All language subtitles for Cheers S06E04 Little Carla_ Happy at Last - Part 2.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,977 --> 00:00:04,460 Last time on Cheers: 2 00:00:04,495 --> 00:00:06,996 Hey, Sam, me and Eddie are getting married! 3 00:00:07,031 --> 00:00:08,965 She's, uh, quite a catch, Ed. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,534 Seems that Eddie and I picked the one day of the century 5 00:00:11,570 --> 00:00:13,536 when all the planets and constellations 6 00:00:13,572 --> 00:00:14,870 are in perfect alignment. 7 00:00:14,906 --> 00:00:17,773 So we either get married by 4:00 p.m. today, 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,308 or we wait until the year 2042. 9 00:00:19,344 --> 00:00:21,155 This is going to be an interesting wedding, 10 00:00:21,179 --> 00:00:23,190 the two most superstitious people in the world. 11 00:00:23,214 --> 00:00:25,147 Hey, hey, don't say that. It's bad luck. 12 00:00:25,183 --> 00:00:28,229 Our love can conquer any bad luck that comes our way. 13 00:00:28,253 --> 00:00:29,253 Hey, that's my mirror. 14 00:00:30,255 --> 00:00:32,166 I mean it, Anthony and Annie moving in... 15 00:00:32,190 --> 00:00:34,101 You don't want to come and live 16 00:00:34,125 --> 00:00:36,809 in my little, tiny overcrowded house. 17 00:00:36,844 --> 00:00:37,827 Your ma hating me... 18 00:00:37,862 --> 00:00:39,495 I'm so happy to meet you. 19 00:00:39,531 --> 00:00:40,496 Car-la. 20 00:00:40,532 --> 00:00:41,498 Anthony hating you... 21 00:00:41,533 --> 00:00:42,665 You are not my father... 22 00:00:42,701 --> 00:00:43,716 and you never will be. 23 00:00:43,752 --> 00:00:44,483 Twins... 24 00:00:44,518 --> 00:00:45,502 I had twins once. 25 00:00:45,537 --> 00:00:47,504 It was the happiest day of my life. 26 00:00:47,539 --> 00:00:50,284 Every time one of these little, piddly things came up, 27 00:00:50,308 --> 00:00:53,175 I kept thinking you were going to say the wedding's off. 28 00:00:53,211 --> 00:00:54,710 The wedding's off. 29 00:00:59,417 --> 00:01:00,549 Afternoon, everybody. 30 00:01:00,584 --> 00:01:02,068 Norm! 31 00:01:02,103 --> 00:01:03,697 Hey, Mr. Peterson, would you like a beer? 32 00:01:03,721 --> 00:01:05,681 No, I'd like a dead cat in a glass. 33 00:01:09,243 --> 00:01:11,994 Men, you are looking at one sharp bargainer. 34 00:01:12,029 --> 00:01:14,041 Not only did I get Carla and Eddie 35 00:01:14,065 --> 00:01:16,699 eight sterling-silver place settings, but 36 00:01:16,735 --> 00:01:18,267 I also got Bruce to throw in 37 00:01:18,303 --> 00:01:20,436 matching weenie tongs and lemon zester. 38 00:01:22,273 --> 00:01:23,918 That's great, man, except... 39 00:01:23,942 --> 00:01:25,752 the wedding's been called off. 40 00:01:25,776 --> 00:01:27,877 Ah... 41 00:01:27,912 --> 00:01:29,345 So what happened? 42 00:01:29,380 --> 00:01:31,091 Eddie freaked out about being a father? 43 00:01:31,115 --> 00:01:32,081 No. 44 00:01:32,116 --> 00:01:34,383 Eddie's mom met Carla. 45 00:01:34,419 --> 00:01:35,385 Hate at first sight. 46 00:01:35,420 --> 00:01:36,552 Yeah, how'd you know? 47 00:01:36,587 --> 00:01:39,288 Well, that's the "law" part of "mother-in-law," see. 48 00:01:39,324 --> 00:01:41,157 So Eddie's not going to marry Carla 49 00:01:41,192 --> 00:01:43,058 because his mother doesn't approve. 50 00:01:43,094 --> 00:01:44,427 I tell you, it's pathetic 51 00:01:44,462 --> 00:01:48,798 to see a grown man so tied to his ma's apron strings. 52 00:01:48,833 --> 00:01:51,216 Well, that reminds me, Mr. Clavin, you mother called 53 00:01:51,252 --> 00:01:53,414 and said she couldn't make it for dinner tonight. 54 00:01:53,438 --> 00:01:55,538 Oh, great. What am I supposed to do 55 00:01:55,573 --> 00:01:58,141 with that casserole... Just throw it away? 56 00:02:07,969 --> 00:02:10,536 ♪ Making your way in the world today ♪ 57 00:02:10,571 --> 00:02:13,539 ♪ Takes everything you've got ♪ 58 00:02:13,574 --> 00:02:16,376 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 59 00:02:16,411 --> 00:02:19,479 ♪ Sure would help a lot ♪ 60 00:02:19,514 --> 00:02:24,666 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 61 00:02:24,702 --> 00:02:27,586 ♪ Sometimes you want to go ♪ 62 00:02:27,622 --> 00:02:32,508 ♪ Where everybody knows your name ♪ 63 00:02:32,543 --> 00:02:37,747 ♪ And they're always glad you came ♪ 64 00:02:37,782 --> 00:02:39,749 ♪ You want to be where you can see ♪ 65 00:02:39,784 --> 00:02:42,752 ♪ Our troubles are all the same ♪ 66 00:02:42,787 --> 00:02:47,523 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 67 00:02:47,558 --> 00:02:50,660 ♪ You want to go where people know ♪ 68 00:02:50,695 --> 00:02:52,795 ♪ People are all the same ♪ 69 00:02:52,830 --> 00:02:57,366 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 70 00:03:19,424 --> 00:03:20,856 Mr. Malone, 71 00:03:20,891 --> 00:03:23,892 remember that reception you talked me into? 72 00:03:23,928 --> 00:03:25,872 Well, it seems that the bride is in my office 73 00:03:25,896 --> 00:03:28,075 and she's having a little problem with the groom. 74 00:03:28,099 --> 00:03:31,400 She wants him to die with festering boils. 75 00:03:31,436 --> 00:03:33,802 It's just the usual prenuptial jitters. 76 00:03:33,838 --> 00:03:35,037 It'll be all right. 77 00:03:35,072 --> 00:03:36,550 It will not be all right. 78 00:03:36,574 --> 00:03:38,307 I invited my boss, 79 00:03:38,343 --> 00:03:40,287 and he's really excited about this. 80 00:03:40,311 --> 00:03:41,605 Now, if Mr. Drake shows up here 81 00:03:41,629 --> 00:03:43,774 expecting a reception and there isn't a reception, 82 00:03:43,798 --> 00:03:45,343 I'm gonna have egg all over my face. 83 00:03:45,367 --> 00:03:47,466 Actually, uh, you know, most complexion experts 84 00:03:47,502 --> 00:03:49,446 swear by the old egg facial. 85 00:03:49,470 --> 00:03:51,337 It tightens one's pores. 86 00:03:52,807 --> 00:03:56,175 Although yours look pretty tight to me. 87 00:03:58,579 --> 00:04:00,313 I want to talk to you a minute. 88 00:04:00,348 --> 00:04:03,649 Miss Howe, I think I can get this wedding back on track. 89 00:04:03,684 --> 00:04:04,651 Thank God. 90 00:04:04,686 --> 00:04:06,619 Yeah, but I have one little condition. 91 00:04:06,655 --> 00:04:08,966 You pull this off and you can have anything you want. 92 00:04:08,990 --> 00:04:10,022 Really? 93 00:04:10,057 --> 00:04:11,524 Except that. 94 00:04:12,527 --> 00:04:14,327 Actually, all I want to do 95 00:04:14,362 --> 00:04:16,929 is get rid of these stupid uniforms. 96 00:04:16,964 --> 00:04:18,942 Mr. Malone, ever since you have worked here, 97 00:04:18,966 --> 00:04:20,110 you have done nothing 98 00:04:20,134 --> 00:04:21,379 but whine about these uniforms. 99 00:04:21,403 --> 00:04:23,213 Now, I put a great deal of thought into them 100 00:04:23,237 --> 00:04:25,516 and I happen to think they make a statement. Oh, yeah. 101 00:04:25,540 --> 00:04:27,273 They say I'm a lima bean. 102 00:04:29,143 --> 00:04:30,126 All right. Fine, fine. 103 00:04:30,161 --> 00:04:31,861 If you insist on keeping these uniforms, 104 00:04:31,896 --> 00:04:33,162 then there'll be no wedding, 105 00:04:33,198 --> 00:04:34,198 no wedding reception, 106 00:04:34,232 --> 00:04:37,200 and you and Mr. Drake can spend an intimate evening 107 00:04:37,235 --> 00:04:40,502 watching 40 quarts of guacamole turn black. 108 00:04:40,538 --> 00:04:42,205 Fine, fine. 109 00:04:42,240 --> 00:04:43,706 Get rid of the uniforms. 110 00:04:43,742 --> 00:04:44,841 Okay. 111 00:04:44,876 --> 00:04:45,876 Woody. 112 00:04:45,910 --> 00:04:46,976 Yo. Get on the phone. 113 00:04:47,011 --> 00:04:48,488 Tell the church we're running a little bit late. 114 00:04:48,512 --> 00:04:50,157 Cliff, see if you can catch up with Eddie there. 115 00:04:50,181 --> 00:04:51,147 You betcha. Norm, 116 00:04:51,182 --> 00:04:52,626 stay in the office and make sure Carla 117 00:04:52,650 --> 00:04:53,782 does not trash it. Yes, you. 118 00:04:53,818 --> 00:04:55,984 Frasier. Go pick up Carla's gown, will you? 119 00:04:56,020 --> 00:04:57,831 Right. Oh, say, if anybody needs me, 120 00:04:57,855 --> 00:05:00,022 Just tell them I'm at Gown-O-Rama, tra-la. 121 00:05:04,195 --> 00:05:05,573 That was all well and good. 122 00:05:05,597 --> 00:05:06,829 Thank you. 123 00:05:06,864 --> 00:05:09,293 How do you plan on getting the bride and groom back together? 124 00:05:09,317 --> 00:05:10,900 I'm going to rely on my wits. 125 00:05:10,935 --> 00:05:13,013 Well, you're halfway there. 126 00:05:13,037 --> 00:05:14,203 You better believe it. 127 00:05:15,707 --> 00:05:16,672 Sam. 128 00:05:16,708 --> 00:05:18,107 Father Berry at Carla's church 129 00:05:18,143 --> 00:05:19,108 said we gotta hurry 130 00:05:19,144 --> 00:05:20,826 because he's got two weddings 131 00:05:20,861 --> 00:05:22,928 planned after Carla's, a bake sale, 132 00:05:22,963 --> 00:05:26,799 a slide show of the Knights of Columbus' trip to the Holy Land, 133 00:05:26,834 --> 00:05:28,501 and a CYO hootenanny. 134 00:05:28,536 --> 00:05:29,835 Thank you, Woody. 135 00:05:29,870 --> 00:05:31,253 Sam? Mmm? 136 00:05:31,289 --> 00:05:35,274 I'm, uh... I'm thinking of becoming Catholic. 137 00:05:37,879 --> 00:05:39,211 We'll talk about it later. 138 00:05:41,249 --> 00:05:43,265 Hey, Sammy, I got Eddie. 139 00:05:43,301 --> 00:05:44,384 Great. Where's Mama? 140 00:05:44,419 --> 00:05:46,664 I tipped the cabbie to take her back to the hotel. 141 00:05:46,688 --> 00:05:49,404 You already paid back that buck. 142 00:05:50,725 --> 00:05:52,408 I'm not gonna marry her, Sam. 143 00:05:52,443 --> 00:05:55,027 I mean, I can't go against mémère's wishes. 144 00:05:55,063 --> 00:05:56,556 Maybe some day, after Mama gets to know her 145 00:05:56,580 --> 00:05:57,546 and starts to like her... 146 00:05:57,581 --> 00:05:58,547 Wait, wait, wait, wait, wait. 147 00:05:58,582 --> 00:06:00,560 What about the planets and the tea leaves? 148 00:06:00,584 --> 00:06:01,996 I mean, if you don't marry her now, 149 00:06:02,020 --> 00:06:03,563 you're going to have to wait till 2042. 150 00:06:03,587 --> 00:06:04,687 Sam, it's no use. 151 00:06:04,722 --> 00:06:06,022 I mean, maybe Carla's right. 152 00:06:06,057 --> 00:06:08,257 Ever since I saw her on our wedding day, 153 00:06:08,292 --> 00:06:10,059 we've had nothing but bad luck. 154 00:06:10,094 --> 00:06:12,205 You know, I happen to think that it's bad luck 155 00:06:12,229 --> 00:06:14,374 to be a jerk to the woman you're in love with. 156 00:06:14,398 --> 00:06:15,781 Now, come on, Eddie. 157 00:06:15,816 --> 00:06:17,182 Just talk to her. 158 00:06:18,185 --> 00:06:19,997 Okay. I guess I could just talk to her. 159 00:06:20,021 --> 00:06:21,003 Great, great, 160 00:06:21,038 --> 00:06:22,783 great, great, great, hold that thought. 161 00:06:22,807 --> 00:06:24,501 How's it going? Pretty good, pretty good. 162 00:06:24,525 --> 00:06:26,759 It better be, or my butt's in a sling. 163 00:06:26,794 --> 00:06:28,227 Is there room for two in there? 164 00:06:30,098 --> 00:06:31,830 Eddie's arm. 165 00:06:31,866 --> 00:06:33,165 His neck. 166 00:06:33,201 --> 00:06:34,233 How's it going? 167 00:06:34,269 --> 00:06:35,412 Oh, not too bad. 168 00:06:35,436 --> 00:06:37,596 I don't think we've broken anything vital yet. 169 00:06:38,873 --> 00:06:39,838 Eddie's foot. 170 00:06:39,874 --> 00:06:40,839 Sweetheart. Eddie's femur. 171 00:06:40,875 --> 00:06:42,942 Sit down. Hey. Stop, stop. 172 00:06:42,977 --> 00:06:44,943 Would you give the guy a break, please? 173 00:06:44,979 --> 00:06:46,379 He had to break a mirror, right? 174 00:06:46,414 --> 00:06:47,396 He had to spill the salt. 175 00:06:47,431 --> 00:06:49,677 He had to thumb his nose to the Fates, 176 00:06:49,701 --> 00:06:51,133 and look what happened. 177 00:06:51,168 --> 00:06:53,435 They turned him into a wuss. 178 00:06:53,471 --> 00:06:56,005 The important thing is that the wuss came back. 179 00:06:56,040 --> 00:06:58,423 Does he have a note from his mommy? 180 00:06:58,459 --> 00:07:00,726 Oh, come on, just talk to the guy. 181 00:07:00,761 --> 00:07:03,912 I don't talk to spineless jellyfish. 182 00:07:03,948 --> 00:07:06,398 All right, fine. I'll just, uh, 183 00:07:06,434 --> 00:07:09,468 go out there and tell him to leave. 184 00:07:11,839 --> 00:07:13,973 Hey. 185 00:07:15,043 --> 00:07:17,977 Does he look really pathetic and cute? 186 00:07:18,012 --> 00:07:20,313 Have you ever seen a puppy... 187 00:07:20,348 --> 00:07:22,214 in the rain? 188 00:07:27,071 --> 00:07:28,837 Well... 189 00:07:28,873 --> 00:07:30,122 I guess I can 190 00:07:30,158 --> 00:07:31,719 let him off the hook, but first! 191 00:07:31,743 --> 00:07:35,644 He has to come in here, get down on his knees and sweat blood. 192 00:07:35,679 --> 00:07:36,996 He was hoping you'd say that. 193 00:07:38,533 --> 00:07:39,698 You're smiling. 194 00:07:39,733 --> 00:07:41,161 The wedding's on. Oh, yeah. 195 00:07:41,185 --> 00:07:42,952 This uniform is almost off. 196 00:07:42,987 --> 00:07:45,955 Old engineer Sammy's got the matrimony express 197 00:07:45,990 --> 00:07:47,556 right back on schedule. 198 00:07:48,443 --> 00:07:49,792 Eddie. Eddie, Eddie. 199 00:07:49,827 --> 00:07:51,527 Wait a minute, man. Whoa. 200 00:07:51,563 --> 00:07:52,528 Where you going? 201 00:07:52,564 --> 00:07:53,896 I can't face her right now. 202 00:07:53,932 --> 00:07:55,865 I mean, even if I did change my mind 203 00:07:55,900 --> 00:07:57,299 and decide to stand up to Mama, 204 00:07:57,334 --> 00:07:59,735 Carla would never forgive me for the way I ran out. 205 00:07:59,771 --> 00:08:01,437 I mean, if I went in there right now, 206 00:08:01,472 --> 00:08:02,572 she'd tear my head off. 207 00:08:02,607 --> 00:08:03,806 Come on, Eddie. 208 00:08:03,841 --> 00:08:07,043 I think you're underestimating Carla just a bit here. 209 00:08:07,078 --> 00:08:08,711 What, you don't think she'll be mad? 210 00:08:08,746 --> 00:08:10,223 No, I don't think she'll stop at your head. 211 00:08:10,247 --> 00:08:11,213 Norm... 212 00:08:11,248 --> 00:08:13,460 Listen, she wants to forgive you. 213 00:08:13,484 --> 00:08:17,153 All you two need is a few moments together in private. 214 00:08:17,188 --> 00:08:18,854 Okay, but could we do it out here, 215 00:08:18,889 --> 00:08:20,689 where there are plenty of witnesses? 216 00:08:20,725 --> 00:08:21,902 All right. Okay. 217 00:08:21,926 --> 00:08:23,309 Just sit down right here. Relax. 218 00:08:23,344 --> 00:08:25,378 If he even looks at the door, break his legs. 219 00:08:26,681 --> 00:08:27,997 Sam! 220 00:08:28,032 --> 00:08:29,498 The wedding frock you ordered. 221 00:08:29,533 --> 00:08:32,702 I got some pretty weird looks on the bus with this thing. 222 00:08:32,737 --> 00:08:35,404 There was also one rather interesting invitation. 223 00:08:37,041 --> 00:08:37,873 Sam. 224 00:08:37,909 --> 00:08:39,342 Father Berry. 225 00:08:39,377 --> 00:08:40,342 The other wedding party's 226 00:08:40,377 --> 00:08:41,872 starting to stack up in the vestibule. 227 00:08:41,896 --> 00:08:43,946 Ah, I can't talk to him now, man. 228 00:08:43,982 --> 00:08:45,848 I-I gotta talk to Eddie here. 229 00:08:45,883 --> 00:08:47,183 I just talked to Eddie. 230 00:08:47,218 --> 00:08:48,500 I gotta talk to Carla. 231 00:08:48,535 --> 00:08:49,730 Carla? Mm-hmm. 232 00:08:49,754 --> 00:08:50,754 Carla. 233 00:08:52,290 --> 00:08:54,240 Father Berry? 234 00:08:54,275 --> 00:08:56,842 Listen, Sam can't talk right now, but, uh... 235 00:08:56,878 --> 00:09:01,113 while I got you on the phone, can I ask you a question? 236 00:09:01,148 --> 00:09:03,448 Do you have to pay any membership dues 237 00:09:03,484 --> 00:09:05,768 to be a Catholic? 238 00:09:05,803 --> 00:09:08,799 I told you I wouldn't talk to him 239 00:09:08,823 --> 00:09:11,001 unless he comes in here begging. 240 00:09:11,025 --> 00:09:13,793 Come on. Carla, we don't have time for this nonsense. 241 00:09:14,879 --> 00:09:16,211 Hey, I got an idea. 242 00:09:16,246 --> 00:09:18,013 Get out of your clothes. 243 00:09:18,048 --> 00:09:21,333 Oh, Sammy, any other time I'd love to, 244 00:09:21,369 --> 00:09:22,568 but, really... 245 00:09:22,603 --> 00:09:24,681 Well, I just think that, you know, uh, you're sweaty. 246 00:09:24,705 --> 00:09:25,855 You're tired, Maybe you'd 247 00:09:25,890 --> 00:09:27,906 like to change into something else. 248 00:09:27,942 --> 00:09:30,176 Well, hey, like this, for instance. 249 00:09:30,211 --> 00:09:31,343 No way. 250 00:09:31,379 --> 00:09:33,362 Oh, come on. Just, just try it on. 251 00:09:33,397 --> 00:09:34,441 You know, see how it fits 252 00:09:34,465 --> 00:09:36,505 in case you want to get married someday. 253 00:09:36,934 --> 00:09:38,033 Years from now. 254 00:09:38,068 --> 00:09:39,179 Years from now. Well, you know, 255 00:09:39,203 --> 00:09:40,246 I might not be pregnant then. 256 00:09:40,270 --> 00:09:41,470 Right. 257 00:09:43,808 --> 00:09:44,756 Come on. 258 00:09:44,792 --> 00:09:45,835 Oh, what the heck. 259 00:09:45,859 --> 00:09:47,771 This might be the last chance I get 260 00:09:47,795 --> 00:09:50,040 to see what I look like in one of these. 261 00:09:50,064 --> 00:09:51,163 Yeah. 262 00:09:51,198 --> 00:09:52,664 Besides, I'm out 36 bucks. 263 00:09:55,969 --> 00:09:57,836 Eddie, Eddie. 264 00:09:57,871 --> 00:09:58,915 Sammy. 265 00:09:58,939 --> 00:10:01,040 I know what you're doing here. 266 00:10:01,075 --> 00:10:03,659 You think I'm going to get all decked out 267 00:10:03,695 --> 00:10:05,438 like Miss Bride of the Year, 268 00:10:05,462 --> 00:10:06,940 take one look in the mirror 269 00:10:06,964 --> 00:10:09,209 and forget all about being mad at Eddie. 270 00:10:09,233 --> 00:10:10,727 And I'm going to go out there, 271 00:10:10,751 --> 00:10:12,863 and Eddie's going to take one look at me 272 00:10:12,887 --> 00:10:15,454 and forget all about his mother. Then, 273 00:10:15,490 --> 00:10:18,491 we'll march down the aisle and live happily ever after. 274 00:10:18,526 --> 00:10:21,393 Am I right? 275 00:10:21,428 --> 00:10:22,573 Yeah, that's basically it. 276 00:10:22,597 --> 00:10:23,896 You got a problem with that? 277 00:10:26,233 --> 00:10:27,583 Nah, just checking. 278 00:10:27,618 --> 00:10:29,551 Here I come. 279 00:10:34,525 --> 00:10:35,541 Woo-woo. 280 00:10:35,576 --> 00:10:37,743 Sam... 281 00:10:37,778 --> 00:10:39,361 Do you really mean "woo-woo," 282 00:10:39,397 --> 00:10:41,140 or are you just saying "woo-woo"? 283 00:10:41,164 --> 00:10:43,565 No, no. I don't say "woo-woos" lightly. Huh? 284 00:10:43,600 --> 00:10:45,533 Holá. 285 00:10:45,569 --> 00:10:46,552 Okay. 286 00:10:46,587 --> 00:10:47,587 Ah, look at you. 287 00:10:48,589 --> 00:10:50,433 Okay. Let's give it a shot. 288 00:10:50,457 --> 00:10:51,907 All right. 289 00:10:51,943 --> 00:10:53,576 Sammy, zip me. 290 00:10:53,611 --> 00:10:54,855 Well, I'll be darned. 291 00:10:54,879 --> 00:10:57,359 These things go up, too, huh? 292 00:11:03,220 --> 00:11:04,787 Oh, Carla. 293 00:11:04,822 --> 00:11:06,354 You look... 294 00:11:08,492 --> 00:11:11,943 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 295 00:11:13,697 --> 00:11:15,175 Oh... Oh, listen. 296 00:11:15,199 --> 00:11:16,598 Let's get to the church. 297 00:11:16,633 --> 00:11:18,633 We have to get married before 4:00. 298 00:11:18,669 --> 00:11:22,304 Hot dog! 299 00:11:22,339 --> 00:11:24,584 Care to help me with my pants? 300 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 Carla? It's your church. 301 00:11:34,535 --> 00:11:36,430 Would you tell them we're on our way. 302 00:11:36,454 --> 00:11:38,248 Well, that's just it. They had to go ahead 303 00:11:38,272 --> 00:11:40,033 with the other wedding and cancel yours. 304 00:11:40,057 --> 00:11:41,890 I knew it. 305 00:11:41,925 --> 00:11:43,125 I knew it! 306 00:11:56,740 --> 00:11:59,541 You're out of uniform. 307 00:12:14,793 --> 00:12:17,472 Dear friends, you have come together... 308 00:12:17,496 --> 00:12:19,462 It sure was nice of the Monsignor 309 00:12:19,498 --> 00:12:21,531 to let Carla and Eddie get married here 310 00:12:21,566 --> 00:12:23,700 in the rectory chapel. 311 00:12:23,735 --> 00:12:26,113 Yeah, it was kind of nice of us 312 00:12:26,137 --> 00:12:28,954 to buy all those raffle tickets, too. 313 00:12:28,990 --> 00:12:31,352 Good Lord, it's crowded in here. 314 00:12:31,376 --> 00:12:32,675 But on the upside, 315 00:12:32,710 --> 00:12:36,412 it does satiate any desire I might have had to visit Tokyo. 316 00:12:37,649 --> 00:12:41,483 Edward, have you come here freely without reservation 317 00:12:41,519 --> 00:12:44,586 to give yourself to Carla in marriage? 318 00:12:44,622 --> 00:12:46,255 Edward? 319 00:12:46,291 --> 00:12:49,926 Carla, where's Edward? 320 00:12:49,961 --> 00:12:54,130 Carla? Where's Carla? 321 00:12:54,165 --> 00:12:56,632 Excuse me. Excuse me! 322 00:12:56,667 --> 00:12:58,500 Lady with a baby. 323 00:12:58,536 --> 00:13:02,604 Excuse... Would you get off the dress! 324 00:13:02,640 --> 00:13:04,084 All right, all right, all right. 325 00:13:04,108 --> 00:13:05,641 Crank it up, Father. 326 00:13:05,676 --> 00:13:09,145 All the forces in the universe say we have to be done by 4:00. 327 00:13:09,180 --> 00:13:10,557 Oh, no! 328 00:13:10,581 --> 00:13:12,626 Do you, Edward Raymond, take Carla Maria Victoria... 329 00:13:12,650 --> 00:13:13,615 Hurry! Hurry! Please, hurry! 330 00:13:13,651 --> 00:13:16,785 Angelina Theresa Apollonia... 331 00:13:16,821 --> 00:13:18,520 Oh, rat! 332 00:13:18,556 --> 00:13:21,891 Why couldn't my parents have named me Judy? 333 00:13:26,447 --> 00:13:28,547 Go on, go on, go on. 334 00:13:34,889 --> 00:13:36,722 Hey, here they come! 335 00:13:36,757 --> 00:13:37,797 Ladies and gentlemen, 336 00:13:37,826 --> 00:13:40,159 this is the moment we've all been waiting for. 337 00:13:40,195 --> 00:13:43,762 Appearing for the first time anywhere, the happy couple, 338 00:13:43,798 --> 00:13:45,731 Mr. and Mrs. Eddie LeBec. 339 00:13:51,489 --> 00:13:54,239 That's a keeper. 340 00:13:54,275 --> 00:13:56,086 Hey, guys, it's your wedding day. 341 00:13:56,110 --> 00:13:57,855 Show a little teeth here, all right? 342 00:13:57,879 --> 00:13:59,345 I can't, Sammy. 343 00:13:59,380 --> 00:14:02,248 We were pronounced man and wife at 4:01. 344 00:14:02,283 --> 00:14:04,650 We might as well have been pronounced dead. 345 00:14:04,685 --> 00:14:05,651 We're doomed. 346 00:14:05,686 --> 00:14:07,803 Music, music! 347 00:14:07,838 --> 00:14:08,971 Aw, come on, you guys. 348 00:14:09,006 --> 00:14:10,016 Think about all the wedding gifts 349 00:14:10,040 --> 00:14:11,184 you got to open over there. 350 00:14:11,208 --> 00:14:12,241 Yeah. 351 00:14:12,277 --> 00:14:13,242 I guess I should be grateful 352 00:14:13,278 --> 00:14:14,455 Eddy didn't fall down the church steps 353 00:14:14,479 --> 00:14:15,506 and break his leg. 354 00:14:15,530 --> 00:14:17,279 How is it, anyway? 355 00:14:17,315 --> 00:14:20,800 I think I just wrenched it a little. 356 00:14:20,835 --> 00:14:23,953 They don't look too happy to me. 357 00:14:23,988 --> 00:14:27,290 No. They do look married, though. 358 00:14:30,712 --> 00:14:33,613 What's that ugly-looking thing? 359 00:14:33,648 --> 00:14:35,982 It's not an ugly thing. 360 00:14:36,017 --> 00:14:38,384 It's a Wabby. 361 00:14:38,419 --> 00:14:43,055 What's a Wabby, Webecca? 362 00:14:43,090 --> 00:14:46,125 It's a "Women of Boston Business" award. 363 00:14:46,160 --> 00:14:47,760 I'm very proud of it. 364 00:14:47,795 --> 00:14:50,396 It happens to be very prestigious. 365 00:14:50,431 --> 00:14:53,098 Thousands of women have won it. 366 00:14:53,134 --> 00:14:55,768 What's it doing out here? 367 00:14:55,803 --> 00:14:57,970 You trying to impress your boss? 368 00:14:58,006 --> 00:14:59,149 I'm glad you reminded me. 369 00:14:59,173 --> 00:15:00,885 I'm completely forgot he was coming. 370 00:15:00,909 --> 00:15:01,909 Yeah, sure you did. 371 00:15:01,943 --> 00:15:02,943 Hey, you know, 372 00:15:02,977 --> 00:15:05,645 every time Evan Drake's name gets mentioned 373 00:15:05,680 --> 00:15:07,479 you get a little red around the gills. 374 00:15:07,515 --> 00:15:09,381 Do you have a crush on him or something? 375 00:15:09,417 --> 00:15:11,033 I beg your pardon. 376 00:15:11,068 --> 00:15:13,686 He happens to be a married man. 377 00:15:13,721 --> 00:15:16,238 Although not happily. 378 00:15:17,942 --> 00:15:20,376 Oh, you do have a crush on him. 379 00:15:20,412 --> 00:15:22,011 How cute! 380 00:15:22,046 --> 00:15:24,046 "Oh, Evan, Evan." 381 00:15:27,451 --> 00:15:29,401 Great stuffed mushrooms, Cliffie. 382 00:15:29,437 --> 00:15:30,480 Try the Swedish meatballs. 383 00:15:30,504 --> 00:15:32,182 They're out of this world. 384 00:15:32,206 --> 00:15:33,272 Yeah. 385 00:15:33,307 --> 00:15:36,676 Ooh, try 'em together! Together! 386 00:15:36,711 --> 00:15:38,410 Excuse me, gentlemen. 387 00:15:38,446 --> 00:15:39,612 Do you plan on leaving 388 00:15:39,647 --> 00:15:41,491 any hors d'oeuvres for latecomers? 389 00:15:41,515 --> 00:15:43,549 Hey, you snooze, you lose. 390 00:15:45,119 --> 00:15:46,452 Ooh-ooh! Rumaki! 391 00:15:46,487 --> 00:15:47,954 Come on. 392 00:15:51,792 --> 00:15:53,787 And now it's time for the traditional first dance, 393 00:15:53,811 --> 00:15:55,851 and we all know who's going to start it. 394 00:15:57,682 --> 00:16:01,000 Holy cow, it isn't me, is it? 395 00:16:02,270 --> 00:16:03,402 Let's welcome 396 00:16:03,438 --> 00:16:07,190 the happy couple Carla and Eddie to the dance floor. 397 00:16:09,727 --> 00:16:14,697 ♪ The greatest love the world has known... ♪ 398 00:16:20,070 --> 00:16:22,471 Hit me again, Harley. 399 00:16:22,507 --> 00:16:25,191 Third time's the charm. 400 00:16:29,280 --> 00:16:33,750 So, uh, where's your big-shot lover boy? 401 00:16:33,785 --> 00:16:37,353 I told you he is not my lover boy. 402 00:16:37,389 --> 00:16:42,859 The big shot SOB is in a meeting. 403 00:16:42,894 --> 00:16:45,427 Choke on it. 404 00:16:45,463 --> 00:16:46,728 There's a happy pair. 405 00:16:46,764 --> 00:16:47,764 Say cheeseburger. 406 00:16:47,799 --> 00:16:49,766 Uh, no, no. 407 00:16:49,801 --> 00:16:52,001 All right, that was a good one, 408 00:16:52,036 --> 00:16:54,854 even with Miss Howe's eyes kinda gimpy like that. 409 00:16:56,324 --> 00:16:57,306 Oh, Norm, look. 410 00:16:57,341 --> 00:16:59,152 We forgot about the dessert table. 411 00:16:59,176 --> 00:17:00,936 And we call ourselves guests. 412 00:17:02,429 --> 00:17:05,565 Ma, you want to trade partners? 413 00:17:05,600 --> 00:17:08,267 Why not? I'm going to die. 414 00:17:08,302 --> 00:17:12,604 I'm going to dance with my mother, all right? 415 00:17:14,442 --> 00:17:16,754 How about a cup of coffee, huh? 416 00:17:16,778 --> 00:17:18,578 Why would I do that? 417 00:17:18,613 --> 00:17:20,046 Well, because I've seen 418 00:17:20,081 --> 00:17:22,948 a lot of ladies hit the champagne in my time. 419 00:17:22,984 --> 00:17:24,895 One minute they're doing just fine. 420 00:17:24,919 --> 00:17:27,297 The next minute it kind of sneaks up on them 421 00:17:27,321 --> 00:17:29,116 and they're doing all sorts 422 00:17:29,140 --> 00:17:30,889 of wild and crazy... 423 00:17:30,925 --> 00:17:34,410 Why am I giving you coffee? 424 00:17:35,663 --> 00:17:37,829 So, Eddie, 425 00:17:37,865 --> 00:17:41,216 what's Mother Tortelli like in bed? 426 00:17:51,696 --> 00:17:54,508 What are you looking at, pretty lady? 427 00:17:54,532 --> 00:17:57,016 I'm looking at you. 428 00:17:57,051 --> 00:17:59,502 Well, I'm looking back at you. 429 00:17:59,537 --> 00:18:02,037 I think I'm beginning to see you 430 00:18:02,072 --> 00:18:03,806 in a whole new light. 431 00:18:03,841 --> 00:18:07,192 Why don't you tell me what you see? 432 00:18:08,630 --> 00:18:11,631 You have a really weird face. 433 00:18:14,568 --> 00:18:17,136 Your eyebrows are growing together 434 00:18:17,171 --> 00:18:19,906 like a big old ugly caterpillar. 435 00:18:21,409 --> 00:18:25,077 Oh, look, they're cutting the cake. 436 00:18:49,436 --> 00:18:51,854 And now as the hour draws late, 437 00:18:51,890 --> 00:18:54,323 it's time for the bride to throw the bouquet. 438 00:18:54,358 --> 00:18:56,278 Okay, come on, come on, everybody. 439 00:18:58,128 --> 00:18:59,761 You all ready? 440 00:18:59,797 --> 00:19:03,149 Okay, heads up, you old maids. 441 00:19:03,184 --> 00:19:06,752 Dr. Crane, a girl's supposed to catch the bouquet. 442 00:19:06,788 --> 00:19:08,320 Well, then the girls should have been 443 00:19:08,355 --> 00:19:09,388 a little bit quicker. 444 00:19:09,423 --> 00:19:11,663 Here, knock yourself out. 445 00:19:18,583 --> 00:19:21,684 I think it's time for me to pack it in. 446 00:19:21,719 --> 00:19:22,701 Uh, you know, I don't think 447 00:19:22,736 --> 00:19:23,981 you're in any condition to drive, Miss Howe. 448 00:19:24,005 --> 00:19:25,249 Let me give you a lift home, all right? 449 00:19:25,273 --> 00:19:26,405 I don't know. 450 00:19:26,440 --> 00:19:30,342 I've never been alone in a car with such a hairy guy. 451 00:19:31,713 --> 00:19:34,880 Are you sure you weren't in The Planet of The Apes? 452 00:19:35,950 --> 00:19:39,351 Can anybody else please take me home? 453 00:19:39,387 --> 00:19:41,520 There's room in our car. 454 00:19:41,555 --> 00:19:43,022 You can sit on my lap. 455 00:19:43,057 --> 00:19:45,524 Darling, you're married now. 456 00:19:45,559 --> 00:19:48,026 You don't have a lap. 457 00:19:48,062 --> 00:19:51,297 Come on. You think I'm so ugly? 458 00:19:51,332 --> 00:19:52,665 I'll let you get a bag 459 00:19:52,700 --> 00:19:54,800 and put it over my head, all right? 460 00:19:54,835 --> 00:19:57,836 Just a minute. Let me get my bag. 461 00:19:57,872 --> 00:20:00,105 And yours. 462 00:20:00,141 --> 00:20:03,809 I'm not crazy about the way that girl flirts. 463 00:20:03,844 --> 00:20:05,077 And now, folks, 464 00:20:05,112 --> 00:20:06,412 as the lucky couple gets ready 465 00:20:06,447 --> 00:20:07,891 to embark on their new life together, 466 00:20:07,915 --> 00:20:11,133 let's all throw some rice, the symbol of fertility. 467 00:20:13,237 --> 00:20:14,737 Ow! 468 00:20:14,772 --> 00:20:16,838 Oh, ow! 469 00:20:16,874 --> 00:20:18,006 Ah! 470 00:20:18,041 --> 00:20:19,308 I can't go out here, Eddie. 471 00:20:19,343 --> 00:20:20,354 Why? 472 00:20:20,378 --> 00:20:21,443 No, it's too dangerous. 473 00:20:21,479 --> 00:20:22,489 I'm okay. 474 00:20:22,513 --> 00:20:23,946 Who are we trying to kid here? 475 00:20:23,981 --> 00:20:27,016 We're living in the shadow of the curse 476 00:20:27,051 --> 00:20:28,651 we brought on ourselves. 477 00:20:28,686 --> 00:20:30,385 I can't go on with this. 478 00:20:30,421 --> 00:20:31,386 Come on, Carla. 479 00:20:31,422 --> 00:20:32,387 No, no, no. 480 00:20:32,423 --> 00:20:35,135 I think maybe we should get an annulment. 481 00:20:35,159 --> 00:20:37,459 Oh, would you two stop it?! 482 00:20:37,494 --> 00:20:38,628 I can't believe... 483 00:20:38,663 --> 00:20:40,774 This should be the happiest day of your lives, 484 00:20:40,798 --> 00:20:42,798 and all you've done is moan and groan 485 00:20:42,833 --> 00:20:44,778 all day long. I mean, come on. 486 00:20:44,802 --> 00:20:46,018 It's one thing to play along 487 00:20:46,053 --> 00:20:48,654 with this superstition stuff for, you know, for some fun, 488 00:20:48,689 --> 00:20:50,166 but you're letting it interfere 489 00:20:50,190 --> 00:20:51,573 with your happiness here. 490 00:20:51,609 --> 00:20:52,703 You two are wonderful. 491 00:20:52,727 --> 00:20:54,037 You got everything in your life 492 00:20:54,061 --> 00:20:55,155 to look forward to. 493 00:20:55,179 --> 00:20:57,613 Please, please, come on. Trust me. 494 00:20:57,648 --> 00:20:59,982 Nothing bad is going to happen. 495 00:21:02,654 --> 00:21:04,786 You got my personal word on that. 496 00:21:04,822 --> 00:21:06,939 I mean, superstition, it's for the birds. 497 00:21:06,974 --> 00:21:08,674 Just go on with your normal life. 498 00:21:08,709 --> 00:21:10,375 Woody, do you mind? 499 00:21:10,411 --> 00:21:11,522 All right, fine. Go ahead. Answer it. 500 00:21:11,546 --> 00:21:12,723 It's probably just somebody who wants 501 00:21:12,747 --> 00:21:15,080 to, uh, know what time the bar closes. 502 00:21:15,115 --> 00:21:17,316 We close at 2:00. 503 00:21:18,686 --> 00:21:20,118 Eddie, it's for you. 504 00:21:20,154 --> 00:21:21,899 Some guy from the Bruins. 505 00:21:21,923 --> 00:21:22,949 Maybe, maybe you oughta... 506 00:21:22,973 --> 00:21:26,124 Probably just want to congratulate me on my wedding. 507 00:21:26,160 --> 00:21:28,127 Yeah, right. That's it. That's it. 508 00:21:28,162 --> 00:21:30,296 Hello. 509 00:21:30,331 --> 00:21:31,564 Oh, hiya, Frank 510 00:21:31,599 --> 00:21:32,865 Yeah, how's it going? 511 00:21:32,900 --> 00:21:33,949 It's Frank. 512 00:21:33,985 --> 00:21:34,967 Yeah, 513 00:21:35,002 --> 00:21:37,436 uh-huh. 514 00:21:37,472 --> 00:21:38,571 Uh-huh. 515 00:21:39,907 --> 00:21:42,374 Uh-huh. 516 00:21:42,410 --> 00:21:44,292 Okay, yeah. 517 00:21:44,328 --> 00:21:47,779 Yeah, thanks a lot. 518 00:21:47,815 --> 00:21:49,581 Good-bye, Frank. 519 00:21:51,402 --> 00:21:53,702 Do I smell a bonus? 520 00:21:53,737 --> 00:21:56,204 They cut me from the team. 521 00:21:56,240 --> 00:21:57,973 They're going with the youth movement. 522 00:21:58,008 --> 00:22:01,893 They tried to trade me, but nobody wanted me. 523 00:22:01,929 --> 00:22:02,995 I'm sorry, Carla. 524 00:22:03,030 --> 00:22:04,863 I guess all the superstitions 525 00:22:04,898 --> 00:22:06,658 finally caught up with us. 526 00:22:07,568 --> 00:22:09,334 Wait a minute. Wait a minute. 527 00:22:09,370 --> 00:22:13,738 I can blame a lot of things on superstition, 528 00:22:13,774 --> 00:22:16,208 but you aren't the greatest goalie in the world, honey. 529 00:22:16,243 --> 00:22:18,438 What are you saying to me, Carla? 530 00:22:18,462 --> 00:22:21,464 Well, you know, the end of last year you were losing it, 531 00:22:21,499 --> 00:22:24,183 and now you're older, and your reflexes are shot. 532 00:22:24,218 --> 00:22:26,084 Oh, thanks a lot. 533 00:22:26,120 --> 00:22:29,939 I'm feeling a lot better already. 534 00:22:29,974 --> 00:22:34,309 And if that wasn't because of superstition, 535 00:22:34,345 --> 00:22:38,447 then maybe the twins aren't bad luck either. 536 00:22:38,482 --> 00:22:40,416 Could it be possible 537 00:22:40,451 --> 00:22:43,953 that I'm just having twins because the eggs split? 538 00:22:46,790 --> 00:22:48,023 Whoa, whoa! 539 00:22:48,058 --> 00:22:52,995 And maybe your mother hates me because she's stupid. 540 00:22:54,798 --> 00:22:56,232 And Anthony hates you 541 00:22:56,267 --> 00:22:59,868 because he takes after his no-good rat-faced father. 542 00:23:01,255 --> 00:23:04,557 And all those things that we thought were bad luck 543 00:23:04,592 --> 00:23:07,593 had nothing to do with superstition. 544 00:23:07,628 --> 00:23:09,462 It was just... 545 00:23:09,497 --> 00:23:11,396 life. 546 00:23:12,767 --> 00:23:15,935 Unfortunately, it happens to be my life. 547 00:23:17,187 --> 00:23:20,722 What the heck? 548 00:23:20,757 --> 00:23:24,659 I'm married and in love with a great guy. 549 00:23:28,166 --> 00:23:31,566 So, I guess that evens things up. 550 00:23:31,602 --> 00:23:33,235 No, it doesn't. 551 00:23:34,471 --> 00:23:37,773 But it makes life worth living. 552 00:23:37,809 --> 00:23:38,840 No, it doesn't. 553 00:23:41,011 --> 00:23:43,812 But it's something. 554 00:23:43,848 --> 00:23:46,932 So let's get on with it. 555 00:23:46,967 --> 00:23:48,934 What do you say, hubby? 556 00:23:51,338 --> 00:23:54,639 I say let's get on with the honeymoon, eh? 557 00:23:54,675 --> 00:23:55,840 See you at 2:00 A.M. 558 00:23:55,876 --> 00:23:58,877 Somebody's got to work in this family. 559 00:23:58,912 --> 00:24:02,131 Hi. I'm Mrs. Eddie LeBec. 560 00:24:02,166 --> 00:24:03,899 What'll you have? 38957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.