Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:11,750
"I'VE READ EVERY BOOK EVER WRITTEN,
AND A FEW MORE."
2
00:00:11,833 --> 00:00:13,583
CLARK OLOFSSON
3
00:00:24,375 --> 00:00:28,166
BASED ON TRUTHS AND LIES
4
00:00:47,666 --> 00:00:48,750
♪ Oh, Susie... ♪
5
00:00:48,833 --> 00:00:51,250
KUMLA PRISON
2ND JUNE 1980
6
00:00:51,333 --> 00:00:55,333
♪ Oh, Susie, say what's on your mind ♪
7
00:00:56,208 --> 00:00:58,958
♪ We've got nowhere to run ♪
8
00:00:59,041 --> 00:01:00,375
Name?
9
00:01:00,458 --> 00:01:03,708
My name is Sussi Korsner.
I have an appointment with Clark Olofsson.
10
00:01:03,791 --> 00:01:05,208
♪ We were much too young ♪
11
00:01:05,291 --> 00:01:06,291
Welcome.
12
00:01:07,625 --> 00:01:09,625
Raise your arms.
Carrying any sharp objects?
13
00:01:11,583 --> 00:01:13,000
♪ Love is warm... ♪
14
00:01:13,958 --> 00:01:14,875
Hi.
15
00:01:14,958 --> 00:01:16,541
Identification?
16
00:01:17,041 --> 00:01:19,916
Every damn author in Sweden
was lining up,
17
00:01:20,000 --> 00:01:22,875
hoping to get a chance
to write my biography.
18
00:01:22,958 --> 00:01:25,458
There was a shitload of great material
to work with...
19
00:01:25,541 --> 00:01:26,375
Thank you.
20
00:01:26,458 --> 00:01:28,583
...and everyone knew
it would be a bestseller.
21
00:01:29,625 --> 00:01:31,291
I chose this babe.
22
00:01:31,375 --> 00:01:33,250
Her name was Sussi
and she was hot as hell.
23
00:01:33,333 --> 00:01:34,583
Am I right?
24
00:01:35,958 --> 00:01:39,458
The world wanted to know more about me,
so it was high time to get the book out.
25
00:01:40,750 --> 00:01:42,625
♪ Bringing back last night... ♪
26
00:01:43,583 --> 00:01:44,583
THE HUNT FOR CLARK
27
00:01:45,833 --> 00:01:49,791
♪ Oh, Susie, say what's on your mind ♪
28
00:01:54,625 --> 00:01:56,166
Hi, Torsten. What's up?
29
00:01:56,250 --> 00:01:58,125
Where have you hidden
that little cutie-pie?
30
00:01:58,208 --> 00:01:59,208
The author.
31
00:02:01,250 --> 00:02:03,250
You haven't locked her up, right?
32
00:02:05,125 --> 00:02:07,541
Well, well. There she is.
33
00:02:07,625 --> 00:02:09,333
- All alone.
- Hi.
34
00:02:09,416 --> 00:02:10,541
- Did you get in okay?
- Yep.
35
00:02:10,625 --> 00:02:12,166
That's what she said.
36
00:02:12,250 --> 00:02:14,333
Nice to finally meet you.
37
00:02:14,416 --> 00:02:16,000
- Sussi.
- Yeah. Yeah, Clark.
38
00:02:16,875 --> 00:02:18,875
Oh, you smell good, too.
39
00:02:18,958 --> 00:02:21,083
- Have a seat.
- Yes.
40
00:02:21,166 --> 00:02:22,666
Well,
41
00:02:22,750 --> 00:02:24,916
how do you plan to do this, then?
42
00:02:25,000 --> 00:02:25,833
Well...
43
00:02:25,916 --> 00:02:29,000
Are you gonna ask me questions,
or should I just talk? I'm good at that.
44
00:02:29,083 --> 00:02:31,791
- I gave this a lot of thought.
- Oh?
45
00:02:31,875 --> 00:02:33,916
I've written down a bit,
if you want to read it?
46
00:02:34,000 --> 00:02:35,708
- I'd love to.
- Yeah.
47
00:02:35,791 --> 00:02:38,583
I thought that maybe
we could write the book together.
48
00:02:38,666 --> 00:02:39,666
That would be fun.
49
00:02:41,000 --> 00:02:43,708
No, uh, I think maybe
I'll start writing on my own,
50
00:02:43,791 --> 00:02:45,000
and then we'll see.
51
00:02:45,083 --> 00:02:47,125
Yeah, sure. You're the author.
You're in charge.
52
00:02:47,208 --> 00:02:48,500
I respect that.
53
00:02:48,583 --> 00:02:49,458
As you wish.
54
00:02:52,375 --> 00:02:54,833
Damn, do you get a body like that
from writing?
55
00:03:01,041 --> 00:03:03,041
Uh... Let's just get started.
56
00:03:03,125 --> 00:03:05,541
Well, I'm here at Kumla prison
57
00:03:05,625 --> 00:03:09,708
to, um, meet Clark Olofsson
for the first time.
58
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
The one and only.
59
00:03:11,125 --> 00:03:12,833
It's the start of a new decade.
60
00:03:12,916 --> 00:03:15,708
You only have a few months left
of your sentence.
61
00:03:15,791 --> 00:03:16,791
Mm.
62
00:03:16,875 --> 00:03:18,958
- You found love and got married.
- Yep.
63
00:03:19,041 --> 00:03:22,041
Your wife Marijke is pregnant
with your first child?
64
00:03:22,125 --> 00:03:23,458
Yeah, a wonderful woman.
65
00:03:23,541 --> 00:03:27,916
Yes. And you're on the front page
of every newspaper at this point.
66
00:03:28,000 --> 00:03:29,583
And that really makes you wonder,
67
00:03:29,666 --> 00:03:32,333
"How does it feel
to be Clark Olofsson right now?"
68
00:03:32,916 --> 00:03:34,708
How it feels?
69
00:03:37,500 --> 00:03:40,750
You're asking me
what it feels like to be me?
70
00:03:45,500 --> 00:03:47,583
What do you fucking think?
71
00:03:54,458 --> 00:03:55,541
Clark!
72
00:03:58,625 --> 00:04:01,583
Clark! C-L-A-R-K!
73
00:04:01,666 --> 00:04:02,708
Clark!
74
00:04:18,708 --> 00:04:20,041
Oh, Clark!
75
00:04:25,166 --> 00:04:28,416
It feels really freakin' great
to be Clark Olofsson right now.
76
00:04:32,375 --> 00:04:33,375
Oh, shit.
77
00:04:34,083 --> 00:04:35,125
Here we are.
78
00:04:35,208 --> 00:04:36,791
Welcome to my humble abode.
79
00:04:36,875 --> 00:04:37,958
Ah.
80
00:04:38,541 --> 00:04:40,791
C316, where I live.
81
00:04:40,875 --> 00:04:43,916
Here I have books. I read a lot.
Here I sit and write.
82
00:04:44,000 --> 00:04:45,958
- Hmm.
- And two.
83
00:04:46,041 --> 00:04:48,833
And some workouts.
I'm trying to keep in shape.
84
00:04:48,916 --> 00:04:50,458
Oh. That's good.
85
00:04:50,541 --> 00:04:52,125
Come, have a seat.
86
00:04:52,791 --> 00:04:53,791
- Yes.
- Yeah.
87
00:04:55,041 --> 00:04:56,041
Fine...
88
00:04:56,791 --> 00:05:00,166
Uh, so, can you tell me what happened
at the restaurant after the robbery?
89
00:05:00,250 --> 00:05:02,375
- What do you mean?
- When you got arrested.
90
00:05:02,458 --> 00:05:04,916
You chose a restaurant
next to a police station.
91
00:05:05,000 --> 00:05:07,458
It almost feels like
you wanted to be arrested.
92
00:05:07,541 --> 00:05:09,041
Oh, no.
93
00:05:09,125 --> 00:05:11,750
Uh, this place isn't that bad actually.
94
00:05:11,833 --> 00:05:14,083
I mean, I've been in prison
so much of my life
95
00:05:14,166 --> 00:05:16,541
that it's a place
where I can get peace and quiet.
96
00:05:16,625 --> 00:05:17,958
Time to think.
97
00:05:18,041 --> 00:05:19,916
Time to think about what?
98
00:05:20,541 --> 00:05:21,875
E-everything.
99
00:05:21,958 --> 00:05:23,625
So what did you find out?
100
00:05:23,708 --> 00:05:26,083
That I'm done with this life now. Mm?
101
00:05:26,166 --> 00:05:28,333
That I want to start a new life
with Marijke.
102
00:05:28,416 --> 00:05:29,333
Mm?
103
00:05:29,416 --> 00:05:31,166
Squeaky-clean, law-abiding.
104
00:05:31,250 --> 00:05:33,708
- Yeah? That's exciting.
- Yeah.
105
00:05:33,791 --> 00:05:36,500
Because you already have two kids, right?
Two daughters?
106
00:05:37,166 --> 00:05:38,166
Yep.
107
00:05:38,208 --> 00:05:39,208
Oh, yeah.
108
00:05:40,083 --> 00:05:41,666
I've produced two.
109
00:05:41,750 --> 00:05:44,833
One with, uh, Ingela.
You know, that hot chick from the sauna.
110
00:05:46,250 --> 00:05:48,833
And one with lovely Madou. Remember her?
111
00:05:49,541 --> 00:05:52,541
I ran into her a few years later,
and one thing led to another.
112
00:05:53,916 --> 00:05:55,000
Mm?
113
00:05:56,500 --> 00:05:58,291
Well, do you ever see your daughters?
114
00:06:00,333 --> 00:06:02,541
Ah, that's, uh... Hell, it's...
115
00:06:02,625 --> 00:06:04,791
We have a great relationship.
They love me.
116
00:06:07,125 --> 00:06:09,958
Here's the deal.
I... I don't think like that.
117
00:06:10,041 --> 00:06:12,916
That's in the past,
and I never, ever dwell on the past.
118
00:06:13,000 --> 00:06:15,583
No, that's not a fun topic.
Let's skip that one.
119
00:06:15,666 --> 00:06:18,250
Yes, but it's important to me
and for the book.
120
00:06:18,333 --> 00:06:20,083
I want to know everything about you.
121
00:06:20,166 --> 00:06:21,833
For instance...
122
00:06:21,916 --> 00:06:24,291
I mean,
you seem to like it here in prison.
123
00:06:24,958 --> 00:06:26,875
So, how come you... you escape all the time?
124
00:06:26,958 --> 00:06:28,708
What kind of goddamn question is that?
125
00:06:30,458 --> 00:06:33,500
Uh, you know what?
Let's just forget about all that.
126
00:06:34,125 --> 00:06:38,000
You should be writing that I'm gonna start
a new life with Marijke, start a family,
127
00:06:38,083 --> 00:06:40,483
and I'm gonna be out of here
in a few months and be with her.
128
00:06:41,041 --> 00:06:43,083
Focus on that. It's gonna be great.
129
00:06:53,791 --> 00:06:55,916
Don't do anything stupid now, Clark.
130
00:06:56,000 --> 00:06:57,458
What do you mean?
131
00:06:57,541 --> 00:06:59,041
It's your last day release.
132
00:06:59,625 --> 00:07:02,208
- Yeah, I know that.
- Only a few weeks left on your sentence.
133
00:07:03,041 --> 00:07:04,125
Mm...
134
00:07:05,041 --> 00:07:08,250
There is no chance in hell
that I'm gonna mess this up.
135
00:07:08,333 --> 00:07:10,000
Kurre!
136
00:07:15,083 --> 00:07:16,125
Sure you will.
137
00:07:16,208 --> 00:07:17,750
It's so great to see you!
138
00:07:17,833 --> 00:07:20,416
Suck cock, you damn cop! Ah!
139
00:07:28,250 --> 00:07:30,375
SKANSEN - MIDSUMMER'S EVE
140
00:07:33,500 --> 00:07:36,333
Move it, you old bastard!
141
00:07:40,125 --> 00:07:41,125
Slarken!
142
00:07:48,625 --> 00:07:51,250
- Whoa!
- I'm driving here!
143
00:07:52,833 --> 00:07:53,958
What are you staring at?!
144
00:08:01,958 --> 00:08:03,583
♪ Bottoms up! ♪
145
00:08:03,666 --> 00:08:05,791
♪ Sing hopp faderallan lallan hey ♪
146
00:08:05,875 --> 00:08:08,625
♪ The one who doesn't drink it all ♪
147
00:08:08,708 --> 00:08:10,625
♪ He has to lose his head or more ♪
148
00:08:10,708 --> 00:08:13,125
♪ Bottoms up! ♪
149
00:08:13,208 --> 00:08:14,958
♪ Sing hopp faderallan lallan hey ♪
150
00:08:16,125 --> 00:08:17,833
- Slarken, are you okay?
- Hold on!
151
00:08:19,166 --> 00:08:21,791
- I almost fell.
- Turn off the damn car!
152
00:08:26,000 --> 00:08:28,250
- Happy Midsummer!
- Are you having fun or what?!
153
00:08:28,333 --> 00:08:29,666
I'll take that. Happy Midsummer!
154
00:08:29,750 --> 00:08:31,083
Take it easy!
155
00:08:31,166 --> 00:08:33,458
We want to have fun!
156
00:08:33,541 --> 00:08:34,750
We will!
157
00:08:35,333 --> 00:08:37,958
What the hell's going on, huh?
Has someone died?
158
00:08:38,041 --> 00:08:40,750
- I want a real old-fashioned...
- Gammel Dansk!
159
00:08:40,833 --> 00:08:42,458
...Swedish midsummer,
160
00:08:42,541 --> 00:08:44,041
so put in some damn effort!
161
00:08:44,125 --> 00:08:45,125
♪ Oh, little frogs... ♪
162
00:08:45,166 --> 00:08:48,083
Play for Slarken! Play for Slarken!
163
00:08:48,166 --> 00:08:50,083
There you go. Hello.
164
00:08:50,166 --> 00:08:52,541
Dance, I said! Happy Midsummer!
165
00:08:54,750 --> 00:08:57,625
- Put her down.
- Isn't she celebrating midsummer as well?
166
00:08:57,708 --> 00:08:58,791
Put her down right now.
167
00:08:58,875 --> 00:09:01,208
What's in your hair?
He's got flowers in his hair!
168
00:09:01,291 --> 00:09:03,375
Go to the Bahamas!
169
00:09:04,500 --> 00:09:07,000
- My good sir...
- Go away!
170
00:09:07,083 --> 00:09:08,916
Take it easy, man.
171
00:09:09,000 --> 00:09:10,250
I need a beer!
172
00:09:12,291 --> 00:09:14,666
Come on! Dance! Dance!
173
00:09:14,750 --> 00:09:15,833
Goddamn it.
174
00:09:15,916 --> 00:09:17,166
We want some beers!
175
00:09:25,750 --> 00:09:27,208
Have a sausage.
176
00:09:27,291 --> 00:09:28,375
- No!
- Come on.
177
00:09:30,916 --> 00:09:33,208
This is the shit.
O.P. Anderson never fails.
178
00:09:33,291 --> 00:09:34,666
Shall I pour one for you?
179
00:09:34,750 --> 00:09:37,166
No, no, no.
You don't need to do that. I'll manage.
180
00:09:37,666 --> 00:09:38,791
Excuse me?
181
00:09:38,875 --> 00:09:40,875
- Yeah? Hey there.
- Hey.
182
00:09:40,958 --> 00:09:42,250
Happy Midsummer.
183
00:09:42,333 --> 00:09:43,666
Hey, Happy Midsummer.
184
00:09:44,250 --> 00:09:48,375
Look, I don't think this is
the right place for you and your friends.
185
00:09:48,458 --> 00:09:50,000
No, you're absolutely right.
186
00:09:50,083 --> 00:09:53,291
This place is really uptight.
But don't you worry, old fart.
187
00:09:53,375 --> 00:09:54,625
We'll get this party started.
188
00:09:54,708 --> 00:09:59,166
We think that it would be better
if you just packed up and left.
189
00:09:59,833 --> 00:10:03,250
We most definitely don't want any trouble
during midsummer.
190
00:10:03,333 --> 00:10:05,541
No, I get that. What's your problem?
191
00:10:05,625 --> 00:10:07,916
- I'm just trying to...
- Don't you have a sense of humor?
192
00:10:08,000 --> 00:10:10,083
We're a happy bunch
who came here to have some fun.
193
00:10:10,166 --> 00:10:11,666
- Yeah, yeah!
- Fuck, yeah!
194
00:10:12,250 --> 00:10:15,041
We maybe don't find it that amusing
195
00:10:15,125 --> 00:10:18,416
that a gang of tragic,
alcoholic hooligans come here
196
00:10:18,500 --> 00:10:20,250
and scare the families half to death,
197
00:10:20,333 --> 00:10:24,458
so it would be best
if you just left, Clark.
198
00:10:25,208 --> 00:10:27,916
Oh, so you're not complete morons
out here in the countryside?
199
00:10:28,000 --> 00:10:29,208
- No.
- Hi, Grandpa.
200
00:10:29,291 --> 00:10:31,750
I was starting to wonder
if you knew who you were talking to.
201
00:10:31,833 --> 00:10:33,125
What's with the attitude?
202
00:10:33,208 --> 00:10:34,208
I know who you are,
203
00:10:34,291 --> 00:10:36,875
that you're used to doing what you want,
but this is enough.
204
00:10:36,958 --> 00:10:39,125
This midsummer's celebration
has had enough.
205
00:10:39,875 --> 00:10:43,333
So I want you to take your dirty,
disgusting damn gang
206
00:10:43,416 --> 00:10:44,625
and leave this place.
207
00:10:48,666 --> 00:10:52,791
You don't talk to me like that!
Nobody tells me what I can and cannot do!
208
00:10:55,833 --> 00:10:57,333
Wait, come here.
209
00:10:58,041 --> 00:11:00,333
What the hell are you looking at?!
He started it.
210
00:11:01,333 --> 00:11:02,333
Mommy!
211
00:11:03,041 --> 00:11:06,166
Have a strawberry
and enjoy Midsummer's Eve. They're tasty.
212
00:11:08,458 --> 00:11:10,500
Let go of me! Let go of me!
213
00:11:12,125 --> 00:11:13,875
- Slarken?
- Take it easy!
214
00:11:14,583 --> 00:11:15,833
Damn violin bastards!
215
00:11:17,250 --> 00:11:20,375
- Kurre!
- Let go of me, damn it!
216
00:11:21,750 --> 00:11:23,791
Let go! I told you to let go!
217
00:11:30,416 --> 00:11:31,625
Do you know who I am?!
218
00:11:32,250 --> 00:11:34,666
You bastard! I'll break your goddamn nose!
219
00:11:36,583 --> 00:11:37,875
Oh, my God!
220
00:11:39,333 --> 00:11:42,416
- Oh, shit. He's got a knife.
- He's got a knife!
221
00:11:42,500 --> 00:11:44,750
Run to the phone booth
and call the police!
222
00:11:45,833 --> 00:11:46,958
Grandpa!
223
00:11:51,791 --> 00:11:54,958
- Help me!
- Somebody's got to do something!
224
00:11:56,333 --> 00:11:57,958
- Enough, Clark!
- Slarken...
225
00:11:58,041 --> 00:12:01,375
How dare you hit me in the face
with a bottle?!
226
00:12:02,583 --> 00:12:06,041
- Kurre!
- Slarken, that's enough! Enough!
227
00:12:07,666 --> 00:12:08,875
Slarken! Slarken!
228
00:12:08,958 --> 00:12:11,083
Slarken! Slarken! Slarken!
229
00:12:11,166 --> 00:12:14,500
We have to leave.
Slarken, come on. We have to leave.
230
00:12:15,625 --> 00:12:18,166
Slarken, come on!
Come on! We have to leave!
231
00:12:19,291 --> 00:12:20,916
Come on, someone help him!
232
00:12:22,333 --> 00:12:23,708
Stop, you bastards!
233
00:12:23,791 --> 00:12:25,291
Somebody! Somebody!
234
00:12:27,083 --> 00:12:28,291
Don't just stand there!
235
00:12:29,625 --> 00:12:31,476
- Can you hear me?
- Do something!
236
00:12:34,500 --> 00:12:37,500
Thus, I find Clark Oderth Olofsson
237
00:12:37,583 --> 00:12:40,458
guilty of aggravated assault,
238
00:12:40,541 --> 00:12:43,500
and sentence him to two years in prison.
239
00:12:45,750 --> 00:12:47,791
What the hell?!
Come on, cut me some slack!
240
00:12:47,875 --> 00:12:50,833
- He was the one who started it!
- Oh, right! So, I started it?
241
00:12:50,916 --> 00:12:54,000
Yes, you freakin' started it.
Besides, it was sort of an accident.
242
00:12:54,083 --> 00:12:55,083
He fell on the knife.
243
00:12:55,750 --> 00:12:58,000
And my wife, she's due any day.
244
00:12:58,083 --> 00:13:00,541
Now I'm gonna miss
the birth of my child, again.
245
00:13:00,625 --> 00:13:04,250
Maybe you should have thought about that
before he fell on the knife...
246
00:13:04,333 --> 00:13:05,583
17 times!
247
00:13:05,666 --> 00:13:07,333
Oh, come on. He's still alive!
248
00:13:07,416 --> 00:13:10,416
Yeah, well, it was
a really fucking close call, dammit!
249
00:13:10,500 --> 00:13:11,541
Be damn grateful.
250
00:13:11,625 --> 00:13:13,750
Don't you think
I could have killed him if I wanted?
251
00:13:13,833 --> 00:13:16,333
I think, perhaps,
that you should stop talking, Clark.
252
00:13:16,416 --> 00:13:18,750
Clark, I think something's wrong.
253
00:13:18,833 --> 00:13:20,500
I know. He's an idiot. I'm innocent.
254
00:13:22,208 --> 00:13:24,208
Take him away, immediately.
255
00:13:24,291 --> 00:13:25,875
Honey, did you pee yourself?
256
00:13:25,958 --> 00:13:28,500
- Honey, I think my water broke.
- Okay, Clark, let's go.
257
00:13:28,583 --> 00:13:30,291
- Damn it. Let me go.
- Stop fussing.
258
00:13:30,375 --> 00:13:31,208
Honey!
259
00:13:31,291 --> 00:13:32,583
I... Honey!
260
00:13:32,666 --> 00:13:34,083
Put him away!
261
00:13:34,166 --> 00:13:35,708
Honey! See you soon!
262
00:13:35,791 --> 00:13:36,791
Let me go!
263
00:13:37,333 --> 00:13:39,041
Hey! Let go!
264
00:13:39,750 --> 00:13:40,958
Easy, now.
265
00:13:41,041 --> 00:13:42,666
Don't hold it in, Marijke.
266
00:13:42,750 --> 00:13:44,916
Screaming might help.
267
00:13:45,416 --> 00:13:47,541
There, there. You will be just fine.
268
00:13:58,833 --> 00:14:00,458
I'm just trying to understand,
269
00:14:00,541 --> 00:14:02,666
because you were gonna start
your new life,
270
00:14:03,166 --> 00:14:06,000
and then you assault a man,
almost to death.
271
00:14:06,083 --> 00:14:08,500
Yeah, well, maybe that wasn't so clever.
272
00:14:08,583 --> 00:14:10,250
But that bastard farmer started it,
273
00:14:10,333 --> 00:14:11,958
so I missed another birth again.
274
00:14:13,166 --> 00:14:14,750
But Marijke was fine with that.
275
00:14:14,833 --> 00:14:16,541
It was worse for me,
who couldn't be there.
276
00:14:16,625 --> 00:14:17,833
Hmm.
277
00:14:19,125 --> 00:14:21,666
Well, come on.
Childbirth is overrated.
278
00:14:21,750 --> 00:14:23,583
I mean, who remembers it anyway?
279
00:14:23,666 --> 00:14:24,583
Huh?
280
00:14:24,666 --> 00:14:27,500
It's not until they start to talk and walk
that you got to be there.
281
00:14:27,583 --> 00:14:30,041
And that's gonna be just in time
for my release.
282
00:14:32,041 --> 00:14:34,708
I mean, I'm still here, right?
283
00:14:35,333 --> 00:14:37,125
I'm not like my dad, who just left.
284
00:14:37,958 --> 00:14:40,416
Could we talk a bit
about your... your father?
285
00:14:41,250 --> 00:14:43,750
I get the feeling
you're afraid of becoming like him.
286
00:14:49,916 --> 00:14:50,916
Huh?
287
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
Here you go.
288
00:14:53,833 --> 00:14:54,875
A gift?
289
00:14:54,958 --> 00:14:56,833
- It's his goddamn birthday.
- How nice!
290
00:14:56,916 --> 00:14:59,541
- Of course I got him something. Huh?
- How nice, Clark!
291
00:15:00,125 --> 00:15:01,333
- Hi, Mommy.
- Hi.
292
00:15:03,375 --> 00:15:05,333
Huh?
293
00:15:05,416 --> 00:15:07,500
A pistol?
294
00:15:07,583 --> 00:15:09,625
But, Sten, for crying out loud...
295
00:15:09,708 --> 00:15:11,541
- What?
- Is it real?
296
00:15:11,625 --> 00:15:12,833
A real what?
297
00:15:13,458 --> 00:15:14,750
A real pistol!
298
00:15:14,833 --> 00:15:16,750
It's a birthday present,
goddamn it.
299
00:15:16,833 --> 00:15:18,458
Get me a beer instead.
300
00:15:18,541 --> 00:15:21,250
Fuck! You just have to ruin the mood.
301
00:15:21,333 --> 00:15:23,875
Always a paint in my ass,
that goddamn bitch.
302
00:15:23,958 --> 00:15:26,125
Bang! Bang! Bang!
303
00:15:26,791 --> 00:15:27,791
Bang!
304
00:15:27,833 --> 00:15:30,583
Clark. Clark, listen to me.
Come. Come here. Listen to me.
305
00:15:30,666 --> 00:15:32,583
Just between us guys. Here's the deal.
306
00:15:32,666 --> 00:15:35,041
Bitches, some things they just don't get.
307
00:15:35,125 --> 00:15:36,666
You catch my drift, huh?
308
00:15:36,750 --> 00:15:38,125
It's nice, right?
309
00:15:38,208 --> 00:15:40,541
I, for one, think it's a horrible idea.
310
00:15:40,625 --> 00:15:43,833
- What do you mean, "horrible"?
- To let a six-year-old play with a g...
311
00:15:43,916 --> 00:15:44,916
You damn idiot!
312
00:15:45,000 --> 00:15:47,291
It's obviously not fucking loaded!
313
00:15:47,375 --> 00:15:49,666
What the hell do you think,
you stupid goddamn...
314
00:15:52,000 --> 00:15:53,375
Oh!
315
00:15:57,375 --> 00:15:59,583
What the hell?! What a fucking blast, huh?
316
00:16:00,916 --> 00:16:02,708
What are you doing now?!
317
00:16:03,916 --> 00:16:05,625
Oh, shit. Are you okay?
318
00:16:05,708 --> 00:16:08,250
- You shot me!
- But it was just in the leg.
319
00:16:08,333 --> 00:16:11,375
What's wrong with you?
It's just a scratch, for Christ's sake!
320
00:16:11,458 --> 00:16:13,333
- I'm bleeding!
- Yes, you're bleeding.
321
00:16:14,000 --> 00:16:15,125
Damn it!
322
00:16:15,625 --> 00:16:17,791
I'm so fucking tired of this shit!
323
00:16:17,875 --> 00:16:19,916
Nobody here appreciates me!
324
00:16:20,000 --> 00:16:21,750
Whatever I do is wrong! Damn it!
325
00:16:21,833 --> 00:16:23,000
Give me that beer!
326
00:16:23,083 --> 00:16:24,750
I'm so fucking sick of you!
327
00:16:24,833 --> 00:16:26,625
Goddamn it, you fucking idiots!
328
00:16:26,708 --> 00:16:28,125
Go to hell, both of you!
329
00:16:29,958 --> 00:16:32,958
I've just... hurt myself a bit.
330
00:16:33,041 --> 00:16:34,708
Just bleeding a little.
331
00:16:34,791 --> 00:16:36,000
Forget about him.
332
00:16:36,083 --> 00:16:38,041
He was a freakin' idiot.
All you need to know.
333
00:16:38,750 --> 00:16:41,250
Hey, now I have a little question for you.
334
00:16:43,541 --> 00:16:45,833
It gets so freakin' lonely in here.
335
00:16:46,458 --> 00:16:51,000
So I was thinking, before you leave,
would you mind giving me your panties?
336
00:16:55,916 --> 00:16:58,458
I think we're done for today.
337
00:16:58,541 --> 00:17:00,375
- What? We've got 20 minutes left.
- Yeah.
338
00:17:00,458 --> 00:17:03,250
But we'll continue this next time,
339
00:17:03,333 --> 00:17:04,583
because, yeah...
340
00:17:04,666 --> 00:17:06,875
It was worth a try!
341
00:17:06,958 --> 00:17:08,625
All right.
342
00:17:08,708 --> 00:17:10,333
Can't take a fucking joke.
343
00:17:10,958 --> 00:17:13,250
I had three years to kill,
344
00:17:13,333 --> 00:17:17,708
so while lame-ass Sussi wrote the book,
I applied to the school of journalism.
345
00:17:17,791 --> 00:17:20,184
I'd written for The Concrete Journal,
and that was a success.
346
00:17:20,208 --> 00:17:22,000
- Welcome, Clark.
- Thank you.
347
00:17:22,083 --> 00:17:25,875
And they gave me day releases
so I could take the admissions tests.
348
00:17:25,958 --> 00:17:29,125
There. You have one hour, starting now.
349
00:17:29,875 --> 00:17:32,625
You have a lot of time to read
when you're behind bars,
350
00:17:32,708 --> 00:17:35,791
and I've probably read
every book there is, plus a few more.
351
00:17:35,875 --> 00:17:37,916
And that makes you smart as fuck.
352
00:17:40,291 --> 00:17:42,791
Not a single person thought
that I would pass.
353
00:17:43,416 --> 00:17:44,875
- Done.
- But how hard can it be?
354
00:17:47,125 --> 00:17:49,041
- What the...? He got full marks.
- Yep.
355
00:17:49,125 --> 00:17:51,083
And he did it in record time as well.
356
00:17:51,166 --> 00:17:52,958
He can't be a complete idiot, then.
357
00:17:53,041 --> 00:17:57,083
No, but I see the political aspects
in this complicated matter,
358
00:17:57,166 --> 00:17:59,750
so I would strongly advise you,
in every way,
359
00:17:59,833 --> 00:18:03,083
against letting Clark Olofsson
setting his foot in this school.
360
00:18:03,166 --> 00:18:06,875
Mm. Thanks.
But that's not what this is about, right?
361
00:18:07,458 --> 00:18:09,541
- Are we...? Are we sure about this?
- No.
362
00:18:09,625 --> 00:18:11,291
Do you think I want that bastard here?
363
00:18:11,375 --> 00:18:13,583
We're not sure,
but we don't have a freakin' choice.
364
00:18:15,833 --> 00:18:16,958
APPROVED
365
00:18:17,041 --> 00:18:19,541
Ha! You bet your ass
I got accepted.
366
00:18:20,708 --> 00:18:23,208
And I graduated in record time,
with top grades.
367
00:18:23,291 --> 00:18:25,250
Clark Olofsson.
368
00:18:25,333 --> 00:18:26,958
Piece of freakin' cake.
369
00:18:27,750 --> 00:18:30,958
Congratulations. It's been an honor
to have you here at our school.
370
00:18:31,041 --> 00:18:32,875
- Yes, it has.
- Well, good luck.
371
00:18:32,958 --> 00:18:34,666
I've had a great time.
372
00:18:38,000 --> 00:18:39,833
CLARK GRADUATES JOURNALISM SCHOOL
373
00:18:41,875 --> 00:18:43,708
- Here he comes!
- Hi there.
374
00:18:46,458 --> 00:18:47,833
- There you all are.
- Hi.
375
00:18:47,916 --> 00:18:49,041
- Hello.
- Hi.
376
00:18:49,958 --> 00:18:52,541
- I guess a congratulations is in order.
- Hi.
377
00:18:53,541 --> 00:18:55,458
How about that, Clark?
Now you're a journalist.
378
00:18:55,541 --> 00:18:56,541
Well, thank you.
379
00:18:57,291 --> 00:18:59,771
What did your friends say
about you holding a press conference?
380
00:19:00,500 --> 00:19:03,208
They said, uh...
"Fight for prisoners' rights."
381
00:19:04,875 --> 00:19:07,041
But they don't see you
as some kind of hotshot?
382
00:19:07,125 --> 00:19:09,500
You're not suffering
because of the fame and attention?
383
00:19:09,583 --> 00:19:11,916
Nah. Hell, they know me.
384
00:19:12,000 --> 00:19:13,333
How does it feel?
385
00:19:13,416 --> 00:19:16,458
- Yeah, well... I'm happy, I guess.
- Mm.
386
00:19:16,541 --> 00:19:20,000
I'll be even happier in two years
and four months, when I'm free.
387
00:19:21,125 --> 00:19:22,958
Society has provided for you.
388
00:19:23,041 --> 00:19:26,083
Will you hand back the money
from the big heist in Gothenburg?
389
00:19:26,166 --> 00:19:28,000
- No, I can't.
- Why not?
390
00:19:28,083 --> 00:19:29,333
I don't know where it is.
391
00:19:29,416 --> 00:19:31,166
How much money is it?
392
00:19:31,250 --> 00:19:33,375
Well, 700,000 or something.
393
00:19:33,458 --> 00:19:36,541
- You're saying you don't know where it is?
- I have no idea where it is.
394
00:19:36,625 --> 00:19:37,666
Mm-hmm.
395
00:19:38,250 --> 00:19:40,708
What kind of journalism will you focus on?
396
00:19:40,791 --> 00:19:42,833
- What topics will you cover?
- Uh, I get it.
397
00:19:42,916 --> 00:19:45,791
You think I'll write about things
I'm an expert on,
398
00:19:45,875 --> 00:19:50,375
such as, uh, crime journalism,
bank robberies and good-looking ladies.
399
00:19:50,458 --> 00:19:53,375
But, uh, I don't want to decide right now.
400
00:19:53,458 --> 00:19:54,708
- I want to learn it all.
- Oh?
401
00:19:54,791 --> 00:19:57,416
How does it feel
to meet your future colleagues like this?
402
00:19:58,125 --> 00:19:59,291
Well, I've seen them before.
403
00:19:59,375 --> 00:20:01,625
Is this the look of a journalist nowadays?
404
00:20:01,708 --> 00:20:04,625
I'll be a much better-looking journalist
than you guys, that's for sure.
405
00:20:05,208 --> 00:20:07,666
I wasn't a damn bit interested
in becoming a journalist
406
00:20:07,750 --> 00:20:09,458
or writing about a bunch of boring people.
407
00:20:10,041 --> 00:20:13,083
Why would I waste my time on that
when I could focus on myself?
408
00:20:13,166 --> 00:20:16,750
But the best thing was the day releases
for so-called "work experience."
409
00:20:16,833 --> 00:20:19,208
So I got my fair share of "experience."
410
00:20:19,291 --> 00:20:22,125
A night at the club.
You're in for a good time, my friends.
411
00:20:22,208 --> 00:20:24,416
The night has started, the night is young.
412
00:20:24,500 --> 00:20:26,416
Moving and grooving,
and hopping and bopping,
413
00:20:26,500 --> 00:20:28,583
and rocking and rolling,
and having a good time!
414
00:20:29,583 --> 00:20:31,416
There's my buddy. Kurre!
415
00:20:34,375 --> 00:20:36,833
I thought everyone was here,
but what do I see?
416
00:20:36,916 --> 00:20:39,833
Clark is in the house, the famous rascal!
417
00:20:39,916 --> 00:20:41,416
Dance party!
418
00:20:42,250 --> 00:20:45,000
Slarken... Nose candy.
419
00:20:45,083 --> 00:20:46,708
Much obliged.
420
00:20:46,791 --> 00:20:49,500
- Oh!
- Now, let's get wasted!
421
00:20:49,583 --> 00:20:52,291
That's the way to do it!
It's party night!
422
00:20:52,375 --> 00:20:54,958
Let's dance!
423
00:20:55,041 --> 00:20:56,041
Cheers, goddamn it.
424
00:20:56,958 --> 00:20:59,083
The '80s. A damn good decade.
425
00:20:59,791 --> 00:21:01,416
He wins it again!
426
00:21:01,500 --> 00:21:02,916
He shows incredible strength.
427
00:21:03,000 --> 00:21:05,291
- Tear down this wall.
- Cheers!
428
00:21:10,250 --> 00:21:12,130
Don't believe everything you read
in the papers.
429
00:21:12,208 --> 00:21:15,000
We had a blast.
That girl, Kicki, I fucked her.
430
00:21:15,083 --> 00:21:16,291
- Hey, Clark?
- Yeah?
431
00:21:16,375 --> 00:21:18,791
Here it is. It's great stuff.
Straight from platter.
432
00:21:21,291 --> 00:21:22,291
Olofsson!
433
00:21:23,458 --> 00:21:25,125
Ah! Tommy-Pony!
434
00:21:25,208 --> 00:21:28,333
Great to see you have time
to party too, my friend.
435
00:21:30,083 --> 00:21:32,625
Hey, this thing
with you becoming a journalist...
436
00:21:32,708 --> 00:21:33,791
Oh?
437
00:21:33,875 --> 00:21:36,125
I've told everybody
that will crash and burn.
438
00:21:36,208 --> 00:21:39,458
Well, everything was going super great
until you showed up.
439
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
Yeah, it sure looks that way.
440
00:21:44,458 --> 00:21:45,458
Police!
441
00:21:46,000 --> 00:21:49,666
Everybody who doesn't want to get arrested
for drug possession, leave the room.
442
00:21:49,750 --> 00:21:51,208
The cop has to take a dump.
443
00:21:53,500 --> 00:21:55,291
- See you.
- You stay here.
444
00:21:55,375 --> 00:21:56,375
You...
445
00:21:57,125 --> 00:21:58,041
stay here.
446
00:21:58,125 --> 00:22:01,041
Dammit, Clark.
I thought you'd straightened things out.
447
00:22:01,125 --> 00:22:03,250
I have.
Everything's going perfectly.
448
00:22:04,208 --> 00:22:06,291
- Don't interfere!
- Mm-hm? Hey...
449
00:22:07,375 --> 00:22:10,083
I've known you all your life, and I know...
450
00:22:10,166 --> 00:22:13,416
I know that you have some potential
in that dizzy head of yours.
451
00:22:14,375 --> 00:22:15,833
Come on, take this chance
452
00:22:15,916 --> 00:22:18,958
and prove that you aren't the damn idiot
that everyone thinks you are.
453
00:22:19,041 --> 00:22:21,041
Shut up! Don't you call me an idiot!
454
00:22:21,541 --> 00:22:23,083
- Mm-hmm?
- You're the idiot!
455
00:22:23,166 --> 00:22:24,583
Nobody tells me what to do, ever!
456
00:22:24,666 --> 00:22:27,916
So, now, when you shout,
I'm supposed to get a bit scared?
457
00:22:28,000 --> 00:22:29,041
Maybe you should.
458
00:22:29,125 --> 00:22:32,375
Ah. And then
maybe you're gonna hit me as well?
459
00:22:32,458 --> 00:22:35,750
Hey, let's do that. Hit me.
Give me a big fat...
460
00:22:36,333 --> 00:22:38,500
Yeah, well, he asked for it.
461
00:22:40,375 --> 00:22:41,375
Suit yourself.
462
00:22:42,166 --> 00:22:43,583
Can it get any better?
463
00:22:43,666 --> 00:22:47,083
This might be an unusually magical night,
just like every night.
464
00:22:47,166 --> 00:22:48,583
Woo-hoo!
465
00:22:49,208 --> 00:22:52,083
And now for some Björn Skifs! Party on!
466
00:22:55,875 --> 00:22:56,875
Hold this.
467
00:23:02,000 --> 00:23:04,125
What's that in your pocket, Jan?
468
00:23:04,208 --> 00:23:07,250
Oh, my name is not Jan,
and you have your hand on my cock.
469
00:23:08,416 --> 00:23:09,916
I know who you are.
470
00:23:10,000 --> 00:23:11,958
And I know who you are.
471
00:23:14,375 --> 00:23:15,583
Tommy!
472
00:23:16,125 --> 00:23:17,166
Lena Nyman!
473
00:23:18,458 --> 00:23:19,375
Hi, Tommy!
474
00:23:22,291 --> 00:23:25,083
Fucking hell!
475
00:23:25,166 --> 00:23:26,916
Away with you!
476
00:23:27,500 --> 00:23:29,083
Away with him!
477
00:23:30,833 --> 00:23:31,916
♪ Michelangelo! ♪
478
00:23:33,750 --> 00:23:35,270
♪ Will you let me know? ♪
479
00:23:37,250 --> 00:23:38,916
I love you, Clark!
480
00:23:39,000 --> 00:23:41,083
Kurre! Lena Nyman!
481
00:23:41,166 --> 00:23:42,916
Lena Nyman!
482
00:23:49,500 --> 00:23:53,458
♪ Bring your paint and brush
Make her your masterpiece ♪
483
00:23:55,708 --> 00:23:57,583
Björn "the Blue Swede" Skifs!
484
00:23:57,666 --> 00:24:00,875
Maybe he's here. Check the VIP corner!
485
00:24:00,958 --> 00:24:03,125
Clark Olofsson!
486
00:24:10,083 --> 00:24:11,250
Come here.
487
00:24:14,458 --> 00:24:16,458
Come here. Ah.
488
00:24:18,375 --> 00:24:19,958
Let's take this off!
489
00:24:24,208 --> 00:24:26,958
- You're in for a damn good ride.
- Take me!
490
00:24:27,458 --> 00:24:29,298
- Best you ever had.
- I can't wait any longer.
491
00:24:30,500 --> 00:24:33,875
- What the hell is this?
- Just unbutton it. That's it.
492
00:24:54,416 --> 00:24:57,250
That wasn't much of a ride.
493
00:25:16,750 --> 00:25:17,750
Good morning.
494
00:25:18,833 --> 00:25:20,625
Good morning yourself.
495
00:25:24,291 --> 00:25:26,916
The fastest lover in the world.
496
00:25:27,000 --> 00:25:28,750
I told you I was the best.
497
00:25:34,916 --> 00:25:36,791
Just wait until I tell my friends
498
00:25:36,875 --> 00:25:39,583
I've slept with
the one and only Svartenbrandt.
499
00:25:40,208 --> 00:25:41,875
What? Like hell you did!
500
00:25:41,958 --> 00:25:44,166
Come on, you silly sausage.
501
00:25:45,083 --> 00:25:48,166
Of course I know
that you are the other one.
502
00:25:49,041 --> 00:25:49,875
Clark.
503
00:25:49,958 --> 00:25:51,291
Yeah.
504
00:25:51,375 --> 00:25:53,000
The best one, of course.
505
00:25:53,083 --> 00:25:56,250
You bet your sweet ass I am!
506
00:25:57,833 --> 00:26:00,125
Mm. Is there any grub in this place?
507
00:26:00,208 --> 00:26:02,458
Mm-hm. I'll get you something.
508
00:26:19,916 --> 00:26:21,875
Hey, what time is it?
509
00:26:21,958 --> 00:26:24,375
- Just past 11.
- Oh, shit.
510
00:26:36,791 --> 00:26:40,541
- Hello? Day Release division.
- Sjölander? Yeah, it's Clark.
511
00:26:40,625 --> 00:26:43,250
- Goddamn it, Clark!
- You've been trying to get ahold of me.
512
00:26:43,333 --> 00:26:45,101
- That's why I'm calling.
- From eight o'clock!
513
00:26:45,125 --> 00:26:47,875
- Time flies when you're having fun.
- Okay, forget that now.
514
00:26:47,958 --> 00:26:49,083
Something's happened.
515
00:26:49,166 --> 00:26:51,750
What? Okay, what is it
that's so damn important?
516
00:26:51,833 --> 00:26:54,708
There's no easy way to say this,
517
00:26:54,791 --> 00:26:56,375
but it's regarding your mother.
518
00:26:57,291 --> 00:27:00,791
We've been in contact
with the hospital, and, uh...
519
00:27:00,875 --> 00:27:03,666
How would you like your eggs?
Hard or soft-boiled?
520
00:27:21,291 --> 00:27:24,875
That damn cancer had spread
all throughout Mom's body.
521
00:27:25,583 --> 00:27:27,208
She didn't have much time left.
522
00:27:28,791 --> 00:27:30,791
She just lay there... waiting.
523
00:27:52,750 --> 00:27:53,791
Clark...
524
00:27:54,416 --> 00:27:56,416
Yeah. I love you, Mom.
525
00:27:56,500 --> 00:27:57,666
My Clark...
526
00:28:01,875 --> 00:28:04,250
Nice to have you... here.
527
00:28:05,083 --> 00:28:06,416
I'm here.
528
00:28:08,041 --> 00:28:11,791
I'm... I'm so proud of you.
529
00:28:14,166 --> 00:28:15,583
Yeah, I know.
530
00:28:19,833 --> 00:28:22,416
- It'll be all right.
- Yeah.
531
00:28:23,541 --> 00:28:25,000
It's gonna be all right.
532
00:28:26,375 --> 00:28:28,166
You don't have to say anything.
533
00:28:29,625 --> 00:28:30,791
I did...
534
00:28:32,125 --> 00:28:34,458
I did the best I could.
535
00:28:36,416 --> 00:28:37,416
I know.
536
00:28:40,708 --> 00:28:42,583
I-I love you.
537
00:28:45,416 --> 00:28:48,041
You are so sweet.
538
00:28:49,250 --> 00:28:50,250
Yeah.
539
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
Yeah, okay.
540
00:29:09,666 --> 00:29:11,666
She couldn't go on any longer,
541
00:29:11,750 --> 00:29:14,416
and suddenly... she was just gone.
542
00:29:39,166 --> 00:29:40,500
Goodbye, Mommy, dearest.
543
00:30:24,500 --> 00:30:25,875
And those damn idiots...
544
00:30:26,583 --> 00:30:28,500
they didn't even let me attend
her funeral.
545
00:30:28,583 --> 00:30:29,750
Can you believe it?
546
00:30:31,000 --> 00:30:34,500
Well, just because I sometimes failed
to return on time after a day release.
547
00:30:40,375 --> 00:30:43,291
Ah, goddamn it. Life goes on.
548
00:30:48,458 --> 00:30:50,208
THREE YEARS LATER
549
00:30:50,291 --> 00:30:55,208
♪ There is a light inside your window ♪
550
00:30:55,291 --> 00:31:00,083
♪ Beside a bleeding heart ♪
551
00:31:00,166 --> 00:31:05,333
♪ I never knew my hopes would crumble ♪
552
00:31:05,416 --> 00:31:08,916
♪ Why did I let you stay? ♪
553
00:31:09,000 --> 00:31:10,250
Well, Olofsson...
554
00:31:10,333 --> 00:31:12,583
♪ You said forgive me... ♪
555
00:31:13,208 --> 00:31:16,500
And after a couple of years,
it was finally time for my release.
556
00:31:20,666 --> 00:31:23,166
As you know,
I usually escape from the big house.
557
00:31:23,250 --> 00:31:26,750
I've escaped 17 times.
It must be some kind of world record.
558
00:31:26,833 --> 00:31:28,791
Take care, Clark. I wish you all the best.
559
00:31:28,875 --> 00:31:31,416
- Go shit yourself.
- I hope we don't see each other again.
560
00:31:31,500 --> 00:31:33,666
But this time, I served my whole sentence.
561
00:31:34,333 --> 00:31:38,541
I wanted to get away from society
and start over. A law-abiding life.
562
00:31:39,125 --> 00:31:40,333
For real this time.
563
00:31:40,416 --> 00:31:41,708
It's like I always...
564
00:31:42,291 --> 00:31:44,375
Oh! What the hell?!
565
00:31:44,458 --> 00:31:46,250
Watch my pot plant! What the hell?!
566
00:31:52,791 --> 00:31:54,500
H-hey, guys, what the hell?
567
00:31:54,583 --> 00:31:56,708
T-take this off. I can't breathe.
568
00:31:58,250 --> 00:31:59,666
Do you know who I am?!
569
00:32:01,000 --> 00:32:02,125
What have I done to you?
570
00:32:02,750 --> 00:32:05,791
Uh, whatever it is, I-I'm innocent.
I promise you that.
571
00:32:06,625 --> 00:32:07,666
Come on, seriously.
572
00:32:07,750 --> 00:32:10,375
Come on! What have I done to you?
573
00:32:10,458 --> 00:32:11,750
W-what the hell?
574
00:32:11,833 --> 00:32:13,833
I'm going through
a very tough time right now.
575
00:32:15,166 --> 00:32:17,958
Huh? W-what do you want to know? Huh?
576
00:32:18,041 --> 00:32:20,250
Ask away. Yeah. I-I'll tell you anything!
577
00:32:21,083 --> 00:32:22,916
Everyone I know are idiots anyway!
578
00:32:23,500 --> 00:32:26,041
Surprise!
579
00:32:30,666 --> 00:32:33,875
Oh, you fell for it!
I knew it was you all along!
580
00:32:35,708 --> 00:32:38,666
Yeah, when we are trying to fool you,
you end up fooling us.
581
00:32:38,750 --> 00:32:40,125
Ah, Marijke, dammit.
582
00:32:40,208 --> 00:32:41,125
- Hey.
- Hi, honey.
583
00:32:41,208 --> 00:32:43,458
- Hi.
- And little Jon. Good to see you.
584
00:32:43,958 --> 00:32:47,833
Oh, you're great, everyone. Fun.
Sussi-Pussi's here, and Pitala.
585
00:32:47,916 --> 00:32:49,583
So, let's party! Huh? Huh?
586
00:32:51,916 --> 00:32:54,125
Yes, that's a great plan.
587
00:32:55,083 --> 00:32:56,083
Mm.
588
00:32:56,583 --> 00:32:57,833
Let the party begin.
589
00:33:01,125 --> 00:33:02,333
How exciting.
590
00:33:06,000 --> 00:33:07,500
That's nice.
591
00:33:09,958 --> 00:33:11,541
- On the train?
- Yeah.
592
00:33:12,166 --> 00:33:14,125
And then some people came in.
593
00:33:15,375 --> 00:33:17,958
- It was the first time.
- Yeah?
594
00:33:18,625 --> 00:33:19,875
I got, uh...
595
00:33:19,958 --> 00:33:22,166
- It cleared up quickly.
- What are you talking about?
596
00:33:22,833 --> 00:33:24,916
Well, nothing special.
We're just chatting.
597
00:33:25,000 --> 00:33:25,875
Oh?
598
00:33:25,958 --> 00:33:28,916
Yeah, Marijke told us about
how you two met.
599
00:33:29,000 --> 00:33:30,333
Yeah, that's right.
600
00:33:30,416 --> 00:33:34,541
Well, the book would be so much better
with the insights of your loved ones.
601
00:33:34,625 --> 00:33:37,166
Mm. Yeah, yeah. Is that even possible?
602
00:33:38,458 --> 00:33:41,458
That the book will be better, I mean.
It is about me, after all.
603
00:33:42,541 --> 00:33:43,541
Yeah...
604
00:33:43,916 --> 00:33:46,000
Ah, just kidding. I have nothing to hide.
605
00:33:46,083 --> 00:33:49,333
- How beautiful.
- It is. Hey, could we talk for a sec?
606
00:33:49,416 --> 00:33:52,083
- Sure.
- Mm. Good. Come on. Let's go inside.
607
00:33:54,666 --> 00:33:57,791
Uh, why the hell are you standing there,
talking to random strangers, huh?
608
00:33:57,875 --> 00:33:59,666
You don't know
if what they tell you is true.
609
00:34:00,875 --> 00:34:02,791
- Yeah.
- Nobody knows me better than I do.
610
00:34:02,875 --> 00:34:05,000
I remember everything.
My memory's perfect.
611
00:34:05,083 --> 00:34:06,416
You don't need anyone else.
612
00:34:07,541 --> 00:34:08,583
- Mm?
- Hmm.
613
00:34:08,666 --> 00:34:11,958
Hell, I mean,
is the book about Clark Olofsson...
614
00:34:13,166 --> 00:34:15,666
or is it about everyone else?
615
00:34:16,291 --> 00:34:19,000
No, I'm writing the book about you, Clark,
but I think it could...
616
00:34:19,083 --> 00:34:20,083
That's the ticket.
617
00:34:20,166 --> 00:34:21,166
Hmm.
618
00:34:21,250 --> 00:34:22,250
Bye, now.
619
00:34:22,791 --> 00:34:25,333
- There he is!
- Marijke, it's time to leave.
620
00:34:25,416 --> 00:34:26,416
That's good.
621
00:34:27,375 --> 00:34:28,375
Come here.
622
00:34:29,833 --> 00:34:31,458
I want to say a few words.
623
00:34:32,166 --> 00:34:33,041
Listen up!
624
00:34:33,125 --> 00:34:35,541
This is a historic event.
625
00:34:36,541 --> 00:34:39,291
The Clark Olofsson has left the building.
626
00:34:39,375 --> 00:34:40,625
CONGRATS ON YOUR RELEASE
627
00:34:40,708 --> 00:34:42,333
I'm tired of this crappy country.
628
00:34:42,833 --> 00:34:45,833
From now on,
Clark Olofsson lives in Belgium
629
00:34:45,916 --> 00:34:49,125
with his beautiful wife, Marijke,
and his little cute son.
630
00:34:49,708 --> 00:34:53,375
And there will be no more bank robberies.
631
00:34:54,625 --> 00:34:55,708
Yeah, from now on,
632
00:34:55,791 --> 00:34:58,000
there's gonna be barbecues
and drinks on the porch.
633
00:34:58,083 --> 00:34:59,833
And I'm already chubby.
634
00:35:01,458 --> 00:35:03,083
Cut it out, Clarken.
635
00:35:03,166 --> 00:35:06,791
And I want to tell you,
from the bottom of my heart...
636
00:35:07,541 --> 00:35:09,375
Go shit yourself!
637
00:35:10,041 --> 00:35:11,041
Cheers!
638
00:35:14,583 --> 00:35:16,625
Off to Belgium.
639
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
What?
640
00:35:21,375 --> 00:35:24,250
Good luck, Clark!
641
00:35:25,291 --> 00:35:27,375
- Good luck!
- Applause for Slarken!
642
00:35:33,208 --> 00:35:35,708
- Thank you, Kurre.
- I'll be fine.
643
00:35:35,791 --> 00:35:37,208
- I... I'm fine.
- Yeah.
644
00:35:40,958 --> 00:35:43,291
- Okay, honey, safety belt on.
- Oh! Mm.
645
00:35:43,375 --> 00:35:45,250
- We're law-abiding from now on.
- Okay.
646
00:35:48,250 --> 00:35:51,000
Huh? Sussi-Pussi,
you didn't expect this, huh?
647
00:35:51,083 --> 00:35:52,083
But, you see,
648
00:35:52,125 --> 00:35:53,916
I can live by the law.
649
00:35:54,000 --> 00:35:55,708
But you've had a bit too much to drink...
650
00:35:55,791 --> 00:35:56,875
Bye, now.
651
00:35:58,291 --> 00:35:59,541
Goodbye!
652
00:36:01,541 --> 00:36:04,083
Ah, he's coming back!
He's coming back around!
653
00:36:06,500 --> 00:36:08,958
I love you, Clark!
654
00:36:21,166 --> 00:36:23,833
We can expect low pressure moving in...
655
00:36:29,208 --> 00:36:30,916
You comfortable back there, son?
656
00:36:32,625 --> 00:36:34,791
Mom's asleep. It's just the two of us.
657
00:36:34,875 --> 00:36:37,416
Two owls in the night.
658
00:36:37,500 --> 00:36:41,250
There we go. Sit tight, son.
Dad's just gonna take care of something.
659
00:36:49,375 --> 00:36:52,208
Well, let's see here...
660
00:36:53,166 --> 00:36:54,291
Why are we stopping?
661
00:36:55,791 --> 00:36:57,458
Well, I'm just gonna fill up a bit.
662
00:37:00,958 --> 00:37:03,625
- Don't worry. I'll just be a second.
- Please, Clark...
663
00:37:05,166 --> 00:37:06,500
You know what I said.
664
00:37:06,583 --> 00:37:09,875
You do what you want, but you don't bring
any of it home to me and Jon.
665
00:37:12,208 --> 00:37:14,208
- It's important to me.
- Yeah, yeah, yeah.
666
00:37:14,291 --> 00:37:15,291
I know.
667
00:37:16,166 --> 00:37:18,250
I love you. And him.
668
00:37:19,500 --> 00:37:20,625
Jon.
669
00:37:20,708 --> 00:37:22,666
I'll be right back.
670
00:37:22,750 --> 00:37:23,958
But please, Clark...
671
00:37:53,000 --> 00:37:55,083
700,000 crowns.
672
00:37:55,166 --> 00:37:57,041
The money from the record heist
in Gothenburg.
673
00:37:57,916 --> 00:37:59,666
That would last us a while at least.
674
00:37:59,750 --> 00:38:02,375
There. Let's go.
675
00:38:13,750 --> 00:38:15,250
18 MONTHS LATER
676
00:38:15,333 --> 00:38:17,875
BLANKENBERGE, BELGIUM 1984
677
00:38:28,625 --> 00:38:30,833
Jon, check this out.
678
00:38:31,875 --> 00:38:36,958
Hidely-ho there, Jon!
Here comes the balloon monster!
679
00:38:37,041 --> 00:38:38,250
Roar!
680
00:38:42,583 --> 00:38:44,000
- Hi. Yeah.
- Sussi.
681
00:38:44,083 --> 00:38:45,476
- Come on in.
- Thank you very much.
682
00:38:48,125 --> 00:38:50,041
- No, I was just kidding.
- Hi, Clark.
683
00:38:50,125 --> 00:38:53,375
Hi there, Sussi-Pussi!
Welcome to Casa del Olofsson.
684
00:38:53,458 --> 00:38:55,000
- Thanks a lot.
- Have a seat.
685
00:38:55,083 --> 00:38:57,500
Thank you very much. How nice.
686
00:38:57,583 --> 00:39:00,250
- Hi, Jon.
- We're celebrating. It's Jon's birthday.
687
00:39:00,333 --> 00:39:02,500
Yes, so I heard.
What a lovely cake you've got.
688
00:39:02,583 --> 00:39:04,833
I know. I made it myself.
689
00:39:06,541 --> 00:39:08,166
And how old are you?
690
00:39:09,791 --> 00:39:13,375
Well, good luck getting more than that.
He doesn't speak, that one.
691
00:39:14,291 --> 00:39:16,000
Uh, he's not retarded or anything,
692
00:39:16,083 --> 00:39:18,625
but apparently that can happen
when you move and stuff,
693
00:39:18,708 --> 00:39:20,083
but I guess it'll happen.
694
00:39:20,166 --> 00:39:21,208
Happy Birthday, Jon.
695
00:39:26,791 --> 00:39:29,000
- How's the book coming along?
- Thanks for asking.
696
00:39:29,083 --> 00:39:31,083
Well, it, mm... it's slowly getting there.
697
00:39:31,166 --> 00:39:33,583
- It'll be a very heavy book.
- Yeah.
698
00:39:33,666 --> 00:39:35,458
You've lived a very productive life.
699
00:39:35,541 --> 00:39:36,666
Exactly.
700
00:39:36,750 --> 00:39:38,250
Here's what I'm thinking.
701
00:39:38,333 --> 00:39:41,541
I know that you had
a really tough upbringing...
702
00:39:44,666 --> 00:39:46,083
- There you go.
- A pistol?
703
00:39:46,166 --> 00:39:47,791
...everything! Fucking bi...
704
00:39:55,083 --> 00:39:58,875
There are a few things
that I'd like to dig deeper into. Clark?
705
00:39:58,958 --> 00:39:59,958
Huh?
706
00:40:01,791 --> 00:40:04,375
Do you want to talk here,
or would you rather go outside?
707
00:40:04,458 --> 00:40:06,083
No, no. Here's just fine.
708
00:40:06,166 --> 00:40:07,208
Mm?
709
00:40:07,291 --> 00:40:09,166
I've got nothing to hide from Marijke.
710
00:40:09,250 --> 00:40:11,333
She can handle quite a bit.
711
00:40:11,416 --> 00:40:12,250
Okay.
712
00:40:12,333 --> 00:40:14,333
Well, um, you, um...
713
00:40:14,416 --> 00:40:16,291
You don't like to talk about
your childhood.
714
00:40:16,375 --> 00:40:19,291
But now that you have a family
of your own,
715
00:40:19,375 --> 00:40:22,458
I'm curious about how you see
the family you grew up in.
716
00:40:22,541 --> 00:40:25,375
Your relationship with your mother,
and so on.
717
00:40:25,458 --> 00:40:26,291
Mom!
718
00:40:26,375 --> 00:40:28,708
Mommy's here.
Everything will be all right.
719
00:40:28,791 --> 00:40:30,708
- No!
- I'll always be there for you.
720
00:40:31,250 --> 00:40:33,333
Let her go! No!
721
00:40:33,416 --> 00:40:34,625
Mom! No!
722
00:40:34,708 --> 00:40:35,625
You're so good.
723
00:40:37,750 --> 00:40:39,750
Uh, she was... she was good.
724
00:40:40,375 --> 00:40:41,750
Sh-she was great.
725
00:40:41,833 --> 00:40:44,166
Uh... Hmm.
726
00:40:45,041 --> 00:40:48,375
Yeah, and I've also had
quite a lot of contact with Maria,
727
00:40:48,458 --> 00:40:49,916
your girlfriend for many years.
728
00:40:50,000 --> 00:40:51,666
And she told me that between...
729
00:40:51,750 --> 00:40:54,083
I told you not to talk to them.
Goddamn it.
730
00:40:54,666 --> 00:40:55,916
Um...
731
00:41:00,333 --> 00:41:02,125
Hey, Clark, wait.
732
00:41:03,333 --> 00:41:05,416
How... W-what happened?
733
00:41:05,500 --> 00:41:07,375
Come on! Seriously, huh?!
734
00:41:07,458 --> 00:41:10,208
Why are you focusing on
all that godforsaken old crap?
735
00:41:10,291 --> 00:41:11,541
Forget all that shit!
736
00:41:11,625 --> 00:41:14,125
You have the best story in the world
right in front of you.
737
00:41:14,208 --> 00:41:16,333
Clark Olofsson,
once a criminal mastermind,
738
00:41:16,416 --> 00:41:17,666
now a family man.
739
00:41:17,750 --> 00:41:19,375
It's a book about your entire life.
740
00:41:19,458 --> 00:41:21,500
We can't skip what happened
and pretend it didn't.
741
00:41:22,875 --> 00:41:26,125
- All the people you hurt, we have to...
- No! Goddamn it!
742
00:41:26,208 --> 00:41:28,583
Today's just not a good day.
It feels wrong, right?
743
00:41:29,416 --> 00:41:30,625
We'll do it another time.
744
00:41:31,416 --> 00:41:33,500
You have to leave.
I've got shitloads to do. Bye.
745
00:41:34,500 --> 00:41:36,666
Jon, here comes the balloon monster again!
746
00:41:36,750 --> 00:41:38,416
Roar! Time for cake!
747
00:41:38,500 --> 00:41:40,541
Roar! Here's the world's best dad!
748
00:41:40,625 --> 00:41:42,958
♪ We are all the winners ♪
749
00:41:43,041 --> 00:41:45,000
♪ We are all the best... ♪
750
00:41:49,500 --> 00:41:51,625
This is what Sussi
should write about.
751
00:41:51,708 --> 00:41:54,416
Clark Olofsson, the best dad in the world
on his first try.
752
00:41:54,500 --> 00:41:57,916
Well, technically, it's the third.
But you get my point.
753
00:41:58,000 --> 00:42:00,208
♪ We are all the winners... ♪
754
00:42:00,291 --> 00:42:01,500
The cops are coming!
755
00:42:02,875 --> 00:42:06,291
I did it, and I showed them all
that I could live a law-abiding life.
756
00:42:07,125 --> 00:42:09,458
♪ We are all the winners ♪
757
00:42:09,541 --> 00:42:10,833
♪ We are all the best ♪
758
00:42:12,500 --> 00:42:13,625
Well, almost.
759
00:42:13,708 --> 00:42:16,375
Clark Olofsson,
we have surrounded the building!
760
00:42:16,458 --> 00:42:18,291
- Come out with your hands up!
- Oh, damn it!
761
00:42:18,375 --> 00:42:21,958
It was so damn expensive
being a law-abiding family man,
762
00:42:22,041 --> 00:42:25,291
and the money from the big heist
in Gothenburg ran out fast as hell.
763
00:42:25,875 --> 00:42:27,208
Fucking shit.
764
00:42:28,208 --> 00:42:29,666
So, to be on the safe side,
765
00:42:29,750 --> 00:42:32,500
I started a little business
with my old friend Kurre
766
00:42:32,583 --> 00:42:34,583
as soon as I was released.
767
00:42:34,666 --> 00:42:37,791
As it turned out,
Kurre had great connections in Belgium,
768
00:42:37,875 --> 00:42:40,250
and together with one of the top cats
at Televerket,
769
00:42:40,333 --> 00:42:42,833
we came up with a smart way
to get the goods to Sweden.
770
00:42:45,416 --> 00:42:47,666
The guy from Televerket
would listen in on phone calls
771
00:42:47,750 --> 00:42:50,041
so we could keep track of customs
and the cops.
772
00:42:50,125 --> 00:42:52,791
That's why the papers called us
the Televerket Gang.
773
00:42:52,875 --> 00:42:55,458
But really, we should have been called
the Olofsson Gang...
774
00:42:55,541 --> 00:42:57,375
- Brilliant, Slarken!
- Piece of cake.
775
00:42:57,458 --> 00:42:58,583
...if you ask me.
776
00:42:59,375 --> 00:43:02,125
It was a perfect plan.
The money kept rolling in.
777
00:43:02,208 --> 00:43:03,083
Are you okay, Jon?
778
00:43:03,166 --> 00:43:05,625
Marijke never asked
about my business trips.
779
00:43:05,708 --> 00:43:07,000
And I kept my promise.
780
00:43:07,083 --> 00:43:10,375
"Don't bring your job home."
And it was fun to bring my son to work.
781
00:43:10,458 --> 00:43:12,083
Stop your whining.
782
00:43:12,166 --> 00:43:13,166
Ah, kind of.
783
00:43:13,791 --> 00:43:16,583
I could be the best dad in the world
and still do business.
784
00:43:16,666 --> 00:43:18,458
Mix business with pleasure, so to speak.
785
00:43:22,708 --> 00:43:26,333
It was smooth-fucking-sailing.
Until now, that is.
786
00:43:26,416 --> 00:43:28,125
Jon, come on.
787
00:43:28,208 --> 00:43:31,041
Out of the blue, they show up
and ruin everything, as usual.
788
00:43:33,041 --> 00:43:35,416
I had goods worth over a million
in my bag,
789
00:43:35,500 --> 00:43:37,500
and I wasn't gonna hand it over
to the cops.
790
00:43:37,583 --> 00:43:41,541
So it was time to leave and say,
"Tot ziens!" to Belgium.
791
00:43:41,625 --> 00:43:43,416
Belgium is totally overrated anyway.
792
00:43:43,500 --> 00:43:45,958
Right, here's the deal, okay?
793
00:43:46,041 --> 00:43:47,791
Uh... I got to go now.
794
00:43:47,875 --> 00:43:51,583
But stay calm. Mom's gonna find you.
Everything will be fine. Bye, now!
795
00:43:55,416 --> 00:43:57,416
So, uh, some cash...
796
00:43:57,500 --> 00:43:59,583
for, uh, ice cream and food and stuff.
797
00:44:00,791 --> 00:44:02,833
Then everything's cool between us.
798
00:44:02,916 --> 00:44:06,250
Then it's decided. Daddy's got to go.
I have some stuff to take care of.
799
00:44:06,333 --> 00:44:07,833
Hmm?
800
00:44:08,500 --> 00:44:11,291
But, um... I'll see you later.
801
00:44:14,875 --> 00:44:16,166
Damn it.
802
00:44:23,458 --> 00:44:25,250
Goddamn it.
803
00:44:34,375 --> 00:44:35,916
Fucking...
804
00:44:36,708 --> 00:44:38,333
Okay, come here.
805
00:44:39,083 --> 00:44:40,083
Now, you...
806
00:44:40,750 --> 00:44:43,750
You're coming with me. Stay calm.
Everything will be fine.
807
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
There.
808
00:44:48,083 --> 00:44:50,583
It's gonna be fine. You'll see.
809
00:44:50,666 --> 00:44:51,666
Stay calm.
810
00:44:52,125 --> 00:44:54,416
What the hell?!
811
00:44:58,708 --> 00:44:59,958
Don't look at me like that!
812
00:45:00,041 --> 00:45:02,041
I understand that this isn't much fun,
813
00:45:02,125 --> 00:45:04,375
but it's not my fault
that the cops stormed our house.
814
00:45:07,166 --> 00:45:09,625
It could have been a hell of a lot worse,
I can tell you.
815
00:45:09,708 --> 00:45:12,416
Should I have left you
out in the street, huh?
816
00:45:16,791 --> 00:45:18,166
And this is nothing.
817
00:45:21,708 --> 00:45:23,666
If you only knew what my dad did to me.
818
00:45:24,166 --> 00:45:27,000
He did stuff
that I would never, ever do to you.
819
00:45:27,958 --> 00:45:29,375
Because I know how it feels
820
00:45:29,958 --> 00:45:33,375
when some bastard just leaves
and nobody gives a shit.
821
00:45:34,458 --> 00:45:35,708
But I care about you.
822
00:45:36,416 --> 00:45:37,791
Do you hear me?
823
00:45:37,875 --> 00:45:40,250
Because I'm a good father.
824
00:45:42,833 --> 00:45:44,583
And I am trying my best.
825
00:45:50,500 --> 00:45:52,083
A freakin' piece of cake!
826
00:45:52,666 --> 00:45:53,916
Your old man's still got it.
827
00:45:54,000 --> 00:45:55,500
Domdas...
828
00:45:57,833 --> 00:46:01,666
That sounded
exactly as if you said "dumbass."
829
00:46:01,750 --> 00:46:04,375
That would have been
a hilarious first word, if you ask me.
830
00:46:07,666 --> 00:46:08,875
Well, anyway...
831
00:46:08,958 --> 00:46:10,500
Let's drive to Sweden.
832
00:46:24,666 --> 00:46:25,666
Goddamn it!
833
00:46:29,583 --> 00:46:31,875
Step out of the vehicle
834
00:46:31,958 --> 00:46:33,416
with your hands above your head.
835
00:46:33,500 --> 00:46:35,666
Okay. Now, sir.
836
00:46:38,458 --> 00:46:41,583
Come out with your hands
above your head, Mr. Olofsson.
837
00:46:44,541 --> 00:46:46,541
Yes, you are surrounded. We will shoot.
838
00:46:51,083 --> 00:46:51,916
Dammit.
839
00:46:55,250 --> 00:46:56,750
You look great, Clark. Huh?
840
00:46:56,833 --> 00:46:57,833
Thank you.
841
00:47:06,708 --> 00:47:08,208
Stupid little shit!
842
00:47:08,291 --> 00:47:10,708
Okay! You got me!
843
00:47:10,791 --> 00:47:12,059
- Put your hands up.
- I give up!
844
00:47:12,083 --> 00:47:14,000
- He's got a gun!
- You damn morons!
845
00:47:14,083 --> 00:47:15,291
I have a child in the car!
846
00:47:15,375 --> 00:47:17,125
- Drop the weapon!
- My son is in the car!
847
00:47:17,208 --> 00:47:19,583
- Go, go.
- Step out of the car.
848
00:47:19,666 --> 00:47:22,083
My son is in the car! Take it easy, boys!
849
00:47:22,666 --> 00:47:25,458
It's gonna be fine, Jon.
My son is in the car! Easy, boys!
850
00:47:25,541 --> 00:47:27,916
- Step out of the car.
- Easy, boys. I'm coming out. Yes.
851
00:47:28,000 --> 00:47:29,541
- You are surrounded.
- I'm coming out.
852
00:47:29,625 --> 00:47:31,708
There is no way out.
Don't make any sudden movements.
853
00:47:31,791 --> 00:47:34,250
I have a child in the car.
My son is in the car.
854
00:47:34,333 --> 00:47:35,208
Okay?
855
00:47:35,291 --> 00:47:36,958
I give up. You got me.
856
00:47:37,041 --> 00:47:38,166
I'm innocent.
857
00:47:40,833 --> 00:47:42,416
Jon! Jon!
858
00:47:42,500 --> 00:47:44,000
Don't worry, son. Don't worry.
859
00:47:44,083 --> 00:47:47,083
Everything's gonna be fine. I love you.
860
00:47:47,166 --> 00:47:49,083
I love you! Careful with the child!
861
00:47:50,833 --> 00:47:53,166
It's gonna be fine. See you soon.
862
00:47:53,875 --> 00:47:57,166
It's not my bag. It's not my bag.
I've never seen it before.
863
00:47:58,291 --> 00:48:01,291
I don't know what's in there!
I'm innocent! I'm innocent!
864
00:48:01,833 --> 00:48:02,958
Take care of my child.
865
00:48:03,041 --> 00:48:05,708
It's gonna be fine, son. His name is Jon!
866
00:48:09,166 --> 00:48:15,958
I find Clark Oderth Olofsson guilty
of aggravated drug smuggling.
867
00:48:19,500 --> 00:48:23,000
The sentence is ten years in prison.
868
00:48:23,083 --> 00:48:24,583
What the f...
869
00:48:32,833 --> 00:48:33,833
Right...
870
00:48:51,000 --> 00:48:52,291
Goddamn it.
871
00:48:53,125 --> 00:48:54,541
What?
872
00:48:54,625 --> 00:48:57,666
Prime Minister Olof Palme is dead.
873
00:48:57,750 --> 00:49:01,583
A man in his late thirties shot
the prime minister with two bullets.
874
00:49:01,666 --> 00:49:04,166
It's unbelievable. I can't believe it.
875
00:49:04,250 --> 00:49:06,083
It's absolutely terrible.
876
00:49:06,166 --> 00:49:07,541
KUMLA PRISON
877
00:49:07,625 --> 00:49:09,666
1ST MARCH 1986
878
00:49:22,708 --> 00:49:25,083
State your name and purpose.
879
00:49:25,166 --> 00:49:26,833
Uh, hi. Sussi Korsner here.
880
00:49:26,916 --> 00:49:28,708
I'm here to see Clark again.
881
00:49:30,875 --> 00:49:32,541
- Hi, Sussi.
- Hi, Bosse.
882
00:49:32,625 --> 00:49:34,458
So, this thing with Palme...
883
00:49:35,000 --> 00:49:38,041
Have you heard this one?
How do you get a nun pregnant?
884
00:49:38,125 --> 00:49:41,041
- I don't know.
- You fuck her.
885
00:49:43,833 --> 00:49:46,166
There she is.
886
00:49:46,250 --> 00:49:47,375
Oh, holy shit!
887
00:49:48,250 --> 00:49:50,583
"Love the taste, but it sure made me fat."
888
00:49:55,208 --> 00:49:57,833
Huh? What's with you today?
889
00:49:57,916 --> 00:50:00,625
Don't you know who the father is?
890
00:50:00,708 --> 00:50:03,083
It can't be me, because you never put out.
891
00:50:04,833 --> 00:50:06,958
You haven't heard
what's happened, I take it?
892
00:50:07,041 --> 00:50:08,750
- Right?
- What do you mean, "happened"?
893
00:50:08,833 --> 00:50:11,000
- I'm in isolation. How should I know?
- Yeah. Um...
894
00:50:11,833 --> 00:50:14,416
O-Olof Palme was murdered...
895
00:50:14,500 --> 00:50:15,625
last night.
896
00:50:16,375 --> 00:50:17,583
Oh, shit.
897
00:50:18,333 --> 00:50:21,125
That's a relief.
I thought it was something I'd done.
898
00:50:23,083 --> 00:50:25,416
Well, I'm lucky to be in isolation.
899
00:50:25,500 --> 00:50:27,583
Otherwise,
they would have suspected me of that.
900
00:50:27,666 --> 00:50:30,333
Yeah, we have to talk, you and me.
901
00:50:30,416 --> 00:50:32,250
Ah, come on. I liked Palme.
902
00:50:32,833 --> 00:50:34,041
He treated me to cognac.
903
00:50:34,125 --> 00:50:37,000
Have I told you about that?
It was right after Norrmalmstorg.
904
00:50:37,083 --> 00:50:39,243
I had just solved that whole thing.
905
00:50:39,291 --> 00:50:41,625
Then I get a call that they want me to go...
906
00:50:41,708 --> 00:50:44,375
Shouldn't you take out that recorder thing
like you always do?
907
00:50:44,458 --> 00:50:45,708
Huh? It's a great story.
908
00:50:46,416 --> 00:50:47,958
I've finished the book.
909
00:50:48,041 --> 00:50:49,916
Ha! Yes! Goddamn!
910
00:50:50,000 --> 00:50:51,375
I knew you had it in you.
911
00:50:51,958 --> 00:50:55,625
- Good job, Sussi-Pussi.
- Yeah, but I've decided not to publish it.
912
00:50:56,625 --> 00:50:58,541
- Huh?
- Um...
913
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
I've given this a lot of thought.
914
00:51:00,666 --> 00:51:02,208
Um...
915
00:51:02,291 --> 00:51:06,166
But the world has... it changed,
so it doesn't matter anymore.
916
00:51:07,250 --> 00:51:08,916
You don't matter anymore.
917
00:51:10,000 --> 00:51:11,916
And I don't want to be one of those people
918
00:51:12,000 --> 00:51:14,750
who contribute to the myth
of Clark Olofsson.
919
00:51:18,916 --> 00:51:21,666
That's very... Don't joke like that.
I almost fell for it.
920
00:51:21,750 --> 00:51:23,125
Good one.
921
00:51:23,208 --> 00:51:25,583
No, I-I don't want to.
I'm not gonna publish it.
922
00:51:26,416 --> 00:51:29,833
Of course you're gonna publish the book.
It's great as fuck. What's wrong with you?
923
00:51:29,916 --> 00:51:31,500
Why so cranky? Have I done something?
924
00:51:31,583 --> 00:51:35,166
Well, the more I spoke to people
who have been... close to you,
925
00:51:35,250 --> 00:51:37,583
or thought that they were close to you,
926
00:51:37,666 --> 00:51:40,750
I realized that you only care about
one thing, and that's...
927
00:51:41,500 --> 00:51:42,625
that's you, yourself.
928
00:51:42,708 --> 00:51:45,083
I-I've told you not to talk to the others!
929
00:51:45,166 --> 00:51:47,375
What do you do that for?
That's just so dumb!
930
00:51:47,875 --> 00:51:50,041
The book is about me, so talk to me!
931
00:51:50,125 --> 00:51:51,625
I wanted to know the truth.
932
00:51:51,708 --> 00:51:54,750
I wanted to know
how people around you have seen you,
933
00:51:54,833 --> 00:51:58,000
and not just your manipulative bullshit.
934
00:51:58,083 --> 00:52:00,791
And I'm really glad I talked to them.
935
00:52:00,875 --> 00:52:04,000
You know what, Clark?
You had it all lined up for you.
936
00:52:04,083 --> 00:52:06,791
You got so much love
without ever giving anything back.
937
00:52:06,875 --> 00:52:08,791
But time and again, you blew it all.
938
00:52:09,291 --> 00:52:13,458
I mean, you've used a naive system
and you've abandoned your friends.
939
00:52:13,541 --> 00:52:16,708
You've let Marijke down
over and over again.
940
00:52:18,083 --> 00:52:20,000
And she's far from the only one.
941
00:52:20,083 --> 00:52:21,583
There are many more like her.
942
00:52:23,791 --> 00:52:26,375
Your daughters, for example. Your kids.
943
00:52:26,458 --> 00:52:28,125
How... How are they?
944
00:52:29,666 --> 00:52:30,958
Do you even know?
945
00:52:32,958 --> 00:52:33,958
They're good.
946
00:52:35,416 --> 00:52:38,291
You fucking risked your son's life
for some drugs.
947
00:52:42,333 --> 00:52:44,291
You use people, Clark.
948
00:52:45,125 --> 00:52:47,291
For crimes, validation and for sex.
949
00:52:48,958 --> 00:52:52,250
And then, when you are tired of them
and don't need them anymore,
950
00:52:52,333 --> 00:52:54,916
then you throw them in the trash
and move on,
951
00:52:55,000 --> 00:52:58,250
without asking them how they are
or what they feel.
952
00:52:58,333 --> 00:52:59,666
But you know what?
953
00:52:59,750 --> 00:53:02,916
I can tell you how they feel,
because I've talked to all of them.
954
00:53:04,166 --> 00:53:05,750
And they feel like shit...
955
00:53:06,625 --> 00:53:07,625
because of you.
956
00:53:14,541 --> 00:53:16,500
So, I guess that I only have one...
957
00:53:17,791 --> 00:53:19,583
well, one last question.
958
00:53:21,625 --> 00:53:24,500
How does it feel?
How does it feel to be Clark Olofsson?
959
00:53:25,375 --> 00:53:26,375
Be honest.
960
00:54:13,833 --> 00:54:14,916
How it feels?
961
00:54:15,791 --> 00:54:17,958
I'll tell you exactly how it feels.
962
00:54:20,500 --> 00:54:22,666
Goddamn, I'm just getting started.
963
00:54:30,041 --> 00:54:31,208
Go shit yourselves.
964
00:54:55,458 --> 00:54:57,778
BASED ON "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?"
I-III BY CLARK OLOFSSON
965
00:56:22,666 --> 00:56:27,708
♪ There is a light inside your window ♪
966
00:56:27,791 --> 00:56:32,250
♪ Beside a bleeding heart ♪
967
00:56:32,750 --> 00:56:37,791
♪ I never knew my hopes would crumble ♪
968
00:56:37,875 --> 00:56:42,750
♪ Why did I let you stay? ♪
969
00:56:42,833 --> 00:56:44,875
♪ You said forgive me ♪
970
00:56:44,958 --> 00:56:47,916
♪ I don't know what I'm doing ♪
971
00:56:48,000 --> 00:56:52,916
♪ And then you walked away ♪
972
00:56:53,000 --> 00:56:54,833
♪ What's she done? ♪
973
00:56:54,916 --> 00:56:57,958
♪ The writing's on the wall ♪
974
00:56:58,041 --> 00:57:03,041
♪ But then you said my name ♪
975
00:57:03,125 --> 00:57:08,166
♪ Nothing will stay the same ♪
976
00:57:09,333 --> 00:57:12,791
♪ Why don't you fight
And stand up strong? ♪
977
00:57:14,500 --> 00:57:18,000
♪ But in the end we're all alone ♪
978
00:57:19,458 --> 00:57:24,583
♪ We're in a battle for love ♪
979
00:57:25,208 --> 00:57:28,166
♪ That we just cannot win ♪
980
00:58:21,583 --> 00:58:24,291
♪ I can't remember what to remember ♪
981
00:58:26,375 --> 00:58:29,125
♪ I must have forgotten
This last December ♪
982
00:58:31,166 --> 00:58:33,916
♪ Look in my eyes, I speak the truth ♪
983
00:58:36,000 --> 00:58:39,166
♪ I cannot win, I cannot lose ♪
984
00:58:40,708 --> 00:58:41,875
♪ Oh, no ♪
985
00:58:41,958 --> 00:58:43,166
♪ Oh, no ♪
986
00:58:43,250 --> 00:58:44,333
♪ Oh, no ♪
987
00:58:44,416 --> 00:58:45,458
♪ Oh, no ♪
988
00:58:45,541 --> 00:58:46,750
♪ Oh, no ♪
989
00:58:46,833 --> 00:58:47,916
♪ Oh, no ♪
990
00:58:48,000 --> 00:58:49,166
♪ Oh, no ♪
991
00:58:50,458 --> 00:58:51,500
♪ Oh, no ♪
992
00:58:51,583 --> 00:58:52,750
♪ Oh, no ♪
993
00:58:52,833 --> 00:58:53,958
♪ Oh, no ♪
994
00:58:54,041 --> 00:58:55,125
♪ Oh, no ♪
995
00:58:55,208 --> 00:58:56,416
♪ Oh, no ♪
996
00:58:56,500 --> 00:58:57,500
♪ Oh, no ♪
997
00:58:57,583 --> 00:58:58,791
♪ Oh, no ♪
998
00:59:09,625 --> 00:59:12,333
♪ What's on my mind, I cannot see ♪
999
00:59:14,416 --> 00:59:17,416
♪ I'm stuck here trying to break free ♪
1000
00:59:19,166 --> 00:59:21,958
♪ In the distance I can hear you call ♪
1001
00:59:23,875 --> 00:59:27,166
♪ But I can't remember you at all ♪
1002
00:59:28,791 --> 00:59:29,875
♪ Oh, no ♪
1003
00:59:29,958 --> 00:59:31,125
♪ Oh, no ♪
1004
00:59:31,208 --> 00:59:32,375
♪ Oh, no ♪
1005
00:59:32,458 --> 00:59:33,583
♪ Oh, no ♪
1006
00:59:33,666 --> 00:59:34,750
♪ Oh, no ♪
1007
00:59:34,833 --> 00:59:35,916
♪ Oh, no ♪
1008
00:59:36,000 --> 00:59:37,166
♪ Oh, no ♪
1009
00:59:38,416 --> 00:59:39,458
♪ Oh, no ♪
1010
00:59:39,541 --> 00:59:40,708
♪ Oh, no ♪
1011
00:59:40,791 --> 00:59:41,916
♪ Oh, no ♪
1012
00:59:42,000 --> 00:59:43,041
♪ Oh, no ♪
1013
00:59:43,125 --> 00:59:44,291
♪ Oh, no ♪
1014
00:59:44,375 --> 00:59:45,541
♪ Oh, no ♪
1015
00:59:45,625 --> 00:59:46,708
♪ Oh, no ♪
71200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.