,003 There are no hidden gold bars. 678 00:55:34,498 --> 00:55:35,618 Come on. 679 00:55:35,708 --> 00:55:38,088 I'm not crazy enough to leave such valuables in Korea. 680 00:55:38,169 --> 00:55:39,709 I wouldn't even be able to retrieve them. 681 00:55:41,547 --> 00:55:45,047 So they were looking for you because of the gold bars you left behind? 682 00:55:46,719 --> 00:55:48,549 That is why they threatened 683 00:55:48,637 --> 00:55:51,137 Kim Seong-dae and Park Sang-do, who may have known your location, 684 00:55:51,223 --> 00:55:53,183 - but no one told... - They couldn't tell them! 685 00:55:53,601 --> 00:55:54,811 It's not that they wouldn't tell. 686 00:55:57,646 --> 00:55:59,856 Absolutely no one knew where I was. 687 00:56:00,316 --> 00:56:02,106 The car crash was a fabrication, 688 00:56:02,193 --> 00:56:04,783 but socially, I was basically a dead man. 689 00:56:04,862 --> 00:56:07,072 That's why they began to kill off people on the list 690 00:56:07,156 --> 00:56:09,946 and threatened them to force you out into the world? 691 00:56:10,034 --> 00:56:12,504 You're quite good at summarizing. 692 00:56:12,578 --> 00:56:13,998 No wonder you were an attorney. 693 00:56:15,790 --> 00:56:18,130 And they tried to abduct you, knowing you returned to Korea. 694 00:56:18,834 --> 00:56:21,134 I was going to go meet them sooner or later, 695 00:56:21,212 --> 00:56:22,632 but they got impatient. 696 00:56:27,885 --> 00:56:29,095 The thing is... 697 00:56:29,595 --> 00:56:30,845 how am I supposed to believe you? 698 00:56:30,930 --> 00:56:32,850 I can't help you with that. 699 00:56:32,932 --> 00:56:34,562 I'm not a pastor or anything. 700 00:56:34,642 --> 00:56:36,892 I can't make you believe in something. 701 00:56:39,313 --> 00:56:41,403 Captain. A word, please. 702 00:56:51,242 --> 00:56:52,702 We got the dashcam 703 00:56:52,785 --> 00:56:55,075 from the vehicle used for abduction before it was pounded. 704 00:56:55,663 --> 00:56:57,253 I was checking it on my phone. 705 00:56:58,207 --> 00:56:59,577 Just listen to the last bit. 706 00:57:28,904 --> 00:57:30,284 Wake up, you son of a bitch. 707 00:57:30,364 --> 00:57:33,284 - Where are the gold bars? Where are they? - Let's just go! 708 00:57:33,367 --> 00:57:35,237 You better pick up when we give you a call on this. 709 00:57:37,496 --> 00:57:38,496 Gold bars... 710 00:57:46,714 --> 00:57:47,724 What are you doing? 711 00:57:52,595 --> 00:57:53,675 You are... 712 00:57:54,430 --> 00:57:55,720 quite extraordinary. 713 00:58:00,686 --> 00:58:01,766 This house 714 00:58:02,605 --> 00:58:05,315 is where Song Young-jin died, yet... 715 00:58:06,192 --> 00:58:07,862 you dare to bring me here? 716 00:58:07,943 --> 00:58:09,033 Is there a problem? 717 00:58:09,528 --> 00:58:11,698 I told you that it was a safe place. 718 00:58:16,076 --> 00:58:17,946 Okay. I approve. 719 00:58:18,579 --> 00:58:20,159 I like your audacity. 720 00:58:25,169 --> 00:58:28,589 Your lie about how this was a safe place sounded genuine. 721 00:58:30,174 --> 00:58:31,934 Ask me anything. 722 00:58:32,927 --> 00:58:35,887 I will answer diligently with respect. 723 00:58:36,180 --> 00:58:39,350 I'm now certain that you'd be worth my time. 724 00:58:43,437 --> 00:58:47,107 Assuming that your story was true, here's a question for you. 725 00:58:47,191 --> 00:58:49,361 - It is the truth. - That's for me to decide. 726 00:58:50,236 --> 00:58:51,946 What is your goal? 727 00:58:52,029 --> 00:58:53,699 The real reason why you returned to Korea. 728 00:58:55,324 --> 00:58:56,664 That's what I'm curious about. 729 00:58:56,742 --> 00:58:58,452 I have an ulterior motive. 730 00:59:01,622 --> 00:59:02,712 Revenge. 731 00:59:06,377 --> 00:59:07,877 I'm here to get my revenge. 732 00:59:09,588 --> 00:59:11,168 Let's make a deal, Captain Gu. 733 00:59:16,804 --> 00:59:19,774 DECOY 50537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.