All language subtitles for Chop Chop Ninja s01e12.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,118 --> 00:00:03,838 (dramatic music) ♪ Chop Chop Ninja ♪ 2 00:00:06,724 --> 00:00:09,384 (thud) 3 00:00:09,380 --> 00:00:12,630 (shock buzzing) - Yeah. 4 00:00:17,534 --> 00:00:20,454 (monster laughing) 5 00:00:21,963 --> 00:00:24,883 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 6 00:00:31,870 --> 00:00:32,700 Whoa! 7 00:00:34,040 --> 00:00:36,020 The golden pine tree. 8 00:00:36,023 --> 00:00:39,223 - [All] The golden pine tree. - The golden pancake. 9 00:00:39,220 --> 00:00:40,700 I mean, pine tree. 10 00:00:40,700 --> 00:00:41,950 Mission accomplished. 11 00:00:41,950 --> 00:00:44,400 Let's snag, a golden cone, and we're out of here. 12 00:00:46,110 --> 00:00:46,940 Wait! 13 00:00:47,965 --> 00:00:50,745 This is a very important mission Iro. 14 00:00:50,750 --> 00:00:53,170 Enoki said we could only take a golden pine cone 15 00:00:53,170 --> 00:00:56,350 that has fallen off the tree naturally. 16 00:00:56,350 --> 00:00:57,320 Naturally? 17 00:00:58,960 --> 00:01:00,220 This could take awhile. 18 00:01:03,337 --> 00:01:05,847 There, sensible but sturdy. 19 00:01:05,850 --> 00:01:07,440 Just the way I like them. 20 00:01:10,935 --> 00:01:13,515 (bouncy music) 21 00:01:14,812 --> 00:01:16,482 (upbeat music) 22 00:01:16,476 --> 00:01:19,306 (microwave dings) 23 00:01:20,180 --> 00:01:22,300 Guys, seriously? 24 00:01:22,300 --> 00:01:24,580 The trick to camping is making it feel like 25 00:01:24,580 --> 00:01:25,620 you're not camping. 26 00:01:25,620 --> 00:01:27,840 Tetsuo swarm me. 27 00:01:27,841 --> 00:01:32,521 (whooshing) (dramatic music) 28 00:01:32,520 --> 00:01:34,280 Camping's not so bad after all. 29 00:01:35,290 --> 00:01:38,100 What you're doing is not camping. 30 00:01:38,100 --> 00:01:42,120 Camping is all about embracing nature. 31 00:01:42,120 --> 00:01:45,870 And on top of it, your stuff is way too close to the river. 32 00:01:45,870 --> 00:01:49,130 If the river rises you'll be flooded. 33 00:01:49,130 --> 00:01:50,850 Jo, the river is nature. 34 00:01:50,850 --> 00:01:53,460 Our stuff is created by man and man conquered nature. 35 00:01:53,460 --> 00:01:55,240 So you can embrace all the nature you want, 36 00:01:55,240 --> 00:01:56,710 we'll be embracing man. 37 00:01:56,710 --> 00:01:57,630 Yeah. 38 00:01:57,630 --> 00:01:59,740 Besides there's nothing to worry about. 39 00:01:59,740 --> 00:02:02,230 That tent is securely anchored. 40 00:02:06,430 --> 00:02:09,250 Come on, Jo, we've got video games. 41 00:02:09,250 --> 00:02:11,330 Thanks, but no thanks. 42 00:02:11,330 --> 00:02:14,290 If any of you want the real outdoors experience 43 00:02:14,290 --> 00:02:15,850 you can join me. 44 00:02:19,958 --> 00:02:23,628 (thunder rumbling) (rain pattering) 45 00:02:23,630 --> 00:02:27,160 Nothing beats a quiet rainy night in the woods. 46 00:02:28,067 --> 00:02:33,067 (thunder rumbling) (Jo screams) 47 00:02:33,067 --> 00:02:35,767 (intense music) 48 00:02:37,386 --> 00:02:39,216 (Jo gasps) 49 00:02:39,221 --> 00:02:40,191 Yes! 50 00:02:40,190 --> 00:02:41,910 Mission accomplished. 51 00:02:41,910 --> 00:02:43,390 Enoki is gonna be pleased. 52 00:02:43,390 --> 00:02:45,370 Guys, I got to golden cone. 53 00:02:46,869 --> 00:02:49,139 (Jo screams) 54 00:02:49,140 --> 00:02:52,620 (all screaming) 55 00:02:52,620 --> 00:02:54,550 Hold on guys, I'm coming. 56 00:02:55,784 --> 00:02:58,384 (intense music) 57 00:02:58,384 --> 00:03:01,054 (all screaming) 58 00:03:08,200 --> 00:03:09,780 Our stuff! 59 00:03:09,781 --> 00:03:11,301 My microwave. 60 00:03:11,297 --> 00:03:13,117 The TV, the TV, get our breakfast TV. 61 00:03:13,122 --> 00:03:14,832 No! We don't have room for... 62 00:03:14,831 --> 00:03:16,221 Look out! 63 00:03:16,219 --> 00:03:18,889 (all screaming) 64 00:03:22,902 --> 00:03:24,202 (Iro coughing) 65 00:03:24,196 --> 00:03:26,696 (all moaning) 66 00:03:30,143 --> 00:03:32,733 That was one heck of a storm. 67 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 Told ya. 68 00:03:35,800 --> 00:03:36,630 Oh yeah? 69 00:03:36,633 --> 00:03:37,613 Well, none of this would've happened 70 00:03:37,610 --> 00:03:40,120 if you'd let me pick a pine cone in the first place. 71 00:03:40,120 --> 00:03:41,640 I've got a pine cone, 72 00:03:41,640 --> 00:03:43,920 but had you listened to me and anchored your tent? 73 00:03:43,920 --> 00:03:45,310 The tent was anchored. 74 00:03:45,314 --> 00:03:46,694 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait 75 00:03:46,690 --> 00:03:48,270 you got the pine cone. 76 00:03:48,270 --> 00:03:49,550 Let's go home then. 77 00:03:49,550 --> 00:03:50,790 It's as simple as that. 78 00:03:53,890 --> 00:03:56,630 Yup, we're surrounded by water. 79 00:03:56,630 --> 00:03:58,990 It's called an Island. 80 00:03:58,990 --> 00:04:00,990 We're stranded on an Island. 81 00:04:01,865 --> 00:04:03,455 - No! - No! 82 00:04:03,456 --> 00:04:04,286 No! 83 00:04:07,540 --> 00:04:10,080 Stop being so dramatic and let's make a plan. 84 00:04:12,040 --> 00:04:14,630 First, we need to craft some number seven nails 85 00:04:14,630 --> 00:04:15,910 and a ball-pin hammer. 86 00:04:15,910 --> 00:04:18,490 Weave 53 meters of strong rope, 87 00:04:18,490 --> 00:04:20,610 and after several weeks of backbreaking, 88 00:04:20,610 --> 00:04:22,890 but soul enriching hard work. 89 00:04:22,892 --> 00:04:24,572 (tools clattering) 90 00:04:24,570 --> 00:04:25,760 Way ahead of you? 91 00:04:27,240 --> 00:04:30,970 I call it the reclino yacht. 92 00:04:30,970 --> 00:04:33,930 TV, game console, microwave, double band WiFi router. 93 00:04:33,930 --> 00:04:36,600 This thing is at the cutting edge of technology. 94 00:04:36,600 --> 00:04:38,870 Yeah, at the bottom of the sea. 95 00:04:38,870 --> 00:04:40,450 We'll just get some munchies for the trip 96 00:04:40,450 --> 00:04:41,470 and be on our way. 97 00:04:42,840 --> 00:04:45,090 (Jo sighs) 98 00:04:53,232 --> 00:04:55,452 Oh, yeah, come to mama. 99 00:04:55,445 --> 00:04:57,105 (loud thump) 100 00:04:57,114 --> 00:04:57,954 Hey! 101 00:05:02,772 --> 00:05:03,612 Whoa! 102 00:05:08,860 --> 00:05:11,550 I don't think we're alone on this Island. 103 00:05:14,088 --> 00:05:16,788 Iro! Neeko! Tetsuo! 104 00:05:16,786 --> 00:05:17,616 No! 105 00:05:19,310 --> 00:05:21,520 I can't believe the only thing to eat on this island 106 00:05:21,520 --> 00:05:22,780 are coconuts. 107 00:05:22,780 --> 00:05:25,600 Well, at least at Tetsuo seems to like 'em. 108 00:05:25,603 --> 00:05:27,043 (Tetsuo smacking) 109 00:05:27,040 --> 00:05:29,710 Hey, what happened to our yacht? 110 00:05:30,563 --> 00:05:32,873 Iro, you're alive. 111 00:05:32,870 --> 00:05:34,110 You won't believe it. 112 00:05:34,110 --> 00:05:37,310 A huge monster was just here and destroyed everything. 113 00:05:38,230 --> 00:05:39,270 You're right. 114 00:05:39,270 --> 00:05:40,900 We don't believe it. 115 00:05:40,900 --> 00:05:43,030 Hey, where's our microwave. 116 00:05:43,030 --> 00:05:45,690 Look, we need to build a protective shelter at once 117 00:05:45,690 --> 00:05:47,000 and hunker down. 118 00:05:47,000 --> 00:05:48,070 We get it. 119 00:05:48,070 --> 00:05:50,520 You don't like all the stuff we brought with us. 120 00:05:50,520 --> 00:05:54,070 Fine, but we are not in danger! 121 00:05:55,380 --> 00:05:56,210 Come on boys. 122 00:05:56,213 --> 00:05:57,853 Let's see what we can salvage. 123 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 (suspenseful music) 124 00:06:06,210 --> 00:06:07,970 They should keep me safe. 125 00:06:07,966 --> 00:06:09,276 (dramatic music) (metal hitting) 126 00:06:09,280 --> 00:06:10,330 What tha... 127 00:06:10,330 --> 00:06:13,240 They're actually building something. 128 00:06:17,260 --> 00:06:18,090 What! 129 00:06:18,093 --> 00:06:20,753 You've been watching TV all this time. 130 00:06:20,750 --> 00:06:22,000 Of course not. 131 00:06:22,000 --> 00:06:25,180 We built this. 132 00:06:25,183 --> 00:06:28,013 (wood breaking) 133 00:06:28,013 --> 00:06:29,743 Copters don't need tails anyway. 134 00:06:31,340 --> 00:06:33,810 Copters do need tails, but that's not a copter. 135 00:06:33,810 --> 00:06:35,440 That's what I like to call a piece of... 136 00:06:35,441 --> 00:06:37,741 (laughing) 137 00:06:37,740 --> 00:06:38,570 Forget it. 138 00:06:38,573 --> 00:06:40,923 I'll be on my side of the Island if you need me. 139 00:06:44,060 --> 00:06:45,710 I will fix it during the break. 140 00:06:49,440 --> 00:06:51,680 At least I'm safe in here. 141 00:06:51,676 --> 00:06:53,386 (Loud thump) 142 00:06:53,387 --> 00:06:55,717 (Jo groans) 143 00:06:58,474 --> 00:07:01,914 (buoyant music) 144 00:07:01,911 --> 00:07:03,751 (signal scratch) 145 00:07:03,750 --> 00:07:05,550 Signal's gone 146 00:07:05,551 --> 00:07:06,471 What now. 147 00:07:06,469 --> 00:07:09,929 (stomach growling) 148 00:07:09,930 --> 00:07:10,780 Dinner time. 149 00:07:13,147 --> 00:07:16,217 Neeko, do you know how to start a fire with stones? 150 00:07:16,220 --> 00:07:17,420 Nah, Jo does. 151 00:07:18,630 --> 00:07:22,030 The red one or the blue one? 152 00:07:22,030 --> 00:07:23,980 Iro, you know which berries are edible? 153 00:07:25,310 --> 00:07:26,760 Nah, Jo does. 154 00:07:27,890 --> 00:07:30,300 Tetsuo do you know how to fish with a stick? 155 00:07:30,300 --> 00:07:32,810 Nah, Jo does Joe. 156 00:07:32,813 --> 00:07:34,693 [All] Jo! 157 00:07:34,685 --> 00:07:37,855 Jo! 158 00:07:37,860 --> 00:07:39,260 That's weird. 159 00:07:39,260 --> 00:07:41,390 I could have sworn Jo's camp was here. 160 00:07:41,390 --> 00:07:44,050 Whoa, look at those. 161 00:07:44,050 --> 00:07:46,420 Oh, maybe there is a monster. 162 00:07:46,420 --> 00:07:49,070 Quick, follow those tracks. 163 00:07:49,069 --> 00:07:50,409 [Jo] Help! 164 00:07:50,411 --> 00:07:51,241 Help! 165 00:07:52,820 --> 00:07:54,710 Come on guys, Jo needs us. 166 00:07:56,420 --> 00:07:58,660 Jo are you in there? 167 00:07:58,656 --> 00:07:59,486 (Monster grunting) 168 00:07:59,489 --> 00:08:01,739 (Iro screaming) (Jo groans) 169 00:08:01,740 --> 00:08:02,940 [All] Chop Chop Ninja! 170 00:08:04,634 --> 00:08:07,374 (all grunting) 171 00:08:07,370 --> 00:08:09,680 (all groans) 172 00:08:09,682 --> 00:08:11,852 Hey, that's our microwave. 173 00:08:11,850 --> 00:08:14,140 Not now, Tetsuo spread out! 174 00:08:14,137 --> 00:08:15,387 (dramatic music) 175 00:08:15,388 --> 00:08:17,968 (all grunting) 176 00:08:28,514 --> 00:08:29,904 It's working. 177 00:08:29,900 --> 00:08:30,950 What next Iro. 178 00:08:32,040 --> 00:08:33,960 I haven't really thought that far ahead yet. 179 00:08:33,960 --> 00:08:35,190 Just keep running. 180 00:08:38,640 --> 00:08:40,020 So tired. 181 00:08:41,146 --> 00:08:42,266 Look out! 182 00:08:42,274 --> 00:08:44,354 (groans) 183 00:08:44,345 --> 00:08:47,065 (Monster grunts) (Jo screams) 184 00:08:47,072 --> 00:08:47,912 Run! 185 00:08:49,315 --> 00:08:51,975 (Monster roars) 186 00:08:53,053 --> 00:08:56,143 (gadgets clattering) 187 00:09:00,920 --> 00:09:02,880 Wait a minute, that's our TV. 188 00:09:06,570 --> 00:09:08,980 Why does this monster have all of our stuff? 189 00:09:11,430 --> 00:09:13,160 That's no monster. 190 00:09:13,160 --> 00:09:14,260 That's Fuzzy. 191 00:09:15,640 --> 00:09:16,650 Wow! 192 00:09:16,650 --> 00:09:19,140 It's been years, how are you? 193 00:09:20,180 --> 00:09:22,790 Hold on, you know him? 194 00:09:22,790 --> 00:09:25,740 He's a she, and yes I do. 195 00:09:25,740 --> 00:09:26,870 It's been a long time, 196 00:09:26,870 --> 00:09:29,430 but I'd recognize that hairstyle anywhere. 197 00:09:30,730 --> 00:09:33,120 Still looking great by the way. 198 00:09:33,120 --> 00:09:35,790 But what is she doing with all our stuff? 199 00:09:35,792 --> 00:09:37,832 (Fuzzy speaking gibberish) 200 00:09:37,830 --> 00:09:39,780 She just likes them, that's all. 201 00:09:39,780 --> 00:09:41,510 Fuzzy's been on this island for a while 202 00:09:41,510 --> 00:09:43,500 and she could use them to help pass the time. 203 00:09:43,500 --> 00:09:44,800 What? No, way! 204 00:09:44,800 --> 00:09:45,720 We're leaving this island 205 00:09:45,720 --> 00:09:47,670 and we're taking all our stuff with us. 206 00:09:49,300 --> 00:09:51,860 We can leave this island, right? 207 00:09:51,860 --> 00:09:52,800 Of course. 208 00:09:52,800 --> 00:09:53,720 But not without a lot 209 00:09:53,720 --> 00:09:56,600 of backbreaking manual labor, dedication and- 210 00:09:56,603 --> 00:09:59,583 (Fuzzy speaking gibberish) 211 00:09:59,580 --> 00:10:01,180 Oh, really. 212 00:10:03,725 --> 00:10:06,205 Yeah sure it was nice and Fuzzy to help build us boat 213 00:10:06,210 --> 00:10:08,370 in exchange for all your stuff. 214 00:10:08,370 --> 00:10:09,290 My microwave. 215 00:10:10,270 --> 00:10:11,530 My TV. 216 00:10:11,530 --> 00:10:13,830 My deluxe recliner chair. 217 00:10:13,830 --> 00:10:16,220 Well at least we completed our mission. 218 00:10:17,300 --> 00:10:18,780 What was that again? 219 00:10:18,780 --> 00:10:21,120 You know, getting the golden pine cone. 220 00:10:23,430 --> 00:10:24,260 Remember? 221 00:10:26,080 --> 00:10:28,650 Please tell me we didn't forget to bring it with us. 222 00:10:28,649 --> 00:10:29,829 (microwave dings) 223 00:10:29,832 --> 00:10:34,832 (lively music) (Fuzzy humming) 224 00:10:34,832 --> 00:10:35,802 Oh, crad! 225 00:10:36,827 --> 00:10:39,577 (all whimpering) 226 00:10:44,756 --> 00:10:46,036 Get them! 227 00:10:46,044 --> 00:10:47,554 (spiders roaring) 228 00:10:47,545 --> 00:10:49,375 Quick, quick, quick! 229 00:10:54,013 --> 00:10:55,693 Let the feast begin! 230 00:10:56,759 --> 00:10:57,749 (Neeko screaming) 231 00:10:57,750 --> 00:10:59,320 Now you may be wondering, 232 00:10:59,320 --> 00:11:01,810 hey, how this handsome young Ninja 233 00:11:01,810 --> 00:11:03,700 get himself into this mess. 234 00:11:03,700 --> 00:11:07,010 Well, it's quite an exciting story actually. 235 00:11:08,550 --> 00:11:10,540 This is so boring. 236 00:11:10,540 --> 00:11:13,420 Why did we agree to go on this bird-watching trip again? 237 00:11:13,420 --> 00:11:15,040 This is important, Neeko. 238 00:11:15,040 --> 00:11:16,650 A good Ninja must be aware of- 239 00:11:16,645 --> 00:11:17,475 (whooshing) 240 00:11:17,478 --> 00:11:18,748 What is that? 241 00:11:18,750 --> 00:11:20,750 (whooshing) 242 00:11:20,751 --> 00:11:22,411 (Weasel panting) 243 00:11:22,408 --> 00:11:23,928 The flash weasel. 244 00:11:23,930 --> 00:11:27,060 Legend has it, only the great Chop Chop has ever caught one. 245 00:11:28,280 --> 00:11:30,930 First one to catch it is the next great Chop Chop. 246 00:11:30,931 --> 00:11:32,771 (whooshing) Go! 247 00:11:32,774 --> 00:11:34,464 (dramatic music) 248 00:11:34,462 --> 00:11:37,212 (Tetsuo panting) 249 00:11:39,046 --> 00:11:41,686 (Jo screams) 250 00:11:41,690 --> 00:11:46,690 (Iro laughing) (Iro groans) 251 00:11:48,358 --> 00:11:50,958 (whooshing) 252 00:11:50,961 --> 00:11:53,951 Yeah, I'm a next great Chop Chop. 253 00:11:53,950 --> 00:11:56,280 You didn't catch it, you barely touched it. 254 00:11:56,280 --> 00:11:57,240 I was about to... 255 00:11:57,243 --> 00:11:59,913 (bush rustling) 256 00:12:03,909 --> 00:12:06,449 Oh, this one look ripe, yum. 257 00:12:06,450 --> 00:12:08,610 Okay, I'll put it in here. 258 00:12:08,611 --> 00:12:12,181 (Meiwa shouting) 259 00:12:12,177 --> 00:12:16,337 Look at my cutie, woody, shmooney, fuzzy, wuzzy. 260 00:12:21,220 --> 00:12:25,670 Meiwa sweetheart, I told you not to bother the wildlife! 261 00:12:26,532 --> 00:12:28,492 He's my friend. 262 00:12:28,494 --> 00:12:30,264 You wanna pat him? 263 00:12:30,255 --> 00:12:35,255 (Weasel squealing) (Father grunting) 264 00:12:36,180 --> 00:12:39,510 (Chops laughing) 265 00:12:39,508 --> 00:12:41,728 (whooshing) 266 00:12:41,728 --> 00:12:44,308 (all laughing) 267 00:12:46,140 --> 00:12:48,060 What a big fuzzy wuzzy. 268 00:12:51,500 --> 00:12:53,190 I nearly feel bad for Camada. 269 00:12:53,193 --> 00:12:54,483 What a bratty little... 270 00:12:54,484 --> 00:12:56,074 [Quadrant] Neeko. 271 00:12:58,206 --> 00:12:59,926 You all right, Neeko? 272 00:12:59,930 --> 00:13:01,300 I'm great! 273 00:13:01,300 --> 00:13:03,310 My battalion quadrant is calling. 274 00:13:03,310 --> 00:13:04,140 Hear that? 275 00:13:04,143 --> 00:13:07,183 Of course you don't, 'cause it's calling me. 276 00:13:07,180 --> 00:13:08,360 In your face Jo. 277 00:13:08,360 --> 00:13:09,530 In your face Tetsuo. 278 00:13:10,920 --> 00:13:13,330 All right, you two already found yours. 279 00:13:14,300 --> 00:13:15,790 In your face Iro. 280 00:13:15,790 --> 00:13:17,240 I'll be last. 281 00:13:17,240 --> 00:13:19,810 How can I be last? 282 00:13:19,812 --> 00:13:21,402 [Quadrant] Neeko. 283 00:13:22,780 --> 00:13:25,570 Another quadrant has awoken. 284 00:13:25,570 --> 00:13:29,730 Just you wait and see what surprises I have in store for you 285 00:13:29,730 --> 00:13:31,000 my little Ninja. 286 00:13:34,065 --> 00:13:35,645 [Quadrant] Neeko. 287 00:13:35,650 --> 00:13:37,000 It's down there. 288 00:13:36,995 --> 00:13:38,535 So fuzzy. 289 00:13:38,539 --> 00:13:40,079 So wuzzy. 290 00:13:40,079 --> 00:13:41,409 Who did that? 291 00:13:41,410 --> 00:13:43,450 (buoyant music) 292 00:13:43,453 --> 00:13:46,253 (Neeko screaming) 293 00:13:46,251 --> 00:13:48,881 You're a big so fuzzy, wuzzy kitty. 294 00:13:48,880 --> 00:13:50,980 I'll call you fuzzy kitty, and I'll get you- 295 00:13:50,977 --> 00:13:53,177 Bye, bye fuzzy kitty. 296 00:13:53,175 --> 00:13:54,925 (all laughing) 297 00:13:54,925 --> 00:13:55,775 And you'll never never leave me. 298 00:13:58,020 --> 00:14:00,530 Listen kid, I'm Neeko, the Ninja cat. 299 00:14:00,530 --> 00:14:01,860 And I'm on an important mission. 300 00:14:01,860 --> 00:14:04,380 So go home and stop following us. 301 00:14:04,380 --> 00:14:06,450 And don't call me fuzzy kitty. 302 00:14:06,450 --> 00:14:08,010 Off you go. 303 00:14:08,013 --> 00:14:09,053 What a pest. 304 00:14:09,050 --> 00:14:11,800 Now how do we get down? 305 00:14:12,980 --> 00:14:15,650 My name is Meiwa, and we'll be best friends. 306 00:14:15,650 --> 00:14:17,360 Whether you like it or not? 307 00:14:17,356 --> 00:14:18,896 (loud thump) Fuzzy kitty. 308 00:14:18,896 --> 00:14:21,556 (intense music) 309 00:14:23,040 --> 00:14:25,120 Notice the Ninja cat reflexes. 310 00:14:25,120 --> 00:14:25,950 That's right? 311 00:14:25,953 --> 00:14:28,273 Cause I'm a Ninja and a cat. 312 00:14:28,270 --> 00:14:31,240 Now go home and stop calling me fuzzy kitty! 313 00:14:34,158 --> 00:14:37,168 (both screaming) 314 00:14:37,165 --> 00:14:38,345 Neeko! 315 00:14:38,347 --> 00:14:41,347 (suspenseful music) 316 00:14:43,187 --> 00:14:44,567 Come here fuzzy kitty. 317 00:14:44,566 --> 00:14:46,226 Breathe! Breathe! 318 00:14:46,232 --> 00:14:47,572 Breathe! 319 00:14:47,572 --> 00:14:49,162 (Neeko coughing) 320 00:14:49,160 --> 00:14:50,380 Stop calling me- 321 00:14:50,376 --> 00:14:54,436 (Spider squeals) (loud thump) 322 00:14:54,440 --> 00:14:55,420 Stand back kid. 323 00:14:55,417 --> 00:15:00,417 (Spider roaring) (dramatic music) 324 00:15:01,940 --> 00:15:03,690 What are you looking at, four eyes? 325 00:15:07,677 --> 00:15:09,627 (rock music) 326 00:15:09,634 --> 00:15:10,524 That was amazing. 327 00:15:11,890 --> 00:15:13,150 Of course it was. 328 00:15:13,152 --> 00:15:14,742 [Quadrant] Neeko. 329 00:15:17,817 --> 00:15:21,667 Listen Meiwa I got a super dangerous mission. 330 00:15:21,670 --> 00:15:23,030 Time for you to go home. 331 00:15:23,030 --> 00:15:24,230 See you later, kid. 332 00:15:24,232 --> 00:15:25,072 No. 333 00:15:25,065 --> 00:15:27,735 I saved you so have to be my fuzzy friend forever. 334 00:15:27,740 --> 00:15:28,910 I saved you first. 335 00:15:28,910 --> 00:15:30,160 That cancels it. 336 00:15:30,163 --> 00:15:31,113 It doesn't cancel it. 337 00:15:31,110 --> 00:15:33,510 It makes our friendship stronger. 338 00:15:33,510 --> 00:15:34,870 Silly fuzzy kitty. 339 00:15:34,870 --> 00:15:35,880 The name is Neeko. 340 00:15:37,790 --> 00:15:39,880 You didn't say no. 341 00:15:39,880 --> 00:15:40,840 So that's yes. 342 00:15:41,775 --> 00:15:44,335 Yay! Team Neeko. 343 00:15:44,340 --> 00:15:45,270 So what now? 344 00:15:45,274 --> 00:15:47,244 Oh, I know let's play a game. 345 00:15:47,235 --> 00:15:49,925 (spiders grunting) 346 00:15:49,925 --> 00:15:51,085 [All] Neeko! 347 00:15:52,978 --> 00:15:55,138 Neeko, where are you Neeko? 348 00:15:55,137 --> 00:15:58,077 Hey come se what I found. 349 00:15:58,080 --> 00:15:58,910 Cumo tracks. 350 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 Schumo wrestlers are the best. 351 00:16:01,804 --> 00:16:02,774 Cumo. 352 00:16:02,770 --> 00:16:06,020 Giant spiders that devour anyone who enters their territory. 353 00:16:08,727 --> 00:16:10,487 Knock knock. 354 00:16:10,486 --> 00:16:12,066 I said knock knock. 355 00:16:13,331 --> 00:16:14,161 Knock knock! 356 00:16:14,164 --> 00:16:15,884 Meiwa keep your voice down. 357 00:16:15,880 --> 00:16:17,920 Those spiders are everywhere. 358 00:16:17,921 --> 00:16:19,871 Knock knock. 359 00:16:19,865 --> 00:16:21,605 Carry me. 360 00:16:21,610 --> 00:16:23,050 Meiwa that's not how knock knock joke works. 361 00:16:23,050 --> 00:16:25,060 My feetsy hurt. 362 00:16:25,057 --> 00:16:27,887 We've been walking round in circles for hours. 363 00:16:27,890 --> 00:16:29,410 We're not walking in circles. 364 00:16:29,410 --> 00:16:31,580 Yes we are, I'll show you. 365 00:16:34,450 --> 00:16:35,900 We've been there three times. 366 00:16:35,900 --> 00:16:37,180 There four times. 367 00:16:37,175 --> 00:16:39,695 There, there, there, there, there, there. 368 00:16:39,696 --> 00:16:40,906 (Neeko gasps) 369 00:16:40,910 --> 00:16:41,740 My quadrant. 370 00:16:41,743 --> 00:16:44,223 Meiwa, you're the best. 371 00:16:44,220 --> 00:16:45,490 I got to go up there. 372 00:16:46,900 --> 00:16:47,730 Stay here. 373 00:16:47,733 --> 00:16:49,053 I'll be right back. 374 00:16:49,046 --> 00:16:49,876 What? 375 00:16:49,879 --> 00:16:51,179 I stopped treating you like a fuzzy kitty 376 00:16:51,180 --> 00:16:55,260 now stop treating me like a little girl. 377 00:16:55,264 --> 00:16:56,784 Meiwa keep your voice down. 378 00:16:56,783 --> 00:16:57,803 (whooshing) (dramatic music) 379 00:16:57,799 --> 00:16:59,759 Neeko! 380 00:16:59,761 --> 00:17:03,111 (spider squealing) 381 00:17:03,110 --> 00:17:05,510 I don't like this place. 382 00:17:05,508 --> 00:17:08,338 (spiders roaring) 383 00:17:16,604 --> 00:17:18,564 (both gasping) 384 00:17:18,560 --> 00:17:20,130 Told you to keep it down. 385 00:17:20,131 --> 00:17:22,761 I would have kept it down if you let me help you, 386 00:17:22,760 --> 00:17:24,240 like a friend would. 387 00:17:24,240 --> 00:17:25,200 You can't help. 388 00:17:25,200 --> 00:17:26,620 You're just a little girl. 389 00:17:26,620 --> 00:17:27,450 Silence. 390 00:17:27,453 --> 00:17:30,923 How dare you trespass the Silken City. 391 00:17:30,920 --> 00:17:32,500 You don't scare me. 392 00:17:32,500 --> 00:17:35,040 I've squished way bigger bugs than you. 393 00:17:35,040 --> 00:17:39,570 And I've devoured a braver bugs creatures than you. 394 00:17:39,570 --> 00:17:42,670 Tonight, we shall have a feast in your honor. 395 00:17:42,670 --> 00:17:45,090 Oh great magic master. 396 00:17:45,090 --> 00:17:46,620 Magic master? 397 00:17:46,617 --> 00:17:49,617 (suspenseful music) 398 00:17:52,141 --> 00:17:52,971 Look! 399 00:17:56,491 --> 00:17:57,841 Go for it Jo. 400 00:17:57,836 --> 00:18:00,586 (dramatic music) 401 00:18:03,741 --> 00:18:05,361 It's time for plan B. 402 00:18:05,360 --> 00:18:06,700 What's plan B? 403 00:18:06,700 --> 00:18:08,230 I was hoping you know. 404 00:18:08,225 --> 00:18:11,055 (spiders roaring) 405 00:18:19,524 --> 00:18:21,654 (all groaning) 406 00:18:21,653 --> 00:18:22,653 So sticky. 407 00:18:23,708 --> 00:18:26,088 We've got a do something. 408 00:18:26,085 --> 00:18:27,115 Fuzzy wuzzy can help. 409 00:18:27,123 --> 00:18:30,133 Not now Meiwa we need a real solution. 410 00:18:30,126 --> 00:18:31,376 (Meiwa whistling) 411 00:18:31,384 --> 00:18:33,724 (whooshing) 412 00:18:34,911 --> 00:18:37,201 (whooshing) 413 00:18:37,199 --> 00:18:38,779 Thanks fuzzy wuzzy. 414 00:18:39,841 --> 00:18:40,841 Bye for now. 415 00:18:42,060 --> 00:18:42,900 Fine. 416 00:18:42,900 --> 00:18:44,720 I guess you are helpful. 417 00:18:44,724 --> 00:18:47,644 So friends forever? 418 00:18:47,640 --> 00:18:49,890 Friends forever. 419 00:18:49,892 --> 00:18:51,282 Get them! 420 00:18:51,279 --> 00:18:56,279 (intense music) (spiders grunting) 421 00:19:02,287 --> 00:19:03,947 Let the feast begin. 422 00:19:04,927 --> 00:19:06,507 [Quadrant] Neeko. 423 00:19:08,662 --> 00:19:09,502 Go ahead. 424 00:19:09,495 --> 00:19:10,485 (indistinct) 425 00:19:10,492 --> 00:19:12,912 (rock music) 426 00:19:20,153 --> 00:19:22,823 (rock breaking) 427 00:19:24,136 --> 00:19:25,846 Hold on Meiwa. 428 00:19:25,854 --> 00:19:28,264 That's how we slam on their fe... 429 00:19:28,258 --> 00:19:31,618 (Meiwa screams) 430 00:19:31,617 --> 00:19:33,117 You're mine now. 431 00:19:36,159 --> 00:19:38,489 The Cumo boss is squished. 432 00:19:40,542 --> 00:19:43,012 [All] Hail to the new Cumo boss. 433 00:19:43,006 --> 00:19:43,836 Me? 434 00:19:43,839 --> 00:19:45,409 I'm the boss. 435 00:19:45,412 --> 00:19:46,252 Whoa cool. 436 00:19:47,486 --> 00:19:49,676 All right, you naughty spidys, 437 00:19:49,678 --> 00:19:52,408 first release my friends. 438 00:19:52,414 --> 00:19:54,714 No more eating people all right? 439 00:19:54,707 --> 00:19:56,567 Second no shoes at the table. 440 00:19:56,570 --> 00:19:57,470 All right, out of my way. 441 00:19:57,470 --> 00:19:58,410 You am with the boss? 442 00:19:58,410 --> 00:19:59,570 Come on, choo choo. 443 00:20:00,796 --> 00:20:03,376 (bright music) 444 00:20:04,300 --> 00:20:08,470 Well well well, you succeeded ninjas. 445 00:20:08,470 --> 00:20:11,220 But next time you won't be so lucky. 446 00:20:13,520 --> 00:20:17,450 Skilled, the third of four medallion quadrants, 447 00:20:17,450 --> 00:20:19,140 Neeko it is yours. 448 00:20:20,914 --> 00:20:23,664 (oriental music) 449 00:20:29,945 --> 00:20:31,495 One quadrant remains. 450 00:20:31,500 --> 00:20:34,990 If you succeed you shall be the first Chop Chops 451 00:20:34,990 --> 00:20:38,160 to assemble all four quadrants. 452 00:20:38,160 --> 00:20:39,500 No pressure. 453 00:20:39,495 --> 00:20:41,395 [Meiwa] Here is the funny. 454 00:20:41,397 --> 00:20:43,547 Meiwa, what are you doing here? 455 00:20:43,550 --> 00:20:44,960 You said I could come visit any time. 456 00:20:44,960 --> 00:20:48,120 Come I've brought some friends and a brand new T set 457 00:20:48,123 --> 00:20:48,963 and you can be Mrs- 458 00:20:48,956 --> 00:20:50,526 (Chops laughing) 459 00:20:50,525 --> 00:20:51,375 Friends forever 460 00:20:54,020 --> 00:20:59,020 ♪ Chop Chop Ninjas ♪ (upbeat music) 461 00:21:10,264 --> 00:21:13,184 ♪ Chop Chop Ninjas ♪ 462 00:21:14,166 --> 00:21:16,746 (gentle music) 463 00:21:16,796 --> 00:21:21,346 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.