Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,977 --> 00:00:04,460
Last time on Cheers:
2
00:00:04,495 --> 00:00:06,996
Hey, Sam, me and
Eddie are getting married!
3
00:00:07,031 --> 00:00:08,965
She's, uh, quite a catch, Ed.
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,534
Seems that Eddie and I
picked the one day of the century
5
00:00:11,570 --> 00:00:13,536
when all the planets
and constellations
6
00:00:13,572 --> 00:00:14,870
are in perfect alignment.
7
00:00:14,906 --> 00:00:17,773
So we either get married
by 4:00 p.m. today,
8
00:00:17,809 --> 00:00:19,308
or we wait until the year 2042.
9
00:00:19,344 --> 00:00:21,155
This is going to be
an interesting wedding,
10
00:00:21,179 --> 00:00:23,190
the two most superstitious
people in the world.
11
00:00:23,214 --> 00:00:25,147
Hey, hey, don't say
that. It's bad luck.
12
00:00:25,183 --> 00:00:28,229
Our love can conquer any
bad luck that comes our way.
13
00:00:28,253 --> 00:00:29,253
Hey, that's my mirror.
14
00:00:30,255 --> 00:00:32,166
I mean it, Anthony
and Annie moving in...
15
00:00:32,190 --> 00:00:34,101
You don't want to come and live
16
00:00:34,125 --> 00:00:36,809
in my little, tiny
overcrowded house.
17
00:00:36,844 --> 00:00:37,827
Your ma hating me...
18
00:00:37,862 --> 00:00:39,495
I'm so happy to meet you.
19
00:00:39,531 --> 00:00:40,496
Car-la.
20
00:00:40,532 --> 00:00:41,498
Anthony hating you...
21
00:00:41,533 --> 00:00:42,665
You are not my father...
22
00:00:42,701 --> 00:00:43,716
and you never will be.
23
00:00:43,752 --> 00:00:44,483
Twins...
24
00:00:44,518 --> 00:00:45,502
I had twins once.
25
00:00:45,537 --> 00:00:47,504
It was the happiest
day of my life.
26
00:00:47,539 --> 00:00:50,284
Every time one of these
little, piddly things came up,
27
00:00:50,308 --> 00:00:53,175
I kept thinking you were
going to say the wedding's off.
28
00:00:53,211 --> 00:00:54,710
The wedding's off.
29
00:00:59,417 --> 00:01:00,549
Afternoon, everybody.
30
00:01:00,584 --> 00:01:02,068
Norm!
31
00:01:02,103 --> 00:01:03,697
Hey, Mr. Peterson,
would you like a beer?
32
00:01:03,721 --> 00:01:05,681
No, I'd like a
dead cat in a glass.
33
00:01:09,243 --> 00:01:11,994
Men, you are looking
at one sharp bargainer.
34
00:01:12,029 --> 00:01:14,041
Not only did I get
Carla and Eddie
35
00:01:14,065 --> 00:01:16,699
eight sterling-silver
place settings, but
36
00:01:16,735 --> 00:01:18,267
I also got Bruce to throw in
37
00:01:18,303 --> 00:01:20,436
matching weenie
tongs and lemon zester.
38
00:01:22,273 --> 00:01:23,918
That's great, man, except...
39
00:01:23,942 --> 00:01:25,752
the wedding's been called off.
40
00:01:25,776 --> 00:01:27,877
Ah...
41
00:01:27,912 --> 00:01:29,345
So what happened?
42
00:01:29,380 --> 00:01:31,091
Eddie freaked out
about being a father?
43
00:01:31,115 --> 00:01:32,081
No.
44
00:01:32,116 --> 00:01:34,383
Eddie's mom met Carla.
45
00:01:34,419 --> 00:01:35,385
Hate at first sight.
46
00:01:35,420 --> 00:01:36,552
Yeah, how'd you know?
47
00:01:36,587 --> 00:01:39,288
Well, that's the "law" part
of "mother-in-law," see.
48
00:01:39,324 --> 00:01:41,157
So Eddie's not
going to marry Carla
49
00:01:41,192 --> 00:01:43,058
because his mother
doesn't approve.
50
00:01:43,094 --> 00:01:44,427
I tell you, it's pathetic
51
00:01:44,462 --> 00:01:48,798
to see a grown man so
tied to his ma's apron strings.
52
00:01:48,833 --> 00:01:51,216
Well, that reminds me,
Mr. Clavin, you mother called
53
00:01:51,252 --> 00:01:53,414
and said she couldn't
make it for dinner tonight.
54
00:01:53,438 --> 00:01:55,538
Oh, great. What
am I supposed to do
55
00:01:55,573 --> 00:01:58,141
with that casserole...
Just throw it away?
56
00:02:07,969 --> 00:02:10,536
♪ Making your way
in the world today ♪
57
00:02:10,571 --> 00:02:13,539
♪ Takes everything you've got ♪
58
00:02:13,574 --> 00:02:16,376
♪ Taking a break
from all your worries ♪
59
00:02:16,411 --> 00:02:19,479
♪ Sure would help a lot ♪
60
00:02:19,514 --> 00:02:24,666
♪ Wouldn't you
like to get away? ♪
61
00:02:24,702 --> 00:02:27,586
♪ Sometimes you want to go ♪
62
00:02:27,622 --> 00:02:32,508
♪ Where everybody
knows your name ♪
63
00:02:32,543 --> 00:02:37,747
♪ And they're always
glad you came ♪
64
00:02:37,782 --> 00:02:39,749
♪ You want to be
where you can see ♪
65
00:02:39,784 --> 00:02:42,752
♪ Our troubles
are all the same ♪
66
00:02:42,787 --> 00:02:47,523
♪ You want to be where
everybody knows your name ♪
67
00:02:47,558 --> 00:02:50,660
♪ You want to go
where people know ♪
68
00:02:50,695 --> 00:02:52,795
♪ People are all the same ♪
69
00:02:52,830 --> 00:02:57,366
♪ You want to go where
everybody knows your name. ♪
70
00:03:19,424 --> 00:03:20,856
Mr. Malone,
71
00:03:20,891 --> 00:03:23,892
remember that reception
you talked me into?
72
00:03:23,928 --> 00:03:25,872
Well, it seems that
the bride is in my office
73
00:03:25,896 --> 00:03:28,075
and she's having a little
problem with the groom.
74
00:03:28,099 --> 00:03:31,400
She wants him to
die with festering boils.
75
00:03:31,436 --> 00:03:33,802
It's just the usual
prenuptial jitters.
76
00:03:33,838 --> 00:03:35,037
It'll be all right.
77
00:03:35,072 --> 00:03:36,550
It will not be all right.
78
00:03:36,574 --> 00:03:38,307
I invited my boss,
79
00:03:38,343 --> 00:03:40,287
and he's really
excited about this.
80
00:03:40,311 --> 00:03:41,605
Now, if Mr. Drake shows up here
81
00:03:41,629 --> 00:03:43,774
expecting a reception
and there isn't a reception,
82
00:03:43,798 --> 00:03:45,343
I'm gonna have
egg all over my face.
83
00:03:45,367 --> 00:03:47,466
Actually, uh, you know,
most complexion experts
84
00:03:47,502 --> 00:03:49,446
swear by the old egg facial.
85
00:03:49,470 --> 00:03:51,337
It tightens one's pores.
86
00:03:52,807 --> 00:03:56,175
Although yours look
pretty tight to me.
87
00:03:58,579 --> 00:04:00,313
I want to talk to you a minute.
88
00:04:00,348 --> 00:04:03,649
Miss Howe, I think I can get
this wedding back on track.
89
00:04:03,684 --> 00:04:04,651
Thank God.
90
00:04:04,686 --> 00:04:06,619
Yeah, but I have
one little condition.
91
00:04:06,655 --> 00:04:08,966
You pull this off and you
can have anything you want.
92
00:04:08,990 --> 00:04:10,022
Really?
93
00:04:10,057 --> 00:04:11,524
Except that.
94
00:04:12,527 --> 00:04:14,327
Actually, all I want to do
95
00:04:14,362 --> 00:04:16,929
is get rid of these
stupid uniforms.
96
00:04:16,964 --> 00:04:18,942
Mr. Malone, ever since
you have worked here,
97
00:04:18,966 --> 00:04:20,110
you have done nothing
98
00:04:20,134 --> 00:04:21,379
but whine about these uniforms.
99
00:04:21,403 --> 00:04:23,213
Now, I put a great deal
of thought into them
100
00:04:23,237 --> 00:04:25,516
and I happen to think they
make a statement. Oh, yeah.
101
00:04:25,540 --> 00:04:27,273
They say I'm a lima bean.
102
00:04:29,143 --> 00:04:30,126
All right. Fine, fine.
103
00:04:30,161 --> 00:04:31,861
If you insist on
keeping these uniforms,
104
00:04:31,896 --> 00:04:33,162
then there'll be no wedding,
105
00:04:33,198 --> 00:04:34,198
no wedding reception,
106
00:04:34,232 --> 00:04:37,200
and you and Mr. Drake can
spend an intimate evening
107
00:04:37,235 --> 00:04:40,502
watching 40 quarts of
guacamole turn black.
108
00:04:40,538 --> 00:04:42,205
Fine, fine.
109
00:04:42,240 --> 00:04:43,706
Get rid of the uniforms.
110
00:04:43,742 --> 00:04:44,841
Okay.
111
00:04:44,876 --> 00:04:45,876
Woody.
112
00:04:45,910 --> 00:04:46,976
Yo. Get on the phone.
113
00:04:47,011 --> 00:04:48,488
Tell the church we're
running a little bit late.
114
00:04:48,512 --> 00:04:50,157
Cliff, see if you can
catch up with Eddie there.
115
00:04:50,181 --> 00:04:51,147
You betcha. Norm,
116
00:04:51,182 --> 00:04:52,626
stay in the office
and make sure Carla
117
00:04:52,650 --> 00:04:53,782
does not trash it. Yes, you.
118
00:04:53,818 --> 00:04:55,984
Frasier. Go pick up
Carla's gown, will you?
119
00:04:56,020 --> 00:04:57,831
Right. Oh, say, if
anybody needs me,
120
00:04:57,855 --> 00:05:00,022
Just tell them I'm at
Gown-O-Rama, tra-la.
121
00:05:04,195 --> 00:05:05,573
That was all well and good.
122
00:05:05,597 --> 00:05:06,829
Thank you.
123
00:05:06,864 --> 00:05:09,293
How do you plan on getting the
bride and groom back together?
124
00:05:09,317 --> 00:05:10,900
I'm going to rely on my wits.
125
00:05:10,935 --> 00:05:13,013
Well, you're halfway there.
126
00:05:13,037 --> 00:05:14,203
You better believe it.
127
00:05:15,707 --> 00:05:16,672
Sam.
128
00:05:16,708 --> 00:05:18,107
Father Berry at Carla's church
129
00:05:18,143 --> 00:05:19,108
said we gotta hurry
130
00:05:19,144 --> 00:05:20,826
because he's got two weddings
131
00:05:20,861 --> 00:05:22,928
planned after
Carla's, a bake sale,
132
00:05:22,963 --> 00:05:26,799
a slide show of the Knights of
Columbus' trip to the Holy Land,
133
00:05:26,834 --> 00:05:28,501
and a CYO hootenanny.
134
00:05:28,536 --> 00:05:29,835
Thank you, Woody.
135
00:05:29,870 --> 00:05:31,253
Sam? Mmm?
136
00:05:31,289 --> 00:05:35,274
I'm, uh... I'm thinking
of becoming Catholic.
137
00:05:37,879 --> 00:05:39,211
We'll talk about it later.
138
00:05:41,249 --> 00:05:43,265
Hey, Sammy, I got Eddie.
139
00:05:43,301 --> 00:05:44,384
Great. Where's Mama?
140
00:05:44,419 --> 00:05:46,664
I tipped the cabbie to
take her back to the hotel.
141
00:05:46,688 --> 00:05:49,404
You already paid back that buck.
142
00:05:50,725 --> 00:05:52,408
I'm not gonna marry her, Sam.
143
00:05:52,443 --> 00:05:55,027
I mean, I can't go
against mémère's wishes.
144
00:05:55,063 --> 00:05:56,556
Maybe some day, after
Mama gets to know her
145
00:05:56,580 --> 00:05:57,546
and starts to like her...
146
00:05:57,581 --> 00:05:58,547
Wait, wait, wait, wait, wait.
147
00:05:58,582 --> 00:06:00,560
What about the planets
and the tea leaves?
148
00:06:00,584 --> 00:06:01,996
I mean, if you
don't marry her now,
149
00:06:02,020 --> 00:06:03,563
you're going to
have to wait till 2042.
150
00:06:03,587 --> 00:06:04,687
Sam, it's no use.
151
00:06:04,722 --> 00:06:06,022
I mean, maybe Carla's right.
152
00:06:06,057 --> 00:06:08,257
Ever since I saw her
on our wedding day,
153
00:06:08,292 --> 00:06:10,059
we've had nothing but bad luck.
154
00:06:10,094 --> 00:06:12,205
You know, I happen
to think that it's bad luck
155
00:06:12,229 --> 00:06:14,374
to be a jerk to the
woman you're in love with.
156
00:06:14,398 --> 00:06:15,781
Now, come on, Eddie.
157
00:06:15,816 --> 00:06:17,182
Just talk to her.
158
00:06:18,185 --> 00:06:19,997
Okay. I guess I
could just talk to her.
159
00:06:20,021 --> 00:06:21,003
Great, great,
160
00:06:21,038 --> 00:06:22,783
great, great, great,
hold that thought.
161
00:06:22,807 --> 00:06:24,501
How's it going? Pretty
good, pretty good.
162
00:06:24,525 --> 00:06:26,759
It better be, or
my butt's in a sling.
163
00:06:26,794 --> 00:06:28,227
Is there room for two in there?
164
00:06:30,098 --> 00:06:31,830
Eddie's arm.
165
00:06:31,866 --> 00:06:33,165
His neck.
166
00:06:33,201 --> 00:06:34,233
How's it going?
167
00:06:34,269 --> 00:06:35,412
Oh, not too bad.
168
00:06:35,436 --> 00:06:37,596
I don't think we've
broken anything vital yet.
169
00:06:38,873 --> 00:06:39,838
Eddie's foot.
170
00:06:39,874 --> 00:06:40,839
Sweetheart. Eddie's femur.
171
00:06:40,875 --> 00:06:42,942
Sit down. Hey. Stop, stop.
172
00:06:42,977 --> 00:06:44,943
Would you give the
guy a break, please?
173
00:06:44,979 --> 00:06:46,379
He had to break a mirror, right?
174
00:06:46,414 --> 00:06:47,396
He had to spill the salt.
175
00:06:47,431 --> 00:06:49,677
He had to thumb
his nose to the Fates,
176
00:06:49,701 --> 00:06:51,133
and look what happened.
177
00:06:51,168 --> 00:06:53,435
They turned him into a wuss.
178
00:06:53,471 --> 00:06:56,005
The important thing is
that the wuss came back.
179
00:06:56,040 --> 00:06:58,423
Does he have a note
from his mommy?
180
00:06:58,459 --> 00:07:00,726
Oh, come on,
just talk to the guy.
181
00:07:00,761 --> 00:07:03,912
I don't talk to
spineless jellyfish.
182
00:07:03,948 --> 00:07:06,398
All right, fine. I'll just, uh,
183
00:07:06,434 --> 00:07:09,468
go out there and
tell him to leave.
184
00:07:11,839 --> 00:07:13,973
Hey.
185
00:07:15,043 --> 00:07:17,977
Does he look really
pathetic and cute?
186
00:07:18,012 --> 00:07:20,313
Have you ever seen a puppy...
187
00:07:20,348 --> 00:07:22,214
in the rain?
188
00:07:27,071 --> 00:07:28,837
Well...
189
00:07:28,873 --> 00:07:30,122
I guess I can
190
00:07:30,158 --> 00:07:31,719
let him off the hook, but first!
191
00:07:31,743 --> 00:07:35,644
He has to come in here, get
down on his knees and sweat blood.
192
00:07:35,679 --> 00:07:36,996
He was hoping you'd say that.
193
00:07:38,533 --> 00:07:39,698
You're smiling.
194
00:07:39,733 --> 00:07:41,161
The wedding's on. Oh, yeah.
195
00:07:41,185 --> 00:07:42,952
This uniform is almost off.
196
00:07:42,987 --> 00:07:45,955
Old engineer Sammy's
got the matrimony express
197
00:07:45,990 --> 00:07:47,556
right back on schedule.
198
00:07:48,443 --> 00:07:49,792
Eddie. Eddie, Eddie.
199
00:07:49,827 --> 00:07:51,527
Wait a minute, man. Whoa.
200
00:07:51,563 --> 00:07:52,528
Where you going?
201
00:07:52,564 --> 00:07:53,896
I can't face her right now.
202
00:07:53,932 --> 00:07:55,865
I mean, even if I
did change my mind
203
00:07:55,900 --> 00:07:57,299
and decide to stand up to Mama,
204
00:07:57,334 --> 00:07:59,735
Carla would never forgive
me for the way I ran out.
205
00:07:59,771 --> 00:08:01,437
I mean, if I went
in there right now,
206
00:08:01,472 --> 00:08:02,572
she'd tear my head off.
207
00:08:02,607 --> 00:08:03,806
Come on, Eddie.
208
00:08:03,841 --> 00:08:07,043
I think you're underestimating
Carla just a bit here.
209
00:08:07,078 --> 00:08:08,711
What, you don't
think she'll be mad?
210
00:08:08,746 --> 00:08:10,223
No, I don't think she'll
stop at your head.
211
00:08:10,247 --> 00:08:11,213
Norm...
212
00:08:11,248 --> 00:08:13,460
Listen, she wants
to forgive you.
213
00:08:13,484 --> 00:08:17,153
All you two need is a few
moments together in private.
214
00:08:17,188 --> 00:08:18,854
Okay, but could
we do it out here,
215
00:08:18,889 --> 00:08:20,689
where there are
plenty of witnesses?
216
00:08:20,725 --> 00:08:21,902
All right. Okay.
217
00:08:21,926 --> 00:08:23,309
Just sit down right here. Relax.
218
00:08:23,344 --> 00:08:25,378
If he even looks at
the door, break his legs.
219
00:08:26,681 --> 00:08:27,997
Sam!
220
00:08:28,032 --> 00:08:29,498
The wedding frock you ordered.
221
00:08:29,533 --> 00:08:32,702
I got some pretty weird
looks on the bus with this thing.
222
00:08:32,737 --> 00:08:35,404
There was also one
rather interesting invitation.
223
00:08:37,041 --> 00:08:37,873
Sam.
224
00:08:37,909 --> 00:08:39,342
Father Berry.
225
00:08:39,377 --> 00:08:40,342
The other wedding party's
226
00:08:40,377 --> 00:08:41,872
starting to stack
up in the vestibule.
227
00:08:41,896 --> 00:08:43,946
Ah, I can't talk
to him now, man.
228
00:08:43,982 --> 00:08:45,848
I-I gotta talk to Eddie here.
229
00:08:45,883 --> 00:08:47,183
I just talked to Eddie.
230
00:08:47,218 --> 00:08:48,500
I gotta talk to Carla.
231
00:08:48,535 --> 00:08:49,730
Carla? Mm-hmm.
232
00:08:49,754 --> 00:08:50,754
Carla.
233
00:08:52,290 --> 00:08:54,240
Father Berry?
234
00:08:54,275 --> 00:08:56,842
Listen, Sam can't
talk right now, but, uh...
235
00:08:56,878 --> 00:09:01,113
while I got you on the phone,
can I ask you a question?
236
00:09:01,148 --> 00:09:03,448
Do you have to pay
any membership dues
237
00:09:03,484 --> 00:09:05,768
to be a Catholic?
238
00:09:05,803 --> 00:09:08,799
I told you I
wouldn't talk to him
239
00:09:08,823 --> 00:09:11,001
unless he comes in here begging.
240
00:09:11,025 --> 00:09:13,793
Come on. Carla, we don't
have time for this nonsense.
241
00:09:14,879 --> 00:09:16,211
Hey, I got an idea.
242
00:09:16,246 --> 00:09:18,013
Get out of your clothes.
243
00:09:18,048 --> 00:09:21,333
Oh, Sammy, any
other time I'd love to,
244
00:09:21,369 --> 00:09:22,568
but, really...
245
00:09:22,603 --> 00:09:24,681
Well, I just think that, you
know, uh, you're sweaty.
246
00:09:24,705 --> 00:09:25,855
You're tired, Maybe you'd
247
00:09:25,890 --> 00:09:27,906
like to change into
something else.
248
00:09:27,942 --> 00:09:30,176
Well, hey, like
this, for instance.
249
00:09:30,211 --> 00:09:31,343
No way.
250
00:09:31,379 --> 00:09:33,362
Oh, come on.
Just, just try it on.
251
00:09:33,397 --> 00:09:34,441
You know, see how it fits
252
00:09:34,465 --> 00:09:36,505
in case you want to
get married someday.
253
00:09:36,934 --> 00:09:38,033
Years from now.
254
00:09:38,068 --> 00:09:39,179
Years from now. Well, you know,
255
00:09:39,203 --> 00:09:40,246
I might not be pregnant then.
256
00:09:40,270 --> 00:09:41,470
Right.
257
00:09:43,808 --> 00:09:44,756
Come on.
258
00:09:44,792 --> 00:09:45,835
Oh, what the heck.
259
00:09:45,859 --> 00:09:47,771
This might be the
last chance I get
260
00:09:47,795 --> 00:09:50,040
to see what I look
like in one of these.
261
00:09:50,064 --> 00:09:51,163
Yeah.
262
00:09:51,198 --> 00:09:52,664
Besides, I'm out 36 bucks.
263
00:09:55,969 --> 00:09:57,836
Eddie, Eddie.
264
00:09:57,871 --> 00:09:58,915
Sammy.
265
00:09:58,939 --> 00:10:01,040
I know what you're doing here.
266
00:10:01,075 --> 00:10:03,659
You think I'm going
to get all decked out
267
00:10:03,695 --> 00:10:05,438
like Miss Bride of the Year,
268
00:10:05,462 --> 00:10:06,940
take one look in the mirror
269
00:10:06,964 --> 00:10:09,209
and forget all about
being mad at Eddie.
270
00:10:09,233 --> 00:10:10,727
And I'm going to go out there,
271
00:10:10,751 --> 00:10:12,863
and Eddie's going
to take one look at me
272
00:10:12,887 --> 00:10:15,454
and forget all about
his mother. Then,
273
00:10:15,490 --> 00:10:18,491
we'll march down the aisle
and live happily ever after.
274
00:10:18,526 --> 00:10:21,393
Am I right?
275
00:10:21,428 --> 00:10:22,573
Yeah, that's basically it.
276
00:10:22,597 --> 00:10:23,896
You got a problem with that?
277
00:10:26,233 --> 00:10:27,583
Nah, just checking.
278
00:10:27,618 --> 00:10:29,551
Here I come.
279
00:10:34,525 --> 00:10:35,541
Woo-woo.
280
00:10:35,576 --> 00:10:37,743
Sam...
281
00:10:37,778 --> 00:10:39,361
Do you really mean "woo-woo,"
282
00:10:39,397 --> 00:10:41,140
or are you just
saying "woo-woo"?
283
00:10:41,164 --> 00:10:43,565
No, no. I don't say
"woo-woos" lightly. Huh?
284
00:10:43,600 --> 00:10:45,533
Holá.
285
00:10:45,569 --> 00:10:46,552
Okay.
286
00:10:46,587 --> 00:10:47,587
Ah, look at you.
287
00:10:48,589 --> 00:10:50,433
Okay. Let's give it a shot.
288
00:10:50,457 --> 00:10:51,907
All right.
289
00:10:51,943 --> 00:10:53,576
Sammy, zip me.
290
00:10:53,611 --> 00:10:54,855
Well, I'll be darned.
291
00:10:54,879 --> 00:10:57,359
These things go up, too, huh?
292
00:11:03,220 --> 00:11:04,787
Oh, Carla.
293
00:11:04,822 --> 00:11:06,354
You look...
294
00:11:08,492 --> 00:11:11,943
That's the nicest thing
anyone's ever said to me.
295
00:11:13,697 --> 00:11:15,175
Oh... Oh, listen.
296
00:11:15,199 --> 00:11:16,598
Let's get to the church.
297
00:11:16,633 --> 00:11:18,633
We have to get
married before 4:00.
298
00:11:18,669 --> 00:11:22,304
Hot dog!
299
00:11:22,339 --> 00:11:24,584
Care to help me with my pants?
300
00:11:32,500 --> 00:11:34,500
Carla? It's your church.
301
00:11:34,535 --> 00:11:36,430
Would you tell them
we're on our way.
302
00:11:36,454 --> 00:11:38,248
Well, that's just it.
They had to go ahead
303
00:11:38,272 --> 00:11:40,033
with the other wedding
and cancel yours.
304
00:11:40,057 --> 00:11:41,890
I knew it.
305
00:11:41,925 --> 00:11:43,125
I knew it!
306
00:11:56,740 --> 00:11:59,541
You're out of uniform.
307
00:12:14,793 --> 00:12:17,472
Dear friends, you
have come together...
308
00:12:17,496 --> 00:12:19,462
It sure was nice
of the Monsignor
309
00:12:19,498 --> 00:12:21,531
to let Carla and
Eddie get married here
310
00:12:21,566 --> 00:12:23,700
in the rectory chapel.
311
00:12:23,735 --> 00:12:26,113
Yeah, it was kind of nice of us
312
00:12:26,137 --> 00:12:28,954
to buy all those
raffle tickets, too.
313
00:12:28,990 --> 00:12:31,352
Good Lord, it's crowded in here.
314
00:12:31,376 --> 00:12:32,675
But on the upside,
315
00:12:32,710 --> 00:12:36,412
it does satiate any desire I
might have had to visit Tokyo.
316
00:12:37,649 --> 00:12:41,483
Edward, have you come
here freely without reservation
317
00:12:41,519 --> 00:12:44,586
to give yourself to
Carla in marriage?
318
00:12:44,622 --> 00:12:46,255
Edward?
319
00:12:46,291 --> 00:12:49,926
Carla, where's Edward?
320
00:12:49,961 --> 00:12:54,130
Carla? Where's Carla?
321
00:12:54,165 --> 00:12:56,632
Excuse me. Excuse me!
322
00:12:56,667 --> 00:12:58,500
Lady with a baby.
323
00:12:58,536 --> 00:13:02,604
Excuse... Would
you get off the dress!
324
00:13:02,640 --> 00:13:04,084
All right, all right, all right.
325
00:13:04,108 --> 00:13:05,641
Crank it up, Father.
326
00:13:05,676 --> 00:13:09,145
All the forces in the universe
say we have to be done by 4:00.
327
00:13:09,180 --> 00:13:10,557
Oh, no!
328
00:13:10,581 --> 00:13:12,626
Do you, Edward Raymond,
take Carla Maria Victoria...
329
00:13:12,650 --> 00:13:13,615
Hurry! Hurry! Please, hurry!
330
00:13:13,651 --> 00:13:16,785
Angelina Theresa Apollonia...
331
00:13:16,821 --> 00:13:18,520
Oh, rat!
332
00:13:18,556 --> 00:13:21,891
Why couldn't my parents
have named me Judy?
333
00:13:26,447 --> 00:13:28,547
Go on, go on, go on.
334
00:13:34,889 --> 00:13:36,722
Hey, here they come!
335
00:13:36,757 --> 00:13:37,797
Ladies and gentlemen,
336
00:13:37,826 --> 00:13:40,159
this is the moment
we've all been waiting for.
337
00:13:40,195 --> 00:13:43,762
Appearing for the first time
anywhere, the happy couple,
338
00:13:43,798 --> 00:13:45,731
Mr. and Mrs. Eddie LeBec.
339
00:13:51,489 --> 00:13:54,239
That's a keeper.
340
00:13:54,275 --> 00:13:56,086
Hey, guys, it's
your wedding day.
341
00:13:56,110 --> 00:13:57,855
Show a little teeth
here, all right?
342
00:13:57,879 --> 00:13:59,345
I can't, Sammy.
343
00:13:59,380 --> 00:14:02,248
We were pronounced
man and wife at 4:01.
344
00:14:02,283 --> 00:14:04,650
We might as well have
been pronounced dead.
345
00:14:04,685 --> 00:14:05,651
We're doomed.
346
00:14:05,686 --> 00:14:07,803
Music, music!
347
00:14:07,838 --> 00:14:08,971
Aw, come on, you guys.
348
00:14:09,006 --> 00:14:10,016
Think about all
the wedding gifts
349
00:14:10,040 --> 00:14:11,184
you got to open over there.
350
00:14:11,208 --> 00:14:12,241
Yeah.
351
00:14:12,277 --> 00:14:13,242
I guess I should be grateful
352
00:14:13,278 --> 00:14:14,455
Eddy didn't fall down
the church steps
353
00:14:14,479 --> 00:14:15,506
and break his leg.
354
00:14:15,530 --> 00:14:17,279
How is it, anyway?
355
00:14:17,315 --> 00:14:20,800
I think I just
wrenched it a little.
356
00:14:20,835 --> 00:14:23,953
They don't look too happy to me.
357
00:14:23,988 --> 00:14:27,290
No. They do look
married, though.
358
00:14:30,712 --> 00:14:33,613
What's that ugly-looking thing?
359
00:14:33,648 --> 00:14:35,982
It's not an ugly thing.
360
00:14:36,017 --> 00:14:38,384
It's a Wabby.
361
00:14:38,419 --> 00:14:43,055
What's a Wabby, Webecca?
362
00:14:43,090 --> 00:14:46,125
It's a "Women of
Boston Business" award.
363
00:14:46,160 --> 00:14:47,760
I'm very proud of it.
364
00:14:47,795 --> 00:14:50,396
It happens to be
very prestigious.
365
00:14:50,431 --> 00:14:53,098
Thousands of women have won it.
366
00:14:53,134 --> 00:14:55,768
What's it doing out here?
367
00:14:55,803 --> 00:14:57,970
You trying to impress your boss?
368
00:14:58,006 --> 00:14:59,149
I'm glad you reminded me.
369
00:14:59,173 --> 00:15:00,885
I'm completely
forgot he was coming.
370
00:15:00,909 --> 00:15:01,909
Yeah, sure you did.
371
00:15:01,943 --> 00:15:02,943
Hey, you know,
372
00:15:02,977 --> 00:15:05,645
every time Evan Drake's
name gets mentioned
373
00:15:05,680 --> 00:15:07,479
you get a little red
around the gills.
374
00:15:07,515 --> 00:15:09,381
Do you have a crush
on him or something?
375
00:15:09,417 --> 00:15:11,033
I beg your pardon.
376
00:15:11,068 --> 00:15:13,686
He happens to be a married man.
377
00:15:13,721 --> 00:15:16,238
Although not happily.
378
00:15:17,942 --> 00:15:20,376
Oh, you do have a crush on him.
379
00:15:20,412 --> 00:15:22,011
How cute!
380
00:15:22,046 --> 00:15:24,046
"Oh, Evan, Evan."
381
00:15:27,451 --> 00:15:29,401
Great stuffed
mushrooms, Cliffie.
382
00:15:29,437 --> 00:15:30,480
Try the Swedish meatballs.
383
00:15:30,504 --> 00:15:32,182
They're out of this world.
384
00:15:32,206 --> 00:15:33,272
Yeah.
385
00:15:33,307 --> 00:15:36,676
Ooh, try 'em together! Together!
386
00:15:36,711 --> 00:15:38,410
Excuse me, gentlemen.
387
00:15:38,446 --> 00:15:39,612
Do you plan on leaving
388
00:15:39,647 --> 00:15:41,491
any hors d'oeuvres
for latecomers?
389
00:15:41,515 --> 00:15:43,549
Hey, you snooze, you lose.
390
00:15:45,119 --> 00:15:46,452
Ooh-ooh! Rumaki!
391
00:15:46,487 --> 00:15:47,954
Come on.
392
00:15:51,792 --> 00:15:53,787
And now it's time for
the traditional first dance,
393
00:15:53,811 --> 00:15:55,851
and we all know
who's going to start it.
394
00:15:57,682 --> 00:16:01,000
Holy cow, it isn't me, is it?
395
00:16:02,270 --> 00:16:03,402
Let's welcome
396
00:16:03,438 --> 00:16:07,190
the happy couple Carla
and Eddie to the dance floor.
397
00:16:09,727 --> 00:16:14,697
♪ The greatest love
the world has known... ♪
398
00:16:20,070 --> 00:16:22,471
Hit me again, Harley.
399
00:16:22,507 --> 00:16:25,191
Third time's the charm.
400
00:16:29,280 --> 00:16:33,750
So, uh, where's your
big-shot lover boy?
401
00:16:33,785 --> 00:16:37,353
I told you he is
not my lover boy.
402
00:16:37,389 --> 00:16:42,859
The big shot SOB
is in a meeting.
403
00:16:42,894 --> 00:16:45,427
Choke on it.
404
00:16:45,463 --> 00:16:46,728
There's a happy pair.
405
00:16:46,764 --> 00:16:47,764
Say cheeseburger.
406
00:16:47,799 --> 00:16:49,766
Uh, no, no.
407
00:16:49,801 --> 00:16:52,001
All right, that was a good one,
408
00:16:52,036 --> 00:16:54,854
even with Miss Howe's
eyes kinda gimpy like that.
409
00:16:56,324 --> 00:16:57,306
Oh, Norm, look.
410
00:16:57,341 --> 00:16:59,152
We forgot about
the dessert table.
411
00:16:59,176 --> 00:17:00,936
And we call ourselves guests.
412
00:17:02,429 --> 00:17:05,565
Ma, you want to trade partners?
413
00:17:05,600 --> 00:17:08,267
Why not? I'm going to die.
414
00:17:08,302 --> 00:17:12,604
I'm going to dance
with my mother, all right?
415
00:17:14,442 --> 00:17:16,754
How about a cup of coffee, huh?
416
00:17:16,778 --> 00:17:18,578
Why would I do that?
417
00:17:18,613 --> 00:17:20,046
Well, because I've seen
418
00:17:20,081 --> 00:17:22,948
a lot of ladies hit the
champagne in my time.
419
00:17:22,984 --> 00:17:24,895
One minute they're
doing just fine.
420
00:17:24,919 --> 00:17:27,297
The next minute it kind
of sneaks up on them
421
00:17:27,321 --> 00:17:29,116
and they're doing all sorts
422
00:17:29,140 --> 00:17:30,889
of wild and crazy...
423
00:17:30,925 --> 00:17:34,410
Why am I giving you coffee?
424
00:17:35,663 --> 00:17:37,829
So, Eddie,
425
00:17:37,865 --> 00:17:41,216
what's Mother
Tortelli like in bed?
426
00:17:51,696 --> 00:17:54,508
What are you
looking at, pretty lady?
427
00:17:54,532 --> 00:17:57,016
I'm looking at you.
428
00:17:57,051 --> 00:17:59,502
Well, I'm looking back at you.
429
00:17:59,537 --> 00:18:02,037
I think I'm beginning to see you
430
00:18:02,072 --> 00:18:03,806
in a whole new light.
431
00:18:03,841 --> 00:18:07,192
Why don't you tell
me what you see?
432
00:18:08,630 --> 00:18:11,631
You have a really weird face.
433
00:18:14,568 --> 00:18:17,136
Your eyebrows
are growing together
434
00:18:17,171 --> 00:18:19,906
like a big old ugly caterpillar.
435
00:18:21,409 --> 00:18:25,077
Oh, look, they're
cutting the cake.
436
00:18:49,436 --> 00:18:51,854
And now as the hour draws late,
437
00:18:51,890 --> 00:18:54,323
it's time for the bride
to throw the bouquet.
438
00:18:54,358 --> 00:18:56,278
Okay, come on,
come on, everybody.
439
00:18:58,128 --> 00:18:59,761
You all ready?
440
00:18:59,797 --> 00:19:03,149
Okay, heads up, you old maids.
441
00:19:03,184 --> 00:19:06,752
Dr. Crane, a girl's supposed
to catch the bouquet.
442
00:19:06,788 --> 00:19:08,320
Well, then the girls
should have been
443
00:19:08,355 --> 00:19:09,388
a little bit quicker.
444
00:19:09,423 --> 00:19:11,663
Here, knock yourself out.
445
00:19:18,583 --> 00:19:21,684
I think it's time
for me to pack it in.
446
00:19:21,719 --> 00:19:22,701
Uh, you know, I don't think
447
00:19:22,736 --> 00:19:23,981
you're in any condition
to drive, Miss Howe.
448
00:19:24,005 --> 00:19:25,249
Let me give you a
lift home, all right?
449
00:19:25,273 --> 00:19:26,405
I don't know.
450
00:19:26,440 --> 00:19:30,342
I've never been alone in a
car with such a hairy guy.
451
00:19:31,713 --> 00:19:34,880
Are you sure you weren't
in The Planet of The Apes?
452
00:19:35,950 --> 00:19:39,351
Can anybody else
please take me home?
453
00:19:39,387 --> 00:19:41,520
There's room in our car.
454
00:19:41,555 --> 00:19:43,022
You can sit on my lap.
455
00:19:43,057 --> 00:19:45,524
Darling, you're married now.
456
00:19:45,559 --> 00:19:48,026
You don't have a lap.
457
00:19:48,062 --> 00:19:51,297
Come on. You think I'm so ugly?
458
00:19:51,332 --> 00:19:52,665
I'll let you get a bag
459
00:19:52,700 --> 00:19:54,800
and put it over
my head, all right?
460
00:19:54,835 --> 00:19:57,836
Just a minute.
Let me get my bag.
461
00:19:57,872 --> 00:20:00,105
And yours.
462
00:20:00,141 --> 00:20:03,809
I'm not crazy about
the way that girl flirts.
463
00:20:03,844 --> 00:20:05,077
And now, folks,
464
00:20:05,112 --> 00:20:06,412
as the lucky couple gets ready
465
00:20:06,447 --> 00:20:07,891
to embark on their
new life together,
466
00:20:07,915 --> 00:20:11,133
let's all throw some
rice, the symbol of fertility.
467
00:20:13,237 --> 00:20:14,737
Ow!
468
00:20:14,772 --> 00:20:16,838
Oh, ow!
469
00:20:16,874 --> 00:20:18,006
Ah!
470
00:20:18,041 --> 00:20:19,308
I can't go out here, Eddie.
471
00:20:19,343 --> 00:20:20,354
Why?
472
00:20:20,378 --> 00:20:21,443
No, it's too dangerous.
473
00:20:21,479 --> 00:20:22,489
I'm okay.
474
00:20:22,513 --> 00:20:23,946
Who are we trying to kid here?
475
00:20:23,981 --> 00:20:27,016
We're living in the
shadow of the curse
476
00:20:27,051 --> 00:20:28,651
we brought on ourselves.
477
00:20:28,686 --> 00:20:30,385
I can't go on with this.
478
00:20:30,421 --> 00:20:31,386
Come on, Carla.
479
00:20:31,422 --> 00:20:32,387
No, no, no.
480
00:20:32,423 --> 00:20:35,135
I think maybe we
should get an annulment.
481
00:20:35,159 --> 00:20:37,459
Oh, would you two stop it?!
482
00:20:37,494 --> 00:20:38,628
I can't believe...
483
00:20:38,663 --> 00:20:40,774
This should be the
happiest day of your lives,
484
00:20:40,798 --> 00:20:42,798
and all you've done
is moan and groan
485
00:20:42,833 --> 00:20:44,778
all day long. I mean, come on.
486
00:20:44,802 --> 00:20:46,018
It's one thing to play along
487
00:20:46,053 --> 00:20:48,654
with this superstition stuff
for, you know, for some fun,
488
00:20:48,689 --> 00:20:50,166
but you're letting it interfere
489
00:20:50,190 --> 00:20:51,573
with your happiness here.
490
00:20:51,609 --> 00:20:52,703
You two are wonderful.
491
00:20:52,727 --> 00:20:54,037
You got everything in your life
492
00:20:54,061 --> 00:20:55,155
to look forward to.
493
00:20:55,179 --> 00:20:57,613
Please, please,
come on. Trust me.
494
00:20:57,648 --> 00:20:59,982
Nothing bad is going to happen.
495
00:21:02,654 --> 00:21:04,786
You got my
personal word on that.
496
00:21:04,822 --> 00:21:06,939
I mean, superstition,
it's for the birds.
497
00:21:06,974 --> 00:21:08,674
Just go on with
your normal life.
498
00:21:08,709 --> 00:21:10,375
Woody, do you mind?
499
00:21:10,411 --> 00:21:11,522
All right, fine. Go
ahead. Answer it.
500
00:21:11,546 --> 00:21:12,723
It's probably just
somebody who wants
501
00:21:12,747 --> 00:21:15,080
to, uh, know what
time the bar closes.
502
00:21:15,115 --> 00:21:17,316
We close at 2:00.
503
00:21:18,686 --> 00:21:20,118
Eddie, it's for you.
504
00:21:20,154 --> 00:21:21,899
Some guy from the Bruins.
505
00:21:21,923 --> 00:21:22,949
Maybe, maybe you oughta...
506
00:21:22,973 --> 00:21:26,124
Probably just want to
congratulate me on my wedding.
507
00:21:26,160 --> 00:21:28,127
Yeah, right.
That's it. That's it.
508
00:21:28,162 --> 00:21:30,296
Hello.
509
00:21:30,331 --> 00:21:31,564
Oh, hiya, Frank
510
00:21:31,599 --> 00:21:32,865
Yeah, how's it going?
511
00:21:32,900 --> 00:21:33,949
It's Frank.
512
00:21:33,985 --> 00:21:34,967
Yeah,
513
00:21:35,002 --> 00:21:37,436
uh-huh.
514
00:21:37,472 --> 00:21:38,571
Uh-huh.
515
00:21:39,907 --> 00:21:42,374
Uh-huh.
516
00:21:42,410 --> 00:21:44,292
Okay, yeah.
517
00:21:44,328 --> 00:21:47,779
Yeah, thanks a lot.
518
00:21:47,815 --> 00:21:49,581
Good-bye, Frank.
519
00:21:51,402 --> 00:21:53,702
Do I smell a bonus?
520
00:21:53,737 --> 00:21:56,204
They cut me from the team.
521
00:21:56,240 --> 00:21:57,973
They're going with
the youth movement.
522
00:21:58,008 --> 00:22:01,893
They tried to trade me,
but nobody wanted me.
523
00:22:01,929 --> 00:22:02,995
I'm sorry, Carla.
524
00:22:03,030 --> 00:22:04,863
I guess all the superstitions
525
00:22:04,898 --> 00:22:06,658
finally caught up with us.
526
00:22:07,568 --> 00:22:09,334
Wait a minute. Wait a minute.
527
00:22:09,370 --> 00:22:13,738
I can blame a lot of
things on superstition,
528
00:22:13,774 --> 00:22:16,208
but you aren't the greatest
goalie in the world, honey.
529
00:22:16,243 --> 00:22:18,438
What are you
saying to me, Carla?
530
00:22:18,462 --> 00:22:21,464
Well, you know, the end of
last year you were losing it,
531
00:22:21,499 --> 00:22:24,183
and now you're older,
and your reflexes are shot.
532
00:22:24,218 --> 00:22:26,084
Oh, thanks a lot.
533
00:22:26,120 --> 00:22:29,939
I'm feeling a lot
better already.
534
00:22:29,974 --> 00:22:34,309
And if that wasn't
because of superstition,
535
00:22:34,345 --> 00:22:38,447
then maybe the twins
aren't bad luck either.
536
00:22:38,482 --> 00:22:40,416
Could it be possible
537
00:22:40,451 --> 00:22:43,953
that I'm just having twins
because the eggs split?
538
00:22:46,790 --> 00:22:48,023
Whoa, whoa!
539
00:22:48,058 --> 00:22:52,995
And maybe your mother
hates me because she's stupid.
540
00:22:54,798 --> 00:22:56,232
And Anthony hates you
541
00:22:56,267 --> 00:22:59,868
because he takes after
his no-good rat-faced father.
542
00:23:01,255 --> 00:23:04,557
And all those things that
we thought were bad luck
543
00:23:04,592 --> 00:23:07,593
had nothing to do
with superstition.
544
00:23:07,628 --> 00:23:09,462
It was just...
545
00:23:09,497 --> 00:23:11,396
life.
546
00:23:12,767 --> 00:23:15,935
Unfortunately, it
happens to be my life.
547
00:23:17,187 --> 00:23:20,722
What the heck?
548
00:23:20,757 --> 00:23:24,659
I'm married and in
love with a great guy.
549
00:23:28,166 --> 00:23:31,566
So, I guess that
evens things up.
550
00:23:31,602 --> 00:23:33,235
No, it doesn't.
551
00:23:34,471 --> 00:23:37,773
But it makes life worth living.
552
00:23:37,809 --> 00:23:38,840
No, it doesn't.
553
00:23:41,011 --> 00:23:43,812
But it's something.
554
00:23:43,848 --> 00:23:46,932
So let's get on with it.
555
00:23:46,967 --> 00:23:48,934
What do you say, hubby?
556
00:23:51,338 --> 00:23:54,639
I say let's get on with
the honeymoon, eh?
557
00:23:54,675 --> 00:23:55,840
See you at 2:00 A.M.
558
00:23:55,876 --> 00:23:58,877
Somebody's got to
work in this family.
559
00:23:58,912 --> 00:24:02,131
Hi. I'm Mrs. Eddie LeBec.
560
00:24:02,166 --> 00:24:03,899
What'll you have?
38957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.