All language subtitles for Cheers S06E19 Airport V.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,574 --> 00:00:05,575 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,844 --> 00:00:08,244 Whoa, Cliffie, 3 00:00:08,279 --> 00:00:09,756 new Weekly Gabber I see, huh? 4 00:00:09,780 --> 00:00:10,813 Yeah, you betcha. 5 00:00:10,848 --> 00:00:12,147 Look at this headline here. 6 00:00:12,183 --> 00:00:16,151 "Suicidal Twin Kills Brother by Mistake." 7 00:00:16,187 --> 00:00:17,330 Oh, Cliff, 8 00:00:17,354 --> 00:00:19,483 you don't actually believe that pack of lies, do you? 9 00:00:19,507 --> 00:00:21,785 Well, Dr. Crane, it just shows you how much you know 10 00:00:21,809 --> 00:00:23,553 about free press here in America. 11 00:00:23,577 --> 00:00:26,145 I mean, uh, they can't print it unless it's the truth. 12 00:00:26,181 --> 00:00:27,596 Well, granted, you know, 13 00:00:27,632 --> 00:00:29,610 some of these stories might be a bit exaggerated, 14 00:00:29,634 --> 00:00:31,967 but, uh, I guarantee you at the core of each 15 00:00:32,002 --> 00:00:33,013 is the kernel of truth. 16 00:00:33,037 --> 00:00:34,114 Allow me to demonstrate. 17 00:00:34,138 --> 00:00:35,338 Hey, hey. 18 00:00:35,373 --> 00:00:36,956 Come here, fella. 19 00:00:36,991 --> 00:00:38,774 Listen, I just won five bucks in the lottery. 20 00:00:38,810 --> 00:00:40,542 Pass it on, will ya? 21 00:00:40,578 --> 00:00:42,444 Thanks a lot. 22 00:00:42,480 --> 00:00:43,546 The truth 23 00:00:43,581 --> 00:00:45,109 has begun its journey now around the bar. 24 00:00:45,133 --> 00:00:46,944 When it returns, it may be a little bit 25 00:00:46,968 --> 00:00:47,951 distorted, you know. 26 00:00:47,986 --> 00:00:49,313 People will be saying I won $500, 27 00:00:49,337 --> 00:00:51,103 maybe $5,000, 28 00:00:51,138 --> 00:00:52,488 maybe five million dollars, 29 00:00:52,523 --> 00:00:54,790 but I guarantee you the essence of the message 30 00:00:54,825 --> 00:00:56,125 will be the truth. 31 00:00:56,160 --> 00:00:57,960 Hey, Norm, get this. 32 00:00:57,995 --> 00:00:59,795 Some geek brain's all jazzed 33 00:00:59,830 --> 00:01:01,396 because he just won five bucks. 34 00:01:04,085 --> 00:01:05,984 Touché. 35 00:01:12,327 --> 00:01:14,893 ♪ Making your way in the world today ♪ 36 00:01:14,929 --> 00:01:17,896 ♪ Takes everything you've got ♪ 37 00:01:17,932 --> 00:01:20,733 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 38 00:01:20,768 --> 00:01:23,836 ♪ Sure would help a lot ♪ 39 00:01:23,871 --> 00:01:29,008 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 40 00:01:29,043 --> 00:01:31,961 ♪ Sometimes you want to go ♪ 41 00:01:31,997 --> 00:01:36,866 ♪ Where everybody knows your name ♪ 42 00:01:36,901 --> 00:01:42,105 ♪ And they're always glad you came ♪ 43 00:01:42,140 --> 00:01:44,107 ♪ You want to be where you can see ♪ 44 00:01:44,142 --> 00:01:47,110 ♪ Our troubles are all the same ♪ 45 00:01:47,145 --> 00:01:51,881 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 46 00:01:51,916 --> 00:01:55,018 ♪ You want to go where people know ♪ 47 00:01:55,053 --> 00:01:57,153 ♪ People are all the same ♪ 48 00:01:57,188 --> 00:02:01,724 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 49 00:02:19,060 --> 00:02:20,826 Listen up, everyone. 50 00:02:20,862 --> 00:02:23,545 One of the most influential reviewers in the city 51 00:02:23,581 --> 00:02:25,882 has been going around to different bars in the area 52 00:02:25,917 --> 00:02:26,949 reviewing them. 53 00:02:26,985 --> 00:02:28,934 Need I say more? 54 00:02:28,969 --> 00:02:33,539 Yes. 55 00:02:33,575 --> 00:02:35,575 Woody, in case he comes in here, 56 00:02:35,610 --> 00:02:37,827 I want everybody on his best behavior. 57 00:02:37,862 --> 00:02:39,378 Aw, gee, does this mean 58 00:02:39,413 --> 00:02:42,381 we're going to have to cancel the midget tossing contest? 59 00:02:42,416 --> 00:02:44,716 Sam, please don't joke about this. 60 00:02:44,752 --> 00:02:45,896 This really means a lot to me. 61 00:02:45,920 --> 00:02:46,886 Oh, don't worry about it. 62 00:02:46,921 --> 00:02:47,931 I'm sure we'll do great. 63 00:02:47,955 --> 00:02:49,750 As long as the reviewer doesn't happen to be 64 00:02:49,774 --> 00:02:51,307 that SOB Murray Treadwell. 65 00:02:51,342 --> 00:02:53,209 You remember him? 66 00:02:53,244 --> 00:02:56,312 Well, I'm not saying it is, but what if it were? 67 00:02:56,347 --> 00:02:58,787 Well, then you better kiss your butt good-bye. 68 00:02:59,784 --> 00:03:01,451 Actually, that sounds 69 00:03:01,486 --> 00:03:03,519 more like a job for me, doesn't it? 70 00:03:05,556 --> 00:03:07,651 What's the matter with him? 71 00:03:07,675 --> 00:03:09,175 He's a hater. 72 00:03:09,210 --> 00:03:10,309 The guy hates everybody. 73 00:03:10,344 --> 00:03:11,844 I hate people like that. 74 00:03:11,879 --> 00:03:13,445 Yeah. 75 00:03:13,481 --> 00:03:15,793 He gave Cheers a really bad review a couple years ago. 76 00:03:15,817 --> 00:03:16,799 Really bad. 77 00:03:16,834 --> 00:03:20,152 I almost stopped coming here. 78 00:03:20,187 --> 00:03:21,603 What did he say? 79 00:03:21,639 --> 00:03:23,139 A bar full of bores. 80 00:03:23,174 --> 00:03:24,840 Yeah, oafish clientele. 81 00:03:24,875 --> 00:03:26,458 Dumb lug of a bartender. 82 00:03:26,493 --> 00:03:27,955 Well, we're under new management here. 83 00:03:27,979 --> 00:03:29,328 A lot of things have changed. 84 00:03:29,363 --> 00:03:30,495 Like what? 85 00:03:32,650 --> 00:03:36,201 We have ferns. 86 00:03:36,237 --> 00:03:37,414 Didn't he say anything nice? 87 00:03:37,438 --> 00:03:38,837 Yes, as a matter of fact, he said 88 00:03:38,873 --> 00:03:41,340 the one saving grace was the refreshing lack of ferns. 89 00:03:42,943 --> 00:03:44,921 You guys are just trying to rattle me. 90 00:03:44,945 --> 00:03:46,379 With the changes I've instituted 91 00:03:46,414 --> 00:03:48,325 and with Carla locked in the storage closet, 92 00:03:48,349 --> 00:03:49,589 everything's going to be fine. 93 00:03:50,418 --> 00:03:52,018 86 the ferns, Woody. 94 00:03:53,387 --> 00:03:55,354 Hi, guys. 95 00:03:55,390 --> 00:03:56,722 Oh, Carla, Eddie called 96 00:03:56,757 --> 00:03:58,369 and said he got a job as a penguin. 97 00:03:58,393 --> 00:04:00,559 Great! 98 00:04:00,594 --> 00:04:02,527 Hey, did you hear that, everybody? 99 00:04:02,563 --> 00:04:05,998 My husband just hooked on with the Pittsburgh Penguins. 100 00:04:06,033 --> 00:04:07,149 Hey, that's great. 101 00:04:07,185 --> 00:04:09,501 Pittsburgh... they're an up-and-coming club, huh? 102 00:04:09,537 --> 00:04:12,805 I'd say Eddie LeBec is on his way to becoming a legend. 103 00:04:12,840 --> 00:04:16,325 Gee, Cliff, what a great thing to say, thanks. 104 00:04:16,360 --> 00:04:18,160 I meant every word of it, Carla. 105 00:04:18,195 --> 00:04:20,275 Can Eddie get us tickets? 106 00:04:21,199 --> 00:04:23,610 You know, what I like best about that team... 107 00:04:23,634 --> 00:04:25,601 What? Is their uniforms. 108 00:04:25,636 --> 00:04:27,531 I mean, the Penguin uniforms are far and away 109 00:04:27,555 --> 00:04:28,754 the coolest in the league. 110 00:04:28,790 --> 00:04:29,888 Hey, 111 00:04:29,923 --> 00:04:31,657 everybody! 112 00:04:34,645 --> 00:04:35,728 Eddie? 113 00:04:35,763 --> 00:04:37,213 Who else could it be? 114 00:04:37,248 --> 00:04:40,783 Wow, Carla, are their home uniforms that neat-looking too? 115 00:04:42,470 --> 00:04:44,036 Hey, Carla, listen. 116 00:04:44,072 --> 00:04:45,237 It's been breaking me up, 117 00:04:45,272 --> 00:04:47,206 you know, not being able to find work, 118 00:04:47,241 --> 00:04:49,809 not being able to support you and the kids. 119 00:04:49,844 --> 00:04:53,012 It's like I was losing myself as a man. 120 00:04:53,047 --> 00:04:54,981 Well, now, you know, I got a job. 121 00:04:55,016 --> 00:04:56,148 Aren't you proud of me? 122 00:04:56,183 --> 00:04:58,718 Eddie, take off your beak. 123 00:05:00,321 --> 00:05:01,653 This is a joke, right? 124 00:05:01,688 --> 00:05:02,883 You're with Pittsburgh. 125 00:05:02,907 --> 00:05:04,373 Pittsburgh? 126 00:05:04,408 --> 00:05:07,292 No, I'm with the Wonderful World of Ice. 127 00:05:07,328 --> 00:05:09,178 You know, that big ice show. 128 00:05:09,213 --> 00:05:11,230 They're hiring lots of hockey players like me. 129 00:05:11,265 --> 00:05:12,860 Hey, at least you won't have to worry 130 00:05:12,884 --> 00:05:13,977 about renting a tux, Eddie. 131 00:05:15,503 --> 00:05:16,969 Yeah, what are they paying you, Ed? 132 00:05:17,005 --> 00:05:18,604 Seven, eight fish a day? 133 00:05:19,941 --> 00:05:21,257 Hey, you guys, knock it off. 134 00:05:21,292 --> 00:05:22,758 He's got himself an honest job. 135 00:05:22,793 --> 00:05:24,276 He gets paid. 136 00:05:24,311 --> 00:05:26,229 He, um... 137 00:05:26,264 --> 00:05:27,708 come on, help me out here, man. 138 00:05:27,732 --> 00:05:28,764 All right, all right. 139 00:05:28,799 --> 00:05:30,532 Can it, you clowns. 140 00:05:30,568 --> 00:05:33,502 You know, a lot of people criticize hockey players. 141 00:05:33,538 --> 00:05:35,137 They say they're wasting their time. 142 00:05:35,172 --> 00:05:36,655 After their careers are over 143 00:05:36,691 --> 00:05:38,535 they're not prepared for anything. 144 00:05:38,559 --> 00:05:40,220 Well, my Eddie just proved them wrong. 145 00:05:40,244 --> 00:05:41,760 Thank you, Carla. 146 00:05:41,795 --> 00:05:44,980 You walked around in public in that thing? 147 00:05:45,016 --> 00:05:47,449 I thought you'd get a kick out of it. 148 00:05:47,484 --> 00:05:49,518 Listen, uh, Carla, 149 00:05:49,554 --> 00:05:52,003 I got to fly to Seattle tomorrow. 150 00:05:52,039 --> 00:05:54,123 You can't fly in that thing, can you? 151 00:05:56,127 --> 00:05:58,677 No, Woody, I'm going on an airplane. 152 00:05:58,713 --> 00:06:02,031 I know, I mean you're not going to fly in that thing, are you? 153 00:06:02,066 --> 00:06:03,682 Seattle? 154 00:06:03,717 --> 00:06:05,496 I just... I can't believe 155 00:06:05,520 --> 00:06:07,330 you're going to be that far away. 156 00:06:07,354 --> 00:06:08,971 It won't be that long. 157 00:06:09,006 --> 00:06:11,040 Look, I'll call you every day. 158 00:06:11,075 --> 00:06:13,559 Hey, maybe you want to come out and see me, huh? 159 00:06:13,594 --> 00:06:15,494 Yeah. Yeah, well... 160 00:06:15,529 --> 00:06:17,307 you know, it's really a long way, Eddie. 161 00:06:17,331 --> 00:06:19,076 We'll talk about it tonight, okay? 162 00:06:19,100 --> 00:06:20,393 What do you want for dinner? 163 00:06:20,417 --> 00:06:21,700 I don't know. 164 00:06:21,735 --> 00:06:23,635 I kind of got the urge for mackerel. 165 00:06:25,239 --> 00:06:27,323 Gee, I'm sure going to miss you, Carla. 166 00:06:27,358 --> 00:06:29,191 Well, who wouldn't? 167 00:06:29,227 --> 00:06:32,228 You know, not to be overly sentimental, 168 00:06:32,263 --> 00:06:35,064 but you're the best husband I ever had. 169 00:06:35,099 --> 00:06:36,865 I'll see you, Carla. 170 00:06:36,901 --> 00:06:38,700 Yeah, see ya... 171 00:06:38,736 --> 00:06:39,936 Penguin. 172 00:06:41,255 --> 00:06:43,467 I wonder where couples get those cute little names 173 00:06:43,491 --> 00:06:46,175 they call each other. 174 00:06:52,716 --> 00:06:55,033 Well, soon. 175 00:06:55,069 --> 00:06:58,020 Eddie, look, I just can't fly out of here. 176 00:06:58,055 --> 00:07:00,822 Are you forgetting I got seven kids? 177 00:07:00,858 --> 00:07:03,492 Oh, right, eight. 178 00:07:03,528 --> 00:07:05,506 Look, look, I'd love to talk to you some more, 179 00:07:05,530 --> 00:07:06,906 but Sam's calling me. What? 180 00:07:06,930 --> 00:07:08,142 Ow! 181 00:07:08,166 --> 00:07:10,633 Be right there, Sam. 182 00:07:10,668 --> 00:07:13,169 Okay, I'll talk to you tomorrow then, bye. 183 00:07:13,204 --> 00:07:15,204 Hey, uh, Carla, 184 00:07:15,239 --> 00:07:16,250 I couldn't help but notice 185 00:07:16,274 --> 00:07:18,185 that Eddie calls you every single day 186 00:07:18,209 --> 00:07:19,408 asking you to go out there, 187 00:07:19,443 --> 00:07:21,288 and you just keep giving him the brush-off. 188 00:07:21,312 --> 00:07:23,879 I mean, hey, what gives here, little lady? 189 00:07:23,914 --> 00:07:24,880 Drop it. 190 00:07:24,915 --> 00:07:26,415 Or I'll set your face on fire 191 00:07:26,451 --> 00:07:29,201 and beat out the flames with your butt. 192 00:07:30,788 --> 00:07:34,990 Well, does that satisfy your curiosity, Cliff? 193 00:07:35,026 --> 00:07:36,125 Totally. 194 00:07:36,160 --> 00:07:39,995 But it does raise a series of other questions. 195 00:07:41,265 --> 00:07:42,231 Hey, hey, hey. 196 00:07:42,266 --> 00:07:43,960 That restaurant critic guy's here. 197 00:07:43,984 --> 00:07:44,967 Where? 198 00:07:45,002 --> 00:07:45,951 Right over there, see? 199 00:07:45,986 --> 00:07:47,152 Oh, my God. 200 00:07:47,187 --> 00:07:48,387 How do I look, Sam? 201 00:07:48,422 --> 00:07:49,466 You've got a little drool 202 00:07:49,490 --> 00:07:50,700 on the corner of your mouth there. 203 00:07:50,724 --> 00:07:52,257 No, no, no, leave it. 204 00:07:52,292 --> 00:07:53,687 I think I better go see what he wants. 205 00:07:53,711 --> 00:07:54,988 No, relax. Carla's got it. 206 00:07:55,012 --> 00:07:57,563 Oh, my God! 207 00:08:02,536 --> 00:08:04,402 Carla, you don't mind, do you? 208 00:08:04,438 --> 00:08:05,649 Not at all. 209 00:08:05,673 --> 00:08:06,717 When you're through, 210 00:08:06,741 --> 00:08:09,061 there's a table of six in the corner. 211 00:08:09,910 --> 00:08:11,076 Hello. 212 00:08:11,111 --> 00:08:14,196 You're Murray Treadwell, aren't you? 213 00:08:14,232 --> 00:08:18,116 Yes, and you must be one of the Flying Wallendas. 214 00:08:19,637 --> 00:08:21,715 No, I'm Rebecca Howe. I'm the new manager here. 215 00:08:21,739 --> 00:08:24,117 I hope you enjoy your visit here. 216 00:08:24,141 --> 00:08:25,840 Oh, I'm sure I will. 217 00:08:25,876 --> 00:08:26,792 Would you like a drink? 218 00:08:26,828 --> 00:08:29,478 That seems vaguely appropriate. 219 00:08:29,513 --> 00:08:31,647 I'll get it. 220 00:08:31,682 --> 00:08:33,999 You probably want something specific. 221 00:08:34,035 --> 00:08:36,452 How about a vodka martini? 222 00:08:36,487 --> 00:08:37,453 Excellent choice. 223 00:08:37,488 --> 00:08:38,454 Anything special? 224 00:08:38,489 --> 00:08:40,256 Stirred, shaken, two olives? 225 00:08:40,291 --> 00:08:41,840 A little sword? 226 00:08:41,876 --> 00:08:43,542 I'd like it today. 227 00:08:43,577 --> 00:08:44,960 Coming right up. 228 00:08:44,995 --> 00:08:47,207 Vodka martini for Mr. Treadwell and make it snappy. 229 00:08:47,231 --> 00:08:50,732 Oh, no, that's the one drink I don't know how to make. 230 00:08:57,424 --> 00:09:00,042 Things seem to be going very well. 231 00:09:00,077 --> 00:09:01,771 Yeah, just make sure he gets a napkin. 232 00:09:01,795 --> 00:09:03,657 We only lost about a thousand points 233 00:09:03,681 --> 00:09:04,708 on that last time. 234 00:09:04,732 --> 00:09:06,777 As if it would have really killed him 235 00:09:06,801 --> 00:09:09,668 to use the paper towels. 236 00:09:09,704 --> 00:09:11,153 Thank you, Sam. 237 00:09:12,189 --> 00:09:13,822 Here you go, Mr. Treadwell. 238 00:09:13,858 --> 00:09:16,324 Notice the cocktail napkin. 239 00:09:16,360 --> 00:09:20,863 There's plenty more where that one came from. 240 00:09:20,898 --> 00:09:23,065 Mm, very nice. 241 00:09:23,100 --> 00:09:24,994 Yes, we make a good martini here. 242 00:09:25,018 --> 00:09:26,735 Oh, that, too. 243 00:09:29,223 --> 00:09:31,156 Very sweet of you. 244 00:09:31,191 --> 00:09:32,852 Do you have any questions about Cheers? 245 00:09:32,876 --> 00:09:34,509 Actually, I do. 246 00:09:34,545 --> 00:09:37,079 But, unfortunately, I'm running a little bit late. 247 00:09:37,114 --> 00:09:40,515 Would you, by any chance be free for dinner tonight? 248 00:09:40,550 --> 00:09:41,750 Dinner? 249 00:09:41,786 --> 00:09:44,403 Yes, it's the third meal of the day. 250 00:09:44,438 --> 00:09:46,705 We could find somewhere nice and quiet 251 00:09:46,740 --> 00:09:48,440 where we wouldn't be disturbed. 252 00:09:48,475 --> 00:09:49,507 Uh... I don't know. 253 00:09:49,543 --> 00:09:50,543 You know, 254 00:09:50,578 --> 00:09:53,462 the more time you and I spend together, 255 00:09:53,497 --> 00:09:56,631 the happier I think you'll be with the review. 256 00:09:56,667 --> 00:09:59,384 Will you excuse me a minute? 257 00:09:59,419 --> 00:10:01,299 I just want to check my schedule. 258 00:10:07,628 --> 00:10:09,622 He wants me to have dinner with him. 259 00:10:09,646 --> 00:10:11,541 That means he expects something 260 00:10:11,565 --> 00:10:12,842 for a good review. 261 00:10:12,866 --> 00:10:14,266 I'll get the petty cash. 262 00:10:18,539 --> 00:10:19,705 Sam. 263 00:10:19,740 --> 00:10:22,135 He wants me to compromise myself. 264 00:10:22,159 --> 00:10:25,644 Honey, we all do. 265 00:10:25,679 --> 00:10:27,290 Why do I even talk to you? 266 00:10:27,314 --> 00:10:28,792 I'm not going to make a big deal of this. 267 00:10:28,816 --> 00:10:30,527 It's just going to be another business dinner. 268 00:10:30,551 --> 00:10:31,862 That's all. Everything will be fine. 269 00:10:31,886 --> 00:10:32,929 Listen to me. Listen. 270 00:10:32,953 --> 00:10:35,587 If, uh, one thing should lead to another tonight 271 00:10:35,623 --> 00:10:36,666 and you wake up in the morning 272 00:10:36,690 --> 00:10:38,034 and find out you done something 273 00:10:38,058 --> 00:10:39,068 you wish you hadn't, 274 00:10:39,092 --> 00:10:40,392 I just want you to know, 275 00:10:40,428 --> 00:10:42,948 I'd love to take you out tomorrow night. 276 00:10:44,998 --> 00:10:47,967 So I stand by my original review, 277 00:10:48,002 --> 00:10:50,269 "the Hungry Heifer is a trough." 278 00:10:50,304 --> 00:10:51,465 Okay, fine. 279 00:10:51,489 --> 00:10:53,667 But listen, if you can find a better 25-ounce steak 280 00:10:53,691 --> 00:10:54,768 for $1.99, pal, 281 00:10:54,792 --> 00:10:56,912 you just let me know, all right? 282 00:11:00,197 --> 00:11:02,208 I'd be happy to have dinner with you tonight. 283 00:11:02,232 --> 00:11:03,766 Great, I'll pick you up at 7:00. 284 00:11:03,801 --> 00:11:04,811 Terrific. 285 00:11:04,835 --> 00:11:06,179 I'll see you then, Mr. Treadwell. 286 00:11:06,203 --> 00:11:08,419 Please, call me Murray. 287 00:11:12,476 --> 00:11:14,021 All right, all right, sure thing, Eddie. 288 00:11:14,045 --> 00:11:16,412 Okay, listen, break a wing. 289 00:11:17,548 --> 00:11:20,182 I know, I know, I know, you hate those jokes. 290 00:11:20,217 --> 00:11:22,968 Listen, just keep a stiff upper beak. 291 00:11:24,154 --> 00:11:25,253 I'm sorry. 292 00:11:25,289 --> 00:11:26,822 All right, bye-bye, bye-bye. 293 00:11:26,857 --> 00:11:28,206 Oh, heck. 294 00:11:28,241 --> 00:11:30,842 That was your husband on the phone there, Carla. 295 00:11:30,878 --> 00:11:32,461 Why was he calling you? 296 00:11:32,496 --> 00:11:34,096 Well, he's upset. 297 00:11:34,131 --> 00:11:36,932 He wanted me to ask you, find out why, you know, 298 00:11:36,968 --> 00:11:38,317 you won't go see him. 299 00:11:38,352 --> 00:11:39,918 How can I, Sam? 300 00:11:39,954 --> 00:11:42,821 I can't afford a plane ticket to Seattle. 301 00:11:42,857 --> 00:11:44,334 Well, now I could loan you the money. 302 00:11:44,358 --> 00:11:45,358 Great. 303 00:11:45,392 --> 00:11:47,376 But who could get the time off? 304 00:11:47,411 --> 00:11:48,771 If it's for the sake of your marriage, 305 00:11:48,795 --> 00:11:50,189 I'm sure we could work something out. 306 00:11:50,213 --> 00:11:51,908 If you'd like to take a leave of absence 307 00:11:51,932 --> 00:11:53,527 for say, a year, that would be fine. 308 00:11:53,551 --> 00:11:56,368 I-I really, I don't know why everybody thinks 309 00:11:56,403 --> 00:11:57,970 I could just pick myself up and go. 310 00:11:58,005 --> 00:11:59,671 I got two newborn babies. 311 00:11:59,707 --> 00:12:02,057 Take them. Tykes fly free. 312 00:12:02,092 --> 00:12:04,054 Yeah, usually in the seat right next to me. 313 00:12:04,078 --> 00:12:07,079 Look, I can't go, so let's just drop it, okay? 314 00:12:07,114 --> 00:12:08,114 Geez. 315 00:12:08,148 --> 00:12:10,215 Just came up for a drink order. 316 00:12:10,251 --> 00:12:13,652 Carla, Eddie's afraid that you're ashamed of him. 317 00:12:13,687 --> 00:12:15,832 Well, I'm not. Well, tell him. Don't tell me. 318 00:12:15,856 --> 00:12:17,573 I will! 319 00:12:17,608 --> 00:12:20,192 The minute he gets back. 320 00:12:20,227 --> 00:12:22,193 You're not afraid to fly, are you, Carla? 321 00:12:22,229 --> 00:12:25,897 Me? Afraid to fly? Me? 322 00:12:37,912 --> 00:12:39,978 Well, it must be something. 323 00:12:53,450 --> 00:12:55,750 I am not afraid to fly. 324 00:12:55,785 --> 00:12:57,184 I'm not! 325 00:12:58,071 --> 00:13:00,755 I'm afraid to crash. 326 00:13:00,790 --> 00:13:03,402 Did you have a bad experience...? 327 00:13:03,426 --> 00:13:04,958 Yes, I did! 328 00:13:06,229 --> 00:13:08,195 First time in an airplane. 329 00:13:08,230 --> 00:13:11,182 It was on my honeymoon with Nick. 330 00:13:11,217 --> 00:13:15,153 We're going to New York... Short flight, no problem, right? 331 00:13:15,188 --> 00:13:18,522 Well, suddenly, the plane hits turbulence, right? 332 00:13:18,557 --> 00:13:21,926 Me and Nick were thrown all around that bathroom. 333 00:13:24,897 --> 00:13:27,064 I haven't flown since. 334 00:13:27,099 --> 00:13:28,744 Sweetheart, that was just one time. 335 00:13:28,768 --> 00:13:29,667 I mean, look at me. 336 00:13:29,702 --> 00:13:30,879 When I was playing ball, 337 00:13:30,903 --> 00:13:32,414 I must have flown 200,000 miles, 338 00:13:32,438 --> 00:13:34,366 and I don't remember anything happening. 339 00:13:34,390 --> 00:13:35,690 'Cause you were always drunk. 340 00:13:37,109 --> 00:13:39,527 Damn right. 341 00:13:39,562 --> 00:13:40,744 Good afternoon. 342 00:13:40,779 --> 00:13:41,746 Hey. 343 00:13:41,781 --> 00:13:43,080 Oh, hey, Frasier. 344 00:13:43,115 --> 00:13:45,077 Yeah. You're just the man I'm looking for here. 345 00:13:45,101 --> 00:13:46,762 You looking for my camaraderie, Sam, 346 00:13:46,786 --> 00:13:48,813 or do you want some free psychiatric advice? 347 00:13:48,837 --> 00:13:50,249 Uh... that free thing there. 348 00:13:50,273 --> 00:13:51,572 Good. 349 00:13:51,607 --> 00:13:53,669 Come on. What do you say, Carla? 350 00:13:53,693 --> 00:13:55,226 Oh, no way, Sam. Uh-uh. 351 00:13:55,261 --> 00:13:56,927 I like my head this size. 352 00:13:56,962 --> 00:13:58,762 Just keep him away from me. 353 00:13:58,797 --> 00:14:00,442 He's the only shrink we know. 354 00:14:00,466 --> 00:14:03,434 Oh, stop, Sam. You're embarrassing me. 355 00:14:03,469 --> 00:14:05,002 What's the problem? 356 00:14:05,038 --> 00:14:07,633 Well, Carla wants to visit Eddie on the West Coast, 357 00:14:07,657 --> 00:14:09,134 but she's afraid to fly. 358 00:14:09,158 --> 00:14:11,892 Well, do you mean, by afraid to fly, what? 359 00:14:11,927 --> 00:14:15,596 Um... she's claustrophobic, agoraphobic, or acrophobic? 360 00:14:15,632 --> 00:14:17,548 Death-o-phobic. 361 00:14:17,584 --> 00:14:18,882 Well, you know, Carla, 362 00:14:18,918 --> 00:14:20,384 I've done a lot of reading lately 363 00:14:20,420 --> 00:14:21,885 about fear of flying. 364 00:14:21,921 --> 00:14:23,754 I've always wanted to conduct a workshop 365 00:14:23,789 --> 00:14:25,789 for people with your problem. 366 00:14:25,825 --> 00:14:29,110 I'm sure I could scare up a few people like you. 367 00:14:29,145 --> 00:14:31,194 Oh, no pun intended. 368 00:14:31,230 --> 00:14:34,031 None noticed, I am sure. 369 00:14:34,066 --> 00:14:35,549 No way, Frasier. 370 00:14:35,584 --> 00:14:37,562 I am not going to wind up in your office, 371 00:14:37,586 --> 00:14:38,886 strapped to some table 372 00:14:38,921 --> 00:14:40,899 with electricity shot through my head. 373 00:14:40,923 --> 00:14:43,323 Carla, that's not part of the therapy. 374 00:14:43,359 --> 00:14:45,125 Oh, yeah? What about Diane? 375 00:14:45,161 --> 00:14:47,378 Now, look. I never treated Diane 376 00:14:47,413 --> 00:14:49,813 with any kind of shock inducement. 377 00:14:49,848 --> 00:14:52,116 Of course, now I wish I had. 378 00:14:55,088 --> 00:14:57,905 No, no. The key to this therapy, 379 00:14:57,940 --> 00:15:00,875 you see, is, uh... desensitization. 380 00:15:00,910 --> 00:15:02,121 Over a period of sessions, 381 00:15:02,145 --> 00:15:03,588 we slowly break down your fears 382 00:15:03,612 --> 00:15:05,223 until you're ready to get on a plane. 383 00:15:05,247 --> 00:15:07,793 And, at the end, we all take an actual flight. 384 00:15:07,817 --> 00:15:09,550 Yeah? Well, fly this, Orville. 385 00:15:12,555 --> 00:15:13,520 Cheers. 386 00:15:13,556 --> 00:15:14,633 Hey, Sam. 387 00:15:14,657 --> 00:15:15,623 Oh, hey, Eddie. 388 00:15:15,658 --> 00:15:16,890 Long time no hear. Yeah. 389 00:15:16,925 --> 00:15:17,925 How you doing? 390 00:15:17,960 --> 00:15:19,070 Oh, the show? It's okay. 391 00:15:19,094 --> 00:15:20,906 It's kind of a hockey players' reunion. 392 00:15:20,930 --> 00:15:22,574 Listen. Did you talk to her, Sam? 393 00:15:22,598 --> 00:15:23,898 I mean, what did she say? 394 00:15:23,933 --> 00:15:25,566 No, listen. The problem, Eddie, 395 00:15:25,601 --> 00:15:27,702 is not that she's afraid to see you. 396 00:15:27,737 --> 00:15:29,536 It's that she's afraid to fly. 397 00:15:29,572 --> 00:15:30,871 Carla, afraid? 398 00:15:30,907 --> 00:15:32,985 Carla's not afraid of anything, Sam. 399 00:15:33,009 --> 00:15:34,519 See, that's just an excuse. 400 00:15:34,543 --> 00:15:36,155 I mean, she's ashamed of me. 401 00:15:36,179 --> 00:15:37,289 You know something? 402 00:15:37,313 --> 00:15:38,623 It's just not working. 403 00:15:38,647 --> 00:15:39,725 I'm going to quit. 404 00:15:39,749 --> 00:15:40,948 No, wait. Hold on. Hold on. 405 00:15:40,983 --> 00:15:42,950 Listen, he's so sure you're ashamed of him 406 00:15:42,985 --> 00:15:44,051 that he wants to quit. 407 00:15:44,086 --> 00:15:46,053 Really? Yes. 408 00:15:46,088 --> 00:15:48,021 Give me this phone. 409 00:15:48,057 --> 00:15:49,390 Eddie? 410 00:15:52,361 --> 00:15:54,345 I'm coming to see you. 411 00:15:54,380 --> 00:15:57,081 I'll be there in about a week. 412 00:15:57,116 --> 00:15:58,360 Really? Aw, gee, Carla. 413 00:15:58,384 --> 00:16:01,084 I got the biggest smile you ever saw on my face. 414 00:16:01,120 --> 00:16:02,653 I wish you could see me. 415 00:16:05,307 --> 00:16:07,057 Eddie? 416 00:16:12,598 --> 00:16:15,299 Before we take off, I'd like to commend you. 417 00:16:15,334 --> 00:16:17,245 It's been an intense week, 418 00:16:17,269 --> 00:16:19,903 but here we are, finally, at the end of our journey. 419 00:16:19,939 --> 00:16:24,108 Or should I say, perhaps the beginning of the end 420 00:16:24,143 --> 00:16:26,827 of our journey. 421 00:16:26,863 --> 00:16:28,796 I guess we're all set. 422 00:16:28,831 --> 00:16:30,597 Let's get this show on the road. 423 00:16:30,633 --> 00:16:32,883 Dr. Crane, uh... I... I hope you don't mind. 424 00:16:32,918 --> 00:16:35,585 I brought along a little Saint Christopher's medal. 425 00:16:35,621 --> 00:16:37,116 Oh. Well, no. If that helps you, that's fine. 426 00:16:37,140 --> 00:16:38,689 Oh, great. 427 00:16:39,758 --> 00:16:41,258 Anybody else want one? 428 00:16:41,294 --> 00:16:42,759 Now, now, Carla. 429 00:16:42,795 --> 00:16:45,062 All religious artifacts must be stored 430 00:16:45,097 --> 00:16:47,331 either below the seat in front of you 431 00:16:47,366 --> 00:16:48,782 or in the overhead bin. 432 00:16:48,818 --> 00:16:50,967 There, now. Isn't this fun? Huh? 433 00:16:51,003 --> 00:16:52,253 Now... 434 00:16:52,288 --> 00:16:54,283 we're going to take off in a few minutes, 435 00:16:54,307 --> 00:16:55,906 so what should we all be doing? 436 00:16:56,859 --> 00:16:57,859 People? 437 00:16:58,894 --> 00:17:02,763 Well, we should be focusing on our happy place. 438 00:17:04,683 --> 00:17:06,333 That place where 439 00:17:06,368 --> 00:17:09,220 we most like to be... where we're most relaxed. 440 00:17:09,255 --> 00:17:11,205 Can you see it? 441 00:17:11,240 --> 00:17:12,851 Excuse me, sir. We'll be taking off shortly. 442 00:17:12,875 --> 00:17:14,186 Would you please sit down? 443 00:17:14,210 --> 00:17:15,742 Oh, yes, of course. Just a moment. 444 00:17:15,778 --> 00:17:17,823 All right, now, you're in your happy place. 445 00:17:17,847 --> 00:17:19,007 Hmm? 446 00:17:19,031 --> 00:17:21,164 You're at peace with the world. 447 00:17:22,168 --> 00:17:23,633 Oh, God. 448 00:17:23,669 --> 00:17:25,230 Now, just stay in your happy place. 449 00:17:25,254 --> 00:17:27,304 If it's the beach, 450 00:17:27,339 --> 00:17:29,568 just imagine that that sound 451 00:17:29,592 --> 00:17:32,126 is the gentle rippling of the water. 452 00:17:32,161 --> 00:17:33,627 Carla, 453 00:17:33,663 --> 00:17:34,845 where's your happy place? 454 00:17:34,880 --> 00:17:36,213 On the floor of my stomach, 455 00:17:36,248 --> 00:17:37,977 clutching the earth with both hands. 456 00:17:38,001 --> 00:17:39,717 Good. Good! 457 00:17:39,752 --> 00:17:42,369 Oh! Uh... Dr. Crane... 458 00:17:42,405 --> 00:17:45,856 I've forgotten where my happy place is. 459 00:17:45,892 --> 00:17:48,153 I think yours was in the Berkshires. Oh, yes. 460 00:17:48,177 --> 00:17:49,554 Mine is in the Berkshires. 461 00:17:49,578 --> 00:17:51,698 Look, everybody can be in the Berkshires if they like. 462 00:17:53,866 --> 00:17:57,567 The Berkshires is an expansive and wonderful wooded wonderland. 463 00:17:57,603 --> 00:18:00,037 That's going to go up like a Roman candle 464 00:18:00,072 --> 00:18:01,917 when this baby crashes into it! 465 00:18:01,941 --> 00:18:05,175 Ladies and gentlemen, we've been cleared for takeoff. 466 00:18:05,211 --> 00:18:06,593 So please, sit back, relax. 467 00:18:06,629 --> 00:18:08,913 Thanks for flying with us. 468 00:18:08,948 --> 00:18:12,332 Did he say, "Thanks for dying with us"? 469 00:18:12,368 --> 00:18:13,834 Just relax. 470 00:18:13,870 --> 00:18:16,036 I'll be sitting right here beside you. 471 00:18:16,071 --> 00:18:19,306 If you're a little nervous, go ahead and grab on to me. 472 00:18:33,239 --> 00:18:34,704 Afternoon, everybody. 473 00:18:34,740 --> 00:18:36,385 Norm! Norm! Norm! 474 00:18:36,409 --> 00:18:37,925 What's the story, Mr. Peterson? 475 00:18:37,960 --> 00:18:40,260 "Bobbsey Twins Go to the Brewery." 476 00:18:40,295 --> 00:18:42,696 Let's just cut to the happy ending. 477 00:18:42,732 --> 00:18:44,198 Uh-oh! 478 00:18:44,233 --> 00:18:46,300 We got the Cheers review today. 479 00:18:46,335 --> 00:18:47,968 Oh, God! Here it comes. 480 00:18:48,004 --> 00:18:50,204 Well, at least you'll all know 481 00:18:50,239 --> 00:18:52,167 I didn't compromise myself. 482 00:18:52,191 --> 00:18:54,219 And that we probably got a horrendous review 483 00:18:54,243 --> 00:18:55,709 and I'll get fired. 484 00:18:55,745 --> 00:18:58,278 I can still look at myself in the mirror 485 00:18:58,313 --> 00:19:00,625 and say, "Would it have killed you?" 486 00:19:00,649 --> 00:19:03,751 "Hurrah, hurrah for Cheers, the best bar in Boston." 487 00:19:03,786 --> 00:19:06,837 Oh, you slept with him. 488 00:19:06,872 --> 00:19:08,672 I did not. 489 00:19:08,708 --> 00:19:11,442 "Warm, inviting, a delight from top to bottom." 490 00:19:11,477 --> 00:19:12,943 The bar or you? 491 00:19:12,979 --> 00:19:14,289 I did not sleep with him. 492 00:19:14,313 --> 00:19:17,347 Oh, stop it. I think I respect you more now than I ever did. 493 00:19:17,383 --> 00:19:18,627 I did not sleep with him. 494 00:19:18,651 --> 00:19:20,095 You just have a filthy mind. 495 00:19:20,119 --> 00:19:22,631 Nobody else in here thinks that, so just shut up. 496 00:19:22,655 --> 00:19:24,055 How was he? 497 00:19:26,893 --> 00:19:29,443 I did not sleep with him. 498 00:19:32,698 --> 00:19:34,181 Yeah. Cheers. 499 00:19:34,217 --> 00:19:35,682 As a matter of fact, she is. 500 00:19:35,718 --> 00:19:36,851 Hold on one second. 501 00:19:36,886 --> 00:19:38,185 It's your boss. 502 00:19:38,221 --> 00:19:39,686 Hello. 503 00:19:39,722 --> 00:19:41,188 Mr. Drake. 504 00:19:41,224 --> 00:19:43,690 Did you happen to catch our remarkable review? 505 00:19:43,726 --> 00:19:46,426 Good? Oh, it was fantastic. 506 00:19:46,462 --> 00:19:48,863 Yes. We're all very proud. 507 00:19:48,898 --> 00:19:51,031 Yeah, well, you know, we work pretty hard... 508 00:19:51,067 --> 00:19:54,151 No! I did not sleep with him. 509 00:19:59,241 --> 00:20:00,457 Good air in... 510 00:20:02,411 --> 00:20:04,728 and the bad air out. 511 00:20:04,764 --> 00:20:06,647 That's good. 512 00:20:06,682 --> 00:20:08,494 Nice, easy breathing. 513 00:20:08,518 --> 00:20:10,078 Now, there. Don't you all feel better? 514 00:20:12,087 --> 00:20:13,453 Now, now. Remember what we learned. 515 00:20:13,489 --> 00:20:15,055 Meow, meow, meow. 516 00:20:15,090 --> 00:20:17,702 Meow, meow, meow. Meow, meow, meow. 517 00:20:17,726 --> 00:20:19,326 That's just a little kitty cat. 518 00:20:19,361 --> 00:20:23,547 Clear Air Turbulence. 519 00:20:23,583 --> 00:20:25,232 Now... now that 520 00:20:25,267 --> 00:20:27,051 you're all relaxed, 521 00:20:27,086 --> 00:20:28,736 we can take this opportunity 522 00:20:28,771 --> 00:20:34,024 to, uh... well, further discuss the irrationality of our fears. 523 00:20:35,578 --> 00:20:36,893 Anyone? 524 00:20:36,929 --> 00:20:40,013 I... I... I just wish I had more control. 525 00:20:40,048 --> 00:20:44,050 I think I'd feel better if I were flying the plane. 526 00:20:44,086 --> 00:20:45,563 Trust me. That doesn't help. 527 00:20:45,587 --> 00:20:46,603 How do you know? 528 00:20:46,638 --> 00:20:48,689 I was a pilot for this airline. 529 00:20:48,724 --> 00:20:49,873 You were? 530 00:20:49,908 --> 00:20:51,174 I was flying 531 00:20:51,210 --> 00:20:53,160 a jumbo jet... full plane... 532 00:20:53,196 --> 00:20:55,196 And it occurred to me that 533 00:20:55,231 --> 00:20:57,698 all these people had their lives 534 00:20:57,733 --> 00:21:00,234 in the hands of someone like me. 535 00:21:00,269 --> 00:21:02,119 I couldn't go up again. 536 00:21:02,154 --> 00:21:03,604 Forget the pilot! 537 00:21:03,639 --> 00:21:05,239 What about those mechanics, huh? 538 00:21:05,274 --> 00:21:07,302 I mean, what if one of those guys has a bad day? 539 00:21:07,326 --> 00:21:08,619 Forgets to screw in a lug nut? 540 00:21:08,643 --> 00:21:10,255 Carla, they're trained technicians. 541 00:21:10,279 --> 00:21:12,412 Aren't they in a labor dispute? 542 00:21:12,448 --> 00:21:14,259 Yes, but it's almost over. 543 00:21:14,283 --> 00:21:16,061 Well, what happens if we get hit by lightning? 544 00:21:16,085 --> 00:21:18,046 Oh, now, I'm sure the plane is designed to handle that. 545 00:21:18,070 --> 00:21:20,031 Or if a teeny, tiny little bird 546 00:21:20,055 --> 00:21:21,205 gets in the engine? 547 00:21:21,240 --> 00:21:24,091 God! What bird would be flying at 30,000 feet? 548 00:21:24,126 --> 00:21:25,642 We're at 30,000 feet? 549 00:21:25,678 --> 00:21:26,526 This plane 550 00:21:26,562 --> 00:21:27,544 is too heavy 551 00:21:27,580 --> 00:21:28,580 to be up that high! 552 00:21:28,614 --> 00:21:30,392 If anything happens, we're all just going 553 00:21:30,416 --> 00:21:32,427 to drop like spit off the Prudential Building. 554 00:21:32,451 --> 00:21:33,750 Carla, now you're being silly. 555 00:21:33,786 --> 00:21:35,080 Listen, statistics prove that this is... 556 00:21:35,104 --> 00:21:36,754 The hell with statistics. 557 00:21:36,789 --> 00:21:38,955 Does the words "ice on the wings" 558 00:21:38,991 --> 00:21:40,719 mean anything to you? 559 00:21:40,743 --> 00:21:42,826 Oh, that is simply the sun 560 00:21:42,861 --> 00:21:45,012 glinting off the wings. 561 00:21:45,047 --> 00:21:47,915 Does that look like ice to you? 562 00:21:47,950 --> 00:21:50,600 Meow, meow, meow. Meow, meow, meow. 563 00:21:50,636 --> 00:21:53,136 Meow, meow, meow, meow, meow. 564 00:21:53,172 --> 00:21:56,106 Will you stop that incessant caterwauling? 565 00:21:57,593 --> 00:22:00,110 Meow, meow, meow. 566 00:22:00,146 --> 00:22:02,445 Why aren't they serving drinks? 567 00:22:02,481 --> 00:22:04,281 Hey, Fras, you okay? 568 00:22:04,316 --> 00:22:05,716 I'm fine. Fine. 569 00:22:05,751 --> 00:22:07,529 You look a little green. 570 00:22:07,553 --> 00:22:09,436 I'm perfectly all right. 571 00:22:09,472 --> 00:22:11,905 Where is that damn cocktail cart? 572 00:22:14,076 --> 00:22:15,909 What was that? What? 573 00:22:15,945 --> 00:22:17,294 That pinging noise. 574 00:22:18,247 --> 00:22:19,229 I heard it. 575 00:22:19,264 --> 00:22:20,575 I heard a ping, a ping, ping. 576 00:22:20,599 --> 00:22:21,909 What, have you all gone deaf 577 00:22:21,933 --> 00:22:22,816 or something? 578 00:22:22,851 --> 00:22:25,052 Hey, hey, ease up. 579 00:22:25,087 --> 00:22:27,387 Do you feel cold air rushing in here? 580 00:22:27,423 --> 00:22:28,900 No. My God! 581 00:22:28,924 --> 00:22:30,557 There's a leak in the fuselage! 582 00:22:30,592 --> 00:22:31,891 Calm down, Frasier. 583 00:22:31,927 --> 00:22:33,960 Oh, God, look! It's the wings! 584 00:22:33,996 --> 00:22:35,107 They're flapping 585 00:22:35,131 --> 00:22:36,479 around like a wounded duck! 586 00:22:36,515 --> 00:22:37,547 We're all gonna die! 587 00:22:37,583 --> 00:22:39,594 Frasier! You're not in your happy place. 588 00:22:39,618 --> 00:22:41,118 What do you mean? In a grave? 589 00:22:41,153 --> 00:22:42,119 We're going down! 590 00:22:42,154 --> 00:22:43,019 We're going down! 591 00:22:43,055 --> 00:22:44,354 I got to get out of here! 592 00:22:44,389 --> 00:22:45,305 Mommy! 593 00:22:45,341 --> 00:22:46,307 Mommy! 594 00:22:46,342 --> 00:22:47,674 Frasier! 595 00:22:51,897 --> 00:22:53,180 Honest, Eddie. 596 00:22:53,215 --> 00:22:55,815 I'm flying out tomorrow night. Yeah. 597 00:22:55,851 --> 00:22:58,419 Frasier's class taught me how stupid it was 598 00:22:58,454 --> 00:23:00,587 to be afraid of flying. 599 00:23:00,622 --> 00:23:02,889 Oh, me, too. 600 00:23:02,925 --> 00:23:04,825 I can't wait to get you alone, 601 00:23:04,860 --> 00:23:09,863 strip you out of that penguin outfit, and climb all over ya. 602 00:23:09,898 --> 00:23:14,034 We're sharing a room with the three little pigs? 603 00:23:14,070 --> 00:23:18,538 Well, they're used to huffing and puffing. 604 00:23:18,574 --> 00:23:21,107 All right. See you then. 605 00:23:21,143 --> 00:23:22,693 Sam, you don't really think Miss Howe 606 00:23:22,728 --> 00:23:25,529 would do anything she shouldn't have to get a good review, do you? 607 00:23:25,564 --> 00:23:27,808 No, Of course not. Then why do you keep teasing her? 608 00:23:27,832 --> 00:23:29,745 Well, haven't you ever noticed 609 00:23:29,769 --> 00:23:32,698 how her chest kind of heaves when she's angry? 610 00:23:32,722 --> 00:23:35,605 I always avert my eyes. 611 00:23:37,443 --> 00:23:39,576 You're kidding me. No. 612 00:23:39,612 --> 00:23:42,162 I'm a leg man. 613 00:23:45,584 --> 00:23:47,067 Excuse me, miss? 614 00:23:47,102 --> 00:23:50,015 I couldn't help but overhear your conversation. 615 00:23:50,039 --> 00:23:52,283 I've had a fear of flying for years, 616 00:23:52,307 --> 00:23:55,042 and I think it's time that I confronted it. 617 00:23:55,077 --> 00:23:56,655 How can I get into that class 618 00:23:56,679 --> 00:23:58,256 that worked miracles for you? 619 00:23:58,280 --> 00:23:59,713 I can do better than that. 620 00:23:59,749 --> 00:24:02,216 The doctor's over there. Hey, Fras? 621 00:24:02,251 --> 00:24:04,651 I'm in my happy place. 622 00:24:06,421 --> 00:24:08,405 Sign up early. 43043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.