All language subtitles for Clark - 01x06 - I`ve Read Every Book Ever Written, and a Few More

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:11,750 "I'VE READ EVERY BOOK EVER WRITTEN, AND A FEW MORE." 2 00:00:11,833 --> 00:00:13,583 CLARK OLOFSSON 3 00:00:24,375 --> 00:00:28,166 BASED ON TRUTHS AND LIES 4 00:00:47,666 --> 00:00:48,750 ♪ Oh, Susie... ♪ 5 00:00:48,833 --> 00:00:51,250 KUMLA PRISON 2ND JUNE 1980 6 00:00:51,333 --> 00:00:55,333 ♪ Oh, Susie, say what's on your mind ♪ 7 00:00:56,208 --> 00:00:58,958 ♪ We've got nowhere to run ♪ 8 00:00:59,041 --> 00:01:00,375 Name? 9 00:01:00,458 --> 00:01:03,708 My name is Sussi Korsner. I have an appointment with Clark Olofsson. 10 00:01:03,791 --> 00:01:05,208 ♪ We were much too young ♪ 11 00:01:05,291 --> 00:01:06,291 Welcome. 12 00:01:07,625 --> 00:01:09,625 Raise your arms. Carrying any sharp objects? 13 00:01:11,583 --> 00:01:13,000 ♪ Love is warm... ♪ 14 00:01:13,958 --> 00:01:14,875 Hi. 15 00:01:14,958 --> 00:01:16,541 Identification? 16 00:01:17,041 --> 00:01:19,916 Every damn author in Sweden was lining up, 17 00:01:20,000 --> 00:01:22,875 hoping to get a chance to write my biography. 18 00:01:22,958 --> 00:01:25,458 There was a shitload of great material to work with... 19 00:01:25,541 --> 00:01:26,375 Thank you. 20 00:01:26,458 --> 00:01:28,583 ...and everyone knew it would be a bestseller. 21 00:01:29,625 --> 00:01:31,291 I chose this babe. 22 00:01:31,375 --> 00:01:33,250 Her name was Sussi and she was hot as hell. 23 00:01:33,333 --> 00:01:34,583 Am I right? 24 00:01:35,958 --> 00:01:39,458 The world wanted to know more about me, so it was high time to get the book out. 25 00:01:40,750 --> 00:01:42,625 ♪ Bringing back last night... ♪ 26 00:01:43,583 --> 00:01:44,583 THE HUNT FOR CLARK 27 00:01:45,833 --> 00:01:49,791 ♪ Oh, Susie, say what's on your mind ♪ 28 00:01:54,625 --> 00:01:56,166 Hi, Torsten. What's up? 29 00:01:56,250 --> 00:01:58,125 Where have you hidden that little cutie-pie? 30 00:01:58,208 --> 00:01:59,208 The author. 31 00:02:01,250 --> 00:02:03,250 You haven't locked her up, right? 32 00:02:05,125 --> 00:02:07,541 Well, well. There she is. 33 00:02:07,625 --> 00:02:09,333 - All alone. - Hi. 34 00:02:09,416 --> 00:02:10,541 - Did you get in okay? - Yep. 35 00:02:10,625 --> 00:02:12,166 That's what she said. 36 00:02:12,250 --> 00:02:14,333 Nice to finally meet you. 37 00:02:14,416 --> 00:02:16,000 - Sussi. - Yeah. Yeah, Clark. 38 00:02:16,875 --> 00:02:18,875 Oh, you smell good, too. 39 00:02:18,958 --> 00:02:21,083 - Have a seat. - Yes. 40 00:02:21,166 --> 00:02:22,666 Well, 41 00:02:22,750 --> 00:02:24,916 how do you plan to do this, then? 42 00:02:25,000 --> 00:02:25,833 Well... 43 00:02:25,916 --> 00:02:29,000 Are you gonna ask me questions, or should I just talk? I'm good at that. 44 00:02:29,083 --> 00:02:31,791 - I gave this a lot of thought. - Oh? 45 00:02:31,875 --> 00:02:33,916 I've written down a bit, if you want to read it? 46 00:02:34,000 --> 00:02:35,708 - I'd love to. - Yeah. 47 00:02:35,791 --> 00:02:38,583 I thought that maybe we could write the book together. 48 00:02:38,666 --> 00:02:39,666 That would be fun. 49 00:02:41,000 --> 00:02:43,708 No, uh, I think maybe I'll start writing on my own, 50 00:02:43,791 --> 00:02:45,000 and then we'll see. 51 00:02:45,083 --> 00:02:47,125 Yeah, sure. You're the author. You're in charge. 52 00:02:47,208 --> 00:02:48,500 I respect that. 53 00:02:48,583 --> 00:02:49,458 As you wish. 54 00:02:52,375 --> 00:02:54,833 Damn, do you get a body like that from writing? 55 00:03:01,041 --> 00:03:03,041 Uh... Let's just get started. 56 00:03:03,125 --> 00:03:05,541 Well, I'm here at Kumla prison 57 00:03:05,625 --> 00:03:09,708 to, um, meet Clark Olofsson for the first time. 58 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 The one and only. 59 00:03:11,125 --> 00:03:12,833 It's the start of a new decade. 60 00:03:12,916 --> 00:03:15,708 You only have a few months left of your sentence. 61 00:03:15,791 --> 00:03:16,791 Mm. 62 00:03:16,875 --> 00:03:18,958 - You found love and got married. - Yep. 63 00:03:19,041 --> 00:03:22,041 Your wife Marijke is pregnant with your first child? 64 00:03:22,125 --> 00:03:23,458 Yeah, a wonderful woman. 65 00:03:23,541 --> 00:03:27,916 Yes. And you're on the front page of every newspaper at this point. 66 00:03:28,000 --> 00:03:29,583 And that really makes you wonder, 67 00:03:29,666 --> 00:03:32,333 "How does it feel to be Clark Olofsson right now?" 68 00:03:32,916 --> 00:03:34,708 How it feels? 69 00:03:37,500 --> 00:03:40,750 You're asking me what it feels like to be me? 70 00:03:45,500 --> 00:03:47,583 What do you fucking think? 71 00:03:54,458 --> 00:03:55,541 Clark! 72 00:03:58,625 --> 00:04:01,583 Clark! C-L-A-R-K! 73 00:04:01,666 --> 00:04:02,708 Clark! 74 00:04:18,708 --> 00:04:20,041 Oh, Clark! 75 00:04:25,166 --> 00:04:28,416 It feels really freakin' great to be Clark Olofsson right now. 76 00:04:32,375 --> 00:04:33,375 Oh, shit. 77 00:04:34,083 --> 00:04:35,125 Here we are. 78 00:04:35,208 --> 00:04:36,791 Welcome to my humble abode. 79 00:04:36,875 --> 00:04:37,958 Ah. 80 00:04:38,541 --> 00:04:40,791 C316, where I live. 81 00:04:40,875 --> 00:04:43,916 Here I have books. I read a lot. Here I sit and write. 82 00:04:44,000 --> 00:04:45,958 - Hmm. - And two. 83 00:04:46,041 --> 00:04:48,833 And some workouts. I'm trying to keep in shape. 84 00:04:48,916 --> 00:04:50,458 Oh. That's good. 85 00:04:50,541 --> 00:04:52,125 Come, have a seat. 86 00:04:52,791 --> 00:04:53,791 - Yes. - Yeah. 87 00:04:55,041 --> 00:04:56,041 Fine... 88 00:04:56,791 --> 00:05:00,166 Uh, so, can you tell me what happened at the restaurant after the robbery? 89 00:05:00,250 --> 00:05:02,375 - What do you mean? - When you got arrested. 90 00:05:02,458 --> 00:05:04,916 You chose a restaurant next to a police station. 91 00:05:05,000 --> 00:05:07,458 It almost feels like you wanted to be arrested. 92 00:05:07,541 --> 00:05:09,041 Oh, no. 93 00:05:09,125 --> 00:05:11,750 Uh, this place isn't that bad actually. 94 00:05:11,833 --> 00:05:14,083 I mean, I've been in prison so much of my life 95 00:05:14,166 --> 00:05:16,541 that it's a place where I can get peace and quiet. 96 00:05:16,625 --> 00:05:17,958 Time to think. 97 00:05:18,041 --> 00:05:19,916 Time to think about what? 98 00:05:20,541 --> 00:05:21,875 E-everything. 99 00:05:21,958 --> 00:05:23,625 So what did you find out? 100 00:05:23,708 --> 00:05:26,083 That I'm done with this life now. Mm? 101 00:05:26,166 --> 00:05:28,333 That I want to start a new life with Marijke. 102 00:05:28,416 --> 00:05:29,333 Mm? 103 00:05:29,416 --> 00:05:31,166 Squeaky-clean, law-abiding. 104 00:05:31,250 --> 00:05:33,708 - Yeah? That's exciting. - Yeah. 105 00:05:33,791 --> 00:05:36,500 Because you already have two kids, right? Two daughters? 106 00:05:37,166 --> 00:05:38,166 Yep. 107 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 Oh, yeah. 108 00:05:40,083 --> 00:05:41,666 I've produced two. 109 00:05:41,750 --> 00:05:44,833 One with, uh, Ingela. You know, that hot chick from the sauna. 110 00:05:46,250 --> 00:05:48,833 And one with lovely Madou. Remember her? 111 00:05:49,541 --> 00:05:52,541 I ran into her a few years later, and one thing led to another. 112 00:05:53,916 --> 00:05:55,000 Mm? 113 00:05:56,500 --> 00:05:58,291 Well, do you ever see your daughters? 114 00:06:00,333 --> 00:06:02,541 Ah, that's, uh... Hell, it's... 115 00:06:02,625 --> 00:06:04,791 We have a great relationship. They love me. 116 00:06:07,125 --> 00:06:09,958 Here's the deal. I... I don't think like that. 117 00:06:10,041 --> 00:06:12,916 That's in the past, and I never, ever dwell on the past. 118 00:06:13,000 --> 00:06:15,583 No, that's not a fun topic. Let's skip that one. 119 00:06:15,666 --> 00:06:18,250 Yes, but it's important to me and for the book. 120 00:06:18,333 --> 00:06:20,083 I want to know everything about you. 121 00:06:20,166 --> 00:06:21,833 For instance... 122 00:06:21,916 --> 00:06:24,291 I mean, you seem to like it here in prison. 123 00:06:24,958 --> 00:06:26,875 So, how come you... you escape all the time? 124 00:06:26,958 --> 00:06:28,708 What kind of goddamn question is that? 125 00:06:30,458 --> 00:06:33,500 Uh, you know what? Let's just forget about all that. 126 00:06:34,125 --> 00:06:38,000 You should be writing that I'm gonna start a new life with Marijke, start a family, 127 00:06:38,083 --> 00:06:40,483 and I'm gonna be out of here in a few months and be with her. 128 00:06:41,041 --> 00:06:43,083 Focus on that. It's gonna be great. 129 00:06:53,791 --> 00:06:55,916 Don't do anything stupid now, Clark. 130 00:06:56,000 --> 00:06:57,458 What do you mean? 131 00:06:57,541 --> 00:06:59,041 It's your last day release. 132 00:06:59,625 --> 00:07:02,208 - Yeah, I know that. - Only a few weeks left on your sentence. 133 00:07:03,041 --> 00:07:04,125 Mm... 134 00:07:05,041 --> 00:07:08,250 There is no chance in hell that I'm gonna mess this up. 135 00:07:08,333 --> 00:07:10,000 Kurre! 136 00:07:15,083 --> 00:07:16,125 Sure you will. 137 00:07:16,208 --> 00:07:17,750 It's so great to see you! 138 00:07:17,833 --> 00:07:20,416 Suck cock, you damn cop! Ah! 139 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 SKANSEN - MIDSUMMER'S EVE 140 00:07:33,500 --> 00:07:36,333 Move it, you old bastard! 141 00:07:40,125 --> 00:07:41,125 Slarken! 142 00:07:48,625 --> 00:07:51,250 - Whoa! - I'm driving here! 143 00:07:52,833 --> 00:07:53,958 What are you staring at?! 144 00:08:01,958 --> 00:08:03,583 ♪ Bottoms up! ♪ 145 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 ♪ Sing hopp faderallan lallan hey ♪ 146 00:08:05,875 --> 00:08:08,625 ♪ The one who doesn't drink it all ♪ 147 00:08:08,708 --> 00:08:10,625 ♪ He has to lose his head or more ♪ 148 00:08:10,708 --> 00:08:13,125 ♪ Bottoms up! ♪ 149 00:08:13,208 --> 00:08:14,958 ♪ Sing hopp faderallan lallan hey ♪ 150 00:08:16,125 --> 00:08:17,833 - Slarken, are you okay? - Hold on! 151 00:08:19,166 --> 00:08:21,791 - I almost fell. - Turn off the damn car! 152 00:08:26,000 --> 00:08:28,250 - Happy Midsummer! - Are you having fun or what?! 153 00:08:28,333 --> 00:08:29,666 I'll take that. Happy Midsummer! 154 00:08:29,750 --> 00:08:31,083 Take it easy! 155 00:08:31,166 --> 00:08:33,458 We want to have fun! 156 00:08:33,541 --> 00:08:34,750 We will! 157 00:08:35,333 --> 00:08:37,958 What the hell's going on, huh? Has someone died? 158 00:08:38,041 --> 00:08:40,750 - I want a real old-fashioned... - Gammel Dansk! 159 00:08:40,833 --> 00:08:42,458 ...Swedish midsummer, 160 00:08:42,541 --> 00:08:44,041 so put in some damn effort! 161 00:08:44,125 --> 00:08:45,125 ♪ Oh, little frogs... ♪ 162 00:08:45,166 --> 00:08:48,083 Play for Slarken! Play for Slarken! 163 00:08:48,166 --> 00:08:50,083 There you go. Hello. 164 00:08:50,166 --> 00:08:52,541 Dance, I said! Happy Midsummer! 165 00:08:54,750 --> 00:08:57,625 - Put her down. - Isn't she celebrating midsummer as well? 166 00:08:57,708 --> 00:08:58,791 Put her down right now. 167 00:08:58,875 --> 00:09:01,208 What's in your hair? He's got flowers in his hair! 168 00:09:01,291 --> 00:09:03,375 Go to the Bahamas! 169 00:09:04,500 --> 00:09:07,000 - My good sir... - Go away! 170 00:09:07,083 --> 00:09:08,916 Take it easy, man. 171 00:09:09,000 --> 00:09:10,250 I need a beer! 172 00:09:12,291 --> 00:09:14,666 Come on! Dance! Dance! 173 00:09:14,750 --> 00:09:15,833 Goddamn it. 174 00:09:15,916 --> 00:09:17,166 We want some beers! 175 00:09:25,750 --> 00:09:27,208 Have a sausage. 176 00:09:27,291 --> 00:09:28,375 - No! - Come on. 177 00:09:30,916 --> 00:09:33,208 This is the shit. O.P. Anderson never fails. 178 00:09:33,291 --> 00:09:34,666 Shall I pour one for you? 179 00:09:34,750 --> 00:09:37,166 No, no, no. You don't need to do that. I'll manage. 180 00:09:37,666 --> 00:09:38,791 Excuse me? 181 00:09:38,875 --> 00:09:40,875 - Yeah? Hey there. - Hey. 182 00:09:40,958 --> 00:09:42,250 Happy Midsummer. 183 00:09:42,333 --> 00:09:43,666 Hey, Happy Midsummer. 184 00:09:44,250 --> 00:09:48,375 Look, I don't think this is the right place for you and your friends. 185 00:09:48,458 --> 00:09:50,000 No, you're absolutely right. 186 00:09:50,083 --> 00:09:53,291 This place is really uptight. But don't you worry, old fart. 187 00:09:53,375 --> 00:09:54,625 We'll get this party started. 188 00:09:54,708 --> 00:09:59,166 We think that it would be better if you just packed up and left. 189 00:09:59,833 --> 00:10:03,250 We most definitely don't want any trouble during midsummer. 190 00:10:03,333 --> 00:10:05,541 No, I get that. What's your problem? 191 00:10:05,625 --> 00:10:07,916 - I'm just trying to... - Don't you have a sense of humor? 192 00:10:08,000 --> 00:10:10,083 We're a happy bunch who came here to have some fun. 193 00:10:10,166 --> 00:10:11,666 - Yeah, yeah! - Fuck, yeah! 194 00:10:12,250 --> 00:10:15,041 We maybe don't find it that amusing 195 00:10:15,125 --> 00:10:18,416 that a gang of tragic, alcoholic hooligans come here 196 00:10:18,500 --> 00:10:20,250 and scare the families half to death, 197 00:10:20,333 --> 00:10:24,458 so it would be best if you just left, Clark. 198 00:10:25,208 --> 00:10:27,916 Oh, so you're not complete morons out here in the countryside? 199 00:10:28,000 --> 00:10:29,208 - No. - Hi, Grandpa. 200 00:10:29,291 --> 00:10:31,750 I was starting to wonder if you knew who you were talking to. 201 00:10:31,833 --> 00:10:33,125 What's with the attitude? 202 00:10:33,208 --> 00:10:34,208 I know who you are, 203 00:10:34,291 --> 00:10:36,875 that you're used to doing what you want, but this is enough. 204 00:10:36,958 --> 00:10:39,125 This midsummer's celebration has had enough. 205 00:10:39,875 --> 00:10:43,333 So I want you to take your dirty, disgusting damn gang 206 00:10:43,416 --> 00:10:44,625 and leave this place. 207 00:10:48,666 --> 00:10:52,791 You don't talk to me like that! Nobody tells me what I can and cannot do! 208 00:10:55,833 --> 00:10:57,333 Wait, come here. 209 00:10:58,041 --> 00:11:00,333 What the hell are you looking at?! He started it. 210 00:11:01,333 --> 00:11:02,333 Mommy! 211 00:11:03,041 --> 00:11:06,166 Have a strawberry and enjoy Midsummer's Eve. They're tasty. 212 00:11:08,458 --> 00:11:10,500 Let go of me! Let go of me! 213 00:11:12,125 --> 00:11:13,875 - Slarken? - Take it easy! 214 00:11:14,583 --> 00:11:15,833 Damn violin bastards! 215 00:11:17,250 --> 00:11:20,375 - Kurre! - Let go of me, damn it! 216 00:11:21,750 --> 00:11:23,791 Let go! I told you to let go! 217 00:11:30,416 --> 00:11:31,625 Do you know who I am?! 218 00:11:32,250 --> 00:11:34,666 You bastard! I'll break your goddamn nose! 219 00:11:36,583 --> 00:11:37,875 Oh, my God! 220 00:11:39,333 --> 00:11:42,416 - Oh, shit. He's got a knife. - He's got a knife! 221 00:11:42,500 --> 00:11:44,750 Run to the phone booth and call the police! 222 00:11:45,833 --> 00:11:46,958 Grandpa! 223 00:11:51,791 --> 00:11:54,958 - Help me! - Somebody's got to do something! 224 00:11:56,333 --> 00:11:57,958 - Enough, Clark! - Slarken... 225 00:11:58,041 --> 00:12:01,375 How dare you hit me in the face with a bottle?! 226 00:12:02,583 --> 00:12:06,041 - Kurre! - Slarken, that's enough! Enough! 227 00:12:07,666 --> 00:12:08,875 Slarken! Slarken! 228 00:12:08,958 --> 00:12:11,083 Slarken! Slarken! Slarken! 229 00:12:11,166 --> 00:12:14,500 We have to leave. Slarken, come on. We have to leave. 230 00:12:15,625 --> 00:12:18,166 Slarken, come on! Come on! We have to leave! 231 00:12:19,291 --> 00:12:20,916 Come on, someone help him! 232 00:12:22,333 --> 00:12:23,708 Stop, you bastards! 233 00:12:23,791 --> 00:12:25,291 Somebody! Somebody! 234 00:12:27,083 --> 00:12:28,291 Don't just stand there! 235 00:12:29,625 --> 00:12:31,476 - Can you hear me? - Do something! 236 00:12:34,500 --> 00:12:37,500 Thus, I find Clark Oderth Olofsson 237 00:12:37,583 --> 00:12:40,458 guilty of aggravated assault, 238 00:12:40,541 --> 00:12:43,500 and sentence him to two years in prison. 239 00:12:45,750 --> 00:12:47,791 What the hell?! Come on, cut me some slack! 240 00:12:47,875 --> 00:12:50,833 - He was the one who started it! - Oh, right! So, I started it? 241 00:12:50,916 --> 00:12:54,000 Yes, you freakin' started it. Besides, it was sort of an accident. 242 00:12:54,083 --> 00:12:55,083 He fell on the knife. 243 00:12:55,750 --> 00:12:58,000 And my wife, she's due any day. 244 00:12:58,083 --> 00:13:00,541 Now I'm gonna miss the birth of my child, again. 245 00:13:00,625 --> 00:13:04,250 Maybe you should have thought about that before he fell on the knife... 246 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 17 times! 247 00:13:05,666 --> 00:13:07,333 Oh, come on. He's still alive! 248 00:13:07,416 --> 00:13:10,416 Yeah, well, it was a really fucking close call, dammit! 249 00:13:10,500 --> 00:13:11,541 Be damn grateful. 250 00:13:11,625 --> 00:13:13,750 Don't you think I could have killed him if I wanted? 251 00:13:13,833 --> 00:13:16,333 I think, perhaps, that you should stop talking, Clark. 252 00:13:16,416 --> 00:13:18,750 Clark, I think something's wrong. 253 00:13:18,833 --> 00:13:20,500 I know. He's an idiot. I'm innocent. 254 00:13:22,208 --> 00:13:24,208 Take him away, immediately. 255 00:13:24,291 --> 00:13:25,875 Honey, did you pee yourself? 256 00:13:25,958 --> 00:13:28,500 - Honey, I think my water broke. - Okay, Clark, let's go. 257 00:13:28,583 --> 00:13:30,291 - Damn it. Let me go. - Stop fussing. 258 00:13:30,375 --> 00:13:31,208 Honey! 259 00:13:31,291 --> 00:13:32,583 I... Honey! 260 00:13:32,666 --> 00:13:34,083 Put him away! 261 00:13:34,166 --> 00:13:35,708 Honey! See you soon! 262 00:13:35,791 --> 00:13:36,791 Let me go! 263 00:13:37,333 --> 00:13:39,041 Hey! Let go! 264 00:13:39,750 --> 00:13:40,958 Easy, now. 265 00:13:41,041 --> 00:13:42,666 Don't hold it in, Marijke. 266 00:13:42,750 --> 00:13:44,916 Screaming might help. 267 00:13:45,416 --> 00:13:47,541 There, there. You will be just fine. 268 00:13:58,833 --> 00:14:00,458 I'm just trying to understand, 269 00:14:00,541 --> 00:14:02,666 because you were gonna start your new life, 270 00:14:03,166 --> 00:14:06,000 and then you assault a man, almost to death. 271 00:14:06,083 --> 00:14:08,500 Yeah, well, maybe that wasn't so clever. 272 00:14:08,583 --> 00:14:10,250 But that bastard farmer started it, 273 00:14:10,333 --> 00:14:11,958 so I missed another birth again. 274 00:14:13,166 --> 00:14:14,750 But Marijke was fine with that. 275 00:14:14,833 --> 00:14:16,541 It was worse for me, who couldn't be there. 276 00:14:16,625 --> 00:14:17,833 Hmm. 277 00:14:19,125 --> 00:14:21,666 Well, come on. Childbirth is overrated. 278 00:14:21,750 --> 00:14:23,583 I mean, who remembers it anyway? 279 00:14:23,666 --> 00:14:24,583 Huh? 280 00:14:24,666 --> 00:14:27,500 It's not until they start to talk and walk that you got to be there. 281 00:14:27,583 --> 00:14:30,041 And that's gonna be just in time for my release. 282 00:14:32,041 --> 00:14:34,708 I mean, I'm still here, right? 283 00:14:35,333 --> 00:14:37,125 I'm not like my dad, who just left. 284 00:14:37,958 --> 00:14:40,416 Could we talk a bit about your... your father? 285 00:14:41,250 --> 00:14:43,750 I get the feeling you're afraid of becoming like him. 286 00:14:49,916 --> 00:14:50,916 Huh? 287 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 Here you go. 288 00:14:53,833 --> 00:14:54,875 A gift? 289 00:14:54,958 --> 00:14:56,833 - It's his goddamn birthday. - How nice! 290 00:14:56,916 --> 00:14:59,541 - Of course I got him something. Huh? - How nice, Clark! 291 00:15:00,125 --> 00:15:01,333 - Hi, Mommy. - Hi. 292 00:15:03,375 --> 00:15:05,333 Huh? 293 00:15:05,416 --> 00:15:07,500 A pistol? 294 00:15:07,583 --> 00:15:09,625 But, Sten, for crying out loud... 295 00:15:09,708 --> 00:15:11,541 - What? - Is it real? 296 00:15:11,625 --> 00:15:12,833 A real what? 297 00:15:13,458 --> 00:15:14,750 A real pistol! 298 00:15:14,833 --> 00:15:16,750 It's a birthday present, goddamn it. 299 00:15:16,833 --> 00:15:18,458 Get me a beer instead. 300 00:15:18,541 --> 00:15:21,250 Fuck! You just have to ruin the mood. 301 00:15:21,333 --> 00:15:23,875 Always a paint in my ass, that goddamn bitch. 302 00:15:23,958 --> 00:15:26,125 Bang! Bang! Bang! 303 00:15:26,791 --> 00:15:27,791 Bang! 304 00:15:27,833 --> 00:15:30,583 Clark. Clark, listen to me. Come. Come here. Listen to me. 305 00:15:30,666 --> 00:15:32,583 Just between us guys. Here's the deal. 306 00:15:32,666 --> 00:15:35,041 Bitches, some things they just don't get. 307 00:15:35,125 --> 00:15:36,666 You catch my drift, huh? 308 00:15:36,750 --> 00:15:38,125 It's nice, right? 309 00:15:38,208 --> 00:15:40,541 I, for one, think it's a horrible idea. 310 00:15:40,625 --> 00:15:43,833 - What do you mean, "horrible"? - To let a six-year-old play with a g... 311 00:15:43,916 --> 00:15:44,916 You damn idiot! 312 00:15:45,000 --> 00:15:47,291 It's obviously not fucking loaded! 313 00:15:47,375 --> 00:15:49,666 What the hell do you think, you stupid goddamn... 314 00:15:52,000 --> 00:15:53,375 Oh! 315 00:15:57,375 --> 00:15:59,583 What the hell?! What a fucking blast, huh? 316 00:16:00,916 --> 00:16:02,708 What are you doing now?! 317 00:16:03,916 --> 00:16:05,625 Oh, shit. Are you okay? 318 00:16:05,708 --> 00:16:08,250 - You shot me! - But it was just in the leg. 319 00:16:08,333 --> 00:16:11,375 What's wrong with you? It's just a scratch, for Christ's sake! 320 00:16:11,458 --> 00:16:13,333 - I'm bleeding! - Yes, you're bleeding. 321 00:16:14,000 --> 00:16:15,125 Damn it! 322 00:16:15,625 --> 00:16:17,791 I'm so fucking tired of this shit! 323 00:16:17,875 --> 00:16:19,916 Nobody here appreciates me! 324 00:16:20,000 --> 00:16:21,750 Whatever I do is wrong! Damn it! 325 00:16:21,833 --> 00:16:23,000 Give me that beer! 326 00:16:23,083 --> 00:16:24,750 I'm so fucking sick of you! 327 00:16:24,833 --> 00:16:26,625 Goddamn it, you fucking idiots! 328 00:16:26,708 --> 00:16:28,125 Go to hell, both of you! 329 00:16:29,958 --> 00:16:32,958 I've just... hurt myself a bit. 330 00:16:33,041 --> 00:16:34,708 Just bleeding a little. 331 00:16:34,791 --> 00:16:36,000 Forget about him. 332 00:16:36,083 --> 00:16:38,041 He was a freakin' idiot. All you need to know. 333 00:16:38,750 --> 00:16:41,250 Hey, now I have a little question for you. 334 00:16:43,541 --> 00:16:45,833 It gets so freakin' lonely in here. 335 00:16:46,458 --> 00:16:51,000 So I was thinking, before you leave, would you mind giving me your panties? 336 00:16:55,916 --> 00:16:58,458 I think we're done for today. 337 00:16:58,541 --> 00:17:00,375 - What? We've got 20 minutes left. - Yeah. 338 00:17:00,458 --> 00:17:03,250 But we'll continue this next time, 339 00:17:03,333 --> 00:17:04,583 because, yeah... 340 00:17:04,666 --> 00:17:06,875 It was worth a try! 341 00:17:06,958 --> 00:17:08,625 All right. 342 00:17:08,708 --> 00:17:10,333 Can't take a fucking joke. 343 00:17:10,958 --> 00:17:13,250 I had three years to kill, 344 00:17:13,333 --> 00:17:17,708 so while lame-ass Sussi wrote the book, I applied to the school of journalism. 345 00:17:17,791 --> 00:17:20,184 I'd written for The Concrete Journal, and that was a success. 346 00:17:20,208 --> 00:17:22,000 - Welcome, Clark. - Thank you. 347 00:17:22,083 --> 00:17:25,875 And they gave me day releases so I could take the admissions tests. 348 00:17:25,958 --> 00:17:29,125 There. You have one hour, starting now. 349 00:17:29,875 --> 00:17:32,625 You have a lot of time to read when you're behind bars, 350 00:17:32,708 --> 00:17:35,791 and I've probably read every book there is, plus a few more. 351 00:17:35,875 --> 00:17:37,916 And that makes you smart as fuck. 352 00:17:40,291 --> 00:17:42,791 Not a single person thought that I would pass. 353 00:17:43,416 --> 00:17:44,875 - Done. - But how hard can it be? 354 00:17:47,125 --> 00:17:49,041 - What the...? He got full marks. - Yep. 355 00:17:49,125 --> 00:17:51,083 And he did it in record time as well. 356 00:17:51,166 --> 00:17:52,958 He can't be a complete idiot, then. 357 00:17:53,041 --> 00:17:57,083 No, but I see the political aspects in this complicated matter, 358 00:17:57,166 --> 00:17:59,750 so I would strongly advise you, in every way, 359 00:17:59,833 --> 00:18:03,083 against letting Clark Olofsson setting his foot in this school. 360 00:18:03,166 --> 00:18:06,875 Mm. Thanks. But that's not what this is about, right? 361 00:18:07,458 --> 00:18:09,541 - Are we...? Are we sure about this? - No. 362 00:18:09,625 --> 00:18:11,291 Do you think I want that bastard here? 363 00:18:11,375 --> 00:18:13,583 We're not sure, but we don't have a freakin' choice. 364 00:18:15,833 --> 00:18:16,958 APPROVED 365 00:18:17,041 --> 00:18:19,541 Ha! You bet your ass I got accepted. 366 00:18:20,708 --> 00:18:23,208 And I graduated in record time, with top grades. 367 00:18:23,291 --> 00:18:25,250 Clark Olofsson. 368 00:18:25,333 --> 00:18:26,958 Piece of freakin' cake. 369 00:18:27,750 --> 00:18:30,958 Congratulations. It's been an honor to have you here at our school. 370 00:18:31,041 --> 00:18:32,875 - Yes, it has. - Well, good luck. 371 00:18:32,958 --> 00:18:34,666 I've had a great time. 372 00:18:38,000 --> 00:18:39,833 CLARK GRADUATES JOURNALISM SCHOOL 373 00:18:41,875 --> 00:18:43,708 - Here he comes! - Hi there. 374 00:18:46,458 --> 00:18:47,833 - There you all are. - Hi. 375 00:18:47,916 --> 00:18:49,041 - Hello. - Hi. 376 00:18:49,958 --> 00:18:52,541 - I guess a congratulations is in order. - Hi. 377 00:18:53,541 --> 00:18:55,458 How about that, Clark? Now you're a journalist. 378 00:18:55,541 --> 00:18:56,541 Well, thank you. 379 00:18:57,291 --> 00:18:59,771 What did your friends say about you holding a press conference? 380 00:19:00,500 --> 00:19:03,208 They said, uh... "Fight for prisoners' rights." 381 00:19:04,875 --> 00:19:07,041 But they don't see you as some kind of hotshot? 382 00:19:07,125 --> 00:19:09,500 You're not suffering because of the fame and attention? 383 00:19:09,583 --> 00:19:11,916 Nah. Hell, they know me. 384 00:19:12,000 --> 00:19:13,333 How does it feel? 385 00:19:13,416 --> 00:19:16,458 - Yeah, well... I'm happy, I guess. - Mm. 386 00:19:16,541 --> 00:19:20,000 I'll be even happier in two years and four months, when I'm free. 387 00:19:21,125 --> 00:19:22,958 Society has provided for you. 388 00:19:23,041 --> 00:19:26,083 Will you hand back the money from the big heist in Gothenburg? 389 00:19:26,166 --> 00:19:28,000 - No, I can't. - Why not? 390 00:19:28,083 --> 00:19:29,333 I don't know where it is. 391 00:19:29,416 --> 00:19:31,166 How much money is it? 392 00:19:31,250 --> 00:19:33,375 Well, 700,000 or something. 393 00:19:33,458 --> 00:19:36,541 - You're saying you don't know where it is? - I have no idea where it is. 394 00:19:36,625 --> 00:19:37,666 Mm-hmm. 395 00:19:38,250 --> 00:19:40,708 What kind of journalism will you focus on? 396 00:19:40,791 --> 00:19:42,833 - What topics will you cover? - Uh, I get it. 397 00:19:42,916 --> 00:19:45,791 You think I'll write about things I'm an expert on, 398 00:19:45,875 --> 00:19:50,375 such as, uh, crime journalism, bank robberies and good-looking ladies. 399 00:19:50,458 --> 00:19:53,375 But, uh, I don't want to decide right now. 400 00:19:53,458 --> 00:19:54,708 - I want to learn it all. - Oh? 401 00:19:54,791 --> 00:19:57,416 How does it feel to meet your future colleagues like this? 402 00:19:58,125 --> 00:19:59,291 Well, I've seen them before. 403 00:19:59,375 --> 00:20:01,625 Is this the look of a journalist nowadays? 404 00:20:01,708 --> 00:20:04,625 I'll be a much better-looking journalist than you guys, that's for sure. 405 00:20:05,208 --> 00:20:07,666 I wasn't a damn bit interested in becoming a journalist 406 00:20:07,750 --> 00:20:09,458 or writing about a bunch of boring people. 407 00:20:10,041 --> 00:20:13,083 Why would I waste my time on that when I could focus on myself? 408 00:20:13,166 --> 00:20:16,750 But the best thing was the day releases for so-called "work experience." 409 00:20:16,833 --> 00:20:19,208 So I got my fair share of "experience." 410 00:20:19,291 --> 00:20:22,125 A night at the club. You're in for a good time, my friends. 411 00:20:22,208 --> 00:20:24,416 The night has started, the night is young. 412 00:20:24,500 --> 00:20:26,416 Moving and grooving, and hopping and bopping, 413 00:20:26,500 --> 00:20:28,583 and rocking and rolling, and having a good time! 414 00:20:29,583 --> 00:20:31,416 There's my buddy. Kurre! 415 00:20:34,375 --> 00:20:36,833 I thought everyone was here, but what do I see? 416 00:20:36,916 --> 00:20:39,833 Clark is in the house, the famous rascal! 417 00:20:39,916 --> 00:20:41,416 Dance party! 418 00:20:42,250 --> 00:20:45,000 Slarken... Nose candy. 419 00:20:45,083 --> 00:20:46,708 Much obliged. 420 00:20:46,791 --> 00:20:49,500 - Oh! - Now, let's get wasted! 421 00:20:49,583 --> 00:20:52,291 That's the way to do it! It's party night! 422 00:20:52,375 --> 00:20:54,958 Let's dance! 423 00:20:55,041 --> 00:20:56,041 Cheers, goddamn it. 424 00:20:56,958 --> 00:20:59,083 The '80s. A damn good decade. 425 00:20:59,791 --> 00:21:01,416 He wins it again! 426 00:21:01,500 --> 00:21:02,916 He shows incredible strength. 427 00:21:03,000 --> 00:21:05,291 - Tear down this wall. - Cheers! 428 00:21:10,250 --> 00:21:12,130 Don't believe everything you read in the papers. 429 00:21:12,208 --> 00:21:15,000 We had a blast. That girl, Kicki, I fucked her. 430 00:21:15,083 --> 00:21:16,291 - Hey, Clark? - Yeah? 431 00:21:16,375 --> 00:21:18,791 Here it is. It's great stuff. Straight from platter. 432 00:21:21,291 --> 00:21:22,291 Olofsson! 433 00:21:23,458 --> 00:21:25,125 Ah! Tommy-Pony! 434 00:21:25,208 --> 00:21:28,333 Great to see you have time to party too, my friend. 435 00:21:30,083 --> 00:21:32,625 Hey, this thing with you becoming a journalist... 436 00:21:32,708 --> 00:21:33,791 Oh? 437 00:21:33,875 --> 00:21:36,125 I've told everybody that will crash and burn. 438 00:21:36,208 --> 00:21:39,458 Well, everything was going super great until you showed up. 439 00:21:41,625 --> 00:21:43,291 Yeah, it sure looks that way. 440 00:21:44,458 --> 00:21:45,458 Police! 441 00:21:46,000 --> 00:21:49,666 Everybody who doesn't want to get arrested for drug possession, leave the room. 442 00:21:49,750 --> 00:21:51,208 The cop has to take a dump. 443 00:21:53,500 --> 00:21:55,291 - See you. - You stay here. 444 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 You... 445 00:21:57,125 --> 00:21:58,041 stay here. 446 00:21:58,125 --> 00:22:01,041 Dammit, Clark. I thought you'd straightened things out. 447 00:22:01,125 --> 00:22:03,250 I have. Everything's going perfectly. 448 00:22:04,208 --> 00:22:06,291 - Don't interfere! - Mm-hm? Hey... 449 00:22:07,375 --> 00:22:10,083 I've known you all your life, and I know... 450 00:22:10,166 --> 00:22:13,416 I know that you have some potential in that dizzy head of yours. 451 00:22:14,375 --> 00:22:15,833 Come on, take this chance 452 00:22:15,916 --> 00:22:18,958 and prove that you aren't the damn idiot that everyone thinks you are. 453 00:22:19,041 --> 00:22:21,041 Shut up! Don't you call me an idiot! 454 00:22:21,541 --> 00:22:23,083 - Mm-hmm? - You're the idiot! 455 00:22:23,166 --> 00:22:24,583 Nobody tells me what to do, ever! 456 00:22:24,666 --> 00:22:27,916 So, now, when you shout, I'm supposed to get a bit scared? 457 00:22:28,000 --> 00:22:29,041 Maybe you should. 458 00:22:29,125 --> 00:22:32,375 Ah. And then maybe you're gonna hit me as well? 459 00:22:32,458 --> 00:22:35,750 Hey, let's do that. Hit me. Give me a big fat... 460 00:22:36,333 --> 00:22:38,500 Yeah, well, he asked for it. 461 00:22:40,375 --> 00:22:41,375 Suit yourself. 462 00:22:42,166 --> 00:22:43,583 Can it get any better? 463 00:22:43,666 --> 00:22:47,083 This might be an unusually magical night, just like every night. 464 00:22:47,166 --> 00:22:48,583 Woo-hoo! 465 00:22:49,208 --> 00:22:52,083 And now for some Björn Skifs! Party on! 466 00:22:55,875 --> 00:22:56,875 Hold this. 467 00:23:02,000 --> 00:23:04,125 What's that in your pocket, Jan? 468 00:23:04,208 --> 00:23:07,250 Oh, my name is not Jan, and you have your hand on my cock. 469 00:23:08,416 --> 00:23:09,916 I know who you are. 470 00:23:10,000 --> 00:23:11,958 And I know who you are. 471 00:23:14,375 --> 00:23:15,583 Tommy! 472 00:23:16,125 --> 00:23:17,166 Lena Nyman! 473 00:23:18,458 --> 00:23:19,375 Hi, Tommy! 474 00:23:22,291 --> 00:23:25,083 Fucking hell! 475 00:23:25,166 --> 00:23:26,916 Away with you! 476 00:23:27,500 --> 00:23:29,083 Away with him! 477 00:23:30,833 --> 00:23:31,916 ♪ Michelangelo! ♪ 478 00:23:33,750 --> 00:23:35,270 ♪ Will you let me know? ♪ 479 00:23:37,250 --> 00:23:38,916 I love you, Clark! 480 00:23:39,000 --> 00:23:41,083 Kurre! Lena Nyman! 481 00:23:41,166 --> 00:23:42,916 Lena Nyman! 482 00:23:49,500 --> 00:23:53,458 ♪ Bring your paint and brush Make her your masterpiece ♪ 483 00:23:55,708 --> 00:23:57,583 Björn "the Blue Swede" Skifs! 484 00:23:57,666 --> 00:24:00,875 Maybe he's here. Check the VIP corner! 485 00:24:00,958 --> 00:24:03,125 Clark Olofsson! 486 00:24:10,083 --> 00:24:11,250 Come here. 487 00:24:14,458 --> 00:24:16,458 Come here. Ah. 488 00:24:18,375 --> 00:24:19,958 Let's take this off! 489 00:24:24,208 --> 00:24:26,958 - You're in for a damn good ride. - Take me! 490 00:24:27,458 --> 00:24:29,298 - Best you ever had. - I can't wait any longer. 491 00:24:30,500 --> 00:24:33,875 - What the hell is this? - Just unbutton it. That's it. 492 00:24:54,416 --> 00:24:57,250 That wasn't much of a ride. 493 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 Good morning. 494 00:25:18,833 --> 00:25:20,625 Good morning yourself. 495 00:25:24,291 --> 00:25:26,916 The fastest lover in the world. 496 00:25:27,000 --> 00:25:28,750 I told you I was the best. 497 00:25:34,916 --> 00:25:36,791 Just wait until I tell my friends 498 00:25:36,875 --> 00:25:39,583 I've slept with the one and only Svartenbrandt. 499 00:25:40,208 --> 00:25:41,875 What? Like hell you did! 500 00:25:41,958 --> 00:25:44,166 Come on, you silly sausage. 501 00:25:45,083 --> 00:25:48,166 Of course I know that you are the other one. 502 00:25:49,041 --> 00:25:49,875 Clark. 503 00:25:49,958 --> 00:25:51,291 Yeah. 504 00:25:51,375 --> 00:25:53,000 The best one, of course. 505 00:25:53,083 --> 00:25:56,250 You bet your sweet ass I am! 506 00:25:57,833 --> 00:26:00,125 Mm. Is there any grub in this place? 507 00:26:00,208 --> 00:26:02,458 Mm-hm. I'll get you something. 508 00:26:19,916 --> 00:26:21,875 Hey, what time is it? 509 00:26:21,958 --> 00:26:24,375 - Just past 11. - Oh, shit. 510 00:26:36,791 --> 00:26:40,541 - Hello? Day Release division. - Sjölander? Yeah, it's Clark. 511 00:26:40,625 --> 00:26:43,250 - Goddamn it, Clark! - You've been trying to get ahold of me. 512 00:26:43,333 --> 00:26:45,101 - That's why I'm calling. - From eight o'clock! 513 00:26:45,125 --> 00:26:47,875 - Time flies when you're having fun. - Okay, forget that now. 514 00:26:47,958 --> 00:26:49,083 Something's happened. 515 00:26:49,166 --> 00:26:51,750 What? Okay, what is it that's so damn important? 516 00:26:51,833 --> 00:26:54,708 There's no easy way to say this, 517 00:26:54,791 --> 00:26:56,375 but it's regarding your mother. 518 00:26:57,291 --> 00:27:00,791 We've been in contact with the hospital, and, uh... 519 00:27:00,875 --> 00:27:03,666 How would you like your eggs? Hard or soft-boiled? 520 00:27:21,291 --> 00:27:24,875 That damn cancer had spread all throughout Mom's body. 521 00:27:25,583 --> 00:27:27,208 She didn't have much time left. 522 00:27:28,791 --> 00:27:30,791 She just lay there... waiting. 523 00:27:52,750 --> 00:27:53,791 Clark... 524 00:27:54,416 --> 00:27:56,416 Yeah. I love you, Mom. 525 00:27:56,500 --> 00:27:57,666 My Clark... 526 00:28:01,875 --> 00:28:04,250 Nice to have you... here. 527 00:28:05,083 --> 00:28:06,416 I'm here. 528 00:28:08,041 --> 00:28:11,791 I'm... I'm so proud of you. 529 00:28:14,166 --> 00:28:15,583 Yeah, I know. 530 00:28:19,833 --> 00:28:22,416 - It'll be all right. - Yeah. 531 00:28:23,541 --> 00:28:25,000 It's gonna be all right. 532 00:28:26,375 --> 00:28:28,166 You don't have to say anything. 533 00:28:29,625 --> 00:28:30,791 I did... 534 00:28:32,125 --> 00:28:34,458 I did the best I could. 535 00:28:36,416 --> 00:28:37,416 I know. 536 00:28:40,708 --> 00:28:42,583 I-I love you. 537 00:28:45,416 --> 00:28:48,041 You are so sweet. 538 00:28:49,250 --> 00:28:50,250 Yeah. 539 00:28:51,625 --> 00:28:52,958 Yeah, okay. 540 00:29:09,666 --> 00:29:11,666 She couldn't go on any longer, 541 00:29:11,750 --> 00:29:14,416 and suddenly... she was just gone. 542 00:29:39,166 --> 00:29:40,500 Goodbye, Mommy, dearest. 543 00:30:24,500 --> 00:30:25,875 And those damn idiots... 544 00:30:26,583 --> 00:30:28,500 they didn't even let me attend her funeral. 545 00:30:28,583 --> 00:30:29,750 Can you believe it? 546 00:30:31,000 --> 00:30:34,500 Well, just because I sometimes failed to return on time after a day release. 547 00:30:40,375 --> 00:30:43,291 Ah, goddamn it. Life goes on. 548 00:30:48,458 --> 00:30:50,208 THREE YEARS LATER 549 00:30:50,291 --> 00:30:55,208 ♪ There is a light inside your window ♪ 550 00:30:55,291 --> 00:31:00,083 ♪ Beside a bleeding heart ♪ 551 00:31:00,166 --> 00:31:05,333 ♪ I never knew my hopes would crumble ♪ 552 00:31:05,416 --> 00:31:08,916 ♪ Why did I let you stay? ♪ 553 00:31:09,000 --> 00:31:10,250 Well, Olofsson... 554 00:31:10,333 --> 00:31:12,583 ♪ You said forgive me... ♪ 555 00:31:13,208 --> 00:31:16,500 And after a couple of years, it was finally time for my release. 556 00:31:20,666 --> 00:31:23,166 As you know, I usually escape from the big house. 557 00:31:23,250 --> 00:31:26,750 I've escaped 17 times. It must be some kind of world record. 558 00:31:26,833 --> 00:31:28,791 Take care, Clark. I wish you all the best. 559 00:31:28,875 --> 00:31:31,416 - Go shit yourself. - I hope we don't see each other again. 560 00:31:31,500 --> 00:31:33,666 But this time, I served my whole sentence. 561 00:31:34,333 --> 00:31:38,541 I wanted to get away from society and start over. A law-abiding life. 562 00:31:39,125 --> 00:31:40,333 For real this time. 563 00:31:40,416 --> 00:31:41,708 It's like I always... 564 00:31:42,291 --> 00:31:44,375 Oh! What the hell?! 565 00:31:44,458 --> 00:31:46,250 Watch my pot plant! What the hell?! 566 00:31:52,791 --> 00:31:54,500 H-hey, guys, what the hell? 567 00:31:54,583 --> 00:31:56,708 T-take this off. I can't breathe. 568 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 Do you know who I am?! 569 00:32:01,000 --> 00:32:02,125 What have I done to you? 570 00:32:02,750 --> 00:32:05,791 Uh, whatever it is, I-I'm innocent. I promise you that. 571 00:32:06,625 --> 00:32:07,666 Come on, seriously. 572 00:32:07,750 --> 00:32:10,375 Come on! What have I done to you? 573 00:32:10,458 --> 00:32:11,750 W-what the hell? 574 00:32:11,833 --> 00:32:13,833 I'm going through a very tough time right now. 575 00:32:15,166 --> 00:32:17,958 Huh? W-what do you want to know? Huh? 576 00:32:18,041 --> 00:32:20,250 Ask away. Yeah. I-I'll tell you anything! 577 00:32:21,083 --> 00:32:22,916 Everyone I know are idiots anyway! 578 00:32:23,500 --> 00:32:26,041 Surprise! 579 00:32:30,666 --> 00:32:33,875 Oh, you fell for it! I knew it was you all along! 580 00:32:35,708 --> 00:32:38,666 Yeah, when we are trying to fool you, you end up fooling us. 581 00:32:38,750 --> 00:32:40,125 Ah, Marijke, dammit. 582 00:32:40,208 --> 00:32:41,125 - Hey. - Hi, honey. 583 00:32:41,208 --> 00:32:43,458 - Hi. - And little Jon. Good to see you. 584 00:32:43,958 --> 00:32:47,833 Oh, you're great, everyone. Fun. Sussi-Pussi's here, and Pitala. 585 00:32:47,916 --> 00:32:49,583 So, let's party! Huh? Huh? 586 00:32:51,916 --> 00:32:54,125 Yes, that's a great plan. 587 00:32:55,083 --> 00:32:56,083 Mm. 588 00:32:56,583 --> 00:32:57,833 Let the party begin. 589 00:33:01,125 --> 00:33:02,333 How exciting. 590 00:33:06,000 --> 00:33:07,500 That's nice. 591 00:33:09,958 --> 00:33:11,541 - On the train? - Yeah. 592 00:33:12,166 --> 00:33:14,125 And then some people came in. 593 00:33:15,375 --> 00:33:17,958 - It was the first time. - Yeah? 594 00:33:18,625 --> 00:33:19,875 I got, uh... 595 00:33:19,958 --> 00:33:22,166 - It cleared up quickly. - What are you talking about? 596 00:33:22,833 --> 00:33:24,916 Well, nothing special. We're just chatting. 597 00:33:25,000 --> 00:33:25,875 Oh? 598 00:33:25,958 --> 00:33:28,916 Yeah, Marijke told us about how you two met. 599 00:33:29,000 --> 00:33:30,333 Yeah, that's right. 600 00:33:30,416 --> 00:33:34,541 Well, the book would be so much better with the insights of your loved ones. 601 00:33:34,625 --> 00:33:37,166 Mm. Yeah, yeah. Is that even possible? 602 00:33:38,458 --> 00:33:41,458 That the book will be better, I mean. It is about me, after all. 603 00:33:42,541 --> 00:33:43,541 Yeah... 604 00:33:43,916 --> 00:33:46,000 Ah, just kidding. I have nothing to hide. 605 00:33:46,083 --> 00:33:49,333 - How beautiful. - It is. Hey, could we talk for a sec? 606 00:33:49,416 --> 00:33:52,083 - Sure. - Mm. Good. Come on. Let's go inside. 607 00:33:54,666 --> 00:33:57,791 Uh, why the hell are you standing there, talking to random strangers, huh? 608 00:33:57,875 --> 00:33:59,666 You don't know if what they tell you is true. 609 00:34:00,875 --> 00:34:02,791 - Yeah. - Nobody knows me better than I do. 610 00:34:02,875 --> 00:34:05,000 I remember everything. My memory's perfect. 611 00:34:05,083 --> 00:34:06,416 You don't need anyone else. 612 00:34:07,541 --> 00:34:08,583 - Mm? - Hmm. 613 00:34:08,666 --> 00:34:11,958 Hell, I mean, is the book about Clark Olofsson... 614 00:34:13,166 --> 00:34:15,666 or is it about everyone else? 615 00:34:16,291 --> 00:34:19,000 No, I'm writing the book about you, Clark, but I think it could... 616 00:34:19,083 --> 00:34:20,083 That's the ticket. 617 00:34:20,166 --> 00:34:21,166 Hmm. 618 00:34:21,250 --> 00:34:22,250 Bye, now. 619 00:34:22,791 --> 00:34:25,333 - There he is! - Marijke, it's time to leave. 620 00:34:25,416 --> 00:34:26,416 That's good. 621 00:34:27,375 --> 00:34:28,375 Come here. 622 00:34:29,833 --> 00:34:31,458 I want to say a few words. 623 00:34:32,166 --> 00:34:33,041 Listen up! 624 00:34:33,125 --> 00:34:35,541 This is a historic event. 625 00:34:36,541 --> 00:34:39,291 The Clark Olofsson has left the building. 626 00:34:39,375 --> 00:34:40,625 CONGRATS ON YOUR RELEASE 627 00:34:40,708 --> 00:34:42,333 I'm tired of this crappy country. 628 00:34:42,833 --> 00:34:45,833 From now on, Clark Olofsson lives in Belgium 629 00:34:45,916 --> 00:34:49,125 with his beautiful wife, Marijke, and his little cute son. 630 00:34:49,708 --> 00:34:53,375 And there will be no more bank robberies. 631 00:34:54,625 --> 00:34:55,708 Yeah, from now on, 632 00:34:55,791 --> 00:34:58,000 there's gonna be barbecues and drinks on the porch. 633 00:34:58,083 --> 00:34:59,833 And I'm already chubby. 634 00:35:01,458 --> 00:35:03,083 Cut it out, Clarken. 635 00:35:03,166 --> 00:35:06,791 And I want to tell you, from the bottom of my heart... 636 00:35:07,541 --> 00:35:09,375 Go shit yourself! 637 00:35:10,041 --> 00:35:11,041 Cheers! 638 00:35:14,583 --> 00:35:16,625 Off to Belgium. 639 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 What? 640 00:35:21,375 --> 00:35:24,250 Good luck, Clark! 641 00:35:25,291 --> 00:35:27,375 - Good luck! - Applause for Slarken! 642 00:35:33,208 --> 00:35:35,708 - Thank you, Kurre. - I'll be fine. 643 00:35:35,791 --> 00:35:37,208 - I... I'm fine. - Yeah. 644 00:35:40,958 --> 00:35:43,291 - Okay, honey, safety belt on. - Oh! Mm. 645 00:35:43,375 --> 00:35:45,250 - We're law-abiding from now on. - Okay. 646 00:35:48,250 --> 00:35:51,000 Huh? Sussi-Pussi, you didn't expect this, huh? 647 00:35:51,083 --> 00:35:52,083 But, you see, 648 00:35:52,125 --> 00:35:53,916 I can live by the law. 649 00:35:54,000 --> 00:35:55,708 But you've had a bit too much to drink... 650 00:35:55,791 --> 00:35:56,875 Bye, now. 651 00:35:58,291 --> 00:35:59,541 Goodbye! 652 00:36:01,541 --> 00:36:04,083 Ah, he's coming back! He's coming back around! 653 00:36:06,500 --> 00:36:08,958 I love you, Clark! 654 00:36:21,166 --> 00:36:23,833 We can expect low pressure moving in... 655 00:36:29,208 --> 00:36:30,916 You comfortable back there, son? 656 00:36:32,625 --> 00:36:34,791 Mom's asleep. It's just the two of us. 657 00:36:34,875 --> 00:36:37,416 Two owls in the night. 658 00:36:37,500 --> 00:36:41,250 There we go. Sit tight, son. Dad's just gonna take care of something. 659 00:36:49,375 --> 00:36:52,208 Well, let's see here... 660 00:36:53,166 --> 00:36:54,291 Why are we stopping? 661 00:36:55,791 --> 00:36:57,458 Well, I'm just gonna fill up a bit. 662 00:37:00,958 --> 00:37:03,625 - Don't worry. I'll just be a second. - Please, Clark... 663 00:37:05,166 --> 00:37:06,500 You know what I said. 664 00:37:06,583 --> 00:37:09,875 You do what you want, but you don't bring any of it home to me and Jon. 665 00:37:12,208 --> 00:37:14,208 - It's important to me. - Yeah, yeah, yeah. 666 00:37:14,291 --> 00:37:15,291 I know. 667 00:37:16,166 --> 00:37:18,250 I love you. And him. 668 00:37:19,500 --> 00:37:20,625 Jon. 669 00:37:20,708 --> 00:37:22,666 I'll be right back. 670 00:37:22,750 --> 00:37:23,958 But please, Clark... 671 00:37:53,000 --> 00:37:55,083 700,000 crowns. 672 00:37:55,166 --> 00:37:57,041 The money from the record heist in Gothenburg. 673 00:37:57,916 --> 00:37:59,666 That would last us a while at least. 674 00:37:59,750 --> 00:38:02,375 There. Let's go. 675 00:38:13,750 --> 00:38:15,250 18 MONTHS LATER 676 00:38:15,333 --> 00:38:17,875 BLANKENBERGE, BELGIUM 1984 677 00:38:28,625 --> 00:38:30,833 Jon, check this out. 678 00:38:31,875 --> 00:38:36,958 Hidely-ho there, Jon! Here comes the balloon monster! 679 00:38:37,041 --> 00:38:38,250 Roar! 680 00:38:42,583 --> 00:38:44,000 - Hi. Yeah. - Sussi. 681 00:38:44,083 --> 00:38:45,476 - Come on in. - Thank you very much. 682 00:38:48,125 --> 00:38:50,041 - No, I was just kidding. - Hi, Clark. 683 00:38:50,125 --> 00:38:53,375 Hi there, Sussi-Pussi! Welcome to Casa del Olofsson. 684 00:38:53,458 --> 00:38:55,000 - Thanks a lot. - Have a seat. 685 00:38:55,083 --> 00:38:57,500 Thank you very much. How nice. 686 00:38:57,583 --> 00:39:00,250 - Hi, Jon. - We're celebrating. It's Jon's birthday. 687 00:39:00,333 --> 00:39:02,500 Yes, so I heard. What a lovely cake you've got. 688 00:39:02,583 --> 00:39:04,833 I know. I made it myself. 689 00:39:06,541 --> 00:39:08,166 And how old are you? 690 00:39:09,791 --> 00:39:13,375 Well, good luck getting more than that. He doesn't speak, that one. 691 00:39:14,291 --> 00:39:16,000 Uh, he's not retarded or anything, 692 00:39:16,083 --> 00:39:18,625 but apparently that can happen when you move and stuff, 693 00:39:18,708 --> 00:39:20,083 but I guess it'll happen. 694 00:39:20,166 --> 00:39:21,208 Happy Birthday, Jon. 695 00:39:26,791 --> 00:39:29,000 - How's the book coming along? - Thanks for asking. 696 00:39:29,083 --> 00:39:31,083 Well, it, mm... it's slowly getting there. 697 00:39:31,166 --> 00:39:33,583 - It'll be a very heavy book. - Yeah. 698 00:39:33,666 --> 00:39:35,458 You've lived a very productive life. 699 00:39:35,541 --> 00:39:36,666 Exactly. 700 00:39:36,750 --> 00:39:38,250 Here's what I'm thinking. 701 00:39:38,333 --> 00:39:41,541 I know that you had a really tough upbringing... 702 00:39:44,666 --> 00:39:46,083 - There you go. - A pistol? 703 00:39:46,166 --> 00:39:47,791 ...everything! Fucking bi... 704 00:39:55,083 --> 00:39:58,875 There are a few things that I'd like to dig deeper into. Clark? 705 00:39:58,958 --> 00:39:59,958 Huh? 706 00:40:01,791 --> 00:40:04,375 Do you want to talk here, or would you rather go outside? 707 00:40:04,458 --> 00:40:06,083 No, no. Here's just fine. 708 00:40:06,166 --> 00:40:07,208 Mm? 709 00:40:07,291 --> 00:40:09,166 I've got nothing to hide from Marijke. 710 00:40:09,250 --> 00:40:11,333 She can handle quite a bit. 711 00:40:11,416 --> 00:40:12,250 Okay. 712 00:40:12,333 --> 00:40:14,333 Well, um, you, um... 713 00:40:14,416 --> 00:40:16,291 You don't like to talk about your childhood. 714 00:40:16,375 --> 00:40:19,291 But now that you have a family of your own, 715 00:40:19,375 --> 00:40:22,458 I'm curious about how you see the family you grew up in. 716 00:40:22,541 --> 00:40:25,375 Your relationship with your mother, and so on. 717 00:40:25,458 --> 00:40:26,291 Mom! 718 00:40:26,375 --> 00:40:28,708 Mommy's here. Everything will be all right. 719 00:40:28,791 --> 00:40:30,708 - No! - I'll always be there for you. 720 00:40:31,250 --> 00:40:33,333 Let her go! No! 721 00:40:33,416 --> 00:40:34,625 Mom! No! 722 00:40:34,708 --> 00:40:35,625 You're so good. 723 00:40:37,750 --> 00:40:39,750 Uh, she was... she was good. 724 00:40:40,375 --> 00:40:41,750 Sh-she was great. 725 00:40:41,833 --> 00:40:44,166 Uh... Hmm. 726 00:40:45,041 --> 00:40:48,375 Yeah, and I've also had quite a lot of contact with Maria, 727 00:40:48,458 --> 00:40:49,916 your girlfriend for many years. 728 00:40:50,000 --> 00:40:51,666 And she told me that between... 729 00:40:51,750 --> 00:40:54,083 I told you not to talk to them. Goddamn it. 730 00:40:54,666 --> 00:40:55,916 Um... 731 00:41:00,333 --> 00:41:02,125 Hey, Clark, wait. 732 00:41:03,333 --> 00:41:05,416 How... W-what happened? 733 00:41:05,500 --> 00:41:07,375 Come on! Seriously, huh?! 734 00:41:07,458 --> 00:41:10,208 Why are you focusing on all that godforsaken old crap? 735 00:41:10,291 --> 00:41:11,541 Forget all that shit! 736 00:41:11,625 --> 00:41:14,125 You have the best story in the world right in front of you. 737 00:41:14,208 --> 00:41:16,333 Clark Olofsson, once a criminal mastermind, 738 00:41:16,416 --> 00:41:17,666 now a family man. 739 00:41:17,750 --> 00:41:19,375 It's a book about your entire life. 740 00:41:19,458 --> 00:41:21,500 We can't skip what happened and pretend it didn't. 741 00:41:22,875 --> 00:41:26,125 - All the people you hurt, we have to... - No! Goddamn it! 742 00:41:26,208 --> 00:41:28,583 Today's just not a good day. It feels wrong, right? 743 00:41:29,416 --> 00:41:30,625 We'll do it another time. 744 00:41:31,416 --> 00:41:33,500 You have to leave. I've got shitloads to do. Bye. 745 00:41:34,500 --> 00:41:36,666 Jon, here comes the balloon monster again! 746 00:41:36,750 --> 00:41:38,416 Roar! Time for cake! 747 00:41:38,500 --> 00:41:40,541 Roar! Here's the world's best dad! 748 00:41:40,625 --> 00:41:42,958 ♪ We are all the winners ♪ 749 00:41:43,041 --> 00:41:45,000 ♪ We are all the best... ♪ 750 00:41:49,500 --> 00:41:51,625 This is what Sussi should write about. 751 00:41:51,708 --> 00:41:54,416 Clark Olofsson, the best dad in the world on his first try. 752 00:41:54,500 --> 00:41:57,916 Well, technically, it's the third. But you get my point. 753 00:41:58,000 --> 00:42:00,208 ♪ We are all the winners... ♪ 754 00:42:00,291 --> 00:42:01,500 The cops are coming! 755 00:42:02,875 --> 00:42:06,291 I did it, and I showed them all that I could live a law-abiding life. 756 00:42:07,125 --> 00:42:09,458 ♪ We are all the winners ♪ 757 00:42:09,541 --> 00:42:10,833 ♪ We are all the best ♪ 758 00:42:12,500 --> 00:42:13,625 Well, almost. 759 00:42:13,708 --> 00:42:16,375 Clark Olofsson, we have surrounded the building! 760 00:42:16,458 --> 00:42:18,291 - Come out with your hands up! - Oh, damn it! 761 00:42:18,375 --> 00:42:21,958 It was so damn expensive being a law-abiding family man, 762 00:42:22,041 --> 00:42:25,291 and the money from the big heist in Gothenburg ran out fast as hell. 763 00:42:25,875 --> 00:42:27,208 Fucking shit. 764 00:42:28,208 --> 00:42:29,666 So, to be on the safe side, 765 00:42:29,750 --> 00:42:32,500 I started a little business with my old friend Kurre 766 00:42:32,583 --> 00:42:34,583 as soon as I was released. 767 00:42:34,666 --> 00:42:37,791 As it turned out, Kurre had great connections in Belgium, 768 00:42:37,875 --> 00:42:40,250 and together with one of the top cats at Televerket, 769 00:42:40,333 --> 00:42:42,833 we came up with a smart way to get the goods to Sweden. 770 00:42:45,416 --> 00:42:47,666 The guy from Televerket would listen in on phone calls 771 00:42:47,750 --> 00:42:50,041 so we could keep track of customs and the cops. 772 00:42:50,125 --> 00:42:52,791 That's why the papers called us the Televerket Gang. 773 00:42:52,875 --> 00:42:55,458 But really, we should have been called the Olofsson Gang... 774 00:42:55,541 --> 00:42:57,375 - Brilliant, Slarken! - Piece of cake. 775 00:42:57,458 --> 00:42:58,583 ...if you ask me. 776 00:42:59,375 --> 00:43:02,125 It was a perfect plan. The money kept rolling in. 777 00:43:02,208 --> 00:43:03,083 Are you okay, Jon? 778 00:43:03,166 --> 00:43:05,625 Marijke never asked about my business trips. 779 00:43:05,708 --> 00:43:07,000 And I kept my promise. 780 00:43:07,083 --> 00:43:10,375 "Don't bring your job home." And it was fun to bring my son to work. 781 00:43:10,458 --> 00:43:12,083 Stop your whining. 782 00:43:12,166 --> 00:43:13,166 Ah, kind of. 783 00:43:13,791 --> 00:43:16,583 I could be the best dad in the world and still do business. 784 00:43:16,666 --> 00:43:18,458 Mix business with pleasure, so to speak. 785 00:43:22,708 --> 00:43:26,333 It was smooth-fucking-sailing. Until now, that is. 786 00:43:26,416 --> 00:43:28,125 Jon, come on. 787 00:43:28,208 --> 00:43:31,041 Out of the blue, they show up and ruin everything, as usual. 788 00:43:33,041 --> 00:43:35,416 I had goods worth over a million in my bag, 789 00:43:35,500 --> 00:43:37,500 and I wasn't gonna hand it over to the cops. 790 00:43:37,583 --> 00:43:41,541 So it was time to leave and say, "Tot ziens!" to Belgium. 791 00:43:41,625 --> 00:43:43,416 Belgium is totally overrated anyway. 792 00:43:43,500 --> 00:43:45,958 Right, here's the deal, okay? 793 00:43:46,041 --> 00:43:47,791 Uh... I got to go now. 794 00:43:47,875 --> 00:43:51,583 But stay calm. Mom's gonna find you. Everything will be fine. Bye, now! 795 00:43:55,416 --> 00:43:57,416 So, uh, some cash... 796 00:43:57,500 --> 00:43:59,583 for, uh, ice cream and food and stuff. 797 00:44:00,791 --> 00:44:02,833 Then everything's cool between us. 798 00:44:02,916 --> 00:44:06,250 Then it's decided. Daddy's got to go. I have some stuff to take care of. 799 00:44:06,333 --> 00:44:07,833 Hmm? 800 00:44:08,500 --> 00:44:11,291 But, um... I'll see you later. 801 00:44:14,875 --> 00:44:16,166 Damn it. 802 00:44:23,458 --> 00:44:25,250 Goddamn it. 803 00:44:34,375 --> 00:44:35,916 Fucking... 804 00:44:36,708 --> 00:44:38,333 Okay, come here. 805 00:44:39,083 --> 00:44:40,083 Now, you... 806 00:44:40,750 --> 00:44:43,750 You're coming with me. Stay calm. Everything will be fine. 807 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 There. 808 00:44:48,083 --> 00:44:50,583 It's gonna be fine. You'll see. 809 00:44:50,666 --> 00:44:51,666 Stay calm. 810 00:44:52,125 --> 00:44:54,416 What the hell?! 811 00:44:58,708 --> 00:44:59,958 Don't look at me like that! 812 00:45:00,041 --> 00:45:02,041 I understand that this isn't much fun, 813 00:45:02,125 --> 00:45:04,375 but it's not my fault that the cops stormed our house. 814 00:45:07,166 --> 00:45:09,625 It could have been a hell of a lot worse, I can tell you. 815 00:45:09,708 --> 00:45:12,416 Should I have left you out in the street, huh? 816 00:45:16,791 --> 00:45:18,166 And this is nothing. 817 00:45:21,708 --> 00:45:23,666 If you only knew what my dad did to me. 818 00:45:24,166 --> 00:45:27,000 He did stuff that I would never, ever do to you. 819 00:45:27,958 --> 00:45:29,375 Because I know how it feels 820 00:45:29,958 --> 00:45:33,375 when some bastard just leaves and nobody gives a shit. 821 00:45:34,458 --> 00:45:35,708 But I care about you. 822 00:45:36,416 --> 00:45:37,791 Do you hear me? 823 00:45:37,875 --> 00:45:40,250 Because I'm a good father. 824 00:45:42,833 --> 00:45:44,583 And I am trying my best. 825 00:45:50,500 --> 00:45:52,083 A freakin' piece of cake! 826 00:45:52,666 --> 00:45:53,916 Your old man's still got it. 827 00:45:54,000 --> 00:45:55,500 Domdas... 828 00:45:57,833 --> 00:46:01,666 That sounded exactly as if you said "dumbass." 829 00:46:01,750 --> 00:46:04,375 That would have been a hilarious first word, if you ask me. 830 00:46:07,666 --> 00:46:08,875 Well, anyway... 831 00:46:08,958 --> 00:46:10,500 Let's drive to Sweden. 832 00:46:24,666 --> 00:46:25,666 Goddamn it! 833 00:46:29,583 --> 00:46:31,875 Step out of the vehicle 834 00:46:31,958 --> 00:46:33,416 with your hands above your head. 835 00:46:33,500 --> 00:46:35,666 Okay. Now, sir. 836 00:46:38,458 --> 00:46:41,583 Come out with your hands above your head, Mr. Olofsson. 837 00:46:44,541 --> 00:46:46,541 Yes, you are surrounded. We will shoot. 838 00:46:51,083 --> 00:46:51,916 Dammit. 839 00:46:55,250 --> 00:46:56,750 You look great, Clark. Huh? 840 00:46:56,833 --> 00:46:57,833 Thank you. 841 00:47:06,708 --> 00:47:08,208 Stupid little shit! 842 00:47:08,291 --> 00:47:10,708 Okay! You got me! 843 00:47:10,791 --> 00:47:12,059 - Put your hands up. - I give up! 844 00:47:12,083 --> 00:47:14,000 - He's got a gun! - You damn morons! 845 00:47:14,083 --> 00:47:15,291 I have a child in the car! 846 00:47:15,375 --> 00:47:17,125 - Drop the weapon! - My son is in the car! 847 00:47:17,208 --> 00:47:19,583 - Go, go. - Step out of the car. 848 00:47:19,666 --> 00:47:22,083 My son is in the car! Take it easy, boys! 849 00:47:22,666 --> 00:47:25,458 It's gonna be fine, Jon. My son is in the car! Easy, boys! 850 00:47:25,541 --> 00:47:27,916 - Step out of the car. - Easy, boys. I'm coming out. Yes. 851 00:47:28,000 --> 00:47:29,541 - You are surrounded. - I'm coming out. 852 00:47:29,625 --> 00:47:31,708 There is no way out. Don't make any sudden movements. 853 00:47:31,791 --> 00:47:34,250 I have a child in the car. My son is in the car. 854 00:47:34,333 --> 00:47:35,208 Okay? 855 00:47:35,291 --> 00:47:36,958 I give up. You got me. 856 00:47:37,041 --> 00:47:38,166 I'm innocent. 857 00:47:40,833 --> 00:47:42,416 Jon! Jon! 858 00:47:42,500 --> 00:47:44,000 Don't worry, son. Don't worry. 859 00:47:44,083 --> 00:47:47,083 Everything's gonna be fine. I love you. 860 00:47:47,166 --> 00:47:49,083 I love you! Careful with the child! 861 00:47:50,833 --> 00:47:53,166 It's gonna be fine. See you soon. 862 00:47:53,875 --> 00:47:57,166 It's not my bag. It's not my bag. I've never seen it before. 863 00:47:58,291 --> 00:48:01,291 I don't know what's in there! I'm innocent! I'm innocent! 864 00:48:01,833 --> 00:48:02,958 Take care of my child. 865 00:48:03,041 --> 00:48:05,708 It's gonna be fine, son. His name is Jon! 866 00:48:09,166 --> 00:48:15,958 I find Clark Oderth Olofsson guilty of aggravated drug smuggling. 867 00:48:19,500 --> 00:48:23,000 The sentence is ten years in prison. 868 00:48:23,083 --> 00:48:24,583 What the f... 869 00:48:32,833 --> 00:48:33,833 Right... 870 00:48:51,000 --> 00:48:52,291 Goddamn it. 871 00:48:53,125 --> 00:48:54,541 What? 872 00:48:54,625 --> 00:48:57,666 Prime Minister Olof Palme is dead. 873 00:48:57,750 --> 00:49:01,583 A man in his late thirties shot the prime minister with two bullets. 874 00:49:01,666 --> 00:49:04,166 It's unbelievable. I can't believe it. 875 00:49:04,250 --> 00:49:06,083 It's absolutely terrible. 876 00:49:06,166 --> 00:49:07,541 KUMLA PRISON 877 00:49:07,625 --> 00:49:09,666 1ST MARCH 1986 878 00:49:22,708 --> 00:49:25,083 State your name and purpose. 879 00:49:25,166 --> 00:49:26,833 Uh, hi. Sussi Korsner here. 880 00:49:26,916 --> 00:49:28,708 I'm here to see Clark again. 881 00:49:30,875 --> 00:49:32,541 - Hi, Sussi. - Hi, Bosse. 882 00:49:32,625 --> 00:49:34,458 So, this thing with Palme... 883 00:49:35,000 --> 00:49:38,041 Have you heard this one? How do you get a nun pregnant? 884 00:49:38,125 --> 00:49:41,041 - I don't know. - You fuck her. 885 00:49:43,833 --> 00:49:46,166 There she is. 886 00:49:46,250 --> 00:49:47,375 Oh, holy shit! 887 00:49:48,250 --> 00:49:50,583 "Love the taste, but it sure made me fat." 888 00:49:55,208 --> 00:49:57,833 Huh? What's with you today? 889 00:49:57,916 --> 00:50:00,625 Don't you know who the father is? 890 00:50:00,708 --> 00:50:03,083 It can't be me, because you never put out. 891 00:50:04,833 --> 00:50:06,958 You haven't heard what's happened, I take it? 892 00:50:07,041 --> 00:50:08,750 - Right? - What do you mean, "happened"? 893 00:50:08,833 --> 00:50:11,000 - I'm in isolation. How should I know? - Yeah. Um... 894 00:50:11,833 --> 00:50:14,416 O-Olof Palme was murdered... 895 00:50:14,500 --> 00:50:15,625 last night. 896 00:50:16,375 --> 00:50:17,583 Oh, shit. 897 00:50:18,333 --> 00:50:21,125 That's a relief. I thought it was something I'd done. 898 00:50:23,083 --> 00:50:25,416 Well, I'm lucky to be in isolation. 899 00:50:25,500 --> 00:50:27,583 Otherwise, they would have suspected me of that. 900 00:50:27,666 --> 00:50:30,333 Yeah, we have to talk, you and me. 901 00:50:30,416 --> 00:50:32,250 Ah, come on. I liked Palme. 902 00:50:32,833 --> 00:50:34,041 He treated me to cognac. 903 00:50:34,125 --> 00:50:37,000 Have I told you about that? It was right after Norrmalmstorg. 904 00:50:37,083 --> 00:50:39,243 I had just solved that whole thing. 905 00:50:39,291 --> 00:50:41,625 Then I get a call that they want me to go... 906 00:50:41,708 --> 00:50:44,375 Shouldn't you take out that recorder thing like you always do? 907 00:50:44,458 --> 00:50:45,708 Huh? It's a great story. 908 00:50:46,416 --> 00:50:47,958 I've finished the book. 909 00:50:48,041 --> 00:50:49,916 Ha! Yes! Goddamn! 910 00:50:50,000 --> 00:50:51,375 I knew you had it in you. 911 00:50:51,958 --> 00:50:55,625 - Good job, Sussi-Pussi. - Yeah, but I've decided not to publish it. 912 00:50:56,625 --> 00:50:58,541 - Huh? - Um... 913 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 I've given this a lot of thought. 914 00:51:00,666 --> 00:51:02,208 Um... 915 00:51:02,291 --> 00:51:06,166 But the world has... it changed, so it doesn't matter anymore. 916 00:51:07,250 --> 00:51:08,916 You don't matter anymore. 917 00:51:10,000 --> 00:51:11,916 And I don't want to be one of those people 918 00:51:12,000 --> 00:51:14,750 who contribute to the myth of Clark Olofsson. 919 00:51:18,916 --> 00:51:21,666 That's very... Don't joke like that. I almost fell for it. 920 00:51:21,750 --> 00:51:23,125 Good one. 921 00:51:23,208 --> 00:51:25,583 No, I-I don't want to. I'm not gonna publish it. 922 00:51:26,416 --> 00:51:29,833 Of course you're gonna publish the book. It's great as fuck. What's wrong with you? 923 00:51:29,916 --> 00:51:31,500 Why so cranky? Have I done something? 924 00:51:31,583 --> 00:51:35,166 Well, the more I spoke to people who have been... close to you, 925 00:51:35,250 --> 00:51:37,583 or thought that they were close to you, 926 00:51:37,666 --> 00:51:40,750 I realized that you only care about one thing, and that's... 927 00:51:41,500 --> 00:51:42,625 that's you, yourself. 928 00:51:42,708 --> 00:51:45,083 I-I've told you not to talk to the others! 929 00:51:45,166 --> 00:51:47,375 What do you do that for? That's just so dumb! 930 00:51:47,875 --> 00:51:50,041 The book is about me, so talk to me! 931 00:51:50,125 --> 00:51:51,625 I wanted to know the truth. 932 00:51:51,708 --> 00:51:54,750 I wanted to know how people around you have seen you, 933 00:51:54,833 --> 00:51:58,000 and not just your manipulative bullshit. 934 00:51:58,083 --> 00:52:00,791 And I'm really glad I talked to them. 935 00:52:00,875 --> 00:52:04,000 You know what, Clark? You had it all lined up for you. 936 00:52:04,083 --> 00:52:06,791 You got so much love without ever giving anything back. 937 00:52:06,875 --> 00:52:08,791 But time and again, you blew it all. 938 00:52:09,291 --> 00:52:13,458 I mean, you've used a naive system and you've abandoned your friends. 939 00:52:13,541 --> 00:52:16,708 You've let Marijke down over and over again. 940 00:52:18,083 --> 00:52:20,000 And she's far from the only one. 941 00:52:20,083 --> 00:52:21,583 There are many more like her. 942 00:52:23,791 --> 00:52:26,375 Your daughters, for example. Your kids. 943 00:52:26,458 --> 00:52:28,125 How... How are they? 944 00:52:29,666 --> 00:52:30,958 Do you even know? 945 00:52:32,958 --> 00:52:33,958 They're good. 946 00:52:35,416 --> 00:52:38,291 You fucking risked your son's life for some drugs. 947 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 You use people, Clark. 948 00:52:45,125 --> 00:52:47,291 For crimes, validation and for sex. 949 00:52:48,958 --> 00:52:52,250 And then, when you are tired of them and don't need them anymore, 950 00:52:52,333 --> 00:52:54,916 then you throw them in the trash and move on, 951 00:52:55,000 --> 00:52:58,250 without asking them how they are or what they feel. 952 00:52:58,333 --> 00:52:59,666 But you know what? 953 00:52:59,750 --> 00:53:02,916 I can tell you how they feel, because I've talked to all of them. 954 00:53:04,166 --> 00:53:05,750 And they feel like shit... 955 00:53:06,625 --> 00:53:07,625 because of you. 956 00:53:14,541 --> 00:53:16,500 So, I guess that I only have one... 957 00:53:17,791 --> 00:53:19,583 well, one last question. 958 00:53:21,625 --> 00:53:24,500 How does it feel? How does it feel to be Clark Olofsson? 959 00:53:25,375 --> 00:53:26,375 Be honest. 960 00:54:13,833 --> 00:54:14,916 How it feels? 961 00:54:15,791 --> 00:54:17,958 I'll tell you exactly how it feels. 962 00:54:20,500 --> 00:54:22,666 Goddamn, I'm just getting started. 963 00:54:30,041 --> 00:54:31,208 Go shit yourselves. 964 00:54:55,458 --> 00:54:57,778 BASED ON "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?" I-III BY CLARK OLOFSSON 965 00:56:22,666 --> 00:56:27,708 ♪ There is a light inside your window ♪ 966 00:56:27,791 --> 00:56:32,250 ♪ Beside a bleeding heart ♪ 967 00:56:32,750 --> 00:56:37,791 ♪ I never knew my hopes would crumble ♪ 968 00:56:37,875 --> 00:56:42,750 ♪ Why did I let you stay? ♪ 969 00:56:42,833 --> 00:56:44,875 ♪ You said forgive me ♪ 970 00:56:44,958 --> 00:56:47,916 ♪ I don't know what I'm doing ♪ 971 00:56:48,000 --> 00:56:52,916 ♪ And then you walked away ♪ 972 00:56:53,000 --> 00:56:54,833 ♪ What's she done? ♪ 973 00:56:54,916 --> 00:56:57,958 ♪ The writing's on the wall ♪ 974 00:56:58,041 --> 00:57:03,041 ♪ But then you said my name ♪ 975 00:57:03,125 --> 00:57:08,166 ♪ Nothing will stay the same ♪ 976 00:57:09,333 --> 00:57:12,791 ♪ Why don't you fight And stand up strong? ♪ 977 00:57:14,500 --> 00:57:18,000 ♪ But in the end we're all alone ♪ 978 00:57:19,458 --> 00:57:24,583 ♪ We're in a battle for love ♪ 979 00:57:25,208 --> 00:57:28,166 ♪ That we just cannot win ♪ 980 00:58:21,583 --> 00:58:24,291 ♪ I can't remember what to remember ♪ 981 00:58:26,375 --> 00:58:29,125 ♪ I must have forgotten This last December ♪ 982 00:58:31,166 --> 00:58:33,916 ♪ Look in my eyes, I speak the truth ♪ 983 00:58:36,000 --> 00:58:39,166 ♪ I cannot win, I cannot lose ♪ 984 00:58:40,708 --> 00:58:41,875 ♪ Oh, no ♪ 985 00:58:41,958 --> 00:58:43,166 ♪ Oh, no ♪ 986 00:58:43,250 --> 00:58:44,333 ♪ Oh, no ♪ 987 00:58:44,416 --> 00:58:45,458 ♪ Oh, no ♪ 988 00:58:45,541 --> 00:58:46,750 ♪ Oh, no ♪ 989 00:58:46,833 --> 00:58:47,916 ♪ Oh, no ♪ 990 00:58:48,000 --> 00:58:49,166 ♪ Oh, no ♪ 991 00:58:50,458 --> 00:58:51,500 ♪ Oh, no ♪ 992 00:58:51,583 --> 00:58:52,750 ♪ Oh, no ♪ 993 00:58:52,833 --> 00:58:53,958 ♪ Oh, no ♪ 994 00:58:54,041 --> 00:58:55,125 ♪ Oh, no ♪ 995 00:58:55,208 --> 00:58:56,416 ♪ Oh, no ♪ 996 00:58:56,500 --> 00:58:57,500 ♪ Oh, no ♪ 997 00:58:57,583 --> 00:58:58,791 ♪ Oh, no ♪ 998 00:59:09,625 --> 00:59:12,333 ♪ What's on my mind, I cannot see ♪ 999 00:59:14,416 --> 00:59:17,416 ♪ I'm stuck here trying to break free ♪ 1000 00:59:19,166 --> 00:59:21,958 ♪ In the distance I can hear you call ♪ 1001 00:59:23,875 --> 00:59:27,166 ♪ But I can't remember you at all ♪ 1002 00:59:28,791 --> 00:59:29,875 ♪ Oh, no ♪ 1003 00:59:29,958 --> 00:59:31,125 ♪ Oh, no ♪ 1004 00:59:31,208 --> 00:59:32,375 ♪ Oh, no ♪ 1005 00:59:32,458 --> 00:59:33,583 ♪ Oh, no ♪ 1006 00:59:33,666 --> 00:59:34,750 ♪ Oh, no ♪ 1007 00:59:34,833 --> 00:59:35,916 ♪ Oh, no ♪ 1008 00:59:36,000 --> 00:59:37,166 ♪ Oh, no ♪ 1009 00:59:38,416 --> 00:59:39,458 ♪ Oh, no ♪ 1010 00:59:39,541 --> 00:59:40,708 ♪ Oh, no ♪ 1011 00:59:40,791 --> 00:59:41,916 ♪ Oh, no ♪ 1012 00:59:42,000 --> 00:59:43,041 ♪ Oh, no ♪ 1013 00:59:43,125 --> 00:59:44,291 ♪ Oh, no ♪ 1014 00:59:44,375 --> 00:59:45,541 ♪ Oh, no ♪ 1015 00:59:45,625 --> 00:59:46,708 ♪ Oh, no ♪ 71200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.