All language subtitles for Cheers S06E24 The Big Kiss-Off.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,284 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:09,307 --> 00:00:11,107 Oh, Fras. 3 00:00:11,142 --> 00:00:12,170 You make it 4 00:00:12,194 --> 00:00:13,426 home okay last night, buddy? 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,339 Yeah, thanks for putting me in that cab. 6 00:00:15,363 --> 00:00:16,808 I figured you had a little too much 7 00:00:16,832 --> 00:00:19,111 when you started making fun of that longshoreman's mother. 8 00:00:19,135 --> 00:00:22,202 Oh, Lord, I don't remember a thing. 9 00:00:22,238 --> 00:00:23,536 What-what did I say? 10 00:00:23,572 --> 00:00:25,167 Something like, uh, 11 00:00:25,191 --> 00:00:28,425 "Unions are for mommy's boys who can't get their own jobs," 12 00:00:28,460 --> 00:00:29,660 I think. 13 00:00:29,695 --> 00:00:32,028 Oh, why didn't he kill me? 14 00:00:32,064 --> 00:00:33,692 Well, you-you said you wanted to wait and 15 00:00:33,716 --> 00:00:35,876 take him on when there were more people here. 16 00:00:36,551 --> 00:00:37,584 So, uh, 17 00:00:37,620 --> 00:00:39,586 you said you'd meet the guy back here today, 18 00:00:39,622 --> 00:00:41,537 about, uh, right about 19 00:00:41,573 --> 00:00:43,056 now, actually. 20 00:00:43,091 --> 00:00:44,424 No, wait. Whoa, whoa. 21 00:00:44,460 --> 00:00:46,059 The guy couldn't make it! 22 00:00:47,896 --> 00:00:48,862 Whoop, there he is. 23 00:00:48,897 --> 00:00:50,397 Oh, oh! 24 00:00:50,432 --> 00:00:52,065 No, no, no, no, no. 25 00:00:52,100 --> 00:00:53,850 That's just a car. 26 00:00:56,338 --> 00:00:58,622 Okay, why are you taunting me 27 00:00:58,657 --> 00:01:00,573 like some sort of play thing? 28 00:01:00,609 --> 00:01:03,910 It's just my little hangover cure. 29 00:01:03,945 --> 00:01:05,512 Didn't help me a bit. 30 00:01:05,548 --> 00:01:08,028 No, but mine's gone completely. 31 00:01:13,455 --> 00:01:16,006 ♪ Making your way in the world today ♪ 32 00:01:16,041 --> 00:01:19,009 ♪ Takes everything you've got ♪ 33 00:01:19,044 --> 00:01:21,844 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 34 00:01:21,880 --> 00:01:24,948 ♪ Sure would help a lot ♪ 35 00:01:24,983 --> 00:01:30,336 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 36 00:01:30,372 --> 00:01:33,289 ♪ Sometimes you want to go ♪ 37 00:01:33,325 --> 00:01:37,961 ♪ Where everybody knows your name ♪ 38 00:01:37,996 --> 00:01:43,199 ♪ And they're always glad you came ♪ 39 00:01:43,235 --> 00:01:45,201 ♪ You want to be where you can see ♪ 40 00:01:45,237 --> 00:01:48,204 ♪ Our troubles are all the same ♪ 41 00:01:48,240 --> 00:01:52,976 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 42 00:01:53,011 --> 00:01:56,112 ♪ You want to go where people know ♪ 43 00:01:56,148 --> 00:01:58,248 ♪ People are all the same ♪ 44 00:01:58,283 --> 00:02:02,819 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 45 00:02:22,553 --> 00:02:23,486 How you doing, Woody? 46 00:02:23,611 --> 00:02:24,822 Fine. 47 00:02:24,846 --> 00:02:26,178 Is that a new shirt? 48 00:02:26,213 --> 00:02:27,747 You mean the one I'm wearing? 49 00:02:27,782 --> 00:02:28,848 Yes. 50 00:02:29,717 --> 00:02:31,216 You look very nice today. 51 00:02:31,252 --> 00:02:32,919 Very... cute. 52 00:02:32,954 --> 00:02:34,253 Really? 53 00:02:34,288 --> 00:02:34,987 You... 54 00:02:35,023 --> 00:02:35,855 You mean it? 55 00:02:35,890 --> 00:02:36,756 Me? I mean, 56 00:02:36,791 --> 00:02:38,991 me... you think me look cute? 57 00:02:39,027 --> 00:02:41,694 Well, I did. 58 00:02:44,649 --> 00:02:45,897 Hey, fella. 59 00:02:47,167 --> 00:02:49,235 You a little sweet on Rebecca there, huh? 60 00:02:49,270 --> 00:02:50,414 Nah, get out. 61 00:02:50,438 --> 00:02:51,937 No, come on. You've got that 62 00:02:51,972 --> 00:02:54,540 kind of dopey look. 63 00:02:54,575 --> 00:02:55,758 Hey, get over here. 64 00:02:55,793 --> 00:02:57,393 You can tell us, come on. 65 00:02:57,428 --> 00:02:59,061 Well... 66 00:02:59,096 --> 00:03:01,096 okay. 67 00:03:01,132 --> 00:03:03,432 Uh, last couple of months, I have kind of noticed her. 68 00:03:04,735 --> 00:03:06,269 In fact, if it weren't for Mr. Drake, 69 00:03:06,304 --> 00:03:07,537 I really might go after her. 70 00:03:08,806 --> 00:03:10,606 - Come on, Woody. - Hey, hey, that's 71 00:03:10,642 --> 00:03:11,357 good, Woody, good. 72 00:03:11,392 --> 00:03:12,942 What's so funny? 73 00:03:12,977 --> 00:03:16,311 No disrespect, Rhinestone Cowpie. 74 00:03:18,248 --> 00:03:20,716 But I really don't think her idea of a hot date 75 00:03:20,751 --> 00:03:23,385 is a butter-churning contest in Tobacci-flats. 76 00:03:23,420 --> 00:03:25,621 Hey, you're forgetting something. 77 00:03:25,656 --> 00:03:27,440 Miss Howe said I was cute. 78 00:03:27,475 --> 00:03:29,608 Yeah, but, Woody, I think she thinks you're cute, 79 00:03:29,643 --> 00:03:31,810 kind of like she thinks a puppy dog is cute. 80 00:03:31,845 --> 00:03:34,613 Yeah, I know. 81 00:03:34,648 --> 00:03:36,715 Hey, is that a cut? 82 00:03:39,186 --> 00:03:40,664 Oh, so you guys really don't think 83 00:03:40,688 --> 00:03:41,987 she'd go for me, huh? 84 00:03:42,022 --> 00:03:43,789 I may just have to show you. 85 00:03:43,824 --> 00:03:45,853 You couldn't get to first base. 86 00:03:45,877 --> 00:03:46,992 First base, nothing. 87 00:03:47,027 --> 00:03:48,227 I can hit a home run with her. 88 00:03:49,113 --> 00:03:50,290 Oh, come on. Aah! 89 00:03:50,314 --> 00:03:52,109 You can't hit a home run. - Can so. 90 00:03:52,133 --> 00:03:55,017 In fact, by midnight tonight, I can get a kiss. 91 00:03:55,052 --> 00:03:56,219 A kiss, huh? 92 00:03:56,254 --> 00:03:58,354 That-that what you meant by home run? 93 00:03:58,389 --> 00:04:00,155 Yeah, sure. 94 00:04:00,191 --> 00:04:01,691 What else could it be? 95 00:04:04,362 --> 00:04:06,095 I thought you meant go all the way. 96 00:04:06,130 --> 00:04:07,863 You mean marry her? 97 00:04:09,800 --> 00:04:12,240 Sam, where is your mind? 98 00:04:13,370 --> 00:04:15,281 All right. 99 00:04:15,305 --> 00:04:16,884 Wait a minute now. I got ten bucks says 100 00:04:16,908 --> 00:04:17,873 Woody can get that kiss. 101 00:04:17,909 --> 00:04:18,874 Come on. 102 00:04:18,910 --> 00:04:20,175 Will you stop it, Norm? 103 00:04:20,210 --> 00:04:22,444 I mean, Woody's got about as much chance 104 00:04:22,479 --> 00:04:25,114 of getting a kiss out of Rebecca as Sammy here. 105 00:04:25,149 --> 00:04:26,348 Yeah. 106 00:04:26,383 --> 00:04:28,584 Hey, whoa, wait, listen, sure, Woody can't do it, 107 00:04:28,619 --> 00:04:30,169 but you think I can't come through? 108 00:04:30,204 --> 00:04:31,470 You know, rumor has it, Sam, 109 00:04:31,506 --> 00:04:33,706 that, uh, the woman finds you utterly repulsive. 110 00:04:35,176 --> 00:04:37,696 Rumor? Heck, it's in the newsletter. 111 00:04:38,579 --> 00:04:40,746 Hey, would you guys give me a break? 112 00:04:40,782 --> 00:04:42,581 You're talking to Sammy here. 113 00:04:42,617 --> 00:04:43,849 I am the king. 114 00:04:43,885 --> 00:04:45,217 Well, when was the last time 115 00:04:45,252 --> 00:04:46,818 that Rebecca said you were cute? 116 00:04:46,854 --> 00:04:48,064 Yeah. NORM: Yeah, yeah, Sam. 117 00:04:48,088 --> 00:04:49,055 Might be time 118 00:04:49,090 --> 00:04:50,233 to hang up those lips, buddy. 119 00:04:50,257 --> 00:04:51,423 Hey, no, no, no. 120 00:04:51,458 --> 00:04:53,003 Hey, listen, I still got it. 121 00:04:53,027 --> 00:04:54,905 And if you need proof, then fine. 122 00:04:54,929 --> 00:04:57,963 I will get that kiss from her, and before Woody, too. 123 00:04:57,999 --> 00:04:59,076 Oh! 124 00:04:59,100 --> 00:05:00,232 Oh, yeah? Yeah. 125 00:05:00,267 --> 00:05:01,411 Well, there's an expression 126 00:05:01,435 --> 00:05:02,780 we used to have back in Indiana. 127 00:05:02,804 --> 00:05:03,964 Yeah? Same to you. 128 00:05:05,807 --> 00:05:07,434 All right, all right. 129 00:05:07,458 --> 00:05:09,675 I got ten bucks on Woody, huh? 130 00:05:10,444 --> 00:05:11,744 Me, too. 131 00:05:11,779 --> 00:05:14,263 I'll put, uh, 20 bucks down on the kid. 132 00:05:14,299 --> 00:05:15,597 You're putting 20 on Woody? 133 00:05:15,633 --> 00:05:17,995 Uh, you're right, Sammy, make that 50. 134 00:05:18,019 --> 00:05:19,746 Come on, you're putting me on here. 135 00:05:19,770 --> 00:05:20,914 No, 136 00:05:20,938 --> 00:05:22,532 Sammy. I mean, look at that face. 137 00:05:22,556 --> 00:05:25,257 Okay? That sweet, innocent face. 138 00:05:25,292 --> 00:05:27,704 The kind of face we all hate and resent, 139 00:05:27,728 --> 00:05:29,272 but we will cash in on it. 140 00:05:29,296 --> 00:05:30,729 Okay, all right. 141 00:05:30,765 --> 00:05:33,098 You know, I'm going to teach you doubters a lesson. 142 00:05:33,133 --> 00:05:34,266 I'm gonna take all bets. 143 00:05:34,301 --> 00:05:35,934 Okay, let's set the ground rules here. 144 00:05:37,337 --> 00:05:38,637 All right, wait a second. 145 00:05:38,672 --> 00:05:40,417 A kiss before midnight tonight. 146 00:05:40,441 --> 00:05:42,508 It's got to be a full one on the lips, 147 00:05:42,543 --> 00:05:43,842 all four lips touching. 148 00:05:43,878 --> 00:05:45,811 For an entire... 149 00:05:45,846 --> 00:05:46,978 three count. 150 00:05:47,014 --> 00:05:48,091 Wait, wait, wait, but, uh, 151 00:05:48,115 --> 00:05:49,726 there's got to be a bona fide witness. 152 00:05:49,750 --> 00:05:50,916 No, I'll do it, I'll do it. 153 00:05:50,951 --> 00:05:52,729 You know, I think this is gonna be better 154 00:05:52,753 --> 00:05:54,698 than our contest for the biggest spit bubble. 155 00:05:54,722 --> 00:05:56,065 Hey, well, it's possible. 156 00:05:56,089 --> 00:05:57,255 Explain this to me. 157 00:05:57,291 --> 00:05:59,425 If, uh, the winner is gonna get a kiss from Rebecca, 158 00:05:59,460 --> 00:06:00,460 what does the loser get? 159 00:06:00,494 --> 00:06:02,027 Well, uh... 160 00:06:02,062 --> 00:06:03,796 a kiss from Norm. 161 00:06:06,266 --> 00:06:08,244 Then, of course, there is no loser. 162 00:06:08,268 --> 00:06:10,748 All right, Normie. 163 00:06:13,690 --> 00:06:15,535 So, when are we gonna see some action? 164 00:06:15,559 --> 00:06:17,104 Oh, what are you worried about? 165 00:06:17,128 --> 00:06:18,405 I got all day here. 166 00:06:18,429 --> 00:06:19,672 I'll see you guys. 167 00:06:19,696 --> 00:06:20,829 Oh, Sammy. 168 00:06:20,864 --> 00:06:22,942 Anyway, I got this sewn up. 169 00:06:22,966 --> 00:06:24,533 I don't know, Sammy. 170 00:06:24,568 --> 00:06:27,452 I'm on your side, but you know, a lot 171 00:06:27,488 --> 00:06:28,987 of women come into this bar 172 00:06:29,022 --> 00:06:30,922 wanting to meet the sexy bartender, 173 00:06:30,958 --> 00:06:33,825 and more and more of them are not talking about you. 174 00:06:33,860 --> 00:06:35,494 Hey, wait, wait, wait. 175 00:06:35,529 --> 00:06:37,841 Listen, you're not losing faith in me here, are you? 176 00:06:37,865 --> 00:06:39,075 I mean, you-you still think 177 00:06:39,099 --> 00:06:40,109 I-I got it, don't you? 178 00:06:40,133 --> 00:06:41,467 Sure I do, 179 00:06:41,502 --> 00:06:42,634 but you know, 180 00:06:42,670 --> 00:06:44,235 you can't take this thing for granted. 181 00:06:44,271 --> 00:06:46,104 Get a little older, you got to work harder, 182 00:06:46,139 --> 00:06:47,423 or date uglier. 183 00:06:51,329 --> 00:06:52,839 Well, you know, come to think of it, 184 00:06:52,863 --> 00:06:53,795 Woody is kind of cute, isn't he? 185 00:06:53,831 --> 00:06:54,963 Mm. 186 00:06:54,999 --> 00:06:56,310 Oh, this is not good. 187 00:06:56,334 --> 00:06:58,495 This is not good for my image at all. 188 00:06:58,519 --> 00:06:59,996 I mean, if I let Woody win here, 189 00:07:00,020 --> 00:07:01,298 then every young punk 190 00:07:01,322 --> 00:07:03,802 with a pair of lips is gonna be challenging me. 191 00:07:05,025 --> 00:07:06,869 All right, I got a way to go here. 192 00:07:06,893 --> 00:07:08,693 Watch this. 193 00:07:08,729 --> 00:07:10,273 Hey, hey, these go to table six. 194 00:07:10,297 --> 00:07:12,737 And you owe 'em some change. 195 00:07:17,271 --> 00:07:18,720 Hey, boss. 196 00:07:18,756 --> 00:07:20,517 What, are you doing inventory? 197 00:07:20,541 --> 00:07:21,740 That's right. 198 00:07:21,775 --> 00:07:23,987 Boy, you know, it is getting warmer. 199 00:07:24,011 --> 00:07:27,357 Maybe we ought to be ordering some more rum and... 200 00:07:29,550 --> 00:07:30,916 Sam? 201 00:07:32,119 --> 00:07:34,586 Oh, my God, are you all right? 202 00:07:34,621 --> 00:07:37,256 No. Not that. 203 00:07:37,291 --> 00:07:38,824 Mouth-to-mouth. 204 00:07:38,860 --> 00:07:40,125 Are you sure? 205 00:07:40,161 --> 00:07:42,411 Mouth-to-mouth. 206 00:07:42,446 --> 00:07:43,161 All right. 207 00:07:43,196 --> 00:07:44,162 Oh, God, does anybody know 208 00:07:44,197 --> 00:07:45,497 mouth-to-mouth? 209 00:07:45,533 --> 00:07:47,533 I do, I do, I do. 210 00:07:51,071 --> 00:07:52,738 It's okay, I'm all right, I'm all right. 211 00:07:52,773 --> 00:07:55,574 Works every time. 212 00:08:03,717 --> 00:08:05,851 Low, Sammy, real low. 213 00:08:05,886 --> 00:08:07,553 Not worthy of the king. 214 00:08:07,588 --> 00:08:09,633 Entering Nick Tortelli country. 215 00:08:09,657 --> 00:08:11,322 Hey... 216 00:08:11,358 --> 00:08:12,569 King Woody. 217 00:08:12,593 --> 00:08:14,103 It does have a ring to it. 218 00:08:14,127 --> 00:08:15,293 Yeah. Yeah, I'll be right... 219 00:08:15,328 --> 00:08:16,962 Yeah, say it Sam, see what you think. 220 00:08:16,997 --> 00:08:18,664 King Woody. 221 00:08:20,100 --> 00:08:21,377 Your Grace. 222 00:08:21,401 --> 00:08:23,118 Hey, hey. 223 00:08:25,472 --> 00:08:27,839 Afternoon, Woody. 224 00:08:27,875 --> 00:08:29,107 Oh, yeah, hi. 225 00:08:29,142 --> 00:08:32,510 Are you okay? 226 00:08:32,546 --> 00:08:34,279 Oh, yeah, sure. Great. 227 00:08:35,549 --> 00:08:38,116 Oh, you wouldn't want to know anyway. 228 00:08:38,151 --> 00:08:39,551 Well, of course I would. 229 00:08:39,587 --> 00:08:40,953 Really? 230 00:08:40,988 --> 00:08:41,887 Very much. 231 00:08:41,922 --> 00:08:43,255 You sure? Yes. 232 00:08:43,290 --> 00:08:44,189 Honestly? 233 00:08:44,224 --> 00:08:45,569 When was the last time 234 00:08:45,593 --> 00:08:47,953 someone actually struck you? 235 00:08:49,380 --> 00:08:53,148 Well, see, I'm, uh, trying out for this part in a play. 236 00:08:53,183 --> 00:08:54,483 It's a really important part, 237 00:08:54,519 --> 00:08:56,251 and it's a really well-known play. Uh, 238 00:08:56,286 --> 00:08:57,553 Bus Station. 239 00:08:57,588 --> 00:08:59,221 You mean Bus Stop? 240 00:08:59,256 --> 00:09:01,189 I'll never get it. 241 00:09:04,428 --> 00:09:05,571 This is great. 242 00:09:05,595 --> 00:09:07,473 He's gonna be so worried about his dumb play, 243 00:09:07,497 --> 00:09:09,375 he's probably gonna forget all about the bet. 244 00:09:09,399 --> 00:09:11,834 At least his memory loss isn't from senility. 245 00:09:13,603 --> 00:09:16,504 Gee, I'm so glad you're on my side, Carla. 246 00:09:17,507 --> 00:09:19,574 See, the thing is, the audition's tomorrow, 247 00:09:19,609 --> 00:09:21,009 and I don't have a chance to work 248 00:09:21,045 --> 00:09:23,178 with any of the other actors to prepare my part. 249 00:09:23,214 --> 00:09:24,679 Actors have to do that, you know. 250 00:09:25,782 --> 00:09:27,749 Say, Miss Howe, do you think maybe 251 00:09:27,784 --> 00:09:29,401 you could read with me? 252 00:09:29,436 --> 00:09:30,930 Oh, gee, Woody, I'm sorry. 253 00:09:30,954 --> 00:09:33,166 I-I'm really busy with this inventory. 254 00:09:33,190 --> 00:09:35,290 Oh, yeah, sure, I understand. 255 00:09:35,326 --> 00:09:37,626 I'll just lose the part. 256 00:09:37,661 --> 00:09:39,828 All right, Woody. 257 00:09:39,863 --> 00:09:42,609 But you have to promise to make it quick. 258 00:09:42,633 --> 00:09:44,132 Thanks, Miss Howe. 259 00:09:44,167 --> 00:09:47,068 Hey, I hope you don't mind, it's a love scene. 260 00:09:49,172 --> 00:09:50,417 Did you hear that? 261 00:09:50,441 --> 00:09:51,618 Love scene. 262 00:09:54,612 --> 00:09:56,811 Ow! 263 00:09:56,847 --> 00:09:58,847 Love scene! 264 00:09:59,883 --> 00:10:01,283 Sometimes 265 00:10:01,318 --> 00:10:03,818 the little hamster falls asleep in the wheel. 266 00:10:15,245 --> 00:10:16,623 Okay, if you could just sit here. 267 00:10:16,647 --> 00:10:18,045 All right, Woody, but I'm expecting 268 00:10:18,081 --> 00:10:19,481 a beer distributor in five minutes. 269 00:10:19,516 --> 00:10:20,660 No problem. 270 00:10:20,684 --> 00:10:22,651 Sell it, make me believe it. 271 00:10:22,686 --> 00:10:23,885 Carla? 272 00:10:23,920 --> 00:10:24,886 Well, it really helps 273 00:10:24,921 --> 00:10:25,887 when you have an audience. 274 00:10:25,922 --> 00:10:27,555 Is there gonna be any nudity? 275 00:10:28,958 --> 00:10:31,593 Not unless you're planning something repugnant. 276 00:10:31,628 --> 00:10:33,561 All right, so 277 00:10:33,597 --> 00:10:34,795 what are we doing here? 278 00:10:34,831 --> 00:10:36,809 Okay. The scene is between 279 00:10:36,833 --> 00:10:38,811 a wayward, young, rodeo buff, Bo... 280 00:10:38,835 --> 00:10:40,635 That'd be me... and, uh, 281 00:10:40,670 --> 00:10:42,003 the sexy showgirl, 282 00:10:42,038 --> 00:10:43,171 Cherie. 283 00:10:43,207 --> 00:10:44,417 That's you, I guess. 284 00:10:44,441 --> 00:10:46,408 Okay, uh... 285 00:10:46,443 --> 00:10:47,809 So where do we start? 286 00:10:47,844 --> 00:10:50,404 Uh, right here before it says, "They kiss." 287 00:11:01,608 --> 00:11:04,209 Oh, oh, golly. 288 00:11:06,646 --> 00:11:08,257 When you kiss someone for serious, 289 00:11:08,281 --> 00:11:09,659 it's kind of scary, ain't it? 290 00:11:09,683 --> 00:11:11,449 Yeah, it is. 291 00:11:11,484 --> 00:11:13,884 Now I'm supposed to kiss you. 292 00:11:14,788 --> 00:11:16,354 Sorry, I, uh, 293 00:11:16,390 --> 00:11:17,917 hope I'm not interrupting anything here. 294 00:11:17,941 --> 00:11:19,240 What is it, Sam? 295 00:11:19,276 --> 00:11:21,843 Uh... we're out of vermouth. 296 00:11:23,080 --> 00:11:25,113 So order more. 297 00:11:25,148 --> 00:11:26,314 Uh, is that okay? 298 00:11:26,350 --> 00:11:27,849 Yes, if we're out of it. 299 00:11:27,884 --> 00:11:29,017 We are. 300 00:11:29,052 --> 00:11:30,018 Then order more. 301 00:11:30,053 --> 00:11:31,019 Vermouth? 302 00:11:31,054 --> 00:11:34,222 Yeah! Sam, would you excuse us, please? 303 00:11:39,596 --> 00:11:42,463 Okay, where were we? Uh... 304 00:11:42,499 --> 00:11:44,165 Wait. 305 00:11:44,201 --> 00:11:47,635 Oh, oh, golly. 306 00:11:49,072 --> 00:11:51,016 When you kiss someone for serious, 307 00:11:51,040 --> 00:11:52,718 it's kind of scary, ain't it? 308 00:11:52,742 --> 00:11:54,309 Yeah, it is. 309 00:11:55,011 --> 00:11:56,344 Sorry, I, uh... 310 00:11:56,379 --> 00:11:57,740 I wouldn't interrupt like this 311 00:11:57,764 --> 00:11:58,980 except it's important. 312 00:11:59,015 --> 00:12:01,582 What is it, Sam? 313 00:12:01,617 --> 00:12:03,617 I ordered the vermouth. 314 00:12:04,620 --> 00:12:07,222 Sam, 315 00:12:07,257 --> 00:12:08,434 would you get out of here? 316 00:12:08,458 --> 00:12:09,902 We're right in the middle of a scene. 317 00:12:09,926 --> 00:12:11,059 Oh, a play! 318 00:12:11,094 --> 00:12:12,238 Oh, I love good dramatic stuff. 319 00:12:12,262 --> 00:12:14,995 What is this, uh, Tennessee Ernie Ford? 320 00:12:15,031 --> 00:12:16,848 Sam, get out. 321 00:12:17,817 --> 00:12:19,211 Come on. All right, all right, all right. 322 00:12:19,235 --> 00:12:20,518 Play fair. 323 00:12:20,553 --> 00:12:22,087 All right, all right. 324 00:12:22,122 --> 00:12:23,421 Play fair? 325 00:12:23,456 --> 00:12:25,684 That's my opinion of the play so far, 326 00:12:25,708 --> 00:12:27,253 but with enough rehearsal, 327 00:12:27,277 --> 00:12:29,610 it might play great. 328 00:12:31,614 --> 00:12:32,914 Okay, let's pick it up. 329 00:12:32,949 --> 00:12:33,949 All right. 330 00:12:35,618 --> 00:12:38,219 Oh. Oh, golly. 331 00:12:39,789 --> 00:12:42,701 When you kiss someone for serious, it's kind of scary, ain't it? 332 00:12:42,725 --> 00:12:44,359 Yeah, it is. 333 00:12:45,162 --> 00:12:46,461 Wait a minute. 334 00:12:46,496 --> 00:12:49,764 I just ordered two cases of vermouth yesterday! 335 00:12:49,799 --> 00:12:50,965 Sam's crazy. 336 00:13:04,664 --> 00:13:06,108 Better make that move, Sammy. 337 00:13:06,132 --> 00:13:07,242 Time's getting short. 338 00:13:07,266 --> 00:13:08,911 No, this is how I like it. 339 00:13:08,935 --> 00:13:10,902 Late innings, game on the line. 340 00:13:10,937 --> 00:13:11,937 Yeah. 341 00:13:11,972 --> 00:13:14,772 The cool character steps to center stage. 342 00:13:14,808 --> 00:13:16,007 Well, I don't know, Sammy. 343 00:13:16,042 --> 00:13:18,242 You seem to be sweating a little bit up there. 344 00:13:18,277 --> 00:13:19,243 No, I'm not. 345 00:13:19,278 --> 00:13:20,356 Yeah, that's okay. 346 00:13:20,380 --> 00:13:21,891 Nothing wrong with sweating. 347 00:13:21,915 --> 00:13:23,258 I, myself, have perspired 348 00:13:23,282 --> 00:13:24,326 once or twice. 349 00:13:24,350 --> 00:13:26,033 We could grow rice. 350 00:13:31,041 --> 00:13:32,941 Oh, watch this. 351 00:13:32,976 --> 00:13:35,243 Say, Rebecca. 352 00:13:35,278 --> 00:13:36,911 Oh, excuse me for a minute. 353 00:13:36,947 --> 00:13:39,247 Caroline, are you all right? 354 00:13:39,282 --> 00:13:40,915 You look kind of depressed. 355 00:13:40,951 --> 00:13:43,051 Oh, Sam, it's the same old thing. 356 00:13:43,086 --> 00:13:44,152 What? 357 00:13:44,187 --> 00:13:46,254 I'm so in love with my boss, and I 358 00:13:46,289 --> 00:13:48,639 just can't get him to notice me. 359 00:13:48,674 --> 00:13:51,154 Well, have you tried kissing him like this? 360 00:13:57,317 --> 00:13:59,183 Oh, my God. 361 00:13:59,219 --> 00:14:00,935 That was... 362 00:14:00,970 --> 00:14:02,954 That was... 363 00:14:02,989 --> 00:14:05,256 Oh, thank heaven you showed it to me. 364 00:14:05,291 --> 00:14:08,392 There's no way anyone could possibly describe it. 365 00:14:08,428 --> 00:14:09,894 If I kiss him like that, 366 00:14:09,930 --> 00:14:12,329 he's bound to fall in love with me. 367 00:14:12,365 --> 00:14:13,965 Bye, Sam. 368 00:14:14,000 --> 00:14:15,166 Bye-bye. 369 00:14:15,201 --> 00:14:17,681 You two have a great honeymoon. 370 00:14:17,938 --> 00:14:19,904 Thank you so much. 371 00:14:19,940 --> 00:14:22,373 Anything to get my disc player back. 372 00:14:22,408 --> 00:14:23,741 Hey, hey, hey... 373 00:14:27,614 --> 00:14:29,914 By the way, Rebecca, 374 00:14:29,950 --> 00:14:32,917 how are things between you and your boss? 375 00:14:32,953 --> 00:14:35,987 Anything, uh, I can do? 376 00:14:36,022 --> 00:14:37,689 These lips remind you of anything? 377 00:14:40,860 --> 00:14:43,695 Yeah, I think the liver in my freezer's gone bad. 378 00:14:47,834 --> 00:14:49,033 What happened? 379 00:14:49,068 --> 00:14:50,980 She couldn't possibly have seen through 380 00:14:51,004 --> 00:14:52,370 your little morality play. 381 00:14:53,707 --> 00:14:54,673 Huh! 382 00:14:54,708 --> 00:14:56,274 Oh... hey! 383 00:14:56,310 --> 00:14:57,742 What's going on here? 384 00:14:57,778 --> 00:15:00,239 Whatever do you mean? 385 00:15:00,263 --> 00:15:04,164 Sam and Woody are trying desperately to kiss me. 386 00:15:04,200 --> 00:15:07,702 Boy, someone's a little full of herself, isn't she? 387 00:15:09,238 --> 00:15:10,204 Come on, Carla. 388 00:15:10,239 --> 00:15:11,239 What's the story here? 389 00:15:11,274 --> 00:15:12,274 One woman to another. 390 00:15:12,308 --> 00:15:14,152 Why would I tell you something 391 00:15:14,176 --> 00:15:17,512 about my two closest best friends in the whole world? 392 00:15:17,547 --> 00:15:18,880 I'll give you a paid day off. 393 00:15:18,915 --> 00:15:20,195 They got a bet. 394 00:15:21,618 --> 00:15:23,061 They want to see who could kiss you 395 00:15:23,085 --> 00:15:24,430 by the end of the shift tonight. 396 00:15:24,454 --> 00:15:27,689 Why would they do such an asinine, juvenile, thing? 397 00:15:27,724 --> 00:15:29,573 Look at the contestants. 398 00:15:30,560 --> 00:15:31,526 Actually, 399 00:15:31,561 --> 00:15:32,638 Woody's doing it 'cause 400 00:15:32,662 --> 00:15:33,773 they were razzing him. 401 00:15:33,797 --> 00:15:35,574 Sam's trying to prove he still got it. 402 00:15:35,598 --> 00:15:37,209 Other than that, just cheap thrills. 403 00:15:37,233 --> 00:15:40,234 Don't tell them I know. 404 00:15:40,269 --> 00:15:41,436 Wait a minute. 405 00:15:41,471 --> 00:15:43,003 You're not cooking up something 406 00:15:43,039 --> 00:15:44,872 that's going to humiliate my friends 407 00:15:44,908 --> 00:15:46,707 and make them look stupid, are you? 408 00:15:46,743 --> 00:15:47,754 Well, yeah. 409 00:15:47,778 --> 00:15:48,778 How can I help? 410 00:15:56,837 --> 00:15:57,802 Oh, Miss Howe? 411 00:15:57,838 --> 00:15:59,237 Can I ask you a question? 412 00:15:59,272 --> 00:16:00,972 Sure, Woody. What do you want to know? 413 00:16:01,007 --> 00:16:04,408 Um... which key unlocks the storage room? 414 00:16:04,444 --> 00:16:05,643 I don't know. 415 00:16:05,678 --> 00:16:06,777 Hold it still. 416 00:16:06,813 --> 00:16:10,331 Look carefully, very carefully. 417 00:16:11,601 --> 00:16:13,234 You're getting sleepy. 418 00:16:13,269 --> 00:16:15,002 Very sleepy. 419 00:16:15,038 --> 00:16:16,103 Woody? 420 00:16:16,139 --> 00:16:20,074 Very, very, sleepy. 421 00:16:20,109 --> 00:16:24,095 You'll do whatever I say. 422 00:16:24,130 --> 00:16:25,830 Woody, go to sleep. 423 00:16:36,743 --> 00:16:39,410 Oh, no. I made her disappear. 424 00:16:46,285 --> 00:16:47,952 To recap, 425 00:16:47,987 --> 00:16:50,099 sitting in the bar today, we have, among others, 426 00:16:50,123 --> 00:16:52,707 a man who was actually simple enough to hypnotize himself. 427 00:16:54,143 --> 00:16:57,045 I'd like to offer the suggestion that we've seen it all. 428 00:16:58,014 --> 00:16:59,347 Ten hut! 429 00:17:02,152 --> 00:17:03,534 Happily, I stand corrected. 430 00:17:07,039 --> 00:17:09,507 Well, it's time for me to be all that I can be. 431 00:17:12,245 --> 00:17:15,530 You enlisted in the Army, you idiot? 432 00:17:15,565 --> 00:17:21,202 Hey, we do more by 9:00 a.m. than most people do all day. 433 00:17:21,237 --> 00:17:23,370 And that's a selling point to you? 434 00:17:25,391 --> 00:17:29,160 Yeah, and I've had a bellyful of that Ayatolah guy. 435 00:17:29,195 --> 00:17:31,062 Quite frankly... 436 00:17:31,097 --> 00:17:33,898 I don't like what's been happening in the Persian Gulf. 437 00:17:33,934 --> 00:17:36,935 So, I'm off to, uh... I'm off to Persia. 438 00:17:39,139 --> 00:17:42,440 I just wanted to shake a few hands, say good-bye. 439 00:17:42,475 --> 00:17:43,685 Kiss a few girls 440 00:17:43,709 --> 00:17:45,410 for the last time. 441 00:17:45,445 --> 00:17:47,045 Well, baby... 442 00:17:47,080 --> 00:17:49,647 this is good-bye. 443 00:17:49,682 --> 00:17:50,781 Yep, this may be 444 00:17:50,817 --> 00:17:53,418 the last time you ever see this dogface. 445 00:17:53,453 --> 00:17:55,954 You can always take a gander at this one. 446 00:17:57,958 --> 00:18:00,624 Sam, I had no idea you were this dedicated. 447 00:18:00,660 --> 00:18:04,073 This is a wonderful thing you're doing for our country. 448 00:18:04,097 --> 00:18:05,196 Well, thank you. 449 00:18:05,231 --> 00:18:07,098 Kiss me, Sam, kiss me. 450 00:18:08,901 --> 00:18:10,346 No, I can't kiss another soldier. 451 00:18:10,370 --> 00:18:12,270 Not after Kevin. 452 00:18:13,473 --> 00:18:15,673 Kevin? Who-who's Kevin? 453 00:18:15,709 --> 00:18:17,086 Kevin was my boyfriend in high school, 454 00:18:17,110 --> 00:18:18,254 and we really loved each other, 455 00:18:18,278 --> 00:18:19,488 and then he enlisted in the Army, 456 00:18:19,512 --> 00:18:21,223 and I never wrote, and I never saw him again. 457 00:18:21,247 --> 00:18:23,025 Well, he sounds like a creep. Kiss me and make him jealous. 458 00:18:23,049 --> 00:18:24,715 No, Sam, I'm sorry. 459 00:18:26,986 --> 00:18:30,087 Come home safely, doughboy. 460 00:18:32,658 --> 00:18:34,058 Damn! 461 00:18:34,093 --> 00:18:35,426 I mean, what does it take?! 462 00:18:35,461 --> 00:18:38,095 Well, maybe you're being too subtle. 463 00:18:39,982 --> 00:18:41,282 One hour. 464 00:18:41,317 --> 00:18:43,751 I don't think either of you heartthrobs 465 00:18:43,786 --> 00:18:45,052 got the lips to win. 466 00:18:45,087 --> 00:18:46,671 Serves you right if you lose, Sam, 467 00:18:46,706 --> 00:18:47,938 doing all that weird stuff. 468 00:18:47,973 --> 00:18:49,440 Me? What about you? 469 00:18:49,475 --> 00:18:52,042 You-you and that acting routine. 470 00:18:52,078 --> 00:18:53,189 You know something, Woody, 471 00:18:53,213 --> 00:18:55,179 I'm getting a little sick and tired of you. 472 00:18:55,215 --> 00:18:57,381 You and your wholesome farm boy bit. 473 00:18:57,417 --> 00:18:59,217 You're not so dumb. 474 00:18:59,252 --> 00:19:01,452 I resent that. 475 00:19:03,306 --> 00:19:06,068 You're just upset because you're not king of the hill. 476 00:19:06,092 --> 00:19:07,202 Well, that's too bad. 477 00:19:07,226 --> 00:19:09,204 And I'll tell you another thing. 478 00:19:09,228 --> 00:19:11,474 I'm thinking about not writing you when you're overseas. 479 00:19:11,498 --> 00:19:13,698 Oh, break my heart. 480 00:19:15,268 --> 00:19:16,450 Sam? 481 00:19:17,120 --> 00:19:18,264 Can I speak with you a moment? 482 00:19:18,288 --> 00:19:20,271 You sure can. 483 00:19:22,275 --> 00:19:24,475 ♪ Over there ♪ 484 00:19:24,511 --> 00:19:26,310 ♪ Over there ♪ 485 00:19:26,345 --> 00:19:27,656 ♪ Send the word, send the word ♪ 486 00:19:27,680 --> 00:19:28,780 ♪ Over there... ♪ 487 00:19:28,815 --> 00:19:30,281 Yeah? 488 00:19:30,316 --> 00:19:32,428 Sam, I know what you and Woody are up to. 489 00:19:32,452 --> 00:19:33,418 I-I don't know what you're 490 00:19:33,453 --> 00:19:34,630 talking about. I want you to win. 491 00:19:34,654 --> 00:19:35,654 What? 492 00:19:35,688 --> 00:19:37,838 I want you to win. All right! 493 00:19:39,442 --> 00:19:41,754 And they said that I was losing it. 494 00:19:41,778 --> 00:19:45,023 Okay, so, uh, let's get on with the dirty deed here. 495 00:19:45,047 --> 00:19:46,258 No, no, no, we have to make this 496 00:19:46,282 --> 00:19:47,315 look really natural. 497 00:19:47,350 --> 00:19:49,183 Otherwise they'll think the kiss is a setup. 498 00:19:49,218 --> 00:19:50,562 Kiss, oh, sweetheart, no, no. 499 00:19:50,586 --> 00:19:51,863 Someone mislead you there. 500 00:19:51,887 --> 00:19:54,447 Uh, we're supposed to sleep together. 501 00:19:55,491 --> 00:19:56,791 You're trying my patience. 502 00:19:56,826 --> 00:19:57,936 All right, all right; 503 00:19:57,960 --> 00:19:59,070 a kiss, a kiss, okay. 504 00:19:59,094 --> 00:20:00,739 Uh... so, uh, how do you want to do this? 505 00:20:00,763 --> 00:20:01,862 All right, here's the plan. 506 00:20:01,897 --> 00:20:03,631 You go home and change. 507 00:20:03,666 --> 00:20:05,800 And I'll tell the others I'm really beat 508 00:20:05,835 --> 00:20:08,469 and I have to go in and take a nap in my office. 509 00:20:08,504 --> 00:20:10,170 And you come back and wake me, 510 00:20:10,206 --> 00:20:13,341 and I'll act like I'm having this really erotic dream, 511 00:20:13,376 --> 00:20:15,309 and give you this long, passionate kiss. 512 00:20:15,345 --> 00:20:18,412 Oh, God, I love this. I love this. Oh...! 513 00:20:18,448 --> 00:20:20,113 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. Uh... 514 00:20:20,149 --> 00:20:22,616 Carla's supposed to witness this. 515 00:20:22,652 --> 00:20:23,762 Okay, bring her along. 516 00:20:23,786 --> 00:20:26,031 Oh, and then I'll spit and rinse my mouth out 517 00:20:26,055 --> 00:20:27,533 to make it look really legit. 518 00:20:27,557 --> 00:20:29,523 Nice touch, nice touch. 519 00:20:31,527 --> 00:20:33,945 Yeah, so long there. 520 00:20:33,980 --> 00:20:35,113 Oh, wait a minute. 521 00:20:35,148 --> 00:20:36,580 What do you got on your lips there? 522 00:20:36,616 --> 00:20:37,749 Oh, no one. 523 00:20:42,522 --> 00:20:44,967 Can I talk to you a minute? 524 00:20:44,991 --> 00:20:47,759 Listen, I know what you and Sam are up to, 525 00:20:47,794 --> 00:20:49,326 and I want you to win. 526 00:20:55,451 --> 00:20:56,617 Hey, Cliffie. 527 00:20:56,652 --> 00:20:57,846 Hi, Sam. 528 00:20:57,870 --> 00:20:59,036 Where is everybody? 529 00:20:59,072 --> 00:21:00,654 Oh, most have gone home. 530 00:21:00,690 --> 00:21:01,751 Carla's in the back. 531 00:21:01,775 --> 00:21:03,418 Rebecca's asleep in her office. 532 00:21:03,442 --> 00:21:04,659 Rebecca's asleep? 533 00:21:04,694 --> 00:21:06,093 Yeah. She said 534 00:21:06,128 --> 00:21:07,139 she was up late last night 535 00:21:07,163 --> 00:21:08,373 doing the books, or something. 536 00:21:08,397 --> 00:21:09,463 Mm. 537 00:21:09,498 --> 00:21:10,743 Oh, yeah, she said she wanted me 538 00:21:10,767 --> 00:21:12,011 to wake her up right about now. 539 00:21:12,035 --> 00:21:13,601 Better go do that. Oh, no, no, 540 00:21:13,636 --> 00:21:14,847 that's, that's uh, my job. 541 00:21:14,871 --> 00:21:17,038 Oh. 542 00:21:17,073 --> 00:21:18,906 Want to help me here, Carla? 543 00:21:35,008 --> 00:21:36,352 Mmm. 544 00:21:36,376 --> 00:21:38,075 Mmm. 545 00:21:38,111 --> 00:21:39,488 "Mmm"? "Mmm? 546 00:21:39,512 --> 00:21:40,611 Mmm?! 547 00:21:40,646 --> 00:21:41,712 Oh! 548 00:21:49,788 --> 00:21:53,206 ♪ Sammy and Woody sittin' in a tree ♪ 549 00:21:53,242 --> 00:21:55,360 ♪ K-I-S-S-I-N-G... ♪ 550 00:21:57,797 --> 00:21:59,508 You were supposed to be Miss Howe. 551 00:21:59,532 --> 00:22:01,465 That's a rotten thing you did. 552 00:22:01,500 --> 00:22:02,750 Don't talk to me about rotten. 553 00:22:02,785 --> 00:22:04,329 What about all this kissing nonsense? 554 00:22:04,353 --> 00:22:05,819 Yeah, that's different. 555 00:22:05,855 --> 00:22:07,388 There's money involved. 556 00:22:09,041 --> 00:22:11,992 Well, I am going to say this once and once only. 557 00:22:12,028 --> 00:22:15,179 I am a person who cannot be used. 558 00:22:16,165 --> 00:22:17,698 Now if you'll excuse me, 559 00:22:17,733 --> 00:22:21,068 I've got to drive Mr. Drake's valet to the airport. 560 00:22:27,844 --> 00:22:29,143 Call me a romantic, 561 00:22:29,179 --> 00:22:32,513 but I always knew you two would end up together. 562 00:22:36,419 --> 00:22:38,419 I can't believe I kissed you. 563 00:22:39,455 --> 00:22:40,516 Yeah, well, you're lucky 564 00:22:40,540 --> 00:22:41,783 I didn't punch your lights out, man. 565 00:22:41,807 --> 00:22:42,990 Yeah? You and what army? 566 00:22:43,026 --> 00:22:44,558 Hey, hey, hey, guys. 567 00:22:44,593 --> 00:22:45,626 Come on, now. 568 00:22:45,662 --> 00:22:47,528 Relax. 569 00:22:47,563 --> 00:22:49,630 Geez, you guys, you were tricked. 570 00:22:49,666 --> 00:22:50,764 It's no big deal. 571 00:22:50,799 --> 00:22:52,750 I mean, you're such good friends. 572 00:22:52,786 --> 00:22:54,519 You mean a lot to each other. 573 00:22:54,554 --> 00:22:56,186 I mean, don't walk away mad. 574 00:22:56,222 --> 00:22:57,655 Go on, kiss and make up. 575 00:23:01,895 --> 00:23:04,128 Remember, you both owe me a big wet one. 576 00:23:19,278 --> 00:23:22,146 Ah... 577 00:23:22,181 --> 00:23:24,181 Ah, I couldn't stay mad at you, Sam. 578 00:23:24,217 --> 00:23:26,033 You're just like a brother to me. 579 00:23:26,069 --> 00:23:30,737 Yeah, and if anyone ever does knock off the king around here, 580 00:23:30,773 --> 00:23:33,640 I guess I hope it's you, man. 581 00:23:33,675 --> 00:23:34,808 No hard feelings? 582 00:23:34,843 --> 00:23:36,277 No hard feelings. 583 00:23:37,947 --> 00:23:39,579 Listen, Sam, now that everything's okay, 584 00:23:39,615 --> 00:23:41,115 can I ask you something, guy to guy? 585 00:23:41,150 --> 00:23:42,433 Yeah, sure. 586 00:23:43,453 --> 00:23:45,102 How was I? 587 00:23:50,994 --> 00:23:52,526 Don't-don't do that. 588 00:23:52,561 --> 00:23:54,528 No, I mean it's a question you can't ask a girl. 589 00:23:54,563 --> 00:23:56,364 I mean, is there anything I need to work on? 590 00:23:56,399 --> 00:23:59,400 No, see, I-I don't want to talk about this, Woody. 591 00:24:00,736 --> 00:24:03,837 I was nervous, so I might have been a little dry. 592 00:24:03,873 --> 00:24:05,806 Oh, for God's...! Yech! 593 00:24:05,841 --> 00:24:07,574 No, I'm serious, Sam. 594 00:24:07,610 --> 00:24:10,043 Hey, do you want to know how you were? 39678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.