All language subtitles for Chop Chop Ninja s01e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,936 --> 00:00:04,016 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 2 00:00:04,024 --> 00:00:06,614 (upbeat music) 3 00:00:08,707 --> 00:00:10,957 (grunting) 4 00:00:14,270 --> 00:00:16,520 (grunting) 5 00:00:17,671 --> 00:00:19,921 (laughing) 6 00:00:21,978 --> 00:00:24,808 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 7 00:00:32,477 --> 00:00:34,057 (tense music) 8 00:00:34,064 --> 00:00:35,314 (screaming) 9 00:00:35,312 --> 00:00:37,902 (upbeat music) 10 00:00:40,750 --> 00:00:43,830 Commander Neeko, deploy the planes! 11 00:00:45,947 --> 00:00:47,997 (laughing) 12 00:00:48,003 --> 00:00:51,263 (upbeat music) 13 00:00:51,264 --> 00:00:53,434 (gasping) 14 00:01:03,327 --> 00:01:05,427 (gasping) 15 00:01:05,429 --> 00:01:08,009 (upbeat music) 16 00:01:19,474 --> 00:01:21,724 (giggling) 17 00:01:22,775 --> 00:01:25,275 (tense music) 18 00:01:26,837 --> 00:01:30,917 Major Tetsuo, unleash the secret weapon! 19 00:01:30,920 --> 00:01:32,540 Aye, aye, Admiral Jo. 20 00:01:33,451 --> 00:01:35,721 (grunting) 21 00:01:35,715 --> 00:01:38,465 (dramatic music) 22 00:01:44,560 --> 00:01:47,180 (upbeat music) 23 00:01:47,179 --> 00:01:49,429 (grunting) 24 00:01:51,849 --> 00:01:54,099 (grunting) 25 00:02:01,460 --> 00:02:02,820 I'm hit! 26 00:02:02,820 --> 00:02:04,490 Mayday! 27 00:02:06,510 --> 00:02:07,340 Timeout! 28 00:02:10,080 --> 00:02:13,950 Academy Handbook rule, 23 subparagraph 2A, 29 00:02:13,950 --> 00:02:17,390 if the Master isn't in class by 08:23 sharp, 30 00:02:17,390 --> 00:02:19,370 class is dismissed. 31 00:02:19,370 --> 00:02:20,310 Woo hoo! 32 00:02:20,310 --> 00:02:22,000 What do you mean woo hoo? 33 00:02:22,000 --> 00:02:23,730 That's terrible! 34 00:02:23,730 --> 00:02:26,160 We need to train and fight and kick. 35 00:02:26,160 --> 00:02:27,880 We're Chop Chops. 36 00:02:27,880 --> 00:02:30,300 Come on, Enoki, you can make it. 37 00:02:30,300 --> 00:02:31,780 [All] No, you can't. 38 00:02:31,777 --> 00:02:32,697 No, you can't. 39 00:02:32,702 --> 00:02:34,672 (ticking) 40 00:02:34,670 --> 00:02:37,690 (tense music) 41 00:02:37,688 --> 00:02:39,858 (ticking) 42 00:02:40,820 --> 00:02:41,940 Good morning, Ninjas. 43 00:02:41,940 --> 00:02:42,770 Miss Sharp. 44 00:02:42,773 --> 00:02:44,683 [All] Miss Sharp. 45 00:02:44,680 --> 00:02:46,250 I'll be your substitute teacher 46 00:02:46,250 --> 00:02:48,360 while Master Enoki is off for a few days 47 00:02:48,360 --> 00:02:50,990 on a very secret mission. 48 00:02:50,985 --> 00:02:52,435 (upbeat music) 49 00:02:52,444 --> 00:02:54,694 (laughing) 50 00:02:56,320 --> 00:02:59,190 Now, where did I put that schedule? 51 00:02:59,192 --> 00:03:02,472 Well, why don't you tell me what you usually do? 52 00:03:02,470 --> 00:03:05,540 We start with a 100 pushups and a 100 sit ups, and-- 53 00:03:05,543 --> 00:03:06,383 (laughing) 54 00:03:06,376 --> 00:03:07,466 He's just messing with you. 55 00:03:07,470 --> 00:03:09,100 I'll show you what we do. 56 00:03:09,102 --> 00:03:12,312 (light instrumental music) 57 00:03:12,310 --> 00:03:13,620 Really? 58 00:03:13,620 --> 00:03:15,020 This is training? 59 00:03:15,974 --> 00:03:18,674 Yeah, ninja jaw training. 60 00:03:18,667 --> 00:03:19,647 (chuckling) 61 00:03:19,647 --> 00:03:21,897 (gobbling) 62 00:03:24,270 --> 00:03:25,430 Target practice. 63 00:03:30,890 --> 00:03:32,550 There you go, you earned it. 64 00:03:32,550 --> 00:03:34,860 Thanks, Tom, you're the best. 65 00:03:34,860 --> 00:03:37,990 I know, Enoki works in mysterious ways. 66 00:03:39,588 --> 00:03:43,088 (slow instrumental music) 67 00:03:44,633 --> 00:03:46,313 (laughing) 68 00:03:46,308 --> 00:03:49,388 (light upbeat music) 69 00:03:52,160 --> 00:03:54,410 Ninja mini golf training. 70 00:03:58,865 --> 00:04:01,265 What a wasted day. 71 00:04:01,270 --> 00:04:03,470 Sure hope Enoki will be back tomorrow. 72 00:04:03,470 --> 00:04:04,660 Speak for yourself. 73 00:04:04,660 --> 00:04:07,420 I've got another whole day of training planned 74 00:04:07,420 --> 00:04:08,470 for tomorrow. 75 00:04:08,472 --> 00:04:09,372 (laughing) 76 00:04:09,374 --> 00:04:10,214 (yawning) 77 00:04:10,207 --> 00:04:12,027 I can't wait. 78 00:04:12,028 --> 00:04:14,198 (yawning) 79 00:04:15,580 --> 00:04:17,950 (snoring) 80 00:04:17,953 --> 00:04:20,153 (bell ringing) 81 00:04:20,150 --> 00:04:22,570 Chop Chops, you have a mission. 82 00:04:22,567 --> 00:04:24,467 How about we do it tomorrow 83 00:04:24,470 --> 00:04:26,840 after ninja breakfast in bed training. 84 00:04:28,010 --> 00:04:30,050 Nice try, Neeko. 85 00:04:30,050 --> 00:04:33,540 Tonight is a dangerous night. 86 00:04:33,540 --> 00:04:35,870 This school explains the three steps 87 00:04:35,870 --> 00:04:38,870 of your supremely important mission. 88 00:04:38,870 --> 00:04:41,560 Dangerous, important, mission. 89 00:04:41,560 --> 00:04:43,770 Sounds like a job for a hero! 90 00:04:43,770 --> 00:04:46,770 You must follow these instructions exactly. 91 00:04:46,770 --> 00:04:48,270 Now go Ninjas! 92 00:04:48,270 --> 00:04:50,420 Time is of the essence! 93 00:04:50,420 --> 00:04:51,260 Yeah! 94 00:04:52,140 --> 00:04:53,630 Into the night! 95 00:04:54,699 --> 00:04:56,079 (clashing) 96 00:04:56,080 --> 00:04:57,020 I'm okay. 97 00:04:58,275 --> 00:05:00,775 (tense music) 98 00:05:06,880 --> 00:05:09,050 Careful, danger is afoot. 99 00:05:13,250 --> 00:05:14,220 Let's do this. 100 00:05:14,220 --> 00:05:16,460 Then we can all go back to sleep. 101 00:05:16,460 --> 00:05:19,210 (cheerful music) 102 00:05:21,480 --> 00:05:23,750 Ooh, dancing doughnuts, nice! 103 00:05:23,750 --> 00:05:27,550 And our mission is to pluck a single hair 104 00:05:27,550 --> 00:05:29,230 out of that guy's nose. 105 00:05:34,491 --> 00:05:36,611 (screaming) 106 00:05:36,610 --> 00:05:38,620 Oh, I get it. 107 00:05:38,620 --> 00:05:41,080 Miss Sharp is getting back at us for pranking her. 108 00:05:41,080 --> 00:05:42,090 No way. 109 00:05:42,090 --> 00:05:45,240 Besides, a Chop Chop never refuses a mission. 110 00:05:45,243 --> 00:05:47,533 (tense music) 111 00:05:47,527 --> 00:05:49,837 (gasping) 112 00:05:49,840 --> 00:05:51,160 Excuse me, sir. 113 00:05:52,470 --> 00:05:53,550 You! 114 00:05:53,550 --> 00:05:55,400 No cutting the line! 115 00:05:55,400 --> 00:05:57,590 I'm not cutting it, I just need this. 116 00:05:57,590 --> 00:05:59,660 Hey, stop that! 117 00:06:00,731 --> 00:06:04,141 (upbeat music) 118 00:06:04,140 --> 00:06:06,720 This might sting a little. 119 00:06:06,719 --> 00:06:07,929 (screaming) 120 00:06:07,930 --> 00:06:09,670 What you do that for? 121 00:06:09,670 --> 00:06:10,960 Let's get out of here! 122 00:06:13,100 --> 00:06:16,330 Next, tie the fearsome swamp crocodile's tail 123 00:06:16,330 --> 00:06:18,240 to that mangrove tree. 124 00:06:18,240 --> 00:06:21,630 Okay, Miss Sharp is definitely pranking us. 125 00:06:23,821 --> 00:06:26,501 (tense music) 126 00:06:26,497 --> 00:06:27,327 (screaming) 127 00:06:27,330 --> 00:06:29,130 Let go, let go of my leg! 128 00:06:30,938 --> 00:06:32,748 (screaming) 129 00:06:32,753 --> 00:06:34,463 (upbeat music) 130 00:06:34,460 --> 00:06:35,660 There, done. 131 00:06:36,980 --> 00:06:39,320 Says here you have to double knot the tail. 132 00:06:39,320 --> 00:06:41,270 Yeah, yeah, that's what I did. 133 00:06:41,270 --> 00:06:43,570 Come on, one last task and-- 134 00:06:43,571 --> 00:06:45,841 (yawning) 135 00:06:45,840 --> 00:06:46,830 Back to bed. 136 00:06:48,720 --> 00:06:51,650 We must use these chains to tie Tom to his bed. 137 00:06:52,886 --> 00:06:54,156 What? 138 00:06:54,160 --> 00:06:55,270 Wait, what? 139 00:06:55,270 --> 00:06:57,230 But Tom's the nicest guy in the world. 140 00:06:57,230 --> 00:06:59,520 Why would Miss Sharp make us do that? 141 00:06:59,520 --> 00:07:01,050 Unless-- 142 00:07:01,054 --> 00:07:01,914 (gasping) 143 00:07:01,910 --> 00:07:05,350 She is getting back at us for pranking her! 144 00:07:05,350 --> 00:07:07,140 I wonder where you got that idea. 145 00:07:09,531 --> 00:07:10,601 (tense music) 146 00:07:10,597 --> 00:07:13,037 (laughing) 147 00:07:13,040 --> 00:07:15,720 That's it, night mission over. 148 00:07:15,720 --> 00:07:16,710 Back to bed! 149 00:07:18,381 --> 00:07:20,551 (snoring) 150 00:07:26,294 --> 00:07:29,594 So ninjas, enjoyed my little prank? 151 00:07:29,590 --> 00:07:30,660 (giggling) 152 00:07:30,660 --> 00:07:32,150 You got us, Miss Sharp. 153 00:07:32,150 --> 00:07:34,930 To think, we almost chained Tom to the bed. 154 00:07:34,926 --> 00:07:35,796 What? 155 00:07:35,800 --> 00:07:37,530 I was talking about the nose hair. 156 00:07:37,530 --> 00:07:39,000 That was a prank. 157 00:07:39,000 --> 00:07:42,800 The other two tasks were extremely important. 158 00:07:42,800 --> 00:07:46,720 Every thousand lunar cycles Tiny Crocks sprouts wings. 159 00:07:46,720 --> 00:07:49,990 And Tardy Tom becomes Werewolf Tom. 160 00:07:49,990 --> 00:07:52,060 Together they terrorize the village 161 00:07:52,060 --> 00:07:55,070 to satisfy their terrible hunger. 162 00:07:55,070 --> 00:07:57,310 Yeah, that might've been good to know. 163 00:07:57,310 --> 00:07:58,400 Point taken. 164 00:07:58,400 --> 00:07:59,980 Come on, let's get Tom. 165 00:07:59,980 --> 00:08:02,620 At least the crock is properly tied to that tree. 166 00:08:02,620 --> 00:08:03,840 (gasping) 167 00:08:03,835 --> 00:08:06,415 (spooky music) 168 00:08:07,830 --> 00:08:09,340 Okay, you got me. 169 00:08:09,342 --> 00:08:12,002 I didn't use a double knot. 170 00:08:12,000 --> 00:08:13,850 (growling) 171 00:08:13,854 --> 00:08:14,754 (gasping) 172 00:08:14,746 --> 00:08:17,076 (screaming) 173 00:08:18,571 --> 00:08:21,081 (growling) 174 00:08:21,080 --> 00:08:24,520 [Man] Get out of here! 175 00:08:24,520 --> 00:08:26,550 Freak show's over, clowns. 176 00:08:26,550 --> 00:08:28,820 Time for the main act. 177 00:08:28,820 --> 00:08:30,220 More like the main course. 178 00:08:31,612 --> 00:08:33,992 (growling) 179 00:08:33,989 --> 00:08:35,899 Ah, come on! 180 00:08:35,898 --> 00:08:37,928 (laughing) 181 00:08:37,929 --> 00:08:40,259 (screaming) 182 00:08:42,499 --> 00:08:43,889 (screaming) 183 00:08:43,894 --> 00:08:46,144 (growling) 184 00:08:48,532 --> 00:08:50,872 (screaming) 185 00:08:54,237 --> 00:08:55,657 (screaming) 186 00:08:55,662 --> 00:08:57,832 (moaning) 187 00:08:58,999 --> 00:09:03,079 (screaming) 188 00:09:07,279 --> 00:09:09,529 (grunting) 189 00:09:11,606 --> 00:09:15,476 (grunting) 190 00:09:20,550 --> 00:09:21,580 Hey, fleabag. 191 00:09:23,160 --> 00:09:24,190 Bath time! 192 00:09:27,865 --> 00:09:33,095 (splashing) 193 00:09:33,102 --> 00:09:35,352 (grunting) 194 00:09:37,556 --> 00:09:39,376 (panting) 195 00:09:39,377 --> 00:09:41,787 (fast music) 196 00:09:44,756 --> 00:09:47,256 (tense music) 197 00:09:50,203 --> 00:09:53,043 (rooster crowing) 198 00:09:54,160 --> 00:09:56,560 Look, they're turning back to normal! 199 00:10:00,070 --> 00:10:01,170 Thanks Ninjas. 200 00:10:01,170 --> 00:10:02,690 What a night! 201 00:10:08,690 --> 00:10:09,520 Finally! 202 00:10:11,040 --> 00:10:13,600 Some well-deserved rest. 203 00:10:15,140 --> 00:10:16,540 Ninjas! 204 00:10:16,539 --> 00:10:17,599 (gasping) 205 00:10:17,600 --> 00:10:22,600 Your bravery earns the finest rewards of a Chop Chop ninja. 206 00:10:23,272 --> 00:10:26,012 A training-free day! 207 00:10:26,011 --> 00:10:27,441 [All] Yeah! 208 00:10:27,435 --> 00:10:28,265 (sighing) 209 00:10:28,268 --> 00:10:31,048 But, your deceit of your earlier missions results 210 00:10:31,050 --> 00:10:33,680 in the harshest of punishments. 211 00:10:33,675 --> 00:10:35,805 Double training day! 212 00:10:35,805 --> 00:10:37,635 (gasping) 213 00:10:37,640 --> 00:10:38,660 Yes! 214 00:10:44,350 --> 00:10:47,700 Remember Chop Chops, a ninja's true potential 215 00:10:47,700 --> 00:10:49,010 could only be tapped 216 00:10:49,010 --> 00:10:52,620 when total awareness transcends consciousness. 217 00:10:52,620 --> 00:10:55,670 This state is called Chop Chop Awareness 218 00:10:55,670 --> 00:10:56,500 or Chowareness. 219 00:10:58,666 --> 00:11:00,916 (grunting) 220 00:11:03,529 --> 00:11:04,439 (giggling) 221 00:11:04,442 --> 00:11:07,482 Chowareness will allow you to solve any problem. 222 00:11:07,480 --> 00:11:09,850 Such as the puzzles before you. 223 00:11:11,476 --> 00:11:12,896 (gasping) 224 00:11:12,902 --> 00:11:13,742 Got it! 225 00:11:13,735 --> 00:11:14,565 Boo ya! 226 00:11:14,568 --> 00:11:15,398 Nice! 227 00:11:15,401 --> 00:11:17,651 Together, by solving this puzzle, 228 00:11:17,650 --> 00:11:20,060 you can unlock a special gift. 229 00:11:21,323 --> 00:11:23,913 (upbeat music) 230 00:11:25,947 --> 00:11:27,877 (tense music) 231 00:11:27,878 --> 00:11:30,128 (grunting) 232 00:11:32,870 --> 00:11:36,530 Chop Chops, you must be relaxed to reach chowareness. 233 00:11:36,530 --> 00:11:37,850 Perhaps this will help. 234 00:11:38,740 --> 00:11:41,020 (dramatic music) 235 00:11:41,023 --> 00:11:42,643 Yuki's chill resort. 236 00:11:42,640 --> 00:11:44,110 Cool! 237 00:11:44,114 --> 00:11:47,464 (upbeat music) 238 00:11:47,460 --> 00:11:49,970 Okay, first hit the spa, then message, 239 00:11:49,970 --> 00:11:52,370 then walk in the woods, lunch, spa again, 240 00:11:52,370 --> 00:11:53,550 then go back to the woods. 241 00:11:53,550 --> 00:11:58,550 Iro, first rule of relaxing is to actually relax. 242 00:11:58,671 --> 00:12:00,251 (gasping) 243 00:12:00,250 --> 00:12:03,820 Welcome to Yuki's chill resort. 244 00:12:03,820 --> 00:12:06,910 It's the most wonderful resort ever! 245 00:12:06,908 --> 00:12:09,818 Relaxation is guaranteed. 246 00:12:09,822 --> 00:12:11,242 Wow. 247 00:12:11,238 --> 00:12:13,408 (beeping) 248 00:12:16,430 --> 00:12:17,930 Stress detected. 249 00:12:17,930 --> 00:12:20,530 Removal procedure engaged. 250 00:12:20,530 --> 00:12:21,360 Huh? 251 00:12:25,914 --> 00:12:27,104 (laughing) 252 00:12:27,100 --> 00:12:28,840 Procedure complete. 253 00:12:28,840 --> 00:12:31,320 Chillbot is programmed to remove all your stress. 254 00:12:31,316 --> 00:12:32,566 Isn't he great? 255 00:12:33,897 --> 00:12:36,127 Mm, I feel better already. 256 00:12:36,130 --> 00:12:37,930 Are you gonna eat that? 257 00:12:37,927 --> 00:12:38,757 (slow instrumental music) 258 00:12:38,760 --> 00:12:40,520 How is everything, Neeko? 259 00:12:40,520 --> 00:12:42,410 Very chill. 260 00:12:42,410 --> 00:12:44,000 Perfect! 261 00:12:43,999 --> 00:12:44,829 Hold on. 262 00:12:48,306 --> 00:12:49,836 Much better. 263 00:12:49,843 --> 00:12:51,973 (slurping) 264 00:12:51,969 --> 00:12:54,219 (giggling) 265 00:12:55,070 --> 00:12:56,850 Hot tub, check. 266 00:12:56,850 --> 00:12:58,210 Zen music, check. 267 00:12:58,210 --> 00:13:00,480 Chowareness should come any time now. 268 00:13:01,554 --> 00:13:03,114 [Camada] Canon ball! 269 00:13:03,109 --> 00:13:03,989 Huh? 270 00:13:03,986 --> 00:13:06,316 (splashing) 271 00:13:08,404 --> 00:13:09,864 What are you doing, Camada? 272 00:13:09,860 --> 00:13:11,010 I was here first! 273 00:13:11,010 --> 00:13:13,230 I need this tub to relax! 274 00:13:13,229 --> 00:13:16,549 Well, excuse me, Your Majesty. 275 00:13:16,550 --> 00:13:20,160 I think someone forgot to take his chill pill this morning. 276 00:13:21,409 --> 00:13:22,509 (dramatic music) 277 00:13:22,510 --> 00:13:24,970 Alert, elevated stress level detected. 278 00:13:26,958 --> 00:13:28,188 (laughing) 279 00:13:28,189 --> 00:13:30,359 (moaning) 280 00:13:33,790 --> 00:13:34,780 Stop it. 281 00:13:34,780 --> 00:13:36,440 Chillbot, stop! 282 00:13:36,440 --> 00:13:37,890 Just let me go back there! 283 00:13:40,240 --> 00:13:42,200 Ill intentions detected. 284 00:13:42,200 --> 00:13:45,490 My program does not allow harming of guests. 285 00:13:45,490 --> 00:13:47,230 Oh, really? 286 00:13:49,280 --> 00:13:50,170 Well, let's see. 287 00:13:50,170 --> 00:13:52,140 How about changing your program? 288 00:13:52,140 --> 00:13:53,850 I would adjust a few settings and-- 289 00:13:53,850 --> 00:13:55,150 What are you doing, Iro? 290 00:13:57,005 --> 00:13:57,835 (laughing) 291 00:13:57,838 --> 00:14:00,238 Nothing, just relaxing with my pal, Chillbot. 292 00:14:00,240 --> 00:14:01,770 Chillbot is not a pal, 293 00:14:01,770 --> 00:14:04,450 he's a military gravy relaxation unit. 294 00:14:04,446 --> 00:14:05,626 Don't mess with him. 295 00:14:05,630 --> 00:14:09,090 Of course not, I would never. 296 00:14:09,085 --> 00:14:11,145 (grunting) 297 00:14:11,152 --> 00:14:13,812 (tense music) 298 00:14:13,810 --> 00:14:15,750 Punishment procedure engaged. 299 00:14:15,752 --> 00:14:16,592 Huh? 300 00:14:16,585 --> 00:14:18,295 Stop, I'm a guest here. 301 00:14:18,300 --> 00:14:19,590 I know my rights. 302 00:14:20,473 --> 00:14:23,133 I hope you like strawberry, Comada. 303 00:14:24,259 --> 00:14:25,819 Hey, I'll be good. 304 00:14:25,820 --> 00:14:27,070 Where are we going? 305 00:14:27,070 --> 00:14:28,130 Come on! 306 00:14:28,128 --> 00:14:30,338 (screaming) 307 00:14:30,340 --> 00:14:33,580 Please remain chill and observe strict silence. 308 00:14:33,580 --> 00:14:35,190 I'll come back, ninjas. 309 00:14:35,192 --> 00:14:36,852 And you'll regret it. 310 00:14:38,182 --> 00:14:40,302 (light instrumental music) 311 00:14:40,296 --> 00:14:41,656 (slow music) 312 00:14:41,664 --> 00:14:43,014 (sighing) 313 00:14:43,010 --> 00:14:46,670 Fresh air, fluffy snow, chirping birds. 314 00:14:46,670 --> 00:14:48,760 This is the best. 315 00:14:48,760 --> 00:14:50,540 If Iro can't relax here, 316 00:14:50,540 --> 00:14:51,740 he can't relax anywhere. 317 00:14:54,946 --> 00:14:56,346 (birds chirping) 318 00:14:56,350 --> 00:14:58,520 (moaning) 319 00:15:00,230 --> 00:15:01,240 (bird chirping) 320 00:15:01,235 --> 00:15:02,705 Chillbot! 321 00:15:02,710 --> 00:15:04,160 Yes, dear guest? 322 00:15:04,160 --> 00:15:06,370 That bird is making too much noise. 323 00:15:06,370 --> 00:15:08,670 Is there anything you could do about that? 324 00:15:08,670 --> 00:15:10,480 Silencing procedure engaged. 325 00:15:11,347 --> 00:15:14,437 (tense music) 326 00:15:14,440 --> 00:15:16,930 (slow music) 327 00:15:16,931 --> 00:15:19,771 (indistinct talking) 328 00:15:19,766 --> 00:15:20,956 (grunting) 329 00:15:20,964 --> 00:15:22,054 Chillbot! 330 00:15:22,050 --> 00:15:23,370 Yes, dear guest? 331 00:15:23,370 --> 00:15:26,540 Is there any way I can get total silence 332 00:15:26,540 --> 00:15:27,760 in this resort? 333 00:15:27,760 --> 00:15:28,690 Affirmative. 334 00:15:30,150 --> 00:15:31,860 I like the way the sun comes in 335 00:15:31,860 --> 00:15:32,690 and dries it-- 336 00:15:34,090 --> 00:15:36,870 Please remain chill and observe strict silence. 337 00:15:36,870 --> 00:15:38,170 Chillbot! 338 00:15:38,171 --> 00:15:39,751 What is the meaning of this? 339 00:15:39,750 --> 00:15:41,430 I've heard about cold therapy, 340 00:15:41,430 --> 00:15:43,290 but this is ridiculous. 341 00:15:43,290 --> 00:15:46,370 Program change initiated by guest Iro. 342 00:15:46,370 --> 00:15:48,100 Total resort silence. 343 00:15:48,100 --> 00:15:50,950 Eliminating all guest procedure. 344 00:15:50,950 --> 00:15:52,250 Iro did what? 345 00:15:52,250 --> 00:15:54,230 Tackle that order at once! 346 00:15:54,232 --> 00:15:55,692 Chillbot! 347 00:15:55,690 --> 00:15:57,990 I said silence! 348 00:15:59,593 --> 00:16:01,013 Don't you dare! 349 00:16:03,120 --> 00:16:04,300 All right. 350 00:16:04,300 --> 00:16:06,060 Relax time is over. 351 00:16:09,580 --> 00:16:10,990 [All] Chop Chop Ninja! 352 00:16:16,411 --> 00:16:17,361 That didn't work. 353 00:16:20,780 --> 00:16:22,360 Ah, finally. 354 00:16:23,390 --> 00:16:24,360 Perfect silence. 355 00:16:26,160 --> 00:16:28,600 Why do I feel like I'm being observed? 356 00:16:30,270 --> 00:16:33,000 Chillbot, what are you doing here? 357 00:16:34,437 --> 00:16:35,887 Uh-oh. 358 00:16:35,885 --> 00:16:38,455 (tense music) 359 00:16:38,463 --> 00:16:39,303 Huh? 360 00:16:42,650 --> 00:16:45,220 Total silence procedure completed. 361 00:16:45,219 --> 00:16:48,329 (dramatic music) 362 00:16:48,330 --> 00:16:50,560 Who knew that reprogramming a robot to harm people 363 00:16:50,560 --> 00:16:51,860 would turn out badly. 364 00:16:51,861 --> 00:16:52,781 (nervous laughing) 365 00:16:52,780 --> 00:16:55,530 This definitely wasn't in the brochure. 366 00:16:55,534 --> 00:16:57,224 (moaning) 367 00:16:57,216 --> 00:16:59,466 (groaning) 368 00:17:01,099 --> 00:17:03,269 (gasping) 369 00:17:04,349 --> 00:17:06,469 (gasping) 370 00:17:06,474 --> 00:17:09,234 [Master Enoki] A ninja's true potential can only be tapped 371 00:17:09,230 --> 00:17:12,290 when total awareness transcends consciousness. 372 00:17:14,323 --> 00:17:17,583 Chowareness. 373 00:17:17,582 --> 00:17:20,732 (screaming) 374 00:17:20,730 --> 00:17:21,890 Ta-da! 375 00:17:21,890 --> 00:17:22,890 Chowareness. 376 00:17:24,890 --> 00:17:25,900 You impressed? 377 00:17:26,760 --> 00:17:27,740 Not really. 378 00:17:27,740 --> 00:17:28,640 Are you done? 379 00:17:28,640 --> 00:17:30,140 Get us out of here now! 380 00:17:31,650 --> 00:17:33,900 (grunting) 381 00:17:35,510 --> 00:17:36,340 Let's go! 382 00:17:37,319 --> 00:17:39,779 (groaning) 383 00:17:39,784 --> 00:17:42,694 (upbeat music) 384 00:17:42,692 --> 00:17:44,692 [All] Chop Chop Ninja! 385 00:17:46,540 --> 00:17:47,450 All right, Chillbot. 386 00:17:47,450 --> 00:17:49,240 Now it's your turn to chill out. 387 00:17:49,240 --> 00:17:52,460 Chilling out sequence initiated. 388 00:17:55,335 --> 00:17:56,165 Huh? 389 00:18:00,920 --> 00:18:02,990 Remember guys, chowareness. 390 00:18:04,123 --> 00:18:05,353 What? 391 00:18:05,350 --> 00:18:07,520 (humming) 392 00:18:11,100 --> 00:18:13,270 (moaning) 393 00:18:14,809 --> 00:18:16,919 [Master Enoki] Chowareness. 394 00:18:16,923 --> 00:18:18,513 (grunting) 395 00:18:18,511 --> 00:18:21,791 (slow instrumental music) 396 00:18:21,787 --> 00:18:22,787 Chowareness. 397 00:18:27,633 --> 00:18:28,633 Chowareness. 398 00:18:37,494 --> 00:18:38,494 Chowareness. 399 00:18:48,107 --> 00:18:50,267 (sighing) 400 00:18:53,841 --> 00:18:54,841 Chowareness. 401 00:18:59,263 --> 00:19:01,433 (sighing) 402 00:19:04,929 --> 00:19:05,929 Chowareness. 403 00:19:10,443 --> 00:19:15,443 Chowareness. 404 00:19:19,169 --> 00:19:21,419 (groaning) 405 00:19:23,770 --> 00:19:26,270 (tense music) 406 00:19:27,580 --> 00:19:31,200 Looks like this chill session is officially over. 407 00:19:33,060 --> 00:19:36,440 Yep, Iro saves the day once more. 408 00:19:36,440 --> 00:19:38,440 Yes, after messing with my chillbot, 409 00:19:38,440 --> 00:19:42,470 getting everyone frozen, and destroying my resort. 410 00:19:42,470 --> 00:19:43,890 Well, that's one way to put it, 411 00:19:43,890 --> 00:19:45,970 but I mean you really can't say that I did it. 412 00:19:45,970 --> 00:19:47,130 It was more kind of the robot-- 413 00:19:47,130 --> 00:19:50,080 You've got five seconds to leave. 414 00:19:50,080 --> 00:19:50,910 But-- 415 00:19:50,913 --> 00:19:51,753 Five, 416 00:19:51,746 --> 00:19:53,386 two, one. 417 00:19:53,388 --> 00:19:55,148 Okay, okay, okay, we're going! 418 00:19:55,149 --> 00:19:56,739 (screaming) 419 00:19:56,737 --> 00:20:00,737 (slow instrumental music) 420 00:20:00,738 --> 00:20:03,548 (humming) 421 00:20:03,553 --> 00:20:04,393 (gasping) 422 00:20:04,386 --> 00:20:05,216 That's it! 423 00:20:05,219 --> 00:20:06,049 Come on, guys! 424 00:20:09,231 --> 00:20:10,941 (grunting) 425 00:20:10,943 --> 00:20:11,893 (slow instrumental music) 426 00:20:11,890 --> 00:20:16,890 [Master Enoki] Chowareness. 427 00:20:22,410 --> 00:20:23,350 Boo ya! 428 00:20:23,350 --> 00:20:24,800 We solved it. 429 00:20:24,800 --> 00:20:26,890 Congratulations, Chop Chops. 430 00:20:26,890 --> 00:20:29,670 You have achieved chowareness. 431 00:20:29,670 --> 00:20:31,790 You may now receive your gift. 432 00:20:33,090 --> 00:20:33,920 What? 433 00:20:35,630 --> 00:20:37,550 (moaning) 434 00:20:37,550 --> 00:20:40,040 Let me guess, this was supposed to be a lesson 435 00:20:40,040 --> 00:20:41,910 about how the gift of chowareness was 436 00:20:41,910 --> 00:20:44,170 with us the whole time. 437 00:20:44,170 --> 00:20:45,300 Yes. 438 00:20:45,300 --> 00:20:48,990 And the budget's been a little tight at the academy lately. 439 00:20:50,123 --> 00:20:51,173 (giggling) 440 00:20:51,167 --> 00:20:54,037 (sighing) 441 00:20:54,040 --> 00:20:56,890 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 442 00:20:56,886 --> 00:20:59,466 (upbeat music) 443 00:21:09,831 --> 00:21:12,661 ♪ Chop Chop Ninja ♪ 444 00:21:14,723 --> 00:21:18,313 (slow instrumental music) 445 00:21:18,363 --> 00:21:22,913 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.