All language subtitles for Cheers S06E21 Our Hourly Bread.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:05,504 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:08,609 --> 00:00:11,076 Hey, Sack-Happy, how you doing? 3 00:00:11,112 --> 00:00:13,173 Hey, there, Rubber Thumbs. 4 00:00:13,197 --> 00:00:14,379 Hey, I thought you'd be 5 00:00:14,414 --> 00:00:15,558 on a dim route by now. 6 00:00:15,582 --> 00:00:16,781 I don't see you pushing 7 00:00:16,817 --> 00:00:18,666 many number one sacks there, Clavin. 8 00:00:18,702 --> 00:00:20,379 What the heck are they talking about? 9 00:00:20,403 --> 00:00:22,354 It's kind of a postal rap. 10 00:00:23,891 --> 00:00:26,970 Hey, there's a flap that you had a brush with utility. 11 00:00:26,994 --> 00:00:28,226 Ah, 604 is all the way. 12 00:00:28,261 --> 00:00:30,206 Yeah, well, you know the scheme fin. 13 00:00:30,230 --> 00:00:31,529 Yeah. 14 00:00:31,565 --> 00:00:33,743 You know, I actually once thought of asking Cliff 15 00:00:33,767 --> 00:00:35,811 what it all meant, but then it occurred to me 16 00:00:35,835 --> 00:00:37,115 he might tell me. 17 00:00:43,544 --> 00:00:45,794 ♪ Making your way in the world today ♪ 18 00:00:45,829 --> 00:00:48,864 ♪ Takes everything you've got ♪ 19 00:00:48,899 --> 00:00:51,666 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 20 00:00:51,701 --> 00:00:55,170 ♪ Sure would help a lot ♪ 21 00:00:55,205 --> 00:01:01,026 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 22 00:01:01,062 --> 00:01:02,827 ♪ Sometimes you want to go ♪ 23 00:01:02,863 --> 00:01:08,366 ♪ Where everybody knows your name ♪ 24 00:01:08,402 --> 00:01:12,838 ♪ And they're always glad you came ♪ 25 00:01:12,873 --> 00:01:15,407 ♪ You want to be where you can see ♪ 26 00:01:15,442 --> 00:01:18,109 ♪ Our troubles are all the same ♪ 27 00:01:18,145 --> 00:01:23,381 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 28 00:01:23,417 --> 00:01:25,817 ♪ You want to go where people know ♪ 29 00:01:25,853 --> 00:01:28,486 ♪ People are all the same ♪ 30 00:01:28,522 --> 00:01:32,558 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 31 00:01:51,645 --> 00:01:54,979 Well, I, I can't put this off another minute. 32 00:01:55,014 --> 00:01:55,981 What's up, Frasier? 33 00:01:56,016 --> 00:01:57,483 I'm a man in a predicament, Sam. 34 00:01:57,518 --> 00:01:58,883 I've got to find a gift 35 00:01:58,919 --> 00:02:01,214 for the dearest, sweetest, most wonderful woman on Earth. 36 00:02:01,238 --> 00:02:03,350 So, you finally dumped Lilith, huh? 37 00:02:03,374 --> 00:02:04,556 No. 38 00:02:04,591 --> 00:02:06,140 It's our one-month anniversary, 39 00:02:06,176 --> 00:02:08,343 and I'm just stumped about what to get her. 40 00:02:08,378 --> 00:02:09,627 Any suggestions? 41 00:02:09,663 --> 00:02:12,147 Well, you could get her a nice "mank." 42 00:02:12,182 --> 00:02:13,799 "Mank"? 43 00:02:13,834 --> 00:02:16,134 Yeah. You know, it's a mock mink. 44 00:02:16,170 --> 00:02:18,820 I got one for Vera. 45 00:02:18,856 --> 00:02:20,550 You cannot tell it from the real thing. 46 00:02:20,574 --> 00:02:21,773 It's great. 47 00:02:21,808 --> 00:02:22,969 Unless, of course, it rains, 48 00:02:22,993 --> 00:02:24,838 and then you just toss it in the dryer, 49 00:02:24,862 --> 00:02:26,978 and you leave the house for a couple hours. 50 00:02:28,465 --> 00:02:30,377 Well, I suppose I'll think of something. 51 00:02:30,401 --> 00:02:31,516 Wish me luck. 52 00:02:31,551 --> 00:02:34,253 Hey, Cliff, new suit? 53 00:02:34,288 --> 00:02:35,587 Oh, well, no, actually, 54 00:02:35,623 --> 00:02:38,190 I just had it dry cleaned there, Doc. 55 00:02:38,225 --> 00:02:39,391 Uh, hey, Woody. 56 00:02:39,426 --> 00:02:42,411 A beer, and uh, one for mi compadre here, Normie. 57 00:02:45,583 --> 00:02:46,793 Are you all right? 58 00:02:46,817 --> 00:02:48,166 Yeah, no, it's just... 59 00:02:48,201 --> 00:02:51,703 Sorry. I thought Cliff was going to buy me a beer. 60 00:02:56,176 --> 00:02:58,377 Well, uh, well, I am. 61 00:03:00,680 --> 00:03:02,541 Hey, hey, Norm, Norm, no, come on, now, 62 00:03:02,565 --> 00:03:04,115 knock it off there, will you? 63 00:03:04,151 --> 00:03:06,918 Geez. It's just that my annual civil service raise 64 00:03:06,953 --> 00:03:09,921 came in today, you know, at three and a half percent, 65 00:03:09,956 --> 00:03:12,757 just like clockwork, you know, as if, uh, 66 00:03:12,793 --> 00:03:15,427 carrying that bag wasn't honor enough. 67 00:03:15,462 --> 00:03:17,845 Wow, Mr. Clavin, you got a raise, huh? Yup. 68 00:03:17,881 --> 00:03:19,576 I've been hoping for a raise for two years now. 69 00:03:19,600 --> 00:03:20,732 I haven't gotten diddly. 70 00:03:20,767 --> 00:03:22,667 Well, Woody, that is an outrage. 71 00:03:22,702 --> 00:03:24,030 You ought to walk right up to Miss Howe, 72 00:03:24,054 --> 00:03:26,905 look her square in the eye, and demand diddly. 73 00:03:28,091 --> 00:03:30,141 Ah, tell you what, you work overtime, 74 00:03:30,177 --> 00:03:31,626 you get over-diddly, pal. 75 00:03:32,980 --> 00:03:35,163 And, uh, diddly- and-a-half on weekends, 76 00:03:35,199 --> 00:03:38,133 and, uh, golden diddly on holidays, too. 77 00:03:38,168 --> 00:03:39,245 Uh, Cliff, Cliff... 78 00:03:39,269 --> 00:03:41,470 The secret is knowing when to stop. 79 00:03:42,906 --> 00:03:44,066 Hey, uh, Sam? Yeah? 80 00:03:44,090 --> 00:03:45,134 Do you think Miss Howe 81 00:03:45,158 --> 00:03:46,919 would give me a raise if I asked her? 82 00:03:46,943 --> 00:03:49,677 Well, let's see, uh, you're a good bartender, 83 00:03:49,712 --> 00:03:52,614 you've never had a vacation, you never been out sick. 84 00:03:52,649 --> 00:03:54,299 Probably not. 85 00:03:54,334 --> 00:03:57,269 Aw, gee, really, Sam? Oh, she's tough. 86 00:03:57,304 --> 00:03:59,003 Maybe if you get her in a good mood. 87 00:03:59,039 --> 00:04:00,132 Uh, how do I do that? 88 00:04:00,156 --> 00:04:01,840 Well, put her in a good mood, you know? 89 00:04:01,875 --> 00:04:03,258 Be nice to her; compliment her. 90 00:04:03,293 --> 00:04:05,676 Compliment... right. Yeah. 91 00:04:05,712 --> 00:04:07,006 Okay, thanks, Sam. Mm-hmm. 92 00:04:07,030 --> 00:04:08,296 I'll do it. 93 00:04:08,332 --> 00:04:10,632 Uh, what should I compliment? 94 00:04:10,667 --> 00:04:12,707 I don't know; first thing you see, Woody. 95 00:04:13,770 --> 00:04:14,980 Come in. 96 00:04:15,004 --> 00:04:17,105 Miss Howe, did I ever tell you 97 00:04:17,140 --> 00:04:19,958 you have a nice...? 98 00:04:22,229 --> 00:04:23,629 Uh, smile? 99 00:04:25,065 --> 00:04:26,498 Thank you, Woody. 100 00:04:26,533 --> 00:04:27,694 Yeah. 101 00:04:27,718 --> 00:04:29,351 Was there something you wanted? 102 00:04:29,386 --> 00:04:31,018 Well, uh, Miss Howe, 103 00:04:31,054 --> 00:04:34,889 I've been here at Cheers for quite a while now. 104 00:04:34,924 --> 00:04:36,441 I'm a good worker, 105 00:04:36,476 --> 00:04:38,509 I don't take vacations, I'm never sick, 106 00:04:38,545 --> 00:04:40,178 and I was just wondering if... 107 00:04:40,213 --> 00:04:42,642 No, Woody, Woody, I'm going to have to stop you right there. 108 00:04:42,666 --> 00:04:44,299 I cannot give you a title. 109 00:04:44,334 --> 00:04:45,683 "Title"? 110 00:04:45,718 --> 00:04:47,681 Yes, I know you deserve it, but the front office 111 00:04:47,705 --> 00:04:49,482 just doesn't let me hand those things out. 112 00:04:49,506 --> 00:04:51,466 No, Miss Howe, you don't understand. 113 00:04:51,492 --> 00:04:53,570 You know, sometimes people work here ten, 15 years 114 00:04:53,594 --> 00:04:54,671 before receiving a title. 115 00:04:54,695 --> 00:04:55,660 How can I justify...? 116 00:04:55,695 --> 00:04:57,479 Miss Howe, I want a raise. 117 00:04:57,514 --> 00:04:59,280 Oh, is that all? 118 00:04:59,315 --> 00:05:00,410 That's fine. 119 00:05:00,434 --> 00:05:03,435 How much do you want? 120 00:05:03,470 --> 00:05:04,647 Just like that? Well, of course. 121 00:05:04,671 --> 00:05:06,649 I thought you came in here to beat me out of a title, 122 00:05:06,673 --> 00:05:07,639 but if you just want 123 00:05:07,674 --> 00:05:09,369 to settle for money, well, that's fine. 124 00:05:09,393 --> 00:05:10,858 Wait a minute. 125 00:05:10,894 --> 00:05:12,538 Let's just stick with this title thing. 126 00:05:12,562 --> 00:05:15,697 No, no, Woody, you said you would settle for a raise. 127 00:05:15,732 --> 00:05:17,666 Now, I'm going to hold you to it. 128 00:05:17,701 --> 00:05:19,967 Oh, no, I blew it! 129 00:05:21,788 --> 00:05:24,406 I should have demanded a title. 130 00:05:24,441 --> 00:05:28,026 Money gets spent, but titles are forever. 131 00:05:28,061 --> 00:05:29,244 No, Woody, I told you... 132 00:05:29,279 --> 00:05:30,362 Doggone it, Miss Howe, 133 00:05:30,397 --> 00:05:33,648 you're not going to palm some raise off on me. 134 00:05:33,683 --> 00:05:35,033 I don't want money. 135 00:05:35,068 --> 00:05:36,534 I-I deserve a title. 136 00:05:36,569 --> 00:05:41,056 Woody, I've met some tough negotiators in my life... 137 00:05:42,459 --> 00:05:43,792 All right, you deserve it. 138 00:05:43,827 --> 00:05:45,276 I'll go to the mat for you. 139 00:05:45,311 --> 00:05:46,661 Congratulations. 140 00:05:46,696 --> 00:05:49,414 You're the new Senior Bartender. 141 00:05:49,449 --> 00:05:52,867 Get out! Senior Bartender?! 142 00:05:52,902 --> 00:05:55,036 Wait till I tell my folks! 143 00:05:55,071 --> 00:05:56,354 To think I came in here 144 00:05:56,390 --> 00:05:58,190 asking for a stupid little raise, 145 00:05:58,225 --> 00:05:59,340 and now this. 146 00:05:59,376 --> 00:06:01,037 I just hope it doesn't go to my head. 147 00:06:01,061 --> 00:06:03,995 Oh... that's what's nice about you, Woody. 148 00:06:04,031 --> 00:06:06,297 Nothing ever goes to your head. 149 00:06:11,088 --> 00:06:12,287 Hey. 150 00:06:12,322 --> 00:06:15,222 So, did you get the raise? 151 00:06:15,258 --> 00:06:19,160 Sammy, Sammy, Sammy, Sammy, Sammy. 152 00:06:19,195 --> 00:06:21,490 There's more to life than money. 153 00:06:21,514 --> 00:06:23,464 Oh, no, you didn't get the raise. 154 00:06:23,500 --> 00:06:25,144 I got something much better. 155 00:06:25,168 --> 00:06:28,052 You're looking at Cheers' new Senior Bartender. 156 00:06:28,088 --> 00:06:30,422 Oh, Woody, you didn't fall for that, did you? 157 00:06:30,457 --> 00:06:31,534 Fall for what? 158 00:06:31,558 --> 00:06:32,757 Oh, man, she conned you. 159 00:06:32,792 --> 00:06:34,592 She talked you into accepting a title 160 00:06:34,627 --> 00:06:35,593 instead of a raise. 161 00:06:35,628 --> 00:06:36,628 I don't believe you. 162 00:06:36,663 --> 00:06:38,341 Hey, I'd like to see you do better. 163 00:06:38,365 --> 00:06:39,330 Hey... 164 00:06:39,366 --> 00:06:40,849 she may be able to pull the wool 165 00:06:40,884 --> 00:06:42,249 over your eyes, but not mine. 166 00:06:42,285 --> 00:06:43,250 As a matter of fact, 167 00:06:43,286 --> 00:06:44,536 I'll prove it to you. 168 00:06:44,571 --> 00:06:47,038 You know, I'm due for a raise around here. 169 00:06:47,073 --> 00:06:48,440 Behold the master here. 170 00:06:48,475 --> 00:06:49,775 Woody, watch the bar. 171 00:06:49,810 --> 00:06:51,159 Sam. Mm-hmm. 172 00:06:51,194 --> 00:06:52,493 Considering my new title, 173 00:06:52,529 --> 00:06:54,257 I don't think you can just give me orders like that. 174 00:06:54,281 --> 00:06:55,580 You're right. 175 00:06:55,615 --> 00:06:57,415 Please forgive me. 176 00:06:57,450 --> 00:07:00,252 Um, I respectfully request permission 177 00:07:00,287 --> 00:07:04,456 to ask you to watch the bar, sir. 178 00:07:04,491 --> 00:07:06,924 Money can't buy that kind of respect. 179 00:07:09,479 --> 00:07:10,562 I was wondering... 180 00:07:10,597 --> 00:07:12,246 The answer is no. 181 00:07:12,282 --> 00:07:14,966 Oh, come on, a little raise is not going to kill you. 182 00:07:15,001 --> 00:07:16,250 No, a little raise 183 00:07:16,286 --> 00:07:17,613 is not going to kill me. 184 00:07:17,637 --> 00:07:19,548 And neither are those little free rounds of drinks 185 00:07:19,572 --> 00:07:20,683 we're always giving everyone. 186 00:07:20,707 --> 00:07:21,751 Or the little bar tabs 187 00:07:21,775 --> 00:07:23,553 all our friends are always running up. 188 00:07:23,577 --> 00:07:26,494 But you add them all together, and they spell bankruptcy. 189 00:07:26,529 --> 00:07:28,529 Which is probably more than you can do. 190 00:07:28,565 --> 00:07:29,798 Wait a minute. 191 00:07:29,833 --> 00:07:32,466 What do you mean "bankruptcy"? 192 00:07:32,502 --> 00:07:34,468 We're losing money, Sam. 193 00:07:34,504 --> 00:07:35,820 And as long as we are, 194 00:07:35,855 --> 00:07:37,806 no one's getting a raise. Nothing. 195 00:07:37,841 --> 00:07:40,224 All right, all right. 196 00:07:40,260 --> 00:07:41,509 But if you want to go out there 197 00:07:41,544 --> 00:07:43,189 and save face in front of your friends, 198 00:07:43,213 --> 00:07:46,681 I can give you a title just like I did Woody. 199 00:07:46,717 --> 00:07:47,982 Oh... come on. 200 00:07:48,017 --> 00:07:51,052 A-a title to save face? 201 00:07:51,087 --> 00:07:52,987 How childish do you think I am? 202 00:07:54,557 --> 00:07:56,157 Senior Bartender, huh? 203 00:07:56,193 --> 00:07:58,693 Well, Wood, you know, I'd say a, uh, 204 00:07:58,728 --> 00:08:00,027 little promotion like that 205 00:08:00,063 --> 00:08:02,530 kind of deserves a round of drinks on the house. 206 00:08:02,565 --> 00:08:04,632 Aw, gee, Mr. Peterson, I'd love to, 207 00:08:04,668 --> 00:08:08,536 and I-I'm real sorry, but gosh, I-I just don't think I'd better. 208 00:08:08,572 --> 00:08:11,205 Boy, you give a guy a title, he turns into a fascist. 209 00:08:13,209 --> 00:08:15,627 So, Wood, now that you scratched and clawed your way 210 00:08:15,662 --> 00:08:17,061 to the top of your profession, 211 00:08:17,096 --> 00:08:19,058 are you still going to talk to us little people? 212 00:08:19,082 --> 00:08:20,915 "Little people"? 213 00:08:20,950 --> 00:08:23,184 Oh, right, uh, you folks don't like 214 00:08:23,219 --> 00:08:25,203 to be called midgets anymore. 215 00:08:27,557 --> 00:08:29,407 Sure, I'll talk to you. 216 00:08:29,442 --> 00:08:33,061 It won't be easy with your tongue in another state. 217 00:08:36,466 --> 00:08:38,249 So, Sam, how much did you get? 218 00:08:38,285 --> 00:08:40,435 Well, it's kind of complicated, Woody. 219 00:08:40,470 --> 00:08:43,237 It's all tied up with bonuses and stock options. 220 00:08:43,273 --> 00:08:44,450 But I can 221 00:08:44,474 --> 00:08:47,075 tell you that, uh, you're looking at 222 00:08:47,110 --> 00:08:50,095 the new Executive Supervising Bartender. 223 00:08:50,130 --> 00:08:52,747 Well, congratulations, Sammy. 224 00:08:52,782 --> 00:08:55,094 You know, I'd say a promotion like that 225 00:08:55,118 --> 00:08:56,229 kind of deserves a round of drinks on the house. 226 00:08:56,253 --> 00:08:58,453 Nice try, man. Well, you know. 227 00:08:58,488 --> 00:09:00,299 You just couldn't stand it, Sam, could you? 228 00:09:00,323 --> 00:09:01,784 That I had a title and you didn't. 229 00:09:01,808 --> 00:09:03,190 Oh, come on, Woody. 230 00:09:03,226 --> 00:09:05,693 These titles don't mean anything. 231 00:09:05,729 --> 00:09:07,478 You want to switch? 232 00:09:07,514 --> 00:09:08,574 Right. Senior Bartender. 233 00:09:08,598 --> 00:09:10,958 Like I've been dying for that one all my life. 234 00:09:12,252 --> 00:09:14,118 Hey, at least mine's a real great title 235 00:09:14,154 --> 00:09:16,054 and not a stupid made-up one like yours. 236 00:09:16,089 --> 00:09:17,200 Hey, mine is not made up. 237 00:09:17,224 --> 00:09:18,189 Hey, hey, all right, all right, all right, 238 00:09:18,225 --> 00:09:19,490 knock it off, all right?! 239 00:09:19,525 --> 00:09:21,192 Will the Senior Idiot Bartender 240 00:09:21,228 --> 00:09:23,594 and the Executive Supervising Moron 241 00:09:23,629 --> 00:09:25,930 shut their yaps for about ten seconds? 242 00:09:25,966 --> 00:09:27,232 You're bartenders. 243 00:09:27,267 --> 00:09:28,933 That's it. 244 00:09:28,969 --> 00:09:31,469 You're a bartender and you're a bartender, period. 245 00:09:33,456 --> 00:09:34,756 Carla's right. 246 00:09:34,791 --> 00:09:36,091 I'm sorry. 247 00:09:36,126 --> 00:09:37,826 Yeah, me, too. 248 00:09:37,861 --> 00:09:39,461 I, however, am 249 00:09:39,496 --> 00:09:43,014 the Managing Director of Waitresses. 250 00:09:43,049 --> 00:09:45,116 Well, uh, 251 00:09:45,151 --> 00:09:46,817 congratulations, Carla. 252 00:09:46,853 --> 00:09:49,337 You know, I'd say... Give it up, Norm. 253 00:09:49,372 --> 00:09:51,839 That does it. What? 254 00:09:55,212 --> 00:09:58,646 Miss Howe, I heard about Carla and Sam's new titles, 255 00:09:58,681 --> 00:10:00,915 and I must say I've got a problem. 256 00:10:00,950 --> 00:10:02,350 You've got a problem? 257 00:10:02,386 --> 00:10:04,297 I'll tell you about problems. 258 00:10:04,321 --> 00:10:06,682 I will tell you all about problems. 259 00:10:06,706 --> 00:10:09,034 We've been losing money for the last three months. 260 00:10:09,058 --> 00:10:10,269 I have just been informed 261 00:10:10,293 --> 00:10:11,904 that if we continue to lose money, 262 00:10:11,928 --> 00:10:13,889 the bar is going to be put on the block, 263 00:10:13,913 --> 00:10:15,224 and then my career will be over, 264 00:10:15,248 --> 00:10:18,410 and so will everyone's drinking days here at Cheers. 265 00:10:18,434 --> 00:10:19,984 Understood? 266 00:10:30,413 --> 00:10:31,679 Well... 267 00:10:31,714 --> 00:10:35,127 maybe it isn't exactly my place to say this, but... 268 00:10:35,151 --> 00:10:36,912 Cheers means about as much to me 269 00:10:36,936 --> 00:10:38,380 as it does to anyone here. 270 00:10:38,404 --> 00:10:39,481 This is, uh, 271 00:10:39,505 --> 00:10:40,749 pretty bad news. 272 00:10:40,773 --> 00:10:42,785 I'd say bad news like this 273 00:10:42,809 --> 00:10:45,526 deserves a sympathy round of drinks 274 00:10:45,562 --> 00:10:46,861 on the house. 275 00:10:47,864 --> 00:10:49,564 What? Oh, what?! 276 00:10:56,389 --> 00:10:57,338 You really don't think 277 00:10:57,373 --> 00:10:58,551 we're gonna lose the bar, do you? 278 00:10:58,575 --> 00:11:00,186 I don't know. I mean, what are we gonna do? 279 00:11:00,210 --> 00:11:02,388 Where are we gonna go? 280 00:11:02,412 --> 00:11:05,129 Home? 281 00:11:05,164 --> 00:11:06,731 All right, listen, listen, listen. 282 00:11:06,766 --> 00:11:09,233 We-We got to think of some way to drum up business. 283 00:11:09,268 --> 00:11:11,953 Well, what do you want us to do, force people to drink here? 284 00:11:11,988 --> 00:11:13,404 Pour beers down their throats? 285 00:11:13,440 --> 00:11:14,355 No, Carla. 286 00:11:14,391 --> 00:11:16,134 Well, don't be hasty, Sam. 287 00:11:16,158 --> 00:11:17,704 Let her talk. SAM: Norm, 288 00:11:17,728 --> 00:11:19,027 you-you work for the big firms. 289 00:11:19,062 --> 00:11:21,006 What do they do when they need a lot of money? 290 00:11:21,030 --> 00:11:22,480 All right, first off, they... 291 00:11:22,515 --> 00:11:24,983 They go and fire all the dead wood. 292 00:11:25,018 --> 00:11:25,883 Yeah, then what? 293 00:11:25,918 --> 00:11:27,902 I'm long gone by then, Sam. 294 00:11:30,623 --> 00:11:32,656 Well, what if we got something real valuable 295 00:11:32,692 --> 00:11:33,724 that everybody wanted, 296 00:11:33,759 --> 00:11:35,493 and then gave away chances to win it? 297 00:11:35,528 --> 00:11:37,495 A raffle? 298 00:11:37,530 --> 00:11:40,131 Sam, would you mind giving my idea a little consideration 299 00:11:40,166 --> 00:11:42,232 before you just jump in with yours? 300 00:11:42,268 --> 00:11:44,319 No, no, no... 301 00:11:44,354 --> 00:11:45,898 R-Rebecca, hey, I think we, uh... 302 00:11:45,922 --> 00:11:47,166 We put our heads together here 303 00:11:47,190 --> 00:11:49,035 and came up with a solution to your problem. 304 00:11:49,059 --> 00:11:50,424 Sam, please. This is my problem. 305 00:11:50,460 --> 00:11:52,404 I'll handle it by myself. No, hey, listen. 306 00:11:52,428 --> 00:11:54,873 Everybody needs a little help now and then. 307 00:11:56,483 --> 00:11:58,148 All right, Sam, what's your great idea? 308 00:11:58,184 --> 00:11:59,750 Well, I-I think you're gonna like it. 309 00:11:59,786 --> 00:12:00,985 It's-it's, uh, real special. 310 00:12:01,020 --> 00:12:02,787 I-I think you'll be pleasantly surprised. 311 00:12:02,822 --> 00:12:04,088 It's, uh... 312 00:12:04,123 --> 00:12:06,357 well, we hold a raffle. 313 00:12:06,392 --> 00:12:07,625 Oh, please. 314 00:12:07,661 --> 00:12:10,361 Well, actually, it was, uh, Woody's idea. 315 00:12:10,397 --> 00:12:12,846 We could give away a Caribbean cruise. 316 00:12:12,882 --> 00:12:15,099 Hey, Woodchuck, not a bad idea. 317 00:12:15,135 --> 00:12:18,019 You think she just handed me this title? 318 00:12:18,054 --> 00:12:19,871 Listen, it'd be perfect. 319 00:12:19,906 --> 00:12:21,606 I mean, people would be pouring in here. 320 00:12:21,641 --> 00:12:22,985 We'll be out of the red in no time. 321 00:12:23,009 --> 00:12:24,308 Come on, let's give it a shot. 322 00:12:24,344 --> 00:12:25,384 All right. 323 00:12:25,411 --> 00:12:26,544 Why not? 324 00:12:26,579 --> 00:12:27,956 It's a mark of how desperate I am 325 00:12:27,980 --> 00:12:29,558 that I'm willing to take any half-baked, 326 00:12:29,582 --> 00:12:32,817 hair-brained scheme from a bunch of bozos like this. 327 00:12:32,852 --> 00:12:34,280 All we ask for is a little faith. 328 00:12:35,505 --> 00:12:36,871 Eureka! 329 00:12:36,907 --> 00:12:38,389 I have found it. 330 00:12:38,424 --> 00:12:39,757 Sam, anything 331 00:12:39,793 --> 00:12:43,127 compare to the ebullient feeling one gets having discovered 332 00:12:43,162 --> 00:12:45,141 and then purchased a fine work of art? 333 00:12:45,165 --> 00:12:48,315 Yeah, sticking your foot in a pan of scalding hot water 334 00:12:48,351 --> 00:12:50,831 when you got a fungus itch. 335 00:12:51,137 --> 00:12:52,247 Well, you may not know art, 336 00:12:52,271 --> 00:12:53,398 but you know what you like. 337 00:12:53,422 --> 00:12:55,239 So, uh, correct me if I'm wrong there, Doc, 338 00:12:55,274 --> 00:12:56,407 but that's from the, uh, 339 00:12:56,442 --> 00:12:58,609 Machiavellian Cubist era, isn't it? 340 00:12:58,644 --> 00:12:59,844 No, Cliff, but, uh, 341 00:12:59,879 --> 00:13:02,046 thank you for participating just the same. 342 00:13:04,050 --> 00:13:05,166 No, my anniversary gift 343 00:13:05,201 --> 00:13:07,502 to Lilith is an abstract expressionist piece. 344 00:13:07,537 --> 00:13:08,669 Would it be rude to ask 345 00:13:08,704 --> 00:13:10,316 what something like that might cost? 346 00:13:10,340 --> 00:13:11,917 No, not if you like and appreciate it. 347 00:13:11,941 --> 00:13:13,591 Sorry to interrupt. 348 00:13:13,626 --> 00:13:15,538 Say, 349 00:13:15,562 --> 00:13:17,039 Frasier, w-why'd you buy her a painting? 350 00:13:17,063 --> 00:13:19,107 Why-Why not get her something she might actually want? 351 00:13:19,131 --> 00:13:20,931 Oh, no, Lilith will love this. 352 00:13:20,966 --> 00:13:21,599 Oh. 353 00:13:21,634 --> 00:13:22,766 It's an original Tidwell. 354 00:13:22,802 --> 00:13:25,002 See, it represents man's struggle 355 00:13:25,037 --> 00:13:26,804 against intransigent fate. 356 00:13:26,839 --> 00:13:28,706 It's called Number Seven. 357 00:13:28,741 --> 00:13:29,973 No. Here, here. 358 00:13:30,009 --> 00:13:32,777 Drink it in for a moment. 359 00:13:32,812 --> 00:13:34,795 And what does it say to you? 360 00:13:34,831 --> 00:13:36,847 It says, we got a live one. 361 00:13:38,317 --> 00:13:39,484 I don't know. 362 00:13:39,519 --> 00:13:40,785 I kind of like it. 363 00:13:40,820 --> 00:13:43,220 Looks like a couple of dogs getting real familiar. 364 00:13:44,140 --> 00:13:45,334 Oh, wow. CARLA: Yeah. 365 00:13:45,358 --> 00:13:46,735 Oh, yeah, it sure does. 366 00:13:46,759 --> 00:13:48,125 Somebody, hose 'em down. 367 00:13:49,261 --> 00:13:51,357 I should have known better than to show you Philistines 368 00:13:51,381 --> 00:13:52,797 a fine work of art. 369 00:13:54,868 --> 00:13:56,033 Rebecca? 370 00:13:56,069 --> 00:13:57,952 Yes. Uh, do you mind if I keep this 371 00:13:57,987 --> 00:13:59,620 in your office for a few days? 372 00:13:59,656 --> 00:14:01,000 It's my anniversary gift to Lilith. 373 00:14:01,024 --> 00:14:03,323 Certainly. 374 00:14:03,359 --> 00:14:05,839 I hope she loves you very much. 375 00:14:17,740 --> 00:14:19,407 Woody, aren't you finished numbering 376 00:14:19,442 --> 00:14:20,674 those Ping-Pong balls yet? 377 00:14:20,710 --> 00:14:23,577 Almost. I'm just putting happy faces on all the zeros. 378 00:14:23,613 --> 00:14:24,979 There's a shocker. 379 00:14:26,031 --> 00:14:27,443 Boy, I can't believe this. 380 00:14:27,467 --> 00:14:30,179 This place has been packed for two weeks now. 381 00:14:30,203 --> 00:14:32,169 This contest was a great idea. 382 00:14:32,204 --> 00:14:33,571 I don't know. I kind of like 383 00:14:33,606 --> 00:14:35,034 the way it used to be around here. 384 00:14:35,058 --> 00:14:36,757 Yeah, know what you mean, Normy. 385 00:14:36,793 --> 00:14:38,137 All these damn people here 386 00:14:38,161 --> 00:14:41,761 treating us like some kind of public gathering place. 387 00:14:42,565 --> 00:14:45,382 I think this little raffle idea of mine turned out pretty well, 388 00:14:45,417 --> 00:14:46,751 don't you? 389 00:14:46,786 --> 00:14:49,720 Don't you think you ought to give me a little thank you? 390 00:14:49,756 --> 00:14:50,955 A little pat on the back? 391 00:14:50,990 --> 00:14:52,990 Or you on your back? 392 00:14:54,226 --> 00:14:55,871 Oh, Sam, when you say things like that, 393 00:14:55,895 --> 00:14:57,205 you make me love you even more. 394 00:14:57,229 --> 00:14:59,247 You're being sarcastic, right? 395 00:15:00,316 --> 00:15:02,549 Are you? 396 00:15:03,652 --> 00:15:05,231 Oh, Dr. Crane, I'm glad you're here. 397 00:15:05,255 --> 00:15:07,382 I hate to mention this, but you've had that picture 398 00:15:07,406 --> 00:15:09,885 of the two dogs in my office for quite a while now. 399 00:15:09,909 --> 00:15:11,287 When are you giving that to Lilith? 400 00:15:11,311 --> 00:15:12,743 I'm going to give it to her tonight. 401 00:15:12,778 --> 00:15:14,028 And by the way, 402 00:15:14,063 --> 00:15:16,258 they are not... and I can't say this more emphatically... 403 00:15:16,282 --> 00:15:17,282 Two dogs. 404 00:15:17,316 --> 00:15:19,017 Whatever. I want them out 405 00:15:19,052 --> 00:15:20,195 of my office. 406 00:15:20,219 --> 00:15:21,363 They keep reminding me 407 00:15:21,387 --> 00:15:23,947 of how lousy my social life is. 408 00:15:24,690 --> 00:15:26,173 Yeah, but to be honest with ya, 409 00:15:26,208 --> 00:15:28,709 I wouldn't mind winning that Caribbean cruise prize. 410 00:15:28,745 --> 00:15:29,727 Yeah, call me 411 00:15:29,762 --> 00:15:32,062 Ishmael, but, uh... 412 00:15:32,097 --> 00:15:34,998 Well, the Clavin men, uh, all go down to the sea. 413 00:15:35,034 --> 00:15:37,068 I guess I must have salt water in my veins. 414 00:15:37,103 --> 00:15:39,120 Too bad there isn't an air bubble. 415 00:15:43,860 --> 00:15:45,159 Frasier? 416 00:15:45,194 --> 00:15:46,493 Oh, why there she is now, 417 00:15:46,528 --> 00:15:49,296 the ray of sunshine I call my blushing bride. 418 00:15:49,331 --> 00:15:51,698 Dear, that color jacket is not good on you. 419 00:15:51,734 --> 00:15:52,900 Yeah. 420 00:15:52,936 --> 00:15:54,296 Sorry, fellas, she's all mine. 421 00:15:54,320 --> 00:15:55,330 You can't have her. 422 00:15:57,039 --> 00:16:00,341 Well, anyway, Happy Anniversary, my sweet. 423 00:16:00,376 --> 00:16:01,509 Same to you. 424 00:16:01,544 --> 00:16:02,860 Are you ready for dinner? 425 00:16:02,896 --> 00:16:05,023 Yes. Oh, just first, I've got a little surprise for you. 426 00:16:05,047 --> 00:16:06,347 Now close your eyes. 427 00:16:06,382 --> 00:16:09,032 Oh, Frasier, love, I'm really not a proponent of surprises. 428 00:16:09,068 --> 00:16:10,818 My father once asked me to close my eyes, 429 00:16:10,854 --> 00:16:12,603 and he left for two years. 430 00:16:12,638 --> 00:16:15,151 Well, then, keep your eyes open. 431 00:16:15,175 --> 00:16:16,719 Uh, by the way, are you familiar 432 00:16:16,743 --> 00:16:18,076 with the artist Tidwell? 433 00:16:18,111 --> 00:16:19,376 Of course. 434 00:16:19,412 --> 00:16:20,978 Isn't he the one who did the painting 435 00:16:21,014 --> 00:16:23,114 of the two dogs commingling, then sold it 436 00:16:23,149 --> 00:16:25,382 for an ungodly amount of money to some ninny? 437 00:16:26,986 --> 00:16:29,787 Yes, that's him. 438 00:16:29,822 --> 00:16:30,888 Well, what's my surprise? 439 00:16:30,923 --> 00:16:32,740 Oh, surprise. 440 00:16:32,775 --> 00:16:34,854 Well, it's nothing, really. 441 00:16:34,878 --> 00:16:36,572 It's no big deal. 442 00:16:36,596 --> 00:16:39,147 It's just, um, my car. 443 00:16:40,616 --> 00:16:43,551 Why, Frasier, I'm overwhelmed. 444 00:16:43,586 --> 00:16:45,202 Your Mercedes? 445 00:16:45,237 --> 00:16:46,431 You know, nothing says loving 446 00:16:46,455 --> 00:16:47,732 like something from Stuttgart. 447 00:16:47,756 --> 00:16:49,523 Shall we? 448 00:16:49,558 --> 00:16:51,525 But what does this have to do with Tidwell? 449 00:16:51,560 --> 00:16:52,971 Oh, well, that's his name, you see. 450 00:16:52,995 --> 00:16:55,040 I give all my possessions, uh, pet names. 451 00:16:55,064 --> 00:16:56,975 Well, by the way, my, uh, cufflinks, 452 00:16:56,999 --> 00:16:58,598 Bert and Ernie. 453 00:16:58,634 --> 00:17:00,379 Attention. 454 00:17:00,403 --> 00:17:01,502 Attention, everyone. 455 00:17:01,537 --> 00:17:02,836 Now's the moment 456 00:17:02,872 --> 00:17:04,638 we've all been waiting for. 457 00:17:04,673 --> 00:17:06,702 I hope you're as excited as I am, 458 00:17:06,726 --> 00:17:09,004 because this is probably the most exciting event 459 00:17:09,028 --> 00:17:11,107 I've ever been to in my entire life. 460 00:17:11,131 --> 00:17:12,457 Well, e-except for the time 461 00:17:12,481 --> 00:17:15,049 that our prize cow Velveeta gave birth 462 00:17:15,085 --> 00:17:17,334 to a two-headed calf. 463 00:17:17,369 --> 00:17:19,114 Now I don't know how many of you have seen 464 00:17:19,138 --> 00:17:20,849 a two-headed calf get born, but the ones 465 00:17:20,873 --> 00:17:22,183 who have will bear me out. 466 00:17:22,207 --> 00:17:23,340 Woody, Woody. 467 00:17:23,375 --> 00:17:24,620 Actually, it's not as exciting 468 00:17:24,644 --> 00:17:25,788 as you might think. 469 00:17:25,812 --> 00:17:28,972 Only one of the heads could move. Woody. 470 00:17:29,265 --> 00:17:31,310 The other one just seemed kind of dazed. 471 00:17:31,334 --> 00:17:33,633 Hey, Woody, pick the damn number, will you then? 472 00:17:33,669 --> 00:17:34,947 Oh, okay, okay. 473 00:17:36,205 --> 00:17:37,838 And the winner... 474 00:17:37,874 --> 00:17:40,407 of the Cheers all-expense paid trip 475 00:17:40,443 --> 00:17:42,443 to the Caribbean is... 476 00:17:44,614 --> 00:17:46,847 Number 99. 477 00:17:46,883 --> 00:17:49,133 Hey, that's me! 478 00:18:05,001 --> 00:18:06,211 Say, Woody, uh, 479 00:18:06,235 --> 00:18:08,213 when you turn this 99 upside down, 480 00:18:08,237 --> 00:18:10,549 it kind of looks like a 66, doesn't it? 481 00:18:10,573 --> 00:18:12,656 It sure does. 482 00:18:12,692 --> 00:18:14,003 Uh, 483 00:18:14,027 --> 00:18:15,626 excuse me. 484 00:18:15,661 --> 00:18:16,977 We have a correction. 485 00:18:18,081 --> 00:18:18,913 The winner 486 00:18:18,948 --> 00:18:20,492 is 66. Don't. 487 00:18:20,516 --> 00:18:22,332 I've got it. I'm 66! 488 00:18:31,377 --> 00:18:32,676 Everybody, 489 00:18:32,712 --> 00:18:34,662 stop the music, stop the music! 490 00:18:35,781 --> 00:18:37,248 What's going on here? 491 00:18:37,283 --> 00:18:38,799 You called 99. 492 00:18:38,834 --> 00:18:39,967 Oh, he's right. 493 00:18:40,002 --> 00:18:41,502 It is 99! 494 00:18:43,372 --> 00:18:44,700 Whoa, whoa. 495 00:18:44,724 --> 00:18:46,434 Hey, stop the music here. 496 00:18:46,458 --> 00:18:47,424 Uh, Wood, Woody, man, 497 00:18:47,459 --> 00:18:49,371 we've got a little problem here. 498 00:18:49,395 --> 00:18:50,706 Hey, what's going on? 499 00:18:50,730 --> 00:18:52,446 W-What's the problem? 500 00:18:52,481 --> 00:18:54,081 You chose 99 first. 501 00:18:55,401 --> 00:18:57,012 Yeah, but... 502 00:18:57,036 --> 00:18:59,987 but 66 comes before 99. 503 00:19:01,224 --> 00:19:02,423 Hey, hey, hey, hey, 504 00:19:02,458 --> 00:19:04,458 what the hell kind of place is this? 505 00:19:04,494 --> 00:19:05,509 Who's the manager here, 506 00:19:05,545 --> 00:19:07,278 and why aren't they serving free drinks 507 00:19:07,313 --> 00:19:08,446 to calm this angry crowd? 508 00:19:10,816 --> 00:19:11,843 This is... 509 00:19:11,867 --> 00:19:13,711 This starting to stink as rotten as those, uh, 510 00:19:13,735 --> 00:19:15,786 game show fixes back in the '50s. 511 00:19:16,890 --> 00:19:18,021 Gentlemen... 512 00:19:18,057 --> 00:19:19,406 Gentlemen, excuse me here. 513 00:19:19,442 --> 00:19:21,074 There's obviously been some mistake, 514 00:19:21,110 --> 00:19:23,511 and I'm very sorry about that, but would 515 00:19:23,546 --> 00:19:25,212 one of you please have the decency 516 00:19:25,248 --> 00:19:26,514 to just give up the trip? 517 00:19:26,549 --> 00:19:27,726 No way! Forget it. 518 00:19:27,750 --> 00:19:29,195 Forget it. No, lady, no. 519 00:19:29,219 --> 00:19:30,262 Hey, hey, whoa, whoa, come on. 520 00:19:30,286 --> 00:19:31,463 You guys don't really want to go 521 00:19:31,487 --> 00:19:32,453 to the Caribbean, do you? 522 00:19:32,488 --> 00:19:33,832 Do you have any idea what the sun does 523 00:19:33,856 --> 00:19:34,822 to your skin down there? 524 00:19:34,857 --> 00:19:36,001 Oh, what are you talking about? 525 00:19:36,025 --> 00:19:37,803 I'll tell you what I'm talking... 526 00:19:37,827 --> 00:19:39,405 Here, I want to introduce you 527 00:19:39,429 --> 00:19:40,906 to last year's winner, man. 528 00:19:40,930 --> 00:19:42,863 He's actually 24. 529 00:19:42,898 --> 00:19:45,165 I fell asleep on the beach. 530 00:19:45,201 --> 00:19:46,567 Yeah, thank you. 531 00:19:48,537 --> 00:19:49,898 See what I'm talking about. 532 00:19:49,922 --> 00:19:51,238 Listen, lady, 533 00:19:51,273 --> 00:19:53,368 I don't want to be a hard case about this, 534 00:19:53,392 --> 00:19:54,436 but if I don't get my trip, 535 00:19:54,460 --> 00:19:55,759 you'll be hearing from my lawyer. 536 00:19:55,794 --> 00:19:56,871 Hey, what's your boss's name? 537 00:19:56,895 --> 00:19:58,023 I want to complain. 538 00:19:58,047 --> 00:19:59,047 That's it. 539 00:19:59,082 --> 00:20:00,925 I've had it. My career is over. 540 00:20:00,949 --> 00:20:02,482 Oh, no, come on, don't give up now. 541 00:20:02,518 --> 00:20:03,483 Listen, you have come 542 00:20:03,519 --> 00:20:05,503 so far to get to where you are. 543 00:20:05,538 --> 00:20:07,437 You gonna throw all that away? 544 00:20:07,473 --> 00:20:09,022 Come on, go back out there and fight. 545 00:20:09,058 --> 00:20:10,274 Show them how tough you are. 546 00:20:10,309 --> 00:20:11,158 How? 547 00:20:11,193 --> 00:20:12,777 Cry your pretty little eyes out. 548 00:20:12,812 --> 00:20:13,944 No man can resist that. 549 00:20:13,980 --> 00:20:15,579 That is insulting. 550 00:20:15,614 --> 00:20:17,126 I will not use those tactics. 551 00:20:17,150 --> 00:20:19,394 I will handle this in a professional, 552 00:20:19,418 --> 00:20:20,629 businesslike manner. 553 00:20:20,653 --> 00:20:22,052 All right, all right. 554 00:20:23,088 --> 00:20:24,771 Excuse me, gentlemen. 555 00:20:24,806 --> 00:20:27,152 There has been a mistake made, 556 00:20:27,176 --> 00:20:28,453 but I am the manager, 557 00:20:28,477 --> 00:20:30,905 and I'm willing to take responsibility. 558 00:20:30,929 --> 00:20:34,031 What's important to me is that I have two satisfied customers, 559 00:20:34,066 --> 00:20:37,084 so I'm going to see to it that both of you get that trip. 560 00:20:37,119 --> 00:20:38,452 All right. 561 00:20:38,487 --> 00:20:41,138 Of course, that will probably mean the end of my job. 562 00:20:41,174 --> 00:20:43,523 My career. 563 00:20:43,559 --> 00:20:46,143 My life, actually. 564 00:20:47,513 --> 00:20:49,441 But I don't want that to have any bearing on this. 565 00:20:49,465 --> 00:20:51,827 I just want you both to be really happy. 566 00:20:51,851 --> 00:20:53,495 And maybe you could send me 567 00:20:53,519 --> 00:20:55,719 a postcard from the Caribbean and 568 00:20:55,754 --> 00:20:57,654 address it to me at... 569 00:20:57,690 --> 00:20:59,240 Oh, I don't know. 570 00:20:59,275 --> 00:21:03,377 The YWCA or skid row or something. 571 00:21:05,430 --> 00:21:07,998 Now wait a minute, there, dear, don't cry, uh... 572 00:21:09,084 --> 00:21:10,779 You won't lose your job. 573 00:21:10,803 --> 00:21:12,780 I'll, uh, give up the prize. 574 00:21:12,804 --> 00:21:14,388 You-You will? 575 00:21:14,423 --> 00:21:16,585 Yeah, sure. I never win anything anyway. 576 00:21:16,609 --> 00:21:17,953 I've always been a loser. 577 00:21:17,977 --> 00:21:21,537 I've never been able to hold down a job. Uh... 578 00:21:21,947 --> 00:21:23,414 The, uh, 579 00:21:23,449 --> 00:21:25,094 wife left me a couple of years ago, 580 00:21:25,118 --> 00:21:26,884 and the... my, uh... 581 00:21:26,919 --> 00:21:28,364 My kids won't talk to me. I... 582 00:21:29,722 --> 00:21:31,032 Oh, 583 00:21:31,056 --> 00:21:34,008 there, there. 584 00:21:34,043 --> 00:21:36,343 Hey, hey, hey, hey, listen, uh... 585 00:21:36,378 --> 00:21:38,679 I-I don't really need to go to the Caribbean. 586 00:21:38,714 --> 00:21:39,980 You go. 587 00:21:40,016 --> 00:21:41,198 No, no. 588 00:21:41,234 --> 00:21:43,583 No, no, no. No. I-I want you to go. 589 00:21:43,619 --> 00:21:45,886 Oh, yeah, my wife will understand. 590 00:21:45,922 --> 00:21:48,388 I'm married to the most wonderful woman in the world. 591 00:21:48,424 --> 00:21:50,291 I mean, she's so kind, 592 00:21:50,326 --> 00:21:51,458 so understanding. 593 00:21:51,493 --> 00:21:52,626 And to think 594 00:21:52,661 --> 00:21:54,706 that she can maintain such a wonderful attitude, 595 00:21:54,730 --> 00:21:59,133 despite being... confined to that wheelchair. 596 00:21:59,168 --> 00:22:00,317 It's just... 597 00:22:00,353 --> 00:22:01,652 That's... That's the most 598 00:22:01,687 --> 00:22:03,565 beautiful thing I've ever heard. 599 00:22:03,589 --> 00:22:04,683 You know something, 600 00:22:04,707 --> 00:22:05,884 they should both go. 601 00:22:07,377 --> 00:22:09,009 Yeah, they should both go. 602 00:22:09,045 --> 00:22:10,744 Hey, wait a minute, wait a minute. 603 00:22:10,779 --> 00:22:13,347 What about my sob story? 604 00:22:13,383 --> 00:22:15,015 I got eight kids. 605 00:22:18,087 --> 00:22:20,187 Heard it. 606 00:22:22,257 --> 00:22:25,542 Well, how can they both go? 607 00:22:25,577 --> 00:22:28,695 We don't have enough money for two trips. 608 00:22:28,731 --> 00:22:29,697 Well, that figures, huh? 609 00:22:29,732 --> 00:22:30,698 Oh, what a rip-off! 610 00:22:30,733 --> 00:22:31,699 Yeah. 611 00:22:31,734 --> 00:22:33,378 Uh, whoa, whoa, hey, hey, take it easy. 612 00:22:33,402 --> 00:22:34,546 Take it easy now. 613 00:22:34,570 --> 00:22:36,315 Maybe they can't both go on a cruise, 614 00:22:36,339 --> 00:22:37,482 but they can... 615 00:22:37,506 --> 00:22:38,706 Uh, they can both win a prize. 616 00:22:39,975 --> 00:22:41,408 What are you talking about? 617 00:22:41,444 --> 00:22:44,511 Well, sure, sure, our other first prize. 618 00:22:44,547 --> 00:22:46,090 Listen, one of you guys 619 00:22:46,114 --> 00:22:47,592 can go on the cruise, 620 00:22:47,616 --> 00:22:49,127 and the other one gets this very, 621 00:22:49,151 --> 00:22:50,951 uh, very, special surprise. 622 00:22:50,986 --> 00:22:52,202 Yeah, we have a... 623 00:22:52,237 --> 00:22:54,755 We have a wonderful, uh, 624 00:22:54,790 --> 00:22:56,606 wonderful other first prize. 625 00:22:56,642 --> 00:22:59,893 It's a-a beautiful painting. 626 00:22:59,929 --> 00:23:02,596 Huh? 627 00:23:02,631 --> 00:23:04,664 Oh, my God, is that an original Tidwell? 628 00:23:04,700 --> 00:23:06,878 Y-Yes, it certainly is. 629 00:23:06,902 --> 00:23:09,386 I've always wanted a Tidwell. Um... 630 00:23:10,472 --> 00:23:11,638 Uh, would, uh... 631 00:23:11,674 --> 00:23:12,851 Would mind taking the cruise? 632 00:23:12,875 --> 00:23:14,175 Not at all. 633 00:23:14,210 --> 00:23:15,654 Thanks. 634 00:23:15,678 --> 00:23:16,843 Boy, I've dreamed 635 00:23:16,879 --> 00:23:18,946 of owning a Tidwell all of my life. 636 00:23:18,981 --> 00:23:21,731 And you tried to tell us you were a loser. 637 00:23:21,767 --> 00:23:23,383 Thanks. 638 00:23:23,419 --> 00:23:25,302 Oh, music. 639 00:23:31,927 --> 00:23:34,160 Say, does that, uh, painting give you any idea 640 00:23:34,196 --> 00:23:35,328 how to thank me? 641 00:23:35,364 --> 00:23:36,597 Yes, Sam. 642 00:23:36,632 --> 00:23:40,392 Next week, we'll all chip in and have you fixed. 643 00:23:42,905 --> 00:23:44,649 Uh, excuse me, folks. 644 00:23:44,673 --> 00:23:47,619 We still have the consolation prize to give away. 645 00:23:47,643 --> 00:23:49,487 847 hand-numbered Ping-Pong balls. 646 00:23:49,511 --> 00:23:50,660 No, Woody, 647 00:23:50,696 --> 00:23:52,157 Woody, Woody, man, don't do that. 648 00:23:52,181 --> 00:23:53,313 All right. 649 00:23:53,348 --> 00:23:54,592 And the winner of the Cheers 650 00:23:54,616 --> 00:23:56,933 consolation prize is... 651 00:23:56,969 --> 00:23:59,603 Number 11! 652 00:24:01,607 --> 00:24:04,909 Oh, no, here we go again. 653 00:24:04,944 --> 00:24:07,824 No, Woody, let me explain something to you. 42427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.