Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,272 --> 00:00:04,782
♪ Chop chop ninja ♪
2
00:00:04,779 --> 00:00:07,609
(spy music plays)
3
00:00:21,994 --> 00:00:24,834
♪ Chop chop ninja ♪
4
00:00:30,759 --> 00:00:34,999
(The General evily laughs)
5
00:00:35,001 --> 00:00:37,751
(animal shrieks)
6
00:00:39,320 --> 00:00:41,040
Protect the princess.
7
00:00:41,040 --> 00:00:43,770
General, get ready to be chop-chopped.
8
00:00:43,770 --> 00:00:47,250
Silence! I'll make the
speeches around here.
9
00:00:49,005 --> 00:00:49,835
Charge!
10
00:01:00,503 --> 00:01:02,923
(men scream)
11
00:01:04,090 --> 00:01:05,880
Stand back, princess.
12
00:01:05,880 --> 00:01:08,200
This is serious ninja stuff.
13
00:01:08,197 --> 00:01:11,457
Oh, brother.
14
00:01:13,007 --> 00:01:16,167
(The General screams)
15
00:01:21,870 --> 00:01:24,830
It'll take more than that
to keep me from crushing...
16
00:01:29,140 --> 00:01:31,790
Looks like it's all downhill for him.
17
00:01:32,710 --> 00:01:35,070
This is awkward.
18
00:01:36,020 --> 00:01:38,280
Excuse me. So sorry. Coming through.
19
00:01:38,280 --> 00:01:39,680
No, no, no. That's my fault.
20
00:01:42,763 --> 00:01:45,263
(man screams)
21
00:01:47,757 --> 00:01:50,467
Lock that thing up before
it does any more damage.
22
00:01:53,330 --> 00:01:56,250
Next time, let me in on
some of the fun, alright?
23
00:01:56,250 --> 00:01:59,820
Fun? Being a ninja
is hard work, Princess.
24
00:01:59,820 --> 00:02:01,050
Give me a break.
25
00:02:01,050 --> 00:02:02,990
Being a princess is harder work.
26
00:02:02,990 --> 00:02:05,350
You wouldn't last a day as a ninja.
27
00:02:05,350 --> 00:02:08,430
Well, you wouldn't
last a day as a princess.
28
00:02:08,430 --> 00:02:09,290
I would, too.
29
00:02:09,290 --> 00:02:11,280
And, I'd be 10 times the princess you are.
30
00:02:11,280 --> 00:02:16,000
Fine, then be one. Here's my
tiara, and here's Miss Sharp.
31
00:02:16,000 --> 00:02:17,070
They come together.
32
00:02:17,074 --> 00:02:17,924
Princess!
33
00:02:17,920 --> 00:02:20,050
I've made my decision.
34
00:02:20,050 --> 00:02:23,200
I declare you Princess of Rizon for a day.
35
00:02:23,200 --> 00:02:26,470
And, I declare me a Chop
Chop Ninja for a day!
36
00:02:26,470 --> 00:02:28,810
We'll see who lasts longer.
37
00:02:28,810 --> 00:02:30,270
Wait. Hold the phone.
38
00:02:30,270 --> 00:02:32,220
Don't we have a say in this?
39
00:02:32,220 --> 00:02:34,870
Nope! Come on. Ninja mission time!
40
00:02:34,870 --> 00:02:37,800
To the fort! Let's get the General!
41
00:02:37,800 --> 00:02:39,120
Seriously?
42
00:02:39,120 --> 00:02:40,620
Out of my sight, ninjas.
43
00:02:40,620 --> 00:02:42,900
I have royal duties to attend to.
44
00:02:42,900 --> 00:02:45,780
Miss Sharp, get me my royal attire.
45
00:02:48,260 --> 00:02:49,670
Hear ye, hear ye!
46
00:02:49,670 --> 00:02:54,020
Members of the Royal court
bask in the light of my glory.
47
00:02:54,016 --> 00:02:56,606
(man claps)
48
00:02:56,610 --> 00:02:58,670
Oh, yeah! Nailing it.
49
00:02:58,668 --> 00:02:59,498
Great!
50
00:03:00,683 --> 00:03:03,093
Now, for your royal duties.
51
00:03:03,090 --> 00:03:06,460
First, you must judge disputes.
52
00:03:06,460 --> 00:03:07,490
Bring it on.
53
00:03:07,490 --> 00:03:09,510
The princess is ready.
54
00:03:09,514 --> 00:03:13,904
My lady, this man ate my soup!
55
00:03:13,898 --> 00:03:18,028
Boring! You lose for
boring the princess. Next!
56
00:03:18,030 --> 00:03:21,610
Your highness, these people
aren't here to entertain you.
57
00:03:21,610 --> 00:03:22,740
They're here to...
58
00:03:22,740 --> 00:03:24,990
Entertainment? Great idea!
59
00:03:25,870 --> 00:03:28,240
Everyone on the left wins,
everyone on the right loses.
60
00:03:28,240 --> 00:03:29,750
Judging disputes done!
61
00:03:29,750 --> 00:03:32,490
Now, get out of here, and
bring in the entertainment!
62
00:03:32,490 --> 00:03:33,510
(crowd gasps)
63
00:03:33,510 --> 00:03:36,240
Let's go! I don't have all day.
64
00:03:40,250 --> 00:03:42,960
Come on! Time for ninja action!
65
00:03:42,960 --> 00:03:45,770
Hold on. First, we
need a clever strategy.
66
00:03:45,770 --> 00:03:48,640
Something subtle, stealthy, sneaky!
67
00:03:55,180 --> 00:03:58,250
Or, we can jump right
in with no plan at all.
68
00:04:03,496 --> 00:04:05,016
[Iro, Jo, and Tetsuo] Princess!
69
00:04:05,015 --> 00:04:06,925
Uh, whoops! Hey guys!
70
00:04:08,290 --> 00:04:13,180
So, our plan to kidnap the
princess actually worked?
71
00:04:13,180 --> 00:04:15,660
Oh. Yes, yes it did, sir.
72
00:04:15,660 --> 00:04:19,030
In fact, it was part of
the plan the whole time.
73
00:04:20,910 --> 00:04:22,160
Excuse me,
74
00:04:22,160 --> 00:04:24,760
but I am perfectly capable
of getting caught on my own.
75
00:04:24,760 --> 00:04:26,130
Thank you very much.
76
00:04:26,130 --> 00:04:28,030
Not to mention your friends, too.
77
00:04:29,001 --> 00:04:31,501
[Iro, Jo, and Tetsuo] Uh oh.
78
00:04:40,990 --> 00:04:42,610
Foiled again, ninjas.
79
00:04:42,609 --> 00:04:43,879
(The General evily laughs)
80
00:04:43,880 --> 00:04:48,180
Now, if you don't mind, I've
got an academy to crush.
81
00:04:48,182 --> 00:04:51,772
(The General evily laughs)
82
00:04:53,607 --> 00:04:54,657
(Neeko yawns)
83
00:04:54,663 --> 00:04:57,293
Neeko, this is ridiculous.
84
00:04:57,290 --> 00:04:58,790
It is ridiculous!
85
00:04:58,790 --> 00:05:01,740
I asked for a pig on a
unicycle playing mandolin.
86
00:05:01,740 --> 00:05:03,860
That's a violin!
87
00:05:03,860 --> 00:05:05,420
Guards, take him away.
88
00:05:08,492 --> 00:05:11,382
Neeko, a princess must be considerate.
89
00:05:11,380 --> 00:05:14,250
Your decisions are
angering the people. Look!
90
00:05:15,172 --> 00:05:17,672
(angry mob jeers)
91
00:05:17,669 --> 00:05:18,499
(Neeko gasps)
92
00:05:18,502 --> 00:05:19,412
Oh no!
93
00:05:19,410 --> 00:05:20,710
How can I be a princess
94
00:05:20,710 --> 00:05:23,140
if I don't have a
gigantic statue of myself?
95
00:05:23,140 --> 00:05:24,830
Why is it not finished?
96
00:05:24,830 --> 00:05:26,940
The workers ran out of bricks.
97
00:05:26,940 --> 00:05:28,880
What? Ran out of bricks?
98
00:05:28,880 --> 00:05:30,350
That house is made a bricks.
99
00:05:30,350 --> 00:05:31,900
This castle is made of bricks.
100
00:05:31,900 --> 00:05:33,930
The whole world is made of bricks.
101
00:05:33,930 --> 00:05:34,960
Use them!
102
00:05:34,960 --> 00:05:36,880
Neeko, please!
103
00:05:36,880 --> 00:05:39,390
Miss Sharp, I appreciate your input,
104
00:05:39,390 --> 00:05:41,030
but you're not a princess.
105
00:05:41,030 --> 00:05:43,840
I am, which means I know better.
106
00:05:43,840 --> 00:05:45,660
So, let me take care of this.
107
00:05:45,656 --> 00:05:48,486
(angry mob jeers)
108
00:05:51,244 --> 00:05:54,044
Dear subjects! As your Princess,
109
00:05:54,040 --> 00:05:55,610
I have a plan to make each
110
00:05:55,610 --> 00:05:58,120
and every one of your lives better!
111
00:05:59,660 --> 00:06:03,080
And, step one is to finish my statue.
112
00:06:03,080 --> 00:06:04,250
That's an order!
113
00:06:04,253 --> 00:06:05,093
(doors slam)
114
00:06:05,086 --> 00:06:06,926
Also, Rizon is now called Neekotown.
115
00:06:09,200 --> 00:06:11,740
We need bricks. Get in that wall!
116
00:06:18,261 --> 00:06:19,621
You almost have it!
117
00:06:19,620 --> 00:06:20,450
Keep pulling!
118
00:06:22,240 --> 00:06:23,580
We're wasting time.
119
00:06:23,580 --> 00:06:25,680
We have to get out of here
and do more ninja stuff!
120
00:06:25,680 --> 00:06:27,300
What do you think we've been doing?
121
00:06:27,300 --> 00:06:30,980
This is all ninja stuff, including this!
122
00:06:36,500 --> 00:06:39,160
Yeah, okay. That was pretty cool.
123
00:06:39,160 --> 00:06:41,730
Wait! What if that leads
us to another trap!
124
00:06:41,730 --> 00:06:44,870
Sometimes, being a Ninja
means jumping into a dark hole,
125
00:06:44,870 --> 00:06:46,620
hoping it's not filled with snakes!
126
00:06:52,488 --> 00:06:54,648
(animals growl)
127
00:06:54,650 --> 00:06:56,200
Well, at least it's not snakes!
128
00:06:57,996 --> 00:07:01,106
(buildings crash)
129
00:07:01,110 --> 00:07:03,760
Why isn't my statue finished yet?
130
00:07:03,758 --> 00:07:06,218
Let's see. The citizens are angry,
131
00:07:06,220 --> 00:07:07,530
houses have collapsed,
132
00:07:07,530 --> 00:07:10,200
you've imprisoned a world
famous pig violinist,
133
00:07:10,200 --> 00:07:11,930
none of your duties have been fulfilled,
134
00:07:11,930 --> 00:07:13,280
your guards have rebelled,
135
00:07:13,280 --> 00:07:15,380
the ninjas haven't come
back from their mission yet,
136
00:07:15,380 --> 00:07:16,630
the General is at the gates,
137
00:07:16,630 --> 00:07:21,010
and, since you don't listen
to me anyway, I quit.
138
00:07:21,010 --> 00:07:24,370
You've ruined the kingdom,
and it's not even lunchtime.
139
00:07:33,747 --> 00:07:34,577
Buddy!
140
00:07:38,488 --> 00:07:41,568
(upbeat music plays)
141
00:07:45,494 --> 00:07:48,164
Yeah! Oh, how I missed you, boy!
142
00:07:51,180 --> 00:07:52,870
Come on, Turkeytaur,
143
00:07:52,870 --> 00:07:55,070
we'll make them pay for keeping us apart.
144
00:07:57,210 --> 00:08:01,020
Time to show everyone what
Princess Neeko is made of.
145
00:08:02,640 --> 00:08:04,940
General, stop right there!
146
00:08:04,940 --> 00:08:09,940
I, Princess Neeko, declare
that you shall not pass.
147
00:08:10,912 --> 00:08:14,482
Ooh, you do declare, do you?
148
00:08:14,480 --> 00:08:16,750
I do declare.
149
00:08:16,752 --> 00:08:21,752
Help! Help! Someone help!
150
00:08:22,260 --> 00:08:24,740
Yes! People of Neekotown!
151
00:08:24,740 --> 00:08:28,470
My subjects, rescue your princess.
152
00:08:34,591 --> 00:08:36,491
Bow before me,
153
00:08:36,485 --> 00:08:41,485
for I am, Princess The General,
154
00:08:42,597 --> 00:08:46,997
and my first decree is crush the academy.
155
00:08:46,995 --> 00:08:48,395
(the General evily laughs)
156
00:08:48,400 --> 00:08:50,100
[Iro] Stop right there, General!
157
00:08:51,340 --> 00:08:53,240
How did you escape?
158
00:08:53,244 --> 00:08:54,084
We...
159
00:08:55,760 --> 00:08:58,430
(animal growls)
160
00:09:03,400 --> 00:09:04,610
don't want to talk about it.
161
00:09:04,610 --> 00:09:05,900
Thanks for letting me tag along,
162
00:09:05,900 --> 00:09:08,800
but I don't think I want
to be a full-time ninja.
163
00:09:09,740 --> 00:09:11,140
Tapping out?
164
00:09:11,140 --> 00:09:13,020
Looks like I win!
165
00:09:13,020 --> 00:09:16,790
Hello! You lost the crown
to the General, remember?
166
00:09:16,790 --> 00:09:19,570
So, I don't recognize his authority.
167
00:09:19,565 --> 00:09:21,755
Admit it, you lost a bet, Neeko!
168
00:09:21,760 --> 00:09:24,100
No way! You gave up first!
169
00:09:24,100 --> 00:09:25,980
But, you lost the crown first!
170
00:09:25,980 --> 00:09:27,570
[Neeko] No way! I won.
171
00:09:27,565 --> 00:09:28,395
Come on.
172
00:09:28,398 --> 00:09:29,228
[Princess] No, I won!
173
00:09:29,231 --> 00:09:30,091
[Neeko] No, I won!
174
00:09:30,086 --> 00:09:31,666
[Princess] I won!
175
00:09:33,860 --> 00:09:34,690
There!
176
00:09:34,693 --> 00:09:37,703
You're both winners or losers
or whatever. I don't know.
177
00:09:39,110 --> 00:09:40,500
My crown! Get them!
178
00:09:44,263 --> 00:09:46,513
(metal clanks)
179
00:09:46,509 --> 00:09:47,339
Ow!
180
00:09:50,713 --> 00:09:53,053
Welcome back, ninja Neeko!
181
00:09:54,020 --> 00:09:56,930
Oh yeah. I'm back in business!
182
00:10:04,630 --> 00:10:06,020
Prepare to be plucked.
183
00:10:07,248 --> 00:10:10,248
(animal shrieks)
184
00:10:10,251 --> 00:10:13,421
(the General screams)
185
00:10:15,200 --> 00:10:16,110
Oh boy. Here we go again.
186
00:10:16,110 --> 00:10:18,060
Sorry. Sorry. Beg your pardon.
187
00:10:18,060 --> 00:10:18,890
No, no, no, no.
188
00:10:18,893 --> 00:10:21,223
It's okay. Just pardon me!
189
00:10:21,220 --> 00:10:25,300
Princess Mariko, there are
a few things you should know.
190
00:10:25,300 --> 00:10:28,840
So, how'd you like
being a princess, Neeko?
191
00:10:28,840 --> 00:10:33,080
Super easy. I might lay low for a while.
192
00:10:33,075 --> 00:10:35,495
There he is! Get him!
193
00:10:35,496 --> 00:10:38,326
(angry mob jeers)
194
00:10:46,982 --> 00:10:49,892
Behold! I have prevailed!
195
00:10:49,890 --> 00:10:52,240
Are those Lady Ninja tickets?
196
00:10:52,240 --> 00:10:54,180
They're impossible to get!
197
00:10:54,180 --> 00:10:57,290
Not impossible, Tetsuo.
198
00:10:57,290 --> 00:10:59,130
Please, please, please, please, please.
199
00:10:59,130 --> 00:11:01,060
I'll do anything for those tickets.
200
00:11:01,060 --> 00:11:02,340
Wait, anything?
201
00:11:07,424 --> 00:11:09,264
(Iro grimaces)
202
00:11:09,261 --> 00:11:11,881
Point is I have the tickets.
203
00:11:11,880 --> 00:11:13,520
The concert is my big chance to...
204
00:11:13,520 --> 00:11:14,990
Complete your autograph book
205
00:11:14,990 --> 00:11:18,670
of the world's 10 deadliest
ninja singers. We know.
206
00:11:18,670 --> 00:11:20,470
Well, it is!
207
00:11:20,470 --> 00:11:24,390
Nothing could stop me
from going to this show.
208
00:11:24,394 --> 00:11:26,894
(Iro sneezes)
209
00:11:32,773 --> 00:11:37,033
Just as I thought. You have ninja-nitus!
210
00:11:37,030 --> 00:11:38,230
Wicked.
211
00:11:38,230 --> 00:11:40,470
You must rest for 24 hours,
212
00:11:40,470 --> 00:11:44,740
or your body were wage war
upon itself and turn to goo.
213
00:11:44,740 --> 00:11:46,380
Oh, not wicked.
214
00:11:46,380 --> 00:11:49,240
24 hours? But, but...
215
00:11:49,243 --> 00:11:50,543
(Iro coughs)
216
00:11:50,540 --> 00:11:53,600
The Lady Ninja concert
is, hey, what are you?
217
00:11:54,600 --> 00:11:57,090
Sorry, dude. It's for your own good.
218
00:11:58,935 --> 00:12:02,025
Ninja-nitus. Ninja-nitus.
219
00:12:02,030 --> 00:12:04,000
The Kung Fu pear tree grows
220
00:12:04,000 --> 00:12:07,350
in remote forests and is
known to cure flat feet,
221
00:12:07,350 --> 00:12:10,780
shape-shifting curses, and ninja-nitus!
222
00:12:10,779 --> 00:12:11,899
(Iro coughs)
223
00:12:11,900 --> 00:12:14,180
Remote forest, here I come!
224
00:12:17,255 --> 00:12:18,765
(Iro laughs)
225
00:12:18,773 --> 00:12:21,193
(Iro coughs)
226
00:12:26,971 --> 00:12:29,891
(rave music plays)
227
00:12:30,910 --> 00:12:34,770
Blob! Did you send the
noise complaint letter?
228
00:12:34,773 --> 00:12:35,613
What?
229
00:12:35,606 --> 00:12:38,236
You are correct! Time for plan B.
230
00:12:39,078 --> 00:12:40,118
What?
231
00:12:40,124 --> 00:12:42,044
B! As in, Blobinizer!
232
00:12:52,539 --> 00:12:55,709
(Komata evily laughs)
233
00:13:01,235 --> 00:13:02,195
(Komata evily laughs)
234
00:13:02,200 --> 00:13:06,690
Blob, prepare for Operation
Blobinizing Everyone
235
00:13:06,690 --> 00:13:08,100
to Restore Peace and Quiet
236
00:13:08,100 --> 00:13:09,760
to Our Peaceful and Quiet Forest
237
00:13:09,760 --> 00:13:12,900
because Loud Music is
not Peaceful nor Quiet!
238
00:13:17,260 --> 00:13:20,400
(Iro sneezes)
239
00:13:20,395 --> 00:13:22,895
(Iro screams)
240
00:13:26,264 --> 00:13:27,934
Whoa. There it is!
241
00:13:31,681 --> 00:13:32,511
Whoa.
242
00:13:33,630 --> 00:13:34,460
Yeah!
243
00:13:44,005 --> 00:13:45,165
Ow! Stop that!
244
00:13:54,519 --> 00:13:57,019
(Iro screams)
245
00:14:00,680 --> 00:14:01,580
Here goes nothing.
246
00:14:05,781 --> 00:14:08,281
(Iro screams)
247
00:14:12,857 --> 00:14:15,307
Yeah! I'm cured!
248
00:14:15,310 --> 00:14:17,210
Cured, cured, cured, cured, cured, cured!
249
00:14:17,210 --> 00:14:18,920
Now, nothing can stop me!
250
00:14:18,920 --> 00:14:20,630
Lady Ninja, here I...
251
00:14:22,610 --> 00:14:25,550
Nice of you to come to me, ninja.
252
00:14:25,550 --> 00:14:28,410
You mean nice of me
to come to you. Wait.
253
00:14:31,360 --> 00:14:32,270
What's happening?
254
00:14:32,270 --> 00:14:34,660
Say hello to my little friend.
255
00:14:38,230 --> 00:14:39,890
(Iro screams)
256
00:14:39,890 --> 00:14:42,770
Aw, not what I had in
mind, but still satisfying.
257
00:14:42,770 --> 00:14:45,910
Come on, Blob! We've
got bigger fish to fry.
258
00:14:45,910 --> 00:14:48,620
Yay! I love fish.
259
00:14:48,618 --> 00:14:51,118
(Iro screams)
260
00:14:53,260 --> 00:14:55,410
Sleeping it off.
261
00:14:55,410 --> 00:14:57,040
Don't worry, buddy.
262
00:14:57,040 --> 00:14:59,390
We'll get Lady Ninja's autograph for you.
263
00:15:05,820 --> 00:15:09,160
Guys! It's me, Iro! You've got to help.
264
00:15:09,160 --> 00:15:11,010
Komata and Blob are out
there going after...
265
00:15:11,006 --> 00:15:11,836
Blob!
266
00:15:16,006 --> 00:15:17,856
Ow! It's me, Iro!
267
00:15:17,860 --> 00:15:20,370
Iro's asleep, you conniving blob.
268
00:15:20,370 --> 00:15:22,840
Sorry, guys, but you give me no choice!
269
00:15:25,223 --> 00:15:28,503
(Jo and Tetsuo gasp)
270
00:15:28,497 --> 00:15:29,497
Follow me!
271
00:15:33,250 --> 00:15:36,170
(rave music plays)
272
00:15:41,121 --> 00:15:42,371
Hello, Rizon!
273
00:15:43,252 --> 00:15:46,282
(crowd cheers)
274
00:15:46,280 --> 00:15:47,400
Perfect.
275
00:15:47,400 --> 00:15:52,100
Engage Operation Blobinizing
Everything for Peace and...
276
00:15:52,100 --> 00:15:54,710
Wait, how did that go, again? Oh, well.
277
00:15:58,494 --> 00:16:01,524
(Komata evily laughs)
278
00:16:01,523 --> 00:16:02,363
Oh, no.
279
00:16:03,661 --> 00:16:05,001
What the...
280
00:16:04,998 --> 00:16:06,218
Uh oh.
281
00:16:06,219 --> 00:16:09,009
(Komata evily laughs)
282
00:16:09,006 --> 00:16:12,236
(ninjas gasp)
283
00:16:12,241 --> 00:16:14,381
(people scream)
284
00:16:14,381 --> 00:16:15,211
My baby!
285
00:16:16,762 --> 00:16:18,022
(people scream)
286
00:16:18,015 --> 00:16:21,095
(Lady Ninja screams)
287
00:16:24,504 --> 00:16:25,344
Oh, my word!
288
00:16:25,337 --> 00:16:26,167
(Komata evily laughs)
289
00:16:26,170 --> 00:16:27,000
(crowd screams)
290
00:16:27,003 --> 00:16:30,133
[Komata] Oh, look at
you. Oh yeah. Come to me.
291
00:16:30,132 --> 00:16:33,232
(Komata evily laughs)
292
00:16:33,230 --> 00:16:36,840
Lady Ninja, you are the
noisiest of them all.
293
00:16:36,840 --> 00:16:39,690
Nobody messes with Lady Ninja,
294
00:16:39,690 --> 00:16:41,930
not even you, whatever you are!
295
00:16:41,930 --> 00:16:43,000
I am...
296
00:16:42,996 --> 00:16:45,726
(Komata screams)
297
00:16:45,732 --> 00:16:48,642
(Komata laughs)
298
00:16:48,640 --> 00:16:49,640
I believe you now.
299
00:16:51,498 --> 00:16:54,028
Yuck! Does that hurt?
300
00:16:54,030 --> 00:16:55,730
Only my feelings.
301
00:16:55,730 --> 00:16:58,490
Come on, Chop Chops! Let's do this!
302
00:17:00,767 --> 00:17:04,097
(Iro and Tetsuo scream)
303
00:17:18,750 --> 00:17:23,750
Success! Peace and quiet.
304
00:17:23,960 --> 00:17:27,260
Ah, good job, boss! Good job, yeah!
305
00:17:27,260 --> 00:17:28,810
I said peace and quiet, Blob!
306
00:17:30,480 --> 00:17:33,530
Oh yeah, yeah. Peace and quiet, yeah.
307
00:17:42,491 --> 00:17:45,491
(machine whirring)
308
00:17:48,620 --> 00:17:50,620
Pretty and quiet.
309
00:17:56,931 --> 00:17:59,761
(spy music plays)
310
00:18:11,500 --> 00:18:12,420
Intruder!
311
00:18:18,254 --> 00:18:20,594
Put him in your lab, master!
312
00:18:23,048 --> 00:18:25,508
(Komata screams)
313
00:18:25,505 --> 00:18:26,505
Take that!
314
00:18:28,011 --> 00:18:29,261
(glass breaks)
315
00:18:29,262 --> 00:18:30,352
No! Master!
316
00:18:31,604 --> 00:18:34,024
(Iro laughs)
317
00:18:35,508 --> 00:18:38,088
(Blob screams)
318
00:18:46,501 --> 00:18:47,501
Hey, wait!
319
00:18:52,247 --> 00:18:54,827
(glass breaks)
320
00:18:57,993 --> 00:18:58,833
Uh oh.
321
00:19:03,503 --> 00:19:05,093
Come on. Let me go!
322
00:19:06,871 --> 00:19:09,451
(group cheers)
323
00:19:13,499 --> 00:19:14,969
Lady Ninja!
324
00:19:14,970 --> 00:19:15,900
Not for long.
325
00:19:15,900 --> 00:19:19,730
Unless you have a magical
cure, my career is over.
326
00:19:19,730 --> 00:19:21,320
Magical cure?
327
00:19:22,486 --> 00:19:25,146
(people scream)
328
00:19:31,550 --> 00:19:33,750
The tree is a little feisty.
329
00:19:33,750 --> 00:19:38,000
Oh, I got it! Chop Chops,
listen up! I have a plan.
330
00:19:39,500 --> 00:19:41,010
Why me?
331
00:19:41,011 --> 00:19:42,751
You're the most flexible ninja, Neeko.
332
00:19:42,747 --> 00:19:44,637
Are you sure about this?
333
00:19:44,640 --> 00:19:47,560
We've done weirder stuff
before. It usually works.
334
00:20:00,514 --> 00:20:03,354
(everyone cheers)
335
00:20:08,013 --> 00:20:11,993
Oh, yeah. I'm back!
Oh, thank you, ninjas.
336
00:20:11,990 --> 00:20:14,310
You ready to get down to business?
337
00:20:14,313 --> 00:20:15,653
(ninjas cheer)
338
00:20:15,650 --> 00:20:20,650
And, by that, I mean my new
healing fruit smoothie business.
339
00:20:21,406 --> 00:20:23,266
That's right, folks!
You heard it here first.
340
00:20:23,270 --> 00:20:25,590
Lady Ninja has retired from show business
341
00:20:25,590 --> 00:20:28,560
to open her own line of
magical smoothie shops!
342
00:20:28,560 --> 00:20:30,440
When asked what prompted
the radical career move,
343
00:20:30,440 --> 00:20:33,960
Lady Ninja said, quote, I've
had ups and downs in my life,
344
00:20:33,960 --> 00:20:35,130
but being turned into a blob
345
00:20:35,130 --> 00:20:36,890
and fighting a magic
tree really put things
346
00:20:36,890 --> 00:20:38,260
into perspective, you know.
347
00:20:38,261 --> 00:20:39,091
(Iro sighs)
348
00:20:39,094 --> 00:20:39,934
Cheer up, Iro.
349
00:20:39,927 --> 00:20:41,397
You may not have gotten that autograph,
350
00:20:41,400 --> 00:20:43,310
but everything worked out fine in the end.
351
00:20:43,310 --> 00:20:44,930
I just can't believe you're all okay
352
00:20:44,930 --> 00:20:47,600
with the loss of one of our
greatest living artists.
353
00:20:49,040 --> 00:20:50,460
Put a straw in it, Iro.
354
00:20:53,995 --> 00:20:57,085
♪ Chop chop ninja ♪
355
00:20:57,091 --> 00:20:59,921
(spy music plays)
356
00:21:09,749 --> 00:21:12,579
♪ Chop chop ninja ♪
357
00:21:12,629 --> 00:21:17,179
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.