All language subtitles for Chop Chop Ninja s01e14.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:04,782 ♪ Chop chop ninja ♪ 2 00:00:04,779 --> 00:00:07,609 (spy music plays) 3 00:00:21,994 --> 00:00:24,834 ♪ Chop chop ninja ♪ 4 00:00:30,759 --> 00:00:34,999 (The General evily laughs) 5 00:00:35,001 --> 00:00:37,751 (animal shrieks) 6 00:00:39,320 --> 00:00:41,040 Protect the princess. 7 00:00:41,040 --> 00:00:43,770 General, get ready to be chop-chopped. 8 00:00:43,770 --> 00:00:47,250 Silence! I'll make the speeches around here. 9 00:00:49,005 --> 00:00:49,835 Charge! 10 00:01:00,503 --> 00:01:02,923 (men scream) 11 00:01:04,090 --> 00:01:05,880 Stand back, princess. 12 00:01:05,880 --> 00:01:08,200 This is serious ninja stuff. 13 00:01:08,197 --> 00:01:11,457 Oh, brother. 14 00:01:13,007 --> 00:01:16,167 (The General screams) 15 00:01:21,870 --> 00:01:24,830 It'll take more than that to keep me from crushing... 16 00:01:29,140 --> 00:01:31,790 Looks like it's all downhill for him. 17 00:01:32,710 --> 00:01:35,070 This is awkward. 18 00:01:36,020 --> 00:01:38,280 Excuse me. So sorry. Coming through. 19 00:01:38,280 --> 00:01:39,680 No, no, no. That's my fault. 20 00:01:42,763 --> 00:01:45,263 (man screams) 21 00:01:47,757 --> 00:01:50,467 Lock that thing up before it does any more damage. 22 00:01:53,330 --> 00:01:56,250 Next time, let me in on some of the fun, alright? 23 00:01:56,250 --> 00:01:59,820 Fun? Being a ninja is hard work, Princess. 24 00:01:59,820 --> 00:02:01,050 Give me a break. 25 00:02:01,050 --> 00:02:02,990 Being a princess is harder work. 26 00:02:02,990 --> 00:02:05,350 You wouldn't last a day as a ninja. 27 00:02:05,350 --> 00:02:08,430 Well, you wouldn't last a day as a princess. 28 00:02:08,430 --> 00:02:09,290 I would, too. 29 00:02:09,290 --> 00:02:11,280 And, I'd be 10 times the princess you are. 30 00:02:11,280 --> 00:02:16,000 Fine, then be one. Here's my tiara, and here's Miss Sharp. 31 00:02:16,000 --> 00:02:17,070 They come together. 32 00:02:17,074 --> 00:02:17,924 Princess! 33 00:02:17,920 --> 00:02:20,050 I've made my decision. 34 00:02:20,050 --> 00:02:23,200 I declare you Princess of Rizon for a day. 35 00:02:23,200 --> 00:02:26,470 And, I declare me a Chop Chop Ninja for a day! 36 00:02:26,470 --> 00:02:28,810 We'll see who lasts longer. 37 00:02:28,810 --> 00:02:30,270 Wait. Hold the phone. 38 00:02:30,270 --> 00:02:32,220 Don't we have a say in this? 39 00:02:32,220 --> 00:02:34,870 Nope! Come on. Ninja mission time! 40 00:02:34,870 --> 00:02:37,800 To the fort! Let's get the General! 41 00:02:37,800 --> 00:02:39,120 Seriously? 42 00:02:39,120 --> 00:02:40,620 Out of my sight, ninjas. 43 00:02:40,620 --> 00:02:42,900 I have royal duties to attend to. 44 00:02:42,900 --> 00:02:45,780 Miss Sharp, get me my royal attire. 45 00:02:48,260 --> 00:02:49,670 Hear ye, hear ye! 46 00:02:49,670 --> 00:02:54,020 Members of the Royal court bask in the light of my glory. 47 00:02:54,016 --> 00:02:56,606 (man claps) 48 00:02:56,610 --> 00:02:58,670 Oh, yeah! Nailing it. 49 00:02:58,668 --> 00:02:59,498 Great! 50 00:03:00,683 --> 00:03:03,093 Now, for your royal duties. 51 00:03:03,090 --> 00:03:06,460 First, you must judge disputes. 52 00:03:06,460 --> 00:03:07,490 Bring it on. 53 00:03:07,490 --> 00:03:09,510 The princess is ready. 54 00:03:09,514 --> 00:03:13,904 My lady, this man ate my soup! 55 00:03:13,898 --> 00:03:18,028 Boring! You lose for boring the princess. Next! 56 00:03:18,030 --> 00:03:21,610 Your highness, these people aren't here to entertain you. 57 00:03:21,610 --> 00:03:22,740 They're here to... 58 00:03:22,740 --> 00:03:24,990 Entertainment? Great idea! 59 00:03:25,870 --> 00:03:28,240 Everyone on the left wins, everyone on the right loses. 60 00:03:28,240 --> 00:03:29,750 Judging disputes done! 61 00:03:29,750 --> 00:03:32,490 Now, get out of here, and bring in the entertainment! 62 00:03:32,490 --> 00:03:33,510 (crowd gasps) 63 00:03:33,510 --> 00:03:36,240 Let's go! I don't have all day. 64 00:03:40,250 --> 00:03:42,960 Come on! Time for ninja action! 65 00:03:42,960 --> 00:03:45,770 Hold on. First, we need a clever strategy. 66 00:03:45,770 --> 00:03:48,640 Something subtle, stealthy, sneaky! 67 00:03:55,180 --> 00:03:58,250 Or, we can jump right in with no plan at all. 68 00:04:03,496 --> 00:04:05,016 [Iro, Jo, and Tetsuo] Princess! 69 00:04:05,015 --> 00:04:06,925 Uh, whoops! Hey guys! 70 00:04:08,290 --> 00:04:13,180 So, our plan to kidnap the princess actually worked? 71 00:04:13,180 --> 00:04:15,660 Oh. Yes, yes it did, sir. 72 00:04:15,660 --> 00:04:19,030 In fact, it was part of the plan the whole time. 73 00:04:20,910 --> 00:04:22,160 Excuse me, 74 00:04:22,160 --> 00:04:24,760 but I am perfectly capable of getting caught on my own. 75 00:04:24,760 --> 00:04:26,130 Thank you very much. 76 00:04:26,130 --> 00:04:28,030 Not to mention your friends, too. 77 00:04:29,001 --> 00:04:31,501 [Iro, Jo, and Tetsuo] Uh oh. 78 00:04:40,990 --> 00:04:42,610 Foiled again, ninjas. 79 00:04:42,609 --> 00:04:43,879 (The General evily laughs) 80 00:04:43,880 --> 00:04:48,180 Now, if you don't mind, I've got an academy to crush. 81 00:04:48,182 --> 00:04:51,772 (The General evily laughs) 82 00:04:53,607 --> 00:04:54,657 (Neeko yawns) 83 00:04:54,663 --> 00:04:57,293 Neeko, this is ridiculous. 84 00:04:57,290 --> 00:04:58,790 It is ridiculous! 85 00:04:58,790 --> 00:05:01,740 I asked for a pig on a unicycle playing mandolin. 86 00:05:01,740 --> 00:05:03,860 That's a violin! 87 00:05:03,860 --> 00:05:05,420 Guards, take him away. 88 00:05:08,492 --> 00:05:11,382 Neeko, a princess must be considerate. 89 00:05:11,380 --> 00:05:14,250 Your decisions are angering the people. Look! 90 00:05:15,172 --> 00:05:17,672 (angry mob jeers) 91 00:05:17,669 --> 00:05:18,499 (Neeko gasps) 92 00:05:18,502 --> 00:05:19,412 Oh no! 93 00:05:19,410 --> 00:05:20,710 How can I be a princess 94 00:05:20,710 --> 00:05:23,140 if I don't have a gigantic statue of myself? 95 00:05:23,140 --> 00:05:24,830 Why is it not finished? 96 00:05:24,830 --> 00:05:26,940 The workers ran out of bricks. 97 00:05:26,940 --> 00:05:28,880 What? Ran out of bricks? 98 00:05:28,880 --> 00:05:30,350 That house is made a bricks. 99 00:05:30,350 --> 00:05:31,900 This castle is made of bricks. 100 00:05:31,900 --> 00:05:33,930 The whole world is made of bricks. 101 00:05:33,930 --> 00:05:34,960 Use them! 102 00:05:34,960 --> 00:05:36,880 Neeko, please! 103 00:05:36,880 --> 00:05:39,390 Miss Sharp, I appreciate your input, 104 00:05:39,390 --> 00:05:41,030 but you're not a princess. 105 00:05:41,030 --> 00:05:43,840 I am, which means I know better. 106 00:05:43,840 --> 00:05:45,660 So, let me take care of this. 107 00:05:45,656 --> 00:05:48,486 (angry mob jeers) 108 00:05:51,244 --> 00:05:54,044 Dear subjects! As your Princess, 109 00:05:54,040 --> 00:05:55,610 I have a plan to make each 110 00:05:55,610 --> 00:05:58,120 and every one of your lives better! 111 00:05:59,660 --> 00:06:03,080 And, step one is to finish my statue. 112 00:06:03,080 --> 00:06:04,250 That's an order! 113 00:06:04,253 --> 00:06:05,093 (doors slam) 114 00:06:05,086 --> 00:06:06,926 Also, Rizon is now called Neekotown. 115 00:06:09,200 --> 00:06:11,740 We need bricks. Get in that wall! 116 00:06:18,261 --> 00:06:19,621 You almost have it! 117 00:06:19,620 --> 00:06:20,450 Keep pulling! 118 00:06:22,240 --> 00:06:23,580 We're wasting time. 119 00:06:23,580 --> 00:06:25,680 We have to get out of here and do more ninja stuff! 120 00:06:25,680 --> 00:06:27,300 What do you think we've been doing? 121 00:06:27,300 --> 00:06:30,980 This is all ninja stuff, including this! 122 00:06:36,500 --> 00:06:39,160 Yeah, okay. That was pretty cool. 123 00:06:39,160 --> 00:06:41,730 Wait! What if that leads us to another trap! 124 00:06:41,730 --> 00:06:44,870 Sometimes, being a Ninja means jumping into a dark hole, 125 00:06:44,870 --> 00:06:46,620 hoping it's not filled with snakes! 126 00:06:52,488 --> 00:06:54,648 (animals growl) 127 00:06:54,650 --> 00:06:56,200 Well, at least it's not snakes! 128 00:06:57,996 --> 00:07:01,106 (buildings crash) 129 00:07:01,110 --> 00:07:03,760 Why isn't my statue finished yet? 130 00:07:03,758 --> 00:07:06,218 Let's see. The citizens are angry, 131 00:07:06,220 --> 00:07:07,530 houses have collapsed, 132 00:07:07,530 --> 00:07:10,200 you've imprisoned a world famous pig violinist, 133 00:07:10,200 --> 00:07:11,930 none of your duties have been fulfilled, 134 00:07:11,930 --> 00:07:13,280 your guards have rebelled, 135 00:07:13,280 --> 00:07:15,380 the ninjas haven't come back from their mission yet, 136 00:07:15,380 --> 00:07:16,630 the General is at the gates, 137 00:07:16,630 --> 00:07:21,010 and, since you don't listen to me anyway, I quit. 138 00:07:21,010 --> 00:07:24,370 You've ruined the kingdom, and it's not even lunchtime. 139 00:07:33,747 --> 00:07:34,577 Buddy! 140 00:07:38,488 --> 00:07:41,568 (upbeat music plays) 141 00:07:45,494 --> 00:07:48,164 Yeah! Oh, how I missed you, boy! 142 00:07:51,180 --> 00:07:52,870 Come on, Turkeytaur, 143 00:07:52,870 --> 00:07:55,070 we'll make them pay for keeping us apart. 144 00:07:57,210 --> 00:08:01,020 Time to show everyone what Princess Neeko is made of. 145 00:08:02,640 --> 00:08:04,940 General, stop right there! 146 00:08:04,940 --> 00:08:09,940 I, Princess Neeko, declare that you shall not pass. 147 00:08:10,912 --> 00:08:14,482 Ooh, you do declare, do you? 148 00:08:14,480 --> 00:08:16,750 I do declare. 149 00:08:16,752 --> 00:08:21,752 Help! Help! Someone help! 150 00:08:22,260 --> 00:08:24,740 Yes! People of Neekotown! 151 00:08:24,740 --> 00:08:28,470 My subjects, rescue your princess. 152 00:08:34,591 --> 00:08:36,491 Bow before me, 153 00:08:36,485 --> 00:08:41,485 for I am, Princess The General, 154 00:08:42,597 --> 00:08:46,997 and my first decree is crush the academy. 155 00:08:46,995 --> 00:08:48,395 (the General evily laughs) 156 00:08:48,400 --> 00:08:50,100 [Iro] Stop right there, General! 157 00:08:51,340 --> 00:08:53,240 How did you escape? 158 00:08:53,244 --> 00:08:54,084 We... 159 00:08:55,760 --> 00:08:58,430 (animal growls) 160 00:09:03,400 --> 00:09:04,610 don't want to talk about it. 161 00:09:04,610 --> 00:09:05,900 Thanks for letting me tag along, 162 00:09:05,900 --> 00:09:08,800 but I don't think I want to be a full-time ninja. 163 00:09:09,740 --> 00:09:11,140 Tapping out? 164 00:09:11,140 --> 00:09:13,020 Looks like I win! 165 00:09:13,020 --> 00:09:16,790 Hello! You lost the crown to the General, remember? 166 00:09:16,790 --> 00:09:19,570 So, I don't recognize his authority. 167 00:09:19,565 --> 00:09:21,755 Admit it, you lost a bet, Neeko! 168 00:09:21,760 --> 00:09:24,100 No way! You gave up first! 169 00:09:24,100 --> 00:09:25,980 But, you lost the crown first! 170 00:09:25,980 --> 00:09:27,570 [Neeko] No way! I won. 171 00:09:27,565 --> 00:09:28,395 Come on. 172 00:09:28,398 --> 00:09:29,228 [Princess] No, I won! 173 00:09:29,231 --> 00:09:30,091 [Neeko] No, I won! 174 00:09:30,086 --> 00:09:31,666 [Princess] I won! 175 00:09:33,860 --> 00:09:34,690 There! 176 00:09:34,693 --> 00:09:37,703 You're both winners or losers or whatever. I don't know. 177 00:09:39,110 --> 00:09:40,500 My crown! Get them! 178 00:09:44,263 --> 00:09:46,513 (metal clanks) 179 00:09:46,509 --> 00:09:47,339 Ow! 180 00:09:50,713 --> 00:09:53,053 Welcome back, ninja Neeko! 181 00:09:54,020 --> 00:09:56,930 Oh yeah. I'm back in business! 182 00:10:04,630 --> 00:10:06,020 Prepare to be plucked. 183 00:10:07,248 --> 00:10:10,248 (animal shrieks) 184 00:10:10,251 --> 00:10:13,421 (the General screams) 185 00:10:15,200 --> 00:10:16,110 Oh boy. Here we go again. 186 00:10:16,110 --> 00:10:18,060 Sorry. Sorry. Beg your pardon. 187 00:10:18,060 --> 00:10:18,890 No, no, no, no. 188 00:10:18,893 --> 00:10:21,223 It's okay. Just pardon me! 189 00:10:21,220 --> 00:10:25,300 Princess Mariko, there are a few things you should know. 190 00:10:25,300 --> 00:10:28,840 So, how'd you like being a princess, Neeko? 191 00:10:28,840 --> 00:10:33,080 Super easy. I might lay low for a while. 192 00:10:33,075 --> 00:10:35,495 There he is! Get him! 193 00:10:35,496 --> 00:10:38,326 (angry mob jeers) 194 00:10:46,982 --> 00:10:49,892 Behold! I have prevailed! 195 00:10:49,890 --> 00:10:52,240 Are those Lady Ninja tickets? 196 00:10:52,240 --> 00:10:54,180 They're impossible to get! 197 00:10:54,180 --> 00:10:57,290 Not impossible, Tetsuo. 198 00:10:57,290 --> 00:10:59,130 Please, please, please, please, please. 199 00:10:59,130 --> 00:11:01,060 I'll do anything for those tickets. 200 00:11:01,060 --> 00:11:02,340 Wait, anything? 201 00:11:07,424 --> 00:11:09,264 (Iro grimaces) 202 00:11:09,261 --> 00:11:11,881 Point is I have the tickets. 203 00:11:11,880 --> 00:11:13,520 The concert is my big chance to... 204 00:11:13,520 --> 00:11:14,990 Complete your autograph book 205 00:11:14,990 --> 00:11:18,670 of the world's 10 deadliest ninja singers. We know. 206 00:11:18,670 --> 00:11:20,470 Well, it is! 207 00:11:20,470 --> 00:11:24,390 Nothing could stop me from going to this show. 208 00:11:24,394 --> 00:11:26,894 (Iro sneezes) 209 00:11:32,773 --> 00:11:37,033 Just as I thought. You have ninja-nitus! 210 00:11:37,030 --> 00:11:38,230 Wicked. 211 00:11:38,230 --> 00:11:40,470 You must rest for 24 hours, 212 00:11:40,470 --> 00:11:44,740 or your body were wage war upon itself and turn to goo. 213 00:11:44,740 --> 00:11:46,380 Oh, not wicked. 214 00:11:46,380 --> 00:11:49,240 24 hours? But, but... 215 00:11:49,243 --> 00:11:50,543 (Iro coughs) 216 00:11:50,540 --> 00:11:53,600 The Lady Ninja concert is, hey, what are you? 217 00:11:54,600 --> 00:11:57,090 Sorry, dude. It's for your own good. 218 00:11:58,935 --> 00:12:02,025 Ninja-nitus. Ninja-nitus. 219 00:12:02,030 --> 00:12:04,000 The Kung Fu pear tree grows 220 00:12:04,000 --> 00:12:07,350 in remote forests and is known to cure flat feet, 221 00:12:07,350 --> 00:12:10,780 shape-shifting curses, and ninja-nitus! 222 00:12:10,779 --> 00:12:11,899 (Iro coughs) 223 00:12:11,900 --> 00:12:14,180 Remote forest, here I come! 224 00:12:17,255 --> 00:12:18,765 (Iro laughs) 225 00:12:18,773 --> 00:12:21,193 (Iro coughs) 226 00:12:26,971 --> 00:12:29,891 (rave music plays) 227 00:12:30,910 --> 00:12:34,770 Blob! Did you send the noise complaint letter? 228 00:12:34,773 --> 00:12:35,613 What? 229 00:12:35,606 --> 00:12:38,236 You are correct! Time for plan B. 230 00:12:39,078 --> 00:12:40,118 What? 231 00:12:40,124 --> 00:12:42,044 B! As in, Blobinizer! 232 00:12:52,539 --> 00:12:55,709 (Komata evily laughs) 233 00:13:01,235 --> 00:13:02,195 (Komata evily laughs) 234 00:13:02,200 --> 00:13:06,690 Blob, prepare for Operation Blobinizing Everyone 235 00:13:06,690 --> 00:13:08,100 to Restore Peace and Quiet 236 00:13:08,100 --> 00:13:09,760 to Our Peaceful and Quiet Forest 237 00:13:09,760 --> 00:13:12,900 because Loud Music is not Peaceful nor Quiet! 238 00:13:17,260 --> 00:13:20,400 (Iro sneezes) 239 00:13:20,395 --> 00:13:22,895 (Iro screams) 240 00:13:26,264 --> 00:13:27,934 Whoa. There it is! 241 00:13:31,681 --> 00:13:32,511 Whoa. 242 00:13:33,630 --> 00:13:34,460 Yeah! 243 00:13:44,005 --> 00:13:45,165 Ow! Stop that! 244 00:13:54,519 --> 00:13:57,019 (Iro screams) 245 00:14:00,680 --> 00:14:01,580 Here goes nothing. 246 00:14:05,781 --> 00:14:08,281 (Iro screams) 247 00:14:12,857 --> 00:14:15,307 Yeah! I'm cured! 248 00:14:15,310 --> 00:14:17,210 Cured, cured, cured, cured, cured, cured! 249 00:14:17,210 --> 00:14:18,920 Now, nothing can stop me! 250 00:14:18,920 --> 00:14:20,630 Lady Ninja, here I... 251 00:14:22,610 --> 00:14:25,550 Nice of you to come to me, ninja. 252 00:14:25,550 --> 00:14:28,410 You mean nice of me to come to you. Wait. 253 00:14:31,360 --> 00:14:32,270 What's happening? 254 00:14:32,270 --> 00:14:34,660 Say hello to my little friend. 255 00:14:38,230 --> 00:14:39,890 (Iro screams) 256 00:14:39,890 --> 00:14:42,770 Aw, not what I had in mind, but still satisfying. 257 00:14:42,770 --> 00:14:45,910 Come on, Blob! We've got bigger fish to fry. 258 00:14:45,910 --> 00:14:48,620 Yay! I love fish. 259 00:14:48,618 --> 00:14:51,118 (Iro screams) 260 00:14:53,260 --> 00:14:55,410 Sleeping it off. 261 00:14:55,410 --> 00:14:57,040 Don't worry, buddy. 262 00:14:57,040 --> 00:14:59,390 We'll get Lady Ninja's autograph for you. 263 00:15:05,820 --> 00:15:09,160 Guys! It's me, Iro! You've got to help. 264 00:15:09,160 --> 00:15:11,010 Komata and Blob are out there going after... 265 00:15:11,006 --> 00:15:11,836 Blob! 266 00:15:16,006 --> 00:15:17,856 Ow! It's me, Iro! 267 00:15:17,860 --> 00:15:20,370 Iro's asleep, you conniving blob. 268 00:15:20,370 --> 00:15:22,840 Sorry, guys, but you give me no choice! 269 00:15:25,223 --> 00:15:28,503 (Jo and Tetsuo gasp) 270 00:15:28,497 --> 00:15:29,497 Follow me! 271 00:15:33,250 --> 00:15:36,170 (rave music plays) 272 00:15:41,121 --> 00:15:42,371 Hello, Rizon! 273 00:15:43,252 --> 00:15:46,282 (crowd cheers) 274 00:15:46,280 --> 00:15:47,400 Perfect. 275 00:15:47,400 --> 00:15:52,100 Engage Operation Blobinizing Everything for Peace and... 276 00:15:52,100 --> 00:15:54,710 Wait, how did that go, again? Oh, well. 277 00:15:58,494 --> 00:16:01,524 (Komata evily laughs) 278 00:16:01,523 --> 00:16:02,363 Oh, no. 279 00:16:03,661 --> 00:16:05,001 What the... 280 00:16:04,998 --> 00:16:06,218 Uh oh. 281 00:16:06,219 --> 00:16:09,009 (Komata evily laughs) 282 00:16:09,006 --> 00:16:12,236 (ninjas gasp) 283 00:16:12,241 --> 00:16:14,381 (people scream) 284 00:16:14,381 --> 00:16:15,211 My baby! 285 00:16:16,762 --> 00:16:18,022 (people scream) 286 00:16:18,015 --> 00:16:21,095 (Lady Ninja screams) 287 00:16:24,504 --> 00:16:25,344 Oh, my word! 288 00:16:25,337 --> 00:16:26,167 (Komata evily laughs) 289 00:16:26,170 --> 00:16:27,000 (crowd screams) 290 00:16:27,003 --> 00:16:30,133 [Komata] Oh, look at you. Oh yeah. Come to me. 291 00:16:30,132 --> 00:16:33,232 (Komata evily laughs) 292 00:16:33,230 --> 00:16:36,840 Lady Ninja, you are the noisiest of them all. 293 00:16:36,840 --> 00:16:39,690 Nobody messes with Lady Ninja, 294 00:16:39,690 --> 00:16:41,930 not even you, whatever you are! 295 00:16:41,930 --> 00:16:43,000 I am... 296 00:16:42,996 --> 00:16:45,726 (Komata screams) 297 00:16:45,732 --> 00:16:48,642 (Komata laughs) 298 00:16:48,640 --> 00:16:49,640 I believe you now. 299 00:16:51,498 --> 00:16:54,028 Yuck! Does that hurt? 300 00:16:54,030 --> 00:16:55,730 Only my feelings. 301 00:16:55,730 --> 00:16:58,490 Come on, Chop Chops! Let's do this! 302 00:17:00,767 --> 00:17:04,097 (Iro and Tetsuo scream) 303 00:17:18,750 --> 00:17:23,750 Success! Peace and quiet. 304 00:17:23,960 --> 00:17:27,260 Ah, good job, boss! Good job, yeah! 305 00:17:27,260 --> 00:17:28,810 I said peace and quiet, Blob! 306 00:17:30,480 --> 00:17:33,530 Oh yeah, yeah. Peace and quiet, yeah. 307 00:17:42,491 --> 00:17:45,491 (machine whirring) 308 00:17:48,620 --> 00:17:50,620 Pretty and quiet. 309 00:17:56,931 --> 00:17:59,761 (spy music plays) 310 00:18:11,500 --> 00:18:12,420 Intruder! 311 00:18:18,254 --> 00:18:20,594 Put him in your lab, master! 312 00:18:23,048 --> 00:18:25,508 (Komata screams) 313 00:18:25,505 --> 00:18:26,505 Take that! 314 00:18:28,011 --> 00:18:29,261 (glass breaks) 315 00:18:29,262 --> 00:18:30,352 No! Master! 316 00:18:31,604 --> 00:18:34,024 (Iro laughs) 317 00:18:35,508 --> 00:18:38,088 (Blob screams) 318 00:18:46,501 --> 00:18:47,501 Hey, wait! 319 00:18:52,247 --> 00:18:54,827 (glass breaks) 320 00:18:57,993 --> 00:18:58,833 Uh oh. 321 00:19:03,503 --> 00:19:05,093 Come on. Let me go! 322 00:19:06,871 --> 00:19:09,451 (group cheers) 323 00:19:13,499 --> 00:19:14,969 Lady Ninja! 324 00:19:14,970 --> 00:19:15,900 Not for long. 325 00:19:15,900 --> 00:19:19,730 Unless you have a magical cure, my career is over. 326 00:19:19,730 --> 00:19:21,320 Magical cure? 327 00:19:22,486 --> 00:19:25,146 (people scream) 328 00:19:31,550 --> 00:19:33,750 The tree is a little feisty. 329 00:19:33,750 --> 00:19:38,000 Oh, I got it! Chop Chops, listen up! I have a plan. 330 00:19:39,500 --> 00:19:41,010 Why me? 331 00:19:41,011 --> 00:19:42,751 You're the most flexible ninja, Neeko. 332 00:19:42,747 --> 00:19:44,637 Are you sure about this? 333 00:19:44,640 --> 00:19:47,560 We've done weirder stuff before. It usually works. 334 00:20:00,514 --> 00:20:03,354 (everyone cheers) 335 00:20:08,013 --> 00:20:11,993 Oh, yeah. I'm back! Oh, thank you, ninjas. 336 00:20:11,990 --> 00:20:14,310 You ready to get down to business? 337 00:20:14,313 --> 00:20:15,653 (ninjas cheer) 338 00:20:15,650 --> 00:20:20,650 And, by that, I mean my new healing fruit smoothie business. 339 00:20:21,406 --> 00:20:23,266 That's right, folks! You heard it here first. 340 00:20:23,270 --> 00:20:25,590 Lady Ninja has retired from show business 341 00:20:25,590 --> 00:20:28,560 to open her own line of magical smoothie shops! 342 00:20:28,560 --> 00:20:30,440 When asked what prompted the radical career move, 343 00:20:30,440 --> 00:20:33,960 Lady Ninja said, quote, I've had ups and downs in my life, 344 00:20:33,960 --> 00:20:35,130 but being turned into a blob 345 00:20:35,130 --> 00:20:36,890 and fighting a magic tree really put things 346 00:20:36,890 --> 00:20:38,260 into perspective, you know. 347 00:20:38,261 --> 00:20:39,091 (Iro sighs) 348 00:20:39,094 --> 00:20:39,934 Cheer up, Iro. 349 00:20:39,927 --> 00:20:41,397 You may not have gotten that autograph, 350 00:20:41,400 --> 00:20:43,310 but everything worked out fine in the end. 351 00:20:43,310 --> 00:20:44,930 I just can't believe you're all okay 352 00:20:44,930 --> 00:20:47,600 with the loss of one of our greatest living artists. 353 00:20:49,040 --> 00:20:50,460 Put a straw in it, Iro. 354 00:20:53,995 --> 00:20:57,085 ♪ Chop chop ninja ♪ 355 00:20:57,091 --> 00:20:59,921 (spy music plays) 356 00:21:09,749 --> 00:21:12,579 ♪ Chop chop ninja ♪ 357 00:21:12,629 --> 00:21:17,179 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.