All language subtitles for Cheers S06E16 Yacht of Fools.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,413 --> 00:00:05,564 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,599 --> 00:00:07,566 English is, of course, 3 00:00:07,601 --> 00:00:09,246 a member of the Germanic sub-family 4 00:00:09,270 --> 00:00:12,637 of the Indo-European... Isn't this fascinating? 5 00:00:12,673 --> 00:00:15,557 Must be what TV's like after you're dead. 6 00:00:15,593 --> 00:00:17,993 All right, Normie, turn off that claptrap. 7 00:00:18,029 --> 00:00:19,105 The cavalry has arrived. 8 00:00:19,129 --> 00:00:20,924 I just raided Vincent's Video Emporium 9 00:00:20,948 --> 00:00:22,081 for the finest 10 00:00:22,116 --> 00:00:23,381 '50s sci-fi fare. 11 00:00:23,417 --> 00:00:24,477 All right. Yeah, get ready 12 00:00:24,501 --> 00:00:26,935 for a rollicking evening of, uh, pod people, 13 00:00:26,970 --> 00:00:29,421 invisible monsters and wisecracking robots. 14 00:00:29,457 --> 00:00:32,658 Ooh... danger, danger! Danger, danger! 15 00:00:32,693 --> 00:00:33,904 I love this stuff. Yeah? 16 00:00:33,928 --> 00:00:35,739 Oh, now there's one of my favorites... 17 00:00:35,763 --> 00:00:37,396 Invasion of the Body Snatchers. 18 00:00:37,432 --> 00:00:38,442 All right. Good one. 19 00:00:38,466 --> 00:00:40,144 A particularly trenchant analysis 20 00:00:40,168 --> 00:00:41,878 of the collective American psyche 21 00:00:41,902 --> 00:00:43,179 during the Cold War era, 22 00:00:43,203 --> 00:00:44,953 with the pod people representing 23 00:00:44,989 --> 00:00:49,141 the dehumanizing effect of the McCarthy hearings. 24 00:00:49,176 --> 00:00:52,811 I guess we got, uh, plenty of other movies there. 25 00:00:52,846 --> 00:00:54,124 Here we go. 26 00:00:54,148 --> 00:00:55,675 Day the Earth Stood Still... a real classic. Oh... 27 00:00:55,699 --> 00:00:57,515 Klaatu barada nicto... 28 00:00:58,536 --> 00:00:59,812 For my money, the finest 29 00:00:59,836 --> 00:01:00,947 allegorical retelling 30 00:01:00,971 --> 00:01:02,616 of the life of Christ on film. 31 00:01:02,640 --> 00:01:04,272 Even better than E.T. 32 00:01:05,525 --> 00:01:06,842 Next batter. 33 00:01:06,877 --> 00:01:08,960 Forbidden Planet. 34 00:01:08,996 --> 00:01:10,407 Well, that's a good choice. 35 00:01:10,431 --> 00:01:13,031 It's a witty revamp of Shakespeare's The Tempest 36 00:01:13,067 --> 00:01:14,844 with Robbie the Robot standing in 37 00:01:14,868 --> 00:01:16,012 for the sprite Ariel. 38 00:01:16,036 --> 00:01:17,318 Well, so what'll it be? 39 00:01:19,407 --> 00:01:20,884 This, then, was the height 40 00:01:20,908 --> 00:01:22,386 of the literary use of Middle English. 41 00:01:22,410 --> 00:01:23,692 By the end of... 42 00:01:27,498 --> 00:01:29,865 ♪ Making your way in the world today ♪ 43 00:01:29,900 --> 00:01:33,502 ♪ Takes everything you've got ♪ 44 00:01:33,537 --> 00:01:36,104 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 45 00:01:36,139 --> 00:01:38,974 ♪ Sure would help a lot ♪ 46 00:01:39,009 --> 00:01:44,346 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 47 00:01:44,381 --> 00:01:47,333 ♪ Sometimes you want to go ♪ 48 00:01:47,368 --> 00:01:52,737 ♪ Where everybody knows your name ♪ 49 00:01:52,773 --> 00:01:57,409 ♪ And they're always glad you came ♪ 50 00:01:57,445 --> 00:01:59,945 ♪ You want to be where you can see ♪ 51 00:01:59,981 --> 00:02:02,614 ♪ Our troubles are all the same ♪ 52 00:02:02,649 --> 00:02:07,853 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 53 00:02:07,888 --> 00:02:10,422 ♪ You want to go where people know ♪ 54 00:02:10,458 --> 00:02:13,058 ♪ People are all the same ♪ 55 00:02:13,094 --> 00:02:17,296 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 56 00:02:36,974 --> 00:02:37,451 Look, are you sure...? 57 00:02:37,645 --> 00:02:39,123 Check out Mr. Evan Drake over there, 58 00:02:39,147 --> 00:02:40,574 acting like he owns the place, eh? 59 00:02:40,598 --> 00:02:41,976 Thinks that he's just 60 00:02:42,000 --> 00:02:43,978 some, uh, big shot corporate executive, eh? 61 00:02:44,002 --> 00:02:45,346 Doesn't have to pay attention 62 00:02:45,370 --> 00:02:46,981 to the common man like you and me? 63 00:02:47,005 --> 00:02:48,899 We're not important enough. 64 00:02:48,923 --> 00:02:50,290 Well, actually, Cliff, if it helps 65 00:02:50,325 --> 00:02:51,958 to alleviate this envy that seems to be 66 00:02:51,993 --> 00:02:53,793 eating you up right now, studies have shown 67 00:02:53,828 --> 00:02:55,722 that rich people are 40 to 50% less happy 68 00:02:55,746 --> 00:02:56,829 than most of us. 69 00:02:56,865 --> 00:02:58,564 Oh, come on, that's a crock. 70 00:02:58,600 --> 00:03:01,040 Well, of course it is, but we have to cling to it, don't we? 71 00:03:02,387 --> 00:03:03,486 Thank you. 72 00:03:03,522 --> 00:03:04,637 Damn. 73 00:03:04,672 --> 00:03:06,072 Bad news? 74 00:03:06,107 --> 00:03:07,640 Yeah, a very important client and I 75 00:03:07,675 --> 00:03:09,375 were going to take the corporate yacht 76 00:03:09,410 --> 00:03:11,678 out for a little cruise, but he had to hurry home. 77 00:03:11,713 --> 00:03:12,924 Illness in the family? 78 00:03:12,948 --> 00:03:15,581 No, they overthrew his government. 79 00:03:15,616 --> 00:03:16,944 Ah, on the weekend, to boot, huh? 80 00:03:16,968 --> 00:03:19,852 Just can't make plans with dictators. 81 00:03:19,888 --> 00:03:21,888 Sam, 82 00:03:21,923 --> 00:03:22,889 why don't you join me? 83 00:03:22,924 --> 00:03:24,401 We're heading out to Martha's Vineyard. 84 00:03:24,425 --> 00:03:26,209 Oh, I'd love to. 85 00:03:26,244 --> 00:03:29,229 Why don't we make it a romantic weekend, huh? 86 00:03:29,264 --> 00:03:31,931 Oh, well, I'm flattered, Evan, that's... 87 00:03:31,967 --> 00:03:33,699 No, no, no, no. 88 00:03:33,735 --> 00:03:35,501 I meant bring Rebecca along. 89 00:03:35,537 --> 00:03:38,187 Rebecca? Why would I want to do that? 90 00:03:38,223 --> 00:03:40,290 Well, the last I heard, you two were a hot item. 91 00:03:40,325 --> 00:03:42,570 Uh, well, uh... I'm not going to hear any more about it. 92 00:03:42,594 --> 00:03:44,471 I don't know, man... No, no, no. You two are coming. 93 00:03:44,495 --> 00:03:45,540 Now, just call my secretary. 94 00:03:45,564 --> 00:03:47,684 She'll give you all the details, all right? 95 00:03:48,383 --> 00:03:49,916 Oh, Mr. Drake? Hmm. 96 00:03:49,951 --> 00:03:51,629 Um, I'm an insignificant cog 97 00:03:51,653 --> 00:03:54,220 in the vast machinery of your corporation. 98 00:03:54,255 --> 00:03:55,387 Nice to meet you. 99 00:03:55,423 --> 00:03:57,134 You being a rich and powerful guy, 100 00:03:57,158 --> 00:04:00,037 you might think you'd let yourself get all fat and lazy, 101 00:04:00,061 --> 00:04:02,990 but you look like you keep yourself in pretty good shape. 102 00:04:03,014 --> 00:04:05,198 Well, I get to the gym a few times a week. 103 00:04:05,233 --> 00:04:07,261 Good, good, then maybe you can catch the truck 104 00:04:07,285 --> 00:04:08,818 that's towing your Rolls. 105 00:04:12,106 --> 00:04:15,191 I love to see rich people haul butt. 106 00:04:18,813 --> 00:04:20,212 Well, let's see here. 107 00:04:20,248 --> 00:04:22,392 What little mermaid would like me 108 00:04:22,416 --> 00:04:24,461 to scale her tail this weekend? 109 00:04:24,485 --> 00:04:27,486 What, you're not taking Miss Howe? 110 00:04:27,522 --> 00:04:29,867 No, I thought I'd have fun instead. 111 00:04:29,891 --> 00:04:32,169 I'm tired of barking up that tree. 112 00:04:32,193 --> 00:04:34,093 I thought Mr. Drake told you to take her. 113 00:04:34,129 --> 00:04:35,506 Well, I'll just, uh, tell him 114 00:04:35,530 --> 00:04:36,741 we broke up, or something. 115 00:04:36,765 --> 00:04:38,175 Besides... 116 00:04:38,199 --> 00:04:40,699 I got this, uh, gorgeous dental hygienist 117 00:04:40,735 --> 00:04:42,746 that I've been trying to impress, 118 00:04:42,770 --> 00:04:44,681 and flossing every day just isn't doing it. 119 00:04:45,974 --> 00:04:47,406 She'll love this yacht thing. 120 00:04:47,441 --> 00:04:49,153 She's, uh, into money in a big way. 121 00:04:49,177 --> 00:04:50,509 It's amazing how superficial 122 00:04:50,544 --> 00:04:51,961 some people can be, isn't it? 123 00:04:51,996 --> 00:04:52,962 Oh, tell me about it. 124 00:04:52,998 --> 00:04:54,063 Good thing for her 125 00:04:54,099 --> 00:04:55,979 she's got a great set of hooters. 126 00:04:56,767 --> 00:04:58,179 Good luck. Mmm, thank you. 127 00:04:58,203 --> 00:04:59,168 Hold it, hold it... 128 00:04:59,203 --> 00:05:00,419 hold it, hold it, hold... 129 00:05:00,455 --> 00:05:02,155 Look, no, I'm telling you, Normie, 130 00:05:02,190 --> 00:05:04,290 recent research into the Revolutionary War 131 00:05:04,326 --> 00:05:06,659 indicates that the, uh, defenders of this area 132 00:05:06,694 --> 00:05:09,011 were not called the, uh, Minutemen after all. 133 00:05:09,046 --> 00:05:11,547 Oh, like every history book is then wrong, right? 134 00:05:11,583 --> 00:05:14,200 Oh, they were actually called the Minute Men. 135 00:05:15,403 --> 00:05:16,947 A lot of them under three feet tall, 136 00:05:16,971 --> 00:05:17,937 as a matter of fact. 137 00:05:17,973 --> 00:05:19,271 Right. 138 00:05:19,306 --> 00:05:20,802 Way back in history, people were shorter. 139 00:05:20,826 --> 00:05:21,957 All right, fine. 140 00:05:21,993 --> 00:05:22,958 Take, for example, the, uh, 141 00:05:22,994 --> 00:05:24,138 the Knights of the Round Table. 142 00:05:24,162 --> 00:05:25,288 Yeah? Genuine midgets. 143 00:05:25,312 --> 00:05:29,332 You're a very lonely man, aren't you? 144 00:05:31,536 --> 00:05:34,103 Julie, sweetheart, come on, it's the middle of winter. 145 00:05:34,139 --> 00:05:35,750 You're going to have to bundle up. 146 00:05:35,774 --> 00:05:38,041 I don't know, pack a wool bikini, or something. 147 00:05:38,076 --> 00:05:39,275 All right. 148 00:05:39,310 --> 00:05:40,804 Okay, bye-bye. 149 00:05:40,828 --> 00:05:42,745 Whee. All right. 150 00:05:42,781 --> 00:05:44,347 Julie is set. 151 00:05:44,382 --> 00:05:45,460 Sammy, come here. 152 00:05:45,484 --> 00:05:46,928 Let me see if I got this straight. 153 00:05:46,952 --> 00:05:48,117 What? 154 00:05:48,152 --> 00:05:49,464 Drake invited you and Rebecca. 155 00:05:49,488 --> 00:05:50,453 Mm-hmm. 156 00:05:50,489 --> 00:05:53,456 Uh, Rebecca's got the major hots for Drake. 157 00:05:53,492 --> 00:05:55,837 You take Julie instead of Rebecca. 158 00:05:55,861 --> 00:05:58,862 Rebecca is left standing alone on the dock. 159 00:05:58,897 --> 00:06:00,908 Hey, what's that in her hand? 160 00:06:00,932 --> 00:06:04,333 Oh, must be your severed head. 161 00:06:04,369 --> 00:06:05,568 Uh, don't worry about it. 162 00:06:05,604 --> 00:06:08,187 Rebecca's not even going to find out she was invited. 163 00:06:08,222 --> 00:06:10,556 Well, Sam, looks like we're going to be shipmates. 164 00:06:10,592 --> 00:06:12,941 What do you mean? 165 00:06:12,977 --> 00:06:15,328 I just saw Evan outside, and he told me the good news. 166 00:06:15,363 --> 00:06:16,529 I'm going to be your date. 167 00:06:16,564 --> 00:06:17,980 Uh, well, here... uh... 168 00:06:18,016 --> 00:06:19,259 here's the bad news. 169 00:06:19,283 --> 00:06:21,412 I've already invited somebody else. 170 00:06:21,436 --> 00:06:22,752 Un-invite her. 171 00:06:22,787 --> 00:06:24,620 Sam, I have been dying 172 00:06:24,655 --> 00:06:26,238 for this chance to get to know Evan 173 00:06:26,274 --> 00:06:27,240 in a social setting. 174 00:06:27,275 --> 00:06:28,541 He only sees me 175 00:06:28,576 --> 00:06:31,127 as some tough businesswoman in tailored suits. 176 00:06:31,162 --> 00:06:33,096 I want him to see me in sportswear. 177 00:06:33,131 --> 00:06:35,948 No... you don't understand. 178 00:06:35,984 --> 00:06:37,828 See, Julie is really important to me. 179 00:06:37,852 --> 00:06:39,764 I've been working like crazy to-to set 180 00:06:39,788 --> 00:06:43,428 something up with her for almost three days now. 181 00:06:45,126 --> 00:06:46,370 All right, all right. 182 00:06:46,394 --> 00:06:49,428 I'll, uh, I'll call Evan and I'll try to fix it up. 183 00:06:49,463 --> 00:06:52,943 I... what am... how am I going to explain Julie tagging along? 184 00:06:52,967 --> 00:06:54,216 Oh, I don't know. 185 00:06:54,251 --> 00:06:56,235 Tell him she's your sister. 186 00:06:56,270 --> 00:07:01,840 My sister? Rebecca, this is a hot, gorgeous, sexy woman. 187 00:07:01,876 --> 00:07:04,356 Yeah, he'll believe that. 188 00:07:08,550 --> 00:07:10,550 Oh, this looks just marvelous, 189 00:07:10,585 --> 00:07:12,184 Lorenzo, just marvelous. 190 00:07:12,220 --> 00:07:13,753 Grazie, signore. 191 00:07:13,788 --> 00:07:14,904 Thanks again, Evan, 192 00:07:14,940 --> 00:07:16,772 for, uh, making room for my sister here 193 00:07:16,808 --> 00:07:17,823 on such short notice. 194 00:07:17,858 --> 00:07:19,458 Yeah, I really appreciate that. 195 00:07:20,411 --> 00:07:21,627 This yacht must have 196 00:07:21,662 --> 00:07:22,645 cost a fortune! 197 00:07:22,680 --> 00:07:24,792 Mmm. 198 00:07:24,816 --> 00:07:26,699 Well, did it? 199 00:07:28,403 --> 00:07:30,369 Well, the important thing is that it 200 00:07:30,405 --> 00:07:31,681 gets me where I want to go. 201 00:07:31,705 --> 00:07:33,572 Ah. Yep. 202 00:07:33,607 --> 00:07:36,742 All I really need is a boat beneath my feet 203 00:07:36,777 --> 00:07:38,877 and a star to guide her with. 204 00:07:38,913 --> 00:07:40,558 And of course, a helicopter pad. 205 00:07:42,617 --> 00:07:44,394 Oh, you have a beautiful laugh, Julie. 206 00:07:44,418 --> 00:07:47,453 Doesn't she brighten up the old tub, Lorenzo? 207 00:07:47,488 --> 00:07:50,289 It is like a ray of sunshine to have a woman as beautiful 208 00:07:50,324 --> 00:07:52,558 as Miss Malone onboard. 209 00:07:52,594 --> 00:07:54,354 Oh, and of course you, too. 210 00:07:57,498 --> 00:07:58,592 Oh, yeah, yeah, of course. 211 00:07:58,616 --> 00:08:00,249 Oh, thank you, Mr. Drake, it's nice... 212 00:08:00,284 --> 00:08:02,196 Wow, you must be very proud of your brother. 213 00:08:02,220 --> 00:08:04,765 He was one heck of a pitcher, I'll tell you. 214 00:08:04,789 --> 00:08:06,450 It's too bad he's not playing now, 215 00:08:06,474 --> 00:08:08,841 when he could be making some real money. 216 00:08:08,877 --> 00:08:11,026 Isn't she sweet? 217 00:08:12,063 --> 00:08:13,757 You two are very close, aren't you? 218 00:08:13,781 --> 00:08:14,892 Mm. Oh, yeah. 219 00:08:14,916 --> 00:08:17,850 She's, um, like a sister to me. 220 00:08:17,885 --> 00:08:19,480 I'm afraid I didn't have much 221 00:08:19,504 --> 00:08:20,947 in common with my brother. 222 00:08:20,971 --> 00:08:23,005 Oh, you, too... Same with my brother. 223 00:08:23,041 --> 00:08:26,242 Julie, you told me you didn't have another brother. 224 00:08:26,277 --> 00:08:27,371 Well... Uh, well... 225 00:08:27,395 --> 00:08:29,240 she doesn't, actually, but I do. 226 00:08:29,264 --> 00:08:31,342 Well, well, it's not actually his brother. 227 00:08:31,366 --> 00:08:32,932 They're just such close friends 228 00:08:32,967 --> 00:08:35,284 that Sam likes to think of him as his brother. 229 00:08:35,319 --> 00:08:36,346 We just don't have 230 00:08:36,370 --> 00:08:39,088 anything in common, that's all. 231 00:08:39,123 --> 00:08:41,123 Everything is ready, sir. 232 00:08:41,158 --> 00:08:42,253 Ah. Ah. Hey! 233 00:08:42,277 --> 00:08:43,587 Everyone help themselves here. 234 00:08:43,611 --> 00:08:45,211 I have to have a word with the chef. 235 00:08:45,246 --> 00:08:47,057 Hey, I have three for him, "Keep it coming." 236 00:08:47,081 --> 00:08:49,465 Whoo! 237 00:08:49,500 --> 00:08:51,228 You know, this is kind of fun, 238 00:08:51,252 --> 00:08:54,253 pretending to have this whole different personality. 239 00:08:54,288 --> 00:08:57,123 If you like it, you might want to get one of your own. 240 00:08:59,160 --> 00:09:01,927 Wow, would you look at this. 241 00:09:01,962 --> 00:09:05,197 Lobster, cracked crab, caviar... 242 00:09:05,232 --> 00:09:06,699 Hey, ham. Whoo! 243 00:09:09,787 --> 00:09:11,520 I wonder what this spread cost. 244 00:09:11,556 --> 00:09:13,801 You know, Julie, you seem very concerned 245 00:09:13,825 --> 00:09:15,224 with the price of things. 246 00:09:15,259 --> 00:09:17,154 Don't you find that a little rude? 247 00:09:17,178 --> 00:09:20,713 Well, it's not like I asked him how old he is. 248 00:09:20,748 --> 00:09:22,147 What do you think? 249 00:09:22,183 --> 00:09:23,616 45? 50? 250 00:09:29,007 --> 00:09:31,018 Find anything to your liking? 251 00:09:31,042 --> 00:09:33,442 Actually, yes. 252 00:09:33,477 --> 00:09:35,878 So have I. 253 00:09:37,482 --> 00:09:39,549 So I guess your cabin is that, uh, 254 00:09:39,584 --> 00:09:41,417 really big one upstairs, huh? 255 00:09:41,453 --> 00:09:42,768 Uh-huh. 256 00:09:42,804 --> 00:09:44,520 Ah, I'd really like to see it. 257 00:09:46,090 --> 00:09:48,468 Well, maybe I could take you on the captain's tour 258 00:09:48,492 --> 00:09:49,669 right after dinner. 259 00:09:49,693 --> 00:09:51,193 Oh, I'd really like that. 260 00:09:51,228 --> 00:09:53,812 Do you think your brother would mind? 261 00:09:53,848 --> 00:09:55,014 What brother? 262 00:09:55,049 --> 00:09:57,650 Ah. Great. 263 00:09:59,721 --> 00:10:01,498 Tonight is the night. Yeah. 264 00:10:01,522 --> 00:10:03,989 I can feel it in my bones. 265 00:10:04,024 --> 00:10:06,992 Right after dinner, I'm gonna tell Evan how I really feel. 266 00:10:07,027 --> 00:10:09,005 Mmm. No, I'm gonna show him how I feel. 267 00:10:09,029 --> 00:10:10,563 I'm going to seize the moment. 268 00:10:10,598 --> 00:10:11,775 Fine, do what you want. 269 00:10:11,799 --> 00:10:13,444 Right about then, I'm going to be 270 00:10:13,468 --> 00:10:15,828 seizing Julie's headboard. 271 00:10:20,425 --> 00:10:22,358 Well... 272 00:10:22,393 --> 00:10:24,893 May I propose a toast? 273 00:10:24,929 --> 00:10:26,106 Oh, yeah. Yes. 274 00:10:26,130 --> 00:10:29,498 To a night full of promise and possibilities. 275 00:10:29,533 --> 00:10:30,710 Hear, hear. Hear, hear. 276 00:10:30,734 --> 00:10:33,054 Hear, hear, yeah. 277 00:10:49,807 --> 00:10:52,156 Well, I hope Lorenzo has seen to everything. 278 00:10:52,192 --> 00:10:53,302 Julie, this is your cabin. 279 00:10:53,326 --> 00:10:54,637 I hope you find it comfortable. 280 00:10:54,661 --> 00:10:55,794 Thank you. 281 00:10:55,829 --> 00:10:57,173 I'll check in on you later, sis. 282 00:10:57,197 --> 00:10:58,274 Oh, uh, that's okay. 283 00:10:58,298 --> 00:10:59,976 I think I'm getting a headache. 284 00:11:00,000 --> 00:11:01,165 Well, not to worry. 285 00:11:01,201 --> 00:11:03,281 I'll just drop by with the old family cure. 286 00:11:06,507 --> 00:11:07,717 Your cabin, you two. 287 00:11:07,741 --> 00:11:08,973 Ah. Good night. 288 00:11:09,009 --> 00:11:10,108 Good night. Sleep tight. 289 00:11:10,143 --> 00:11:11,476 Don't let the bedbugs bite. 290 00:11:11,511 --> 00:11:12,794 I'm sure you don't have 291 00:11:12,829 --> 00:11:15,447 bedbugs on this boat, or any other kind of bugs. 292 00:11:15,482 --> 00:11:16,298 Do they even have bugs 293 00:11:16,333 --> 00:11:17,694 at sea? Well, maybe water bugs... 294 00:11:17,718 --> 00:11:19,551 Good night. 295 00:11:21,071 --> 00:11:22,616 What is my problem? Huh? 296 00:11:22,640 --> 00:11:25,174 Every time I talk to him, I sound like a complete idiot. 297 00:11:26,877 --> 00:11:28,443 Sam? Mm-hmm. 298 00:11:28,479 --> 00:11:30,345 Did you ever get tongue-tied with a woman? 299 00:11:30,381 --> 00:11:31,908 Oh, sure, lots of times. 300 00:11:31,932 --> 00:11:34,733 As a matter of fact, once we had to go to the emergency room. 301 00:11:34,768 --> 00:11:36,284 They do have bugs at sea. 302 00:11:36,320 --> 00:11:37,514 Oh, now... 303 00:11:37,538 --> 00:11:39,549 Hey, this is a great room, isn't it? 304 00:11:40,741 --> 00:11:42,151 Too bad I won't be using it. 305 00:11:42,175 --> 00:11:44,042 Yeah, well, if I get lucky, I won't, either. 306 00:11:45,246 --> 00:11:46,856 Sam, do you have to do that in front of me? 307 00:11:46,880 --> 00:11:47,845 What? Oh, I'm sorry, 308 00:11:47,881 --> 00:11:49,481 but Julie's a dental hygienist. 309 00:11:49,516 --> 00:11:51,883 This is gonna be the first thing she checks. 310 00:11:51,919 --> 00:11:53,101 Maybe the second. 311 00:11:55,188 --> 00:11:57,155 You know, I love it when you talk stupid, Sam. 312 00:11:57,190 --> 00:11:59,157 Uh-huh. 313 00:11:59,192 --> 00:12:01,159 Didn't she just say she had a headache? 314 00:12:01,194 --> 00:12:02,572 No, no. For Evan's benefit. 315 00:12:02,596 --> 00:12:04,374 No, she's got the kind of headache 316 00:12:04,398 --> 00:12:05,842 where you go straight to bed 317 00:12:05,866 --> 00:12:08,266 and take a couple of Sammys every four hours. 318 00:12:10,420 --> 00:12:11,386 God, I cannot believe 319 00:12:11,421 --> 00:12:12,821 I'm sharing a stateroom with you. 320 00:12:12,856 --> 00:12:14,222 I will never get any mirror time. 321 00:12:14,257 --> 00:12:15,401 All right, all right. 322 00:12:16,593 --> 00:12:18,393 Thank you. Just... 323 00:12:21,782 --> 00:12:23,143 Oh, what can I get you? 324 00:12:23,167 --> 00:12:24,167 Well, let's see. 325 00:12:24,201 --> 00:12:25,600 Uh, today's my birthday. 326 00:12:25,635 --> 00:12:27,402 What's a good birthday drink? 327 00:12:27,437 --> 00:12:29,215 Oh, well, Sam always buys a free beer 328 00:12:29,239 --> 00:12:30,706 for people on their birthday. 329 00:12:30,741 --> 00:12:32,191 Hey, that's great. 330 00:12:32,226 --> 00:12:33,792 Uh, actually, 331 00:12:33,828 --> 00:12:36,662 it's, uh, my girlfriend here's birthday, too. 332 00:12:36,697 --> 00:12:39,714 Oh, well, she gets a free beer, too, then. 333 00:12:41,001 --> 00:12:42,946 Funny thing is, it's our birthday, also. 334 00:12:42,970 --> 00:12:44,536 Oh, yeah, that's how we all met. 335 00:12:44,571 --> 00:12:46,054 We were, uh, at the same party. 336 00:12:46,089 --> 00:12:48,790 Wow. 337 00:12:48,825 --> 00:12:51,137 Free beers all around then, huh? 338 00:12:51,161 --> 00:12:53,006 Hey. Hey, hey, hey, there, 339 00:12:53,030 --> 00:12:56,159 Mr. Hoof and Mouth, will you put your thinking cap on? 340 00:12:56,183 --> 00:12:58,099 Hey, what are the chances of those four people 341 00:12:58,135 --> 00:12:59,567 having a birthday on the same day? 342 00:12:59,603 --> 00:13:01,720 The odds must be astronomical. 343 00:13:01,755 --> 00:13:03,722 I'm just glad I was here to see it. 344 00:13:03,757 --> 00:13:05,985 Hey, hey... Woody, Woody, Woody, Woody... 345 00:13:06,009 --> 00:13:07,587 Don't you think it's the slightest bit 346 00:13:07,611 --> 00:13:09,589 of a coincidence that those four people happen 347 00:13:09,613 --> 00:13:12,581 to have the exact same birthday as... 348 00:13:12,616 --> 00:13:13,882 Cliff and me? 349 00:13:18,655 --> 00:13:20,188 Really? 350 00:13:21,257 --> 00:13:22,407 A pitcher will be fine. 351 00:13:22,442 --> 00:13:23,558 Yeah. 352 00:13:23,594 --> 00:13:25,077 Two. 353 00:13:30,684 --> 00:13:32,684 You've been working on your hair all this time, 354 00:13:32,719 --> 00:13:34,953 and it still looks like that? 355 00:13:34,988 --> 00:13:36,621 Like what? 356 00:13:36,656 --> 00:13:37,989 Like something you'd surf on. 357 00:13:38,025 --> 00:13:39,191 Well... 358 00:13:39,226 --> 00:13:40,908 Give me the brush. 359 00:13:40,944 --> 00:13:42,427 Get down. 360 00:13:42,462 --> 00:13:43,595 All right. 361 00:13:43,630 --> 00:13:45,063 God... 362 00:13:45,098 --> 00:13:47,465 am I really gonna have the guts to go through with this? 363 00:13:47,501 --> 00:13:48,733 Yes, I am. 364 00:13:48,768 --> 00:13:49,951 I have to. 365 00:13:49,987 --> 00:13:51,135 And now... 366 00:13:51,171 --> 00:13:52,671 There you go. 367 00:13:52,706 --> 00:13:54,038 Yeah, that's great. 368 00:13:54,074 --> 00:13:55,701 This is really going to be tricky tonight. 369 00:13:55,725 --> 00:13:56,858 Yeah. 370 00:13:56,893 --> 00:13:58,605 I have to create just the right romantic mood 371 00:13:58,629 --> 00:14:00,406 with Evan. Yeah. 372 00:14:00,430 --> 00:14:02,425 Do you have any suggestions on how I could do that? 373 00:14:02,449 --> 00:14:03,649 Oh, yeah, that's easy. 374 00:14:03,684 --> 00:14:05,517 What you do... 375 00:14:05,553 --> 00:14:07,352 is you knock on his door, and you tell him 376 00:14:07,387 --> 00:14:08,820 that you're having trouble sleeping, 377 00:14:08,856 --> 00:14:10,822 that you need some air. 378 00:14:10,858 --> 00:14:12,824 And then you get him to take a little stroll 379 00:14:12,860 --> 00:14:14,359 around the deck with you, 380 00:14:14,394 --> 00:14:16,595 and then when the... the moment's right, 381 00:14:16,630 --> 00:14:19,364 you tell him you'd like to see him naked. 382 00:14:23,103 --> 00:14:24,480 Works for me. Yeah. 383 00:14:24,504 --> 00:14:25,682 I'm out of here. 384 00:14:25,706 --> 00:14:26,838 Okay. 385 00:14:28,341 --> 00:14:29,457 Good luck. 386 00:14:32,229 --> 00:14:34,479 I-I was just heading up on deck. 387 00:14:34,514 --> 00:14:36,664 I was just going up on deck, too. 388 00:14:36,700 --> 00:14:37,782 I just changed my mind. 389 00:14:37,818 --> 00:14:39,133 I just changed my mind, too. 390 00:14:41,855 --> 00:14:43,971 Whoa-ho! That was quick. 391 00:14:44,007 --> 00:14:46,007 Was it everything you thought it'd be? 392 00:14:49,229 --> 00:14:50,729 Sam, don't be stupid. 393 00:14:50,764 --> 00:14:52,041 All right, here I go. 394 00:14:52,065 --> 00:14:53,197 Go on. 395 00:14:57,988 --> 00:14:59,933 I changed my mind, decided to get some fresh air. 396 00:14:59,957 --> 00:15:01,000 Me, too. 397 00:15:01,024 --> 00:15:02,240 Oh, but I forgot my... 398 00:15:02,276 --> 00:15:03,276 So did I. 399 00:15:05,045 --> 00:15:06,790 Would you do something about that damn Julie? 400 00:15:06,814 --> 00:15:07,879 What? 401 00:15:07,915 --> 00:15:08,959 She keeps heading up on deck 402 00:15:08,983 --> 00:15:10,159 every time I open up the door. 403 00:15:10,183 --> 00:15:11,427 Julie? What the hell's she doing? 404 00:15:11,451 --> 00:15:12,567 We got a date. 405 00:15:12,603 --> 00:15:14,714 That would probably send me to the rail, too. 406 00:15:14,738 --> 00:15:16,705 Here I go again. 407 00:15:17,992 --> 00:15:20,408 You ready for the Captain's tour? 408 00:15:20,444 --> 00:15:21,754 Oh, I don't know. 409 00:15:21,778 --> 00:15:23,840 I don't think I'm dressed for it. 410 00:15:23,864 --> 00:15:25,274 Maybe you could help me 411 00:15:25,298 --> 00:15:27,778 pick out something. 412 00:15:29,953 --> 00:15:31,319 Oh, my God! 413 00:15:31,355 --> 00:15:32,554 What? 414 00:15:32,589 --> 00:15:34,067 I just saw Evan go in Julie's cabin, 415 00:15:34,091 --> 00:15:36,469 and my life has no meaning. 416 00:15:36,493 --> 00:15:37,659 You're crazy. 417 00:15:37,694 --> 00:15:38,826 I'm not, I saw it. 418 00:15:38,862 --> 00:15:40,695 Shoot me now! 419 00:15:48,338 --> 00:15:50,672 J-Julie? 420 00:15:52,309 --> 00:15:54,276 Uh, Sam, 421 00:15:54,311 --> 00:15:56,056 I told you I have a headache. 422 00:15:56,080 --> 00:15:58,380 Oh, wait a minute. What...? 423 00:15:58,415 --> 00:15:59,781 Hey, Drake's in there, isn't he? 424 00:15:59,816 --> 00:16:01,683 Oh. 425 00:16:01,718 --> 00:16:03,063 Oh. Well... 426 00:16:03,087 --> 00:16:05,053 I don't believe this. What...? 427 00:16:05,089 --> 00:16:07,756 You're-You're throwing me over for that guy? Why? 428 00:16:07,791 --> 00:16:09,418 Just because he has more money than me? 429 00:16:09,442 --> 00:16:11,087 More money than I'll ever hope to have? 430 00:16:11,111 --> 00:16:13,089 More money than most of America h...? 431 00:16:13,113 --> 00:16:15,180 I'm losing this argument, aren't I? 432 00:16:16,950 --> 00:16:19,284 Good night. 433 00:16:20,887 --> 00:16:22,303 Okay. 434 00:16:22,339 --> 00:16:25,807 I don't believe the nerve of that woman. 435 00:16:25,842 --> 00:16:27,208 I believe it. 436 00:16:27,244 --> 00:16:29,077 Of course I believe it. 437 00:16:29,112 --> 00:16:30,628 Because she is nothing more than 438 00:16:30,664 --> 00:16:32,325 a classless bimbo. SAM: Hey, 439 00:16:32,349 --> 00:16:33,429 don't defend her to me. 440 00:16:37,520 --> 00:16:40,055 To think, you know, I have wasted three days 441 00:16:40,090 --> 00:16:42,157 on that lost cause. 442 00:16:42,192 --> 00:16:44,492 Three days?! 443 00:16:44,527 --> 00:16:46,945 Try wasting two years. 444 00:16:48,064 --> 00:16:49,230 Two years of waiting 445 00:16:49,266 --> 00:16:51,066 by the phone for him to call. 446 00:16:52,202 --> 00:16:55,169 Two years of making excuses for why he didn't. 447 00:16:55,205 --> 00:16:56,838 Two years 448 00:16:56,873 --> 00:16:58,906 of dreaming about him 449 00:16:58,942 --> 00:17:00,959 and thinking about him. 450 00:17:00,994 --> 00:17:02,160 Living every 451 00:17:02,195 --> 00:17:05,563 moment for Evan Gregory Drake. 452 00:17:05,599 --> 00:17:07,248 Wow. 453 00:17:07,284 --> 00:17:10,335 Boy, you sure have me beat. 454 00:17:12,689 --> 00:17:14,922 I'm just so... 455 00:17:14,958 --> 00:17:17,342 disappointed in him. 456 00:17:17,377 --> 00:17:19,217 Disappointed? Think how I feel. 457 00:17:19,246 --> 00:17:21,545 I mean, he's in there boinking my sister. 458 00:17:21,581 --> 00:17:22,581 Oh. 459 00:17:27,304 --> 00:17:30,604 I am never gonna have a husband 460 00:17:30,640 --> 00:17:31,806 or babies. 461 00:17:31,842 --> 00:17:33,085 Oh, now... 462 00:17:33,109 --> 00:17:34,659 Or a family. 463 00:17:34,694 --> 00:17:37,028 All I have is my stupid career, 464 00:17:37,064 --> 00:17:39,364 and I don't even like it. 465 00:17:41,518 --> 00:17:43,235 Hey, come on now. 466 00:17:43,270 --> 00:17:46,671 Listen, you-you are a-a beautiful, 467 00:17:46,706 --> 00:17:47,850 intelligent woman. 468 00:17:47,874 --> 00:17:51,042 Oh, Sam, please, not now. 469 00:17:51,077 --> 00:17:52,677 What? Oh, come on. 470 00:17:52,712 --> 00:17:53,890 What-What you think that I'm...? 471 00:17:53,914 --> 00:17:56,314 Listen, I made a lot of stupid passes at you, 472 00:17:56,349 --> 00:17:59,101 but this is not one of them. 473 00:17:59,136 --> 00:18:00,736 Hey... 474 00:18:00,771 --> 00:18:04,439 you are a terrific person. 475 00:18:04,474 --> 00:18:06,519 You know, a lot of good things are gonna happen, 476 00:18:06,543 --> 00:18:09,589 and I'm sure the right person's gonna come along. 477 00:18:09,613 --> 00:18:12,413 Well, what if he already did, and I didn't know it 478 00:18:12,449 --> 00:18:14,415 because of Evan? 479 00:18:15,619 --> 00:18:16,796 Well, then, if you miss him, 480 00:18:16,820 --> 00:18:18,564 then he wasn't the right person. 481 00:18:19,823 --> 00:18:20,956 Oh. 482 00:18:24,278 --> 00:18:26,244 Really? 483 00:18:26,280 --> 00:18:28,346 Yeah, really. 484 00:18:30,184 --> 00:18:32,500 Really? 485 00:18:33,720 --> 00:18:35,798 Uh-oh. 486 00:18:35,822 --> 00:18:38,356 Um... 487 00:18:38,391 --> 00:18:42,127 listen you're in a very, uh... 488 00:18:42,162 --> 00:18:44,156 emotional state right now, and I... 489 00:18:44,180 --> 00:18:47,149 I don't want to take advantage of that. 490 00:18:47,184 --> 00:18:51,219 If you want me to leave, you just say so. 491 00:18:55,041 --> 00:18:57,993 I don't seem to be saying anything. 492 00:19:05,535 --> 00:19:06,751 Oh... 493 00:19:06,786 --> 00:19:07,985 Oh, I'm sorry. 494 00:19:08,021 --> 00:19:10,782 No, it's all right, Evan, come in. 495 00:19:12,843 --> 00:19:15,660 Well, I can't sleep until I get something off my chest. 496 00:19:15,695 --> 00:19:18,613 Well, read a book, man, and-and get back to us in about three hours, huh? 497 00:19:18,649 --> 00:19:20,632 No, no. Go on, Evan. 498 00:19:20,667 --> 00:19:21,667 Sam... 499 00:19:22,668 --> 00:19:24,636 I got where I am in life 500 00:19:24,671 --> 00:19:26,671 because I have always dealt honestly 501 00:19:26,707 --> 00:19:28,990 with people I respect. 502 00:19:29,026 --> 00:19:31,542 Hey, that's great. Can we talk about it in the morning, please? 503 00:19:31,578 --> 00:19:34,345 Sam, I tried to seduce your sister. 504 00:19:34,381 --> 00:19:35,596 Oh, oh, oh... 505 00:19:35,631 --> 00:19:37,365 Oh, well, that's a... that's a shocker. 506 00:19:37,400 --> 00:19:39,367 Um, may... 507 00:19:39,402 --> 00:19:41,802 maybe we ought to sleep on it, huh? 508 00:19:41,838 --> 00:19:44,072 Sam, please, give me my day in court, will you? 509 00:19:45,542 --> 00:19:47,642 You see, I... 510 00:19:47,677 --> 00:19:49,422 Well, since my marriage broke up, 511 00:19:49,446 --> 00:19:51,463 I have been feeling lonely. 512 00:19:52,849 --> 00:19:55,183 Still, a man gets urges. 513 00:19:55,219 --> 00:19:56,312 Mm. EVAN: But 514 00:19:56,336 --> 00:19:57,746 I guess I'm just too old-fashioned 515 00:19:57,770 --> 00:20:01,339 to think I can find any real happiness that way. 516 00:20:01,374 --> 00:20:03,357 Nothing happened, Sam. 517 00:20:03,393 --> 00:20:04,871 Oh... And I just wanted to explain 518 00:20:04,895 --> 00:20:05,975 that to you, so, uh... 519 00:20:06,830 --> 00:20:07,945 Uh, excuse me. 520 00:20:07,981 --> 00:20:09,914 Well... Good night. 521 00:20:09,949 --> 00:20:12,417 Yeah, yeah, good night. 522 00:20:12,452 --> 00:20:14,519 All right. Now... 523 00:20:14,554 --> 00:20:16,487 All right, okay. 524 00:20:16,522 --> 00:20:18,539 Where were we here? 525 00:20:18,575 --> 00:20:20,675 I have never loved that man more than I do 526 00:20:20,710 --> 00:20:23,511 right at this very minute. 527 00:20:24,564 --> 00:20:25,708 Me, neither. 528 00:20:25,732 --> 00:20:26,697 So where were we? 529 00:20:26,732 --> 00:20:28,645 God, he needs someone so badly. 530 00:20:28,669 --> 00:20:30,635 Oh, come on! 531 00:20:30,670 --> 00:20:32,303 I haven't used that "men have urges" line 532 00:20:32,338 --> 00:20:33,588 since I was in the fifth grade. 533 00:20:33,623 --> 00:20:35,573 Excuse me, Sam. 534 00:20:37,010 --> 00:20:38,559 What? Come on! What are you gonna do? 535 00:20:38,595 --> 00:20:39,860 You gonna go chasing after him? 536 00:20:39,896 --> 00:20:40,861 No, no, no. Please. 537 00:20:40,897 --> 00:20:42,208 It isn't the right time. 538 00:20:42,232 --> 00:20:44,426 I just have to think. 539 00:20:44,450 --> 00:20:45,633 I'm gonna go up on deck 540 00:20:45,668 --> 00:20:47,385 and sleep and look at the stars. 541 00:20:47,420 --> 00:20:48,652 Uh, li-listen, you can't... 542 00:20:49,889 --> 00:20:51,367 You can't just work me up like that, 543 00:20:51,391 --> 00:20:52,835 and then walk out of here. Please. 544 00:20:52,859 --> 00:20:54,792 Sam... No, please. 545 00:20:54,828 --> 00:20:58,596 I believe you have a sister with a vacancy sign on her door. 546 00:20:58,632 --> 00:21:00,782 Right, right. 547 00:21:05,155 --> 00:21:07,655 Say hello to the stars for me there, sweetheart. 548 00:21:07,690 --> 00:21:09,924 Boy, this... Okay, all right. 549 00:21:12,962 --> 00:21:14,640 Um, Julie? 550 00:21:14,664 --> 00:21:16,431 Listen, uh, 551 00:21:16,466 --> 00:21:18,832 why don't we let bygones be bygones here? 552 00:21:18,868 --> 00:21:21,602 Um, you were tempted, I was tempted, 553 00:21:21,637 --> 00:21:22,836 but what the hell? 554 00:21:22,872 --> 00:21:25,406 We're both consenting adults, huh? 555 00:21:25,442 --> 00:21:27,408 I sure hope there's, uh, some room 556 00:21:27,444 --> 00:21:29,444 in that bunk of yours for me. 557 00:21:30,547 --> 00:21:32,547 There isn't. 558 00:21:35,835 --> 00:21:38,035 I got to stay off boats, man. 559 00:21:43,526 --> 00:21:44,809 Hello. 560 00:21:44,844 --> 00:21:45,960 Hey, Carla. 561 00:21:45,995 --> 00:21:47,757 Did you pick your mother-in-law up? 562 00:21:47,781 --> 00:21:48,913 Yeah. 563 00:21:48,949 --> 00:21:51,482 I tried to pawn her off on some Hare Krishnas, 564 00:21:51,518 --> 00:21:52,878 but I think she's the only thing 565 00:21:52,902 --> 00:21:54,742 they won't take at the airport. 566 00:21:55,788 --> 00:21:57,488 So, how's it been going? 567 00:21:57,524 --> 00:21:58,617 Oh, fine. 568 00:21:58,641 --> 00:22:01,409 Well, they tried to pull that old birthday gag 569 00:22:01,444 --> 00:22:03,422 where they get a free round of beers, 570 00:22:03,446 --> 00:22:05,491 but I caught on after the fifth round. 571 00:22:05,515 --> 00:22:09,150 Oh, Gomer, Gomer, Gomer. 572 00:22:09,186 --> 00:22:10,186 Geez! 573 00:22:10,220 --> 00:22:11,764 Well, lucky for me, I remembered 574 00:22:11,788 --> 00:22:14,600 that Mr. Clavin and Mr. Peterson already had their birthday. 575 00:22:14,624 --> 00:22:18,076 Those foam suckers were in on this?! 576 00:22:18,111 --> 00:22:19,777 That does it. Where are they? 577 00:22:19,812 --> 00:22:21,095 Hey, hey, hey. 578 00:22:21,131 --> 00:22:22,480 I want to talk to you. 579 00:22:22,515 --> 00:22:24,616 Nobody stiffs this bar. 580 00:22:24,651 --> 00:22:25,994 Oh... Oh... 581 00:22:26,018 --> 00:22:27,285 You owe me 582 00:22:27,320 --> 00:22:29,220 for five rounds. 583 00:22:29,256 --> 00:22:31,122 Hey, come here. 584 00:22:31,157 --> 00:22:33,357 Ooh. 585 00:22:34,977 --> 00:22:36,261 All right, Cliffie, we split up. 586 00:22:36,296 --> 00:22:37,962 There's no way she can catch both of us. 587 00:22:37,997 --> 00:22:40,175 Norm-Norm, she's... she's gonna come after me first, Normie. 588 00:22:40,199 --> 00:22:41,527 Yeah. Ready? No, 589 00:22:41,551 --> 00:22:42,517 no, no, no, no, no. 590 00:22:42,552 --> 00:22:43,518 No, no, no. 591 00:22:43,553 --> 00:22:44,796 No. Get back here. Get... 592 00:22:44,820 --> 00:22:46,740 Oh, oh. Ooh, ooh. 593 00:22:47,123 --> 00:22:48,256 Hey! 594 00:22:48,291 --> 00:22:49,641 Where's the tip? 40704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.