All language subtitles for Chop Chop Ninja s01e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,979 --> 00:00:03,529 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 2 00:00:03,528 --> 00:00:06,108 (upbeat music) 3 00:00:22,368 --> 00:00:25,198 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 4 00:00:27,600 --> 00:00:30,600 (Asian style music) 5 00:00:35,480 --> 00:00:37,580 (house bangs and rattles) 6 00:00:37,580 --> 00:00:41,330 Oh no! Iro, Jo, Tetsuo, we're under attack! 7 00:00:41,330 --> 00:00:42,730 Save yourselves! 8 00:00:42,730 --> 00:00:44,810 Hide in here. Quick, quick, quick. 9 00:00:44,809 --> 00:00:47,139 (they gasp) 10 00:00:48,170 --> 00:00:51,390 Ew! What is this? 11 00:00:51,390 --> 00:00:52,380 Maple syrup. 12 00:00:54,402 --> 00:00:57,512 (they all gasp) 13 00:00:57,510 --> 00:00:58,510 Watch out! 14 00:01:00,160 --> 00:01:01,670 Waffle attack? 15 00:01:01,670 --> 00:01:03,280 Chop Chop retreat, quick! 16 00:01:05,267 --> 00:01:07,227 (door bangs against floor) 17 00:01:07,234 --> 00:01:09,824 (Neeko laughs) 18 00:01:15,230 --> 00:01:17,580 Thank you, Neeko, for the prank of the week. 19 00:01:17,579 --> 00:01:20,539 See you next time "You Got Pranked." 20 00:01:20,540 --> 00:01:23,210 Okay, so for my next prank, I'll need some help. 21 00:01:23,210 --> 00:01:24,330 Who wants... 22 00:01:25,695 --> 00:01:27,335 (Neeko screams) 23 00:01:27,340 --> 00:01:29,490 No more pranks! 24 00:01:32,311 --> 00:01:35,951 Huh? Hey, Fishman, how would you like 25 00:01:35,950 --> 00:01:38,480 to be an internet prank celebrity. 26 00:01:38,480 --> 00:01:41,060 Nah, I'm pretty famous already. 27 00:01:43,456 --> 00:01:47,206 Okay. There'll be free pizza. 28 00:01:47,210 --> 00:01:51,630 Oh, pizza? Fishman loves pizza. 29 00:01:51,630 --> 00:01:54,890 Great. Because I've got the biggest, baddest prank 30 00:01:54,889 --> 00:01:57,479 for the biggest, baddest victim. 31 00:01:58,479 --> 00:02:01,309 (footsteps clunk) 32 00:02:05,568 --> 00:02:07,028 (he slurps) 33 00:02:07,028 --> 00:02:07,858 (rocket whizzes) 34 00:02:07,861 --> 00:02:11,131 (explosion bangs) 35 00:02:11,132 --> 00:02:15,222 Splat! What is the meaning of this? 36 00:02:15,220 --> 00:02:17,390 Our rocket launcher misfired, sir. 37 00:02:18,740 --> 00:02:22,270 There's no fun in just blowing up the Chop Chops. 38 00:02:22,270 --> 00:02:25,770 We have to try to humiliate them, too. 39 00:02:25,766 --> 00:02:28,926 Oh, we have to think of something cool, 40 00:02:28,930 --> 00:02:31,530 something fresh, something that gets people 41 00:02:31,530 --> 00:02:34,370 talking about how great I am. 42 00:02:34,370 --> 00:02:37,230 Come up with a plan with pizzazz. 43 00:02:37,232 --> 00:02:39,982 (doorbell rings) 44 00:02:41,330 --> 00:02:42,740 What do you want? 45 00:02:42,740 --> 00:02:44,690 Delivery for Mr. General. 46 00:02:45,668 --> 00:02:48,338 (Neeko laughs) 47 00:02:48,340 --> 00:02:51,020 I didn't order any pizza. 48 00:02:51,020 --> 00:02:52,470 It's free. 49 00:02:52,469 --> 00:02:55,149 Ooh, free? Then I'll take three. 50 00:02:55,150 --> 00:02:56,100 There's only one. 51 00:02:57,000 --> 00:02:58,670 Fine, but no tip for you. 52 00:03:02,196 --> 00:03:04,216 (Neeko laughs) 53 00:03:04,219 --> 00:03:06,389 Oh, oh, best prank ever. 54 00:03:09,970 --> 00:03:11,730 Ah, right. 55 00:03:11,730 --> 00:03:13,080 Should've seen that coming. 56 00:03:15,117 --> 00:03:15,947 And that. 57 00:03:18,563 --> 00:03:22,063 (General mumbles angrily) 58 00:03:26,343 --> 00:03:29,093 (General laughs) 59 00:03:30,173 --> 00:03:33,153 That was a fabulous prank. 60 00:03:33,150 --> 00:03:36,180 Splat, do you know who this is? 61 00:03:36,180 --> 00:03:39,230 Yes, sir. It's Neeko of the Chop Chops. 62 00:03:39,230 --> 00:03:42,200 Stop obsessing about the Chop Chops, Splat. 63 00:03:42,200 --> 00:03:45,150 It's Neeko from "You Got Pranked." 64 00:03:45,150 --> 00:03:48,010 I'm a huge fan. 65 00:03:48,010 --> 00:03:49,940 Play along, Splat. 66 00:03:49,940 --> 00:03:52,140 I've got a great idea. 67 00:03:52,140 --> 00:03:53,650 Of course you do, sir. 68 00:03:54,580 --> 00:03:56,110 He doesn't recognize us. 69 00:03:56,110 --> 00:03:57,730 Quick, follow my lead. 70 00:03:57,730 --> 00:03:58,650 I've got a plan. 71 00:04:01,520 --> 00:04:04,790 Uh, yeah, that's me, in the fur. 72 00:04:04,790 --> 00:04:06,430 Oh! Show me, show me, show me. 73 00:04:11,014 --> 00:04:12,594 Oh, look at that. 74 00:04:12,590 --> 00:04:14,300 Oh, you got me good. 75 00:04:14,300 --> 00:04:15,990 We sure did. 76 00:04:15,990 --> 00:04:18,100 I didn't know you liked pranks. 77 00:04:18,100 --> 00:04:19,700 I love pranks. 78 00:04:19,700 --> 00:04:23,100 They call me General von Prankster Pants around here. 79 00:04:23,100 --> 00:04:25,360 Right? Right? 80 00:04:28,250 --> 00:04:31,330 So, any ideas for your next prank? 81 00:04:31,330 --> 00:04:33,480 I've always wanted to win prank of the year, 82 00:04:33,480 --> 00:04:37,810 but it would have to be the biggest prank ever. 83 00:04:37,810 --> 00:04:41,290 Wonderful. Oh, I got lots of ideas. 84 00:04:41,290 --> 00:04:43,010 Can I help? 85 00:04:43,010 --> 00:04:44,230 Of course you can. 86 00:04:44,230 --> 00:04:46,210 With your ideas and my experience, 87 00:04:46,210 --> 00:04:50,130 we can come up with the best prank this world has ever seen. 88 00:04:50,130 --> 00:04:50,960 What do you say? 89 00:04:50,963 --> 00:04:55,603 I'm in. Prank of the year, here we come. 90 00:04:56,640 --> 00:04:58,700 They'll never know what hit 'em. 91 00:05:00,287 --> 00:05:02,927 No, they won't. 92 00:05:02,925 --> 00:05:05,585 (ominous music) 93 00:05:09,910 --> 00:05:12,230 I can't believe it took so long to wash out 94 00:05:12,230 --> 00:05:13,910 all that maple syrup. 95 00:05:13,910 --> 00:05:15,760 Feels good to be clean again, though. 96 00:05:19,979 --> 00:05:23,479 (people shout and scream) 97 00:05:24,893 --> 00:05:28,563 (pies splat against people) 98 00:05:33,210 --> 00:05:34,160 My baby! 99 00:05:35,790 --> 00:05:36,680 Looks yummy. 100 00:05:37,890 --> 00:05:42,890 Cream, pickles and glue. 101 00:05:44,620 --> 00:05:46,450 Who would do such a thing? 102 00:05:46,450 --> 00:05:47,310 Neeko. 103 00:05:47,310 --> 00:05:49,170 But it's coming from the General's fort. 104 00:05:49,170 --> 00:05:50,820 Come on. Let's check it out. 105 00:05:52,590 --> 00:05:56,520 Another round of superglue cream pies coming up. 106 00:05:57,540 --> 00:05:59,110 Nice one. 107 00:05:59,110 --> 00:06:00,550 Did you get the maple syrup? 108 00:06:00,550 --> 00:06:01,940 Yup, yup. 109 00:06:01,940 --> 00:06:04,440 I'm telling you, prank of the year. 110 00:06:04,440 --> 00:06:08,890 Soon it will be ours. 111 00:06:08,890 --> 00:06:12,000 Did you gather all those explodee thingies? 112 00:06:12,000 --> 00:06:13,520 Bombs, sir? 113 00:06:13,520 --> 00:06:15,960 Yes. Excellent. 114 00:06:15,960 --> 00:06:16,870 Is everyone glued yet? 115 00:06:16,870 --> 00:06:17,700 A few more. 116 00:06:17,703 --> 00:06:21,063 And then on onto phase two, the feathers. 117 00:06:21,060 --> 00:06:24,870 Splat, bring in the feathers. 118 00:06:24,870 --> 00:06:25,700 Um. 119 00:06:28,530 --> 00:06:31,230 This will be the biggest prank in the universe. 120 00:06:31,230 --> 00:06:33,470 Thanks to my genius and your means, 121 00:06:33,470 --> 00:06:35,670 well, I mean your genius and my, 122 00:06:36,800 --> 00:06:38,520 wait, those aren't feathers. 123 00:06:39,660 --> 00:06:43,290 Prank's on you, Neeko of the Chump Chumps. 124 00:06:43,290 --> 00:06:47,720 Now you and your fishy man will have front row seats 125 00:06:47,720 --> 00:06:51,490 to the destruction of the Academy. 126 00:06:51,489 --> 00:06:54,739 (he laughs maniacally) 127 00:06:55,900 --> 00:06:56,730 Laugh! 128 00:06:58,348 --> 00:07:01,488 (Splat laughs weakly) 129 00:07:01,490 --> 00:07:03,350 But that's not even a prank. 130 00:07:03,350 --> 00:07:04,780 That's just mean. 131 00:07:04,780 --> 00:07:06,870 Well, of course it's mean. 132 00:07:06,870 --> 00:07:08,180 Who do you think I am? 133 00:07:08,180 --> 00:07:12,530 Mr. Lollipop Smiley Face Cotton Candy Rainbow Man? 134 00:07:12,530 --> 00:07:13,630 I'm the General. 135 00:07:13,630 --> 00:07:14,720 That's what I do. 136 00:07:14,720 --> 00:07:19,200 I do mean things like this. 137 00:07:19,200 --> 00:07:23,420 You wanna go home to your little academy, prank ninja? 138 00:07:23,420 --> 00:07:25,810 Let me offer you a ride. 139 00:07:25,812 --> 00:07:26,812 Load 'em up. 140 00:07:27,805 --> 00:07:30,805 (suspenseful music) 141 00:07:36,880 --> 00:07:39,440 This does not look good. 142 00:07:39,440 --> 00:07:44,040 Ninja, you underestimated the mighty General. 143 00:07:44,040 --> 00:07:46,560 Count down to blast off. 144 00:07:46,563 --> 00:07:51,563 100, 99, 98, 97, 96. 145 00:07:53,560 --> 00:07:56,170 I knew it. It was Neeko. 146 00:07:56,170 --> 00:07:57,300 Forget about that. 147 00:07:57,300 --> 00:07:59,670 He's still our friend, and he needs our help. 148 00:08:01,039 --> 00:08:05,629 Chop Chop Ninja! 149 00:08:05,630 --> 00:08:09,520 (weapons crash against metal) 150 00:08:09,518 --> 00:08:12,098 (upbeat music) 151 00:08:13,467 --> 00:08:14,947 Iro, everything's ready. 152 00:08:14,950 --> 00:08:16,220 Help me get back at the General, 153 00:08:16,217 --> 00:08:18,897 and I promise, no more pranks. 154 00:08:18,900 --> 00:08:19,730 You got it. 155 00:08:20,913 --> 00:08:22,643 Hi ya! 156 00:08:22,640 --> 00:08:24,000 Time to end this, General. 157 00:08:24,000 --> 00:08:25,710 You're surrounded. 158 00:08:25,714 --> 00:08:28,014 All right, all right. I give up. 159 00:08:28,010 --> 00:08:29,570 Psych! Three, two, one. 160 00:08:29,570 --> 00:08:30,430 Launch! 161 00:08:34,455 --> 00:08:37,285 (Fishman shouts) 162 00:08:40,180 --> 00:08:41,250 Did you see that? 163 00:08:44,080 --> 00:08:45,040 Classic. 164 00:08:45,040 --> 00:08:47,400 General, you went too far. 165 00:08:47,400 --> 00:08:51,430 I know. It's what I enjoy about pranks and war, 166 00:08:51,430 --> 00:08:52,560 the escalation. 167 00:08:52,560 --> 00:08:54,610 Yeah? Well escalate this. 168 00:08:56,613 --> 00:09:00,323 (weapons thud against flesh) 169 00:09:00,317 --> 00:09:02,897 (upbeat music) 170 00:09:05,050 --> 00:09:08,180 Fun time is over. 171 00:09:08,180 --> 00:09:10,220 Actually, it's just the beginning. 172 00:09:11,847 --> 00:09:12,677 Huh? 173 00:09:16,690 --> 00:09:17,780 Maple syrup? 174 00:09:20,000 --> 00:09:20,980 Ready? 175 00:09:20,980 --> 00:09:22,360 It's waffle time. 176 00:09:25,263 --> 00:09:28,203 (General groans) 177 00:09:28,200 --> 00:09:32,320 Looks like your prank just got double pranked. 178 00:09:32,315 --> 00:09:33,595 Uh oh. 179 00:09:33,597 --> 00:09:36,347 (General shouts) 180 00:09:40,744 --> 00:09:43,164 (both shout) 181 00:09:50,650 --> 00:09:51,880 I am in command now. 182 00:09:53,029 --> 00:09:56,359 All hail General Splat! 183 00:09:59,629 --> 00:10:01,569 (missiles crash into building) 184 00:10:01,567 --> 00:10:04,817 Oh, I mean, all hail the return 185 00:10:04,820 --> 00:10:06,930 of our great and glorious leader. 186 00:10:09,313 --> 00:10:12,533 (General moans) 187 00:10:12,533 --> 00:10:15,123 (ninjas laugh) 188 00:10:16,090 --> 00:10:16,960 Come on, guys. 189 00:10:16,960 --> 00:10:19,160 They're going to announce prank of the year. 190 00:10:21,600 --> 00:10:23,540 Whoa, it's my prank! I win! 191 00:10:25,181 --> 00:10:26,011 Yes! 192 00:10:27,130 --> 00:10:27,960 What? 193 00:10:30,347 --> 00:10:31,177 What? 194 00:10:32,260 --> 00:10:33,090 Splat! 195 00:10:37,940 --> 00:10:39,110 Sorry, sir. 196 00:10:43,978 --> 00:10:46,648 (monster roars) 197 00:10:47,578 --> 00:10:49,908 (he shouts) 198 00:10:51,602 --> 00:10:55,332 (eyes splat against skin) 199 00:10:55,330 --> 00:10:58,500 Not how I was hoping to spend Chop Chop Day. 200 00:10:58,500 --> 00:10:59,810 Come on, Tetsuo. 201 00:10:59,810 --> 00:11:01,810 A little fighting never hurt anyone. 202 00:11:03,512 --> 00:11:05,852 (he shouts) 203 00:11:06,688 --> 00:11:08,668 I take that back. 204 00:11:08,667 --> 00:11:11,877 (kicks thud against monster) 205 00:11:11,876 --> 00:11:14,976 (monster roars) 206 00:11:14,975 --> 00:11:18,275 (watch beeps) 207 00:11:18,280 --> 00:11:19,110 Time's up. 208 00:11:19,113 --> 00:11:22,083 Hope you enjoyed your Chop Chop Day fight. 209 00:11:22,080 --> 00:11:25,100 Thank you for choosing Rent A Beast, Master Enoki. 210 00:11:25,100 --> 00:11:26,160 Leave us a review. 211 00:11:26,160 --> 00:11:28,520 You hired that guy? 212 00:11:28,520 --> 00:11:30,100 You're welcome, Neeko. 213 00:11:30,100 --> 00:11:34,340 This Chop Chop Day marks the 598th anniversary 214 00:11:34,340 --> 00:11:36,410 of the Academy. 215 00:11:36,410 --> 00:11:40,190 It is a special day and it warrants special gifts. 216 00:11:41,050 --> 00:11:44,030 Guys, did any of you get a gift for master Enoki? 217 00:11:44,033 --> 00:11:46,263 Uh. 218 00:11:46,260 --> 00:11:47,300 The thing is - 219 00:11:47,300 --> 00:11:49,470 Oh, you don't need to get me anything. 220 00:11:49,468 --> 00:11:52,798 You ninjas are all an old master could want. 221 00:11:52,800 --> 00:11:56,390 Now, time for your second gift. 222 00:11:57,507 --> 00:11:58,337 Yeah! 223 00:11:58,340 --> 00:11:59,170 Bring it on. 224 00:12:01,236 --> 00:12:04,086 (camera snaps) 225 00:12:04,086 --> 00:12:05,416 Ooh, nice one. 226 00:12:09,890 --> 00:12:10,720 Follow me. 227 00:12:12,089 --> 00:12:12,919 Ooh. 228 00:12:18,322 --> 00:12:21,522 (elevator whirs) 229 00:12:21,522 --> 00:12:23,482 (mystical music) 230 00:12:23,475 --> 00:12:24,305 Whoa. 231 00:12:25,830 --> 00:12:27,760 Congratulations, Chop Chops. 232 00:12:27,760 --> 00:12:32,350 You are now immortalized in the great book of Chop Chops. 233 00:12:32,348 --> 00:12:34,618 Is that your class, Master Enoki? 234 00:12:34,620 --> 00:12:37,060 Yes, it is. That's me. 235 00:12:37,060 --> 00:12:40,410 I was quite the young stud muffin back then. 236 00:12:40,410 --> 00:12:41,730 Who is that guy? 237 00:12:41,732 --> 00:12:44,142 That's Ms. Sharp. 238 00:12:44,140 --> 00:12:45,730 She's a Chop Chop? 239 00:12:45,730 --> 00:12:47,430 One of the best. 240 00:12:47,430 --> 00:12:51,960 That's Kai. He left before graduation. 241 00:12:51,960 --> 00:12:56,050 And that is Masako, mighty Masako we called her. 242 00:12:56,050 --> 00:12:59,500 Used to live in that old house by the cherry blossom tree 243 00:12:59,500 --> 00:13:03,160 until one day she just disappeared. 244 00:13:03,162 --> 00:13:06,082 (melancholy music) 245 00:13:09,200 --> 00:13:10,630 What would Enoki want? 246 00:13:11,860 --> 00:13:14,250 Too cool. Too sporty. 247 00:13:14,250 --> 00:13:16,210 Too dolly. What's that? 248 00:13:18,020 --> 00:13:19,780 Master Enoki looked so sad 249 00:13:19,780 --> 00:13:21,790 when he talked about his old classmates. 250 00:13:21,793 --> 00:13:23,143 Iro, focus. 251 00:13:23,140 --> 00:13:25,320 We're looking for a lame old man gift. 252 00:13:25,320 --> 00:13:27,860 It's not time to get all mushy about lost friends. 253 00:13:29,842 --> 00:13:31,192 That's it! 254 00:13:31,185 --> 00:13:33,345 That can be our gift for Chop Chop Day. 255 00:13:33,350 --> 00:13:35,400 We could find Masako and invite her over. 256 00:13:36,270 --> 00:13:38,710 Imagine how happy that would make him. 257 00:13:38,710 --> 00:13:39,890 Great idea. 258 00:13:39,890 --> 00:13:41,920 Yeah, maybe someone at her old house 259 00:13:41,920 --> 00:13:43,120 would know where she is. 260 00:13:48,076 --> 00:13:50,496 (fist knocks on door) 261 00:13:50,500 --> 00:13:51,480 Hi. 262 00:13:51,481 --> 00:13:52,311 Yes? 263 00:13:54,275 --> 00:13:56,845 Hi. We're looking for Masako. 264 00:13:56,850 --> 00:14:00,190 Never speak my niece's name again, Masako. 265 00:14:00,189 --> 00:14:02,559 Say her name. Masako. 266 00:14:02,560 --> 00:14:03,970 She's completely cuckoo. 267 00:14:03,968 --> 00:14:06,428 No, I'm not. Yes, I am. 268 00:14:06,430 --> 00:14:07,260 Cuckoo! 269 00:14:08,310 --> 00:14:10,990 But so are you if you seek Masako. 270 00:14:12,650 --> 00:14:14,170 Here. This is her diary. 271 00:14:14,170 --> 00:14:15,510 Might help you find her. 272 00:14:15,505 --> 00:14:17,195 Take it! No, don't. 273 00:14:17,199 --> 00:14:18,279 Yes, take it. 274 00:14:19,790 --> 00:14:20,810 Thank you, lady. 275 00:14:20,810 --> 00:14:24,630 Oh no, my little doomed friend. Thank you. 276 00:14:25,667 --> 00:14:26,757 Now, goodbye! 277 00:14:26,758 --> 00:14:29,488 (door slams) 278 00:14:29,490 --> 00:14:30,630 Oh, look. 279 00:14:30,630 --> 00:14:32,240 This part's about Enoki. 280 00:14:32,240 --> 00:14:34,650 Today was a beautiful sunny day. 281 00:14:34,650 --> 00:14:37,480 [Masako] Enoki and Kai were playing ninja disc. 282 00:14:37,480 --> 00:14:40,060 (upbeat music) 283 00:14:43,824 --> 00:14:46,984 As Master Akio once said, Enoki rocks. 284 00:14:46,980 --> 00:14:48,990 In your dreams. 285 00:14:48,992 --> 00:14:51,582 (upbeat music) 286 00:14:53,444 --> 00:14:56,194 (monster laughs) 287 00:14:58,170 --> 00:15:01,210 I didn't come here for a fight, but if you insist. 288 00:15:02,592 --> 00:15:07,252 (punches and kicks thud against flesh) 289 00:15:07,252 --> 00:15:09,842 (upbeat music) 290 00:15:20,875 --> 00:15:23,625 (monster groans) 291 00:15:28,256 --> 00:15:31,006 (monster shouts) 292 00:15:34,248 --> 00:15:38,628 That's when I first felt the call of the dark arts. 293 00:15:38,630 --> 00:15:40,520 Masako, we shouldn't be here. 294 00:15:42,410 --> 00:15:43,340 [Masako] Try as I might, 295 00:15:43,340 --> 00:15:46,310 something about that place kept pulling me back. 296 00:15:47,647 --> 00:15:50,597 (ominous music) 297 00:15:50,601 --> 00:15:52,481 I knew I was disobeying Master Akio, 298 00:15:52,477 --> 00:15:53,307 but I needed to know - 299 00:15:53,310 --> 00:15:55,170 What dark secret lay inside. 300 00:15:56,060 --> 00:15:57,610 That's the last entry. 301 00:15:57,610 --> 00:15:59,150 We've got to go to that temple. 302 00:15:59,150 --> 00:16:01,510 Chop Chop Day is almost over, Iro. 303 00:16:01,510 --> 00:16:03,340 Let's just give Enoki some chocolates 304 00:16:03,340 --> 00:16:05,280 and forget about this reunion thing. 305 00:16:05,280 --> 00:16:07,750 Yeah, old men love chocolates. 306 00:16:07,750 --> 00:16:10,430 Well, I'm going. Enoki deserves a great gift. 307 00:16:10,430 --> 00:16:13,440 Nothing's gonna stop me from getting him one. 308 00:16:13,435 --> 00:16:15,235 (suspenseful music) 309 00:16:15,240 --> 00:16:16,560 Oh, why couldn't she have gone 310 00:16:16,560 --> 00:16:20,570 to the temple of rainbows or the palace of puppies? 311 00:16:21,797 --> 00:16:22,797 Wait for me! 312 00:16:24,293 --> 00:16:26,243 (door creaks) 313 00:16:26,236 --> 00:16:29,236 (suspenseful music) 314 00:16:32,906 --> 00:16:35,606 I'm not scared. I'm not scared. 315 00:16:35,609 --> 00:16:37,589 I'm not scared. 316 00:16:37,590 --> 00:16:38,420 Ah! 317 00:16:39,275 --> 00:16:40,615 (skull crashes against podium) 318 00:16:40,616 --> 00:16:43,266 (mystical music) 319 00:16:43,266 --> 00:16:44,096 Huh? 320 00:16:48,723 --> 00:16:50,603 Look! It's the same symbol. 321 00:16:52,960 --> 00:16:54,540 It must be some kind of sign. 322 00:16:56,987 --> 00:16:58,817 (explosion bangs) 323 00:16:58,819 --> 00:17:01,699 (birds crow) 324 00:17:01,703 --> 00:17:04,763 (wall crackles) 325 00:17:04,760 --> 00:17:05,610 Hey, what's that? 326 00:17:06,719 --> 00:17:09,639 (mysterious music) 327 00:17:10,613 --> 00:17:12,953 Ooh, mysterious something. 328 00:17:17,113 --> 00:17:19,533 (ball yawns) 329 00:17:23,820 --> 00:17:24,890 Hey, fellow Chop Chops! 330 00:17:24,890 --> 00:17:27,100 Am I glad to see you. 331 00:17:27,101 --> 00:17:30,371 Quick, before she comes back and locks me up again. 332 00:17:30,370 --> 00:17:32,130 What do you mean? Who did this? 333 00:17:32,130 --> 00:17:35,410 Guess who. 334 00:17:35,410 --> 00:17:38,000 I believe you have what's mine. 335 00:17:38,000 --> 00:17:39,600 Magic Master. 336 00:17:39,600 --> 00:17:41,100 Don't say I didn't warn you. 337 00:17:41,100 --> 00:17:45,000 Now, hand it over if you know what's good for you. 338 00:17:45,000 --> 00:17:47,540 I guess we don't know what's good for us. 339 00:17:47,541 --> 00:17:49,231 Evidently. 340 00:17:49,231 --> 00:17:51,661 (lightning sizzles) 341 00:17:51,658 --> 00:17:54,488 (dramatic music) 342 00:18:03,960 --> 00:18:05,540 My diary. 343 00:18:05,543 --> 00:18:07,333 Huh? Your diary? 344 00:18:07,330 --> 00:18:08,160 So that means you are - 345 00:18:08,163 --> 00:18:10,123 Your worst nightmare! 346 00:18:11,192 --> 00:18:14,572 (lightning sizzles) 347 00:18:14,570 --> 00:18:16,790 But you were Master Enoki's friend. 348 00:18:16,791 --> 00:18:18,741 How'd you get so evil? 349 00:18:18,737 --> 00:18:20,967 (lightning sizzles) 350 00:18:20,967 --> 00:18:21,797 I got it! 351 00:18:21,800 --> 00:18:26,060 Guys, Magic Master and Masako are the same person. 352 00:18:26,060 --> 00:18:27,930 We know, Tetsuo. 353 00:18:28,964 --> 00:18:31,964 (lightning sizzles) 354 00:18:35,124 --> 00:18:37,424 Got you now, Chop Chops. 355 00:18:37,420 --> 00:18:38,680 There's nowhere to run. 356 00:18:39,670 --> 00:18:42,310 Oh yeah? Hold on, buddy. 357 00:18:42,310 --> 00:18:43,660 I'm channeling your energy. 358 00:18:44,529 --> 00:18:46,099 (explosion bangs) 359 00:18:46,102 --> 00:18:46,942 Curses. 360 00:18:48,380 --> 00:18:51,430 You won't be out of your prison for long, Kai. 361 00:18:51,430 --> 00:18:52,740 I promise you that. 362 00:18:54,450 --> 00:18:56,590 You're Enoki's friend, Kai? 363 00:18:56,590 --> 00:18:58,310 The one and only. 364 00:18:58,310 --> 00:19:01,030 You know, you Chop Chops have a lot more power 365 00:19:01,030 --> 00:19:02,300 than you realize. 366 00:19:02,300 --> 00:19:04,160 Release me from this orb, 367 00:19:04,160 --> 00:19:07,660 and I can show you just how much power you really have, 368 00:19:07,660 --> 00:19:10,440 and together we can rule Rizon. 369 00:19:11,360 --> 00:19:12,730 Wait, what? 370 00:19:12,730 --> 00:19:16,890 Oh, I mean defeat Magic Master and, you know, 371 00:19:16,890 --> 00:19:18,700 do good and stuff. 372 00:19:20,363 --> 00:19:22,383 I think it's back to the sack with you. 373 00:19:22,380 --> 00:19:24,350 Hey, wait! No! 374 00:19:24,352 --> 00:19:26,772 (he mumbles) 375 00:19:28,882 --> 00:19:32,822 What you did was extremely dangerous, ninjas. 376 00:19:32,820 --> 00:19:34,190 We just wanted to give you a gift 377 00:19:34,190 --> 00:19:36,270 for Chop Chop Day, Master Enoki. 378 00:19:36,266 --> 00:19:38,876 We wanted to find your friend Masako, 379 00:19:38,880 --> 00:19:40,900 but instead we got this. 380 00:19:40,900 --> 00:19:45,520 What is it? 381 00:19:45,520 --> 00:19:48,720 This is a magical orb of great power. 382 00:19:48,720 --> 00:19:51,820 It can be used for good or evil, 383 00:19:51,820 --> 00:19:54,010 but for now, it's off limits. 384 00:19:54,010 --> 00:19:55,520 Now, get some rest. 385 00:20:02,130 --> 00:20:03,560 Enoki, old buddy, old pal. 386 00:20:03,560 --> 00:20:05,300 Good to see ya. 387 00:20:05,300 --> 00:20:07,670 Interesting Chop Chops you have there. 388 00:20:07,670 --> 00:20:09,720 Very interesting. 389 00:20:09,720 --> 00:20:12,080 Good to see you, too, Kai. 390 00:20:12,080 --> 00:20:14,760 So, you going to help me out of here? 391 00:20:14,760 --> 00:20:16,510 If we combine our powers, 392 00:20:16,510 --> 00:20:20,750 we can defeat Magic Master once and for all. 393 00:20:20,748 --> 00:20:22,318 Oh, Kai. 394 00:20:22,320 --> 00:20:24,280 The adversaries of one's foe 395 00:20:24,280 --> 00:20:28,080 are not necessarily a friend, yet. 396 00:20:28,080 --> 00:20:30,600 Relinquish the dark arts, Kai. 397 00:20:30,600 --> 00:20:34,100 Only then will you finally be free of your own prison. 398 00:20:34,100 --> 00:20:35,900 No wait, Enoki, hey! 399 00:20:39,673 --> 00:20:41,353 Oh, what happened? 400 00:20:45,520 --> 00:20:49,010 There is still hope for you yet, Chop Chops. 401 00:20:49,010 --> 00:20:51,220 Your destiny awaits. 402 00:20:53,206 --> 00:20:56,766 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 403 00:20:56,767 --> 00:20:59,347 (upbeat music) 404 00:21:10,434 --> 00:21:13,274 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 405 00:21:13,324 --> 00:21:17,874 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.