All language subtitles for Cheers - 825 - Cry Hard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,688 --> 00:00:04,055 (Sam) cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,123 --> 00:00:07,509 Well, not only is skin the, uh, largest organ in the body, 3 00:00:07,576 --> 00:00:09,711 but another interesting little tidbit about skin 4 00:00:09,779 --> 00:00:13,315 is that the, uh, human body sheds about 3 pounds of it 5 00:00:13,383 --> 00:00:15,016 over the course of a year. 6 00:00:15,084 --> 00:00:18,453 Ew. Some of mine just crawled away. 7 00:00:18,521 --> 00:00:20,155 I don't understand. Where does it go? 8 00:00:20,223 --> 00:00:21,923 Into the atmosphere. Dust. 9 00:00:21,991 --> 00:00:23,392 What? Yeah, yeah. 10 00:00:23,459 --> 00:00:27,829 About 75% of all dust is, uh, human skin. 11 00:00:27,897 --> 00:00:30,698 That is really interesting, mr. Clavin. 12 00:00:30,766 --> 00:00:32,634 Yeesh! 13 00:00:32,701 --> 00:00:34,969 Cliff, dust is not skin. That's ridiculous. 14 00:00:35,038 --> 00:00:37,672 Well, ok. Normie. Well, you--you think i'm making this stuff up? 15 00:00:37,740 --> 00:00:40,708 It was 2 whole chapters in the big book of skin. 16 00:00:42,145 --> 00:00:43,811 Frasier, straighten him out, ok? 17 00:00:43,879 --> 00:00:46,048 What happens to old, dead skin? 18 00:00:46,115 --> 00:00:49,017 Apparently, it sits on bar stools and drinks beer all day. 19 00:00:57,543 --> 00:00:59,911 ¶ Making your way in the world today ¶ 20 00:00:59,979 --> 00:01:02,947 ¶ takes everything you've got ¶ 21 00:01:03,015 --> 00:01:05,651 ¶ taking a break from all your worries ¶ 22 00:01:05,718 --> 00:01:07,753 ¶ sure would help a lot 23 00:01:09,188 --> 00:01:11,923 ¶ wouldn't you like to get away ¶ 24 00:01:15,028 --> 00:01:16,996 ¶ sometimes you want to go 25 00:01:17,063 --> 00:01:20,599 ¶ where everybody knows your name ¶ 26 00:01:22,401 --> 00:01:26,672 ¶ and they're always glad you came ¶ 27 00:01:26,739 --> 00:01:29,407 ¶ you wanna be where you can see ¶ 28 00:01:29,476 --> 00:01:31,944 ¶ our troubles are all the same ¶ 29 00:01:32,011 --> 00:01:35,914 ¶ you wanna be where everybody knows your name ¶ 30 00:01:37,283 --> 00:01:39,751 ¶ you wanna go where people know ¶ 31 00:01:39,819 --> 00:01:42,354 ¶ people are all the same 32 00:01:42,421 --> 00:01:46,358 ¶ you wanna go where everybody knows your name ¶ 33 00:02:06,395 --> 00:02:07,996 (carla) sam, i've been fiddlin' around 34 00:02:08,064 --> 00:02:09,598 with the computer in there, 35 00:02:09,666 --> 00:02:12,367 and i just can't seem to enter rebecca's system. 36 00:02:12,435 --> 00:02:15,253 Take a number. 37 00:02:15,321 --> 00:02:17,456 Well, exactly why do you wanna use rebecca's computer? 38 00:02:17,524 --> 00:02:19,357 Because i--i just have this great idea 39 00:02:19,426 --> 00:02:21,677 that i think would really improve things in the bar. 40 00:02:21,744 --> 00:02:22,978 Yeah? Like what? 41 00:02:23,046 --> 00:02:25,130 Well, i wanna tap into the corporate payroll system 42 00:02:25,197 --> 00:02:27,215 and give myself a big raise. 43 00:02:27,283 --> 00:02:29,151 Well, how would that improve the bar? 44 00:02:29,218 --> 00:02:32,053 Come on. I'd be a much happier employee 45 00:02:32,121 --> 00:02:35,557 and less likely to do things like this to customers. 46 00:02:36,859 --> 00:02:38,660 Well, best of luck, then. 47 00:02:40,463 --> 00:02:42,064 You can't get into the main computer 48 00:02:42,131 --> 00:02:44,566 without rebecca's secret password. You know that. 49 00:02:44,633 --> 00:02:46,751 Yeah, well, i'm trying to figure out what the password is. 50 00:02:46,819 --> 00:02:48,587 Well, it's usually something personal. 51 00:02:48,654 --> 00:02:50,071 How about "loser"? 52 00:02:50,673 --> 00:02:51,823 Tried it. 53 00:02:51,891 --> 00:02:53,558 Uh, "flunky"? Tried it. 54 00:02:53,760 --> 00:02:55,260 How about "hard-working young woman 55 00:02:55,328 --> 00:02:57,545 who never gets the recognition she deserves"? 56 00:02:57,613 --> 00:02:58,880 It's too many letters, man. 57 00:02:59,732 --> 00:03:02,551 Then how about "screw-up"? 58 00:03:02,618 --> 00:03:04,386 Worth a try. All right. (Sam) go for it. 59 00:03:04,453 --> 00:03:06,120 Yeah. 60 00:03:06,189 --> 00:03:08,356 I tell you, you know, if i ever ran this bar again, if it was mine, 61 00:03:08,424 --> 00:03:09,791 there'd be a lot of changes around here. 62 00:03:09,858 --> 00:03:11,660 I would have raises right across the board. 63 00:03:11,727 --> 00:03:13,461 Woody, how much you make an hour? 64 00:03:13,463 --> 00:03:14,763 $7. 65 00:03:14,831 --> 00:03:15,814 You're kidding me. 66 00:03:15,881 --> 00:03:17,732 I only make $6.80. 67 00:03:18,384 --> 00:03:20,902 Hey, carla, try "skinflint"! 68 00:03:22,404 --> 00:03:24,088 What are you readin' there, wood? 69 00:03:24,156 --> 00:03:26,458 Oh, well, my landlord raised my rent, 70 00:03:26,526 --> 00:03:29,695 and, you know, i like my neighborhood and all but... 71 00:03:29,762 --> 00:03:31,496 well, i lived there for a long time. 72 00:03:31,563 --> 00:03:33,498 I guess it's time to move on. 73 00:03:33,565 --> 00:03:36,101 'Cause if you're not lookin' at the sports, uh... 74 00:03:41,323 --> 00:03:42,858 hey, check this out. 75 00:03:42,925 --> 00:03:46,427 "High-security building, large units, back bay area." 76 00:03:46,495 --> 00:03:48,062 They only want $250 a month. 77 00:03:48,130 --> 00:03:49,280 No way. 78 00:03:49,348 --> 00:03:50,883 Well, just out of curiosity, woody, uh, 79 00:03:50,950 --> 00:03:52,651 what's this place called? 80 00:03:52,719 --> 00:03:54,219 "Acme self-storage." 81 00:03:55,888 --> 00:03:58,756 It sounds pretty swanky, huh? 82 00:03:58,824 --> 00:04:00,341 Woody, i have a feeling you-- 83 00:04:00,409 --> 00:04:03,162 you really wouldn't like to live there. 84 00:04:03,229 --> 00:04:04,646 Well, why not, dr. Crane? 85 00:04:04,714 --> 00:04:06,898 Is it because you live in the back bay? 86 00:04:06,966 --> 00:04:09,434 Is it because you'd be embarrassed to have me as your neighbor? 87 00:04:09,501 --> 00:04:12,771 Well, this is a free country. I can live anywhere i want. 88 00:04:12,838 --> 00:04:14,623 Ok, but no loud parties. 89 00:04:17,426 --> 00:04:18,627 [Sighing] 90 00:04:18,694 --> 00:04:20,194 no luck, sammy. 91 00:04:20,263 --> 00:04:22,830 I guess, uh, i don't know. I can't get into that computer. 92 00:04:22,898 --> 00:04:24,999 I'm just gonna keep on workin' for peanuts. 93 00:04:25,067 --> 00:04:26,801 Hey, how about peanuts? 94 00:04:26,869 --> 00:04:28,670 Well, that would be a stupid password. 95 00:04:28,738 --> 00:04:32,206 No, i mean pass the peanuts. Cliff sneezed all over the pretzels. 96 00:04:32,274 --> 00:04:34,476 Oh, yeah, sure. Like i was the only one. 97 00:04:38,047 --> 00:04:41,466 You know, i've had a password lock on my computer for years. 98 00:04:41,533 --> 00:04:44,569 See, after every session, i transcribe my notes into my p.C. 99 00:04:44,637 --> 00:04:47,155 We're talking about some, you know, very sensitive, intimate, 100 00:04:47,222 --> 00:04:50,458 sometimes shocking information nobody should be privy to. 101 00:04:50,526 --> 00:04:52,360 For example, take a look at this guy. 102 00:04:53,329 --> 00:04:54,830 And this lunatic's a judge. 103 00:04:59,035 --> 00:05:01,036 My whole world is a void. 104 00:05:01,104 --> 00:05:02,838 Empty and without meaning. 105 00:05:02,905 --> 00:05:05,507 There's no point to anything, and there's nothing left to do 106 00:05:05,574 --> 00:05:08,076 but just count the minutes until i die. 107 00:05:08,144 --> 00:05:10,462 Oh, hear that, gang? Our hive has found a queen. 108 00:05:11,731 --> 00:05:13,598 (All) hail, queen. 109 00:05:13,666 --> 00:05:14,883 What's wrong? 110 00:05:14,951 --> 00:05:16,018 My life is garbage. 111 00:05:16,085 --> 00:05:18,786 Ah, rebecca, cheer up. Have some pretzels. 112 00:05:18,854 --> 00:05:20,188 No, no, no, no! 113 00:05:22,958 --> 00:05:24,959 What's the trouble this time? 114 00:05:25,028 --> 00:05:28,663 I just found out that robin bought a house on the left bank 115 00:05:28,731 --> 00:05:30,465 for his babe, jean-marie. 116 00:05:30,533 --> 00:05:32,200 Bought her a house? Jeez, that's tough. 117 00:05:32,268 --> 00:05:33,968 Ah, big deal. Him buying a house 118 00:05:34,037 --> 00:05:36,138 is like anyone else buying a dozen roses. 119 00:05:36,205 --> 00:05:38,273 Yeah, or a box of candy. 120 00:05:38,457 --> 00:05:39,507 Or an engagement ring. 121 00:05:42,477 --> 00:05:43,878 Thanks, woody. 122 00:05:43,946 --> 00:05:45,613 I just like to participate. 123 00:05:49,752 --> 00:05:51,252 Frasier, 124 00:05:51,320 --> 00:05:54,089 you're possibly 5% smarter than anyone else here. 125 00:05:54,157 --> 00:05:55,523 What do you think? 126 00:05:55,591 --> 00:05:57,092 Do you think that he bought her a house 127 00:05:57,160 --> 00:06:00,028 for, you know, maybe just the heck of it? 128 00:06:00,096 --> 00:06:02,013 You know, i've seen this sort of thing a lot. 129 00:06:02,081 --> 00:06:03,981 What, people buying houses for no good reason? 130 00:06:04,049 --> 00:06:06,785 No. Desperate women like you grabbing at straws. 131 00:06:07,987 --> 00:06:09,254 Pathetic, isn't it? 132 00:06:11,924 --> 00:06:13,524 I've got to quit fooling myself here. 133 00:06:13,592 --> 00:06:14,960 Robin called from the airplane 134 00:06:15,027 --> 00:06:16,594 and left a message on my answering machine 135 00:06:16,662 --> 00:06:18,129 and said that he needed to talk to me. 136 00:06:18,197 --> 00:06:20,798 And we all know what that means. You know, break up with me. 137 00:06:20,866 --> 00:06:22,767 Well, now, i have a question. 138 00:06:22,769 --> 00:06:25,486 When he left that message he was flying on the concorde, right? 139 00:06:25,555 --> 00:06:27,121 Sure, but what does that have to do with it? 140 00:06:27,189 --> 00:06:28,790 Well, it doesn't make sense. 141 00:06:28,858 --> 00:06:31,593 I mean, if mr. Colcord was flying faster than the speed of sound 142 00:06:31,661 --> 00:06:33,394 when he left a break-up message for you, 143 00:06:33,462 --> 00:06:35,897 wouldn't he get here before you got the message? 144 00:06:38,133 --> 00:06:39,751 You--you see that, uh, 145 00:06:39,819 --> 00:06:41,887 that telephone sound is being carried by radio waves 146 00:06:41,954 --> 00:06:44,139 which are much faster than normal sound waves. 147 00:06:44,207 --> 00:06:47,576 All right, look, let's say, you and i both are gonna break up with rebecca, 148 00:06:47,643 --> 00:06:49,077 only i just have a megaphone, right, 149 00:06:49,144 --> 00:06:50,411 and you're doin' it over the radio. 150 00:06:50,479 --> 00:06:51,780 Now, how far away is she? 151 00:06:51,847 --> 00:06:53,031 Like a mile. 152 00:06:54,533 --> 00:06:56,151 By the time she gets my message, 153 00:06:56,218 --> 00:06:58,603 she's already cryin' from being dumped by you. 154 00:07:00,089 --> 00:07:01,540 That's amazing. (Norm) yeah. 155 00:07:01,607 --> 00:07:03,308 Well, you know, if you think that's amazing, wood, 156 00:07:03,376 --> 00:07:05,560 (cliff) according to einstein's theory of relativity, 157 00:07:05,562 --> 00:07:08,246 if twin babies wanted to break up with rebecca, and one's traveling-- 158 00:07:08,313 --> 00:07:10,582 shut up, shut up, shut up! 159 00:07:12,201 --> 00:07:14,119 I am in pain here. 160 00:07:15,555 --> 00:07:17,739 Isn't it dangerous to have a baby on a rocket ship? 161 00:07:21,193 --> 00:07:23,261 What should i do, frasier? 162 00:07:23,328 --> 00:07:24,395 Well, 163 00:07:24,463 --> 00:07:26,631 are you certain that robin intends to leave you? 164 00:07:26,699 --> 00:07:28,116 Well, what else could it be? 165 00:07:28,184 --> 00:07:30,352 And the bad part is, all i can do is stand here like a sap 166 00:07:30,419 --> 00:07:31,786 and wait for it to happen. 167 00:07:31,854 --> 00:07:33,488 Well, rather than playing your usual passive role, 168 00:07:33,555 --> 00:07:36,358 why don't you take an active stance and beat him to the punch? 169 00:07:36,525 --> 00:07:37,826 You mean break up with him first? 170 00:07:37,893 --> 00:07:40,945 Exactly. Preserve your pride and dignity. 171 00:07:41,013 --> 00:07:42,831 I guess that's what i needed to hear. 172 00:07:42,898 --> 00:07:44,516 Thank you. 173 00:07:44,583 --> 00:07:46,718 You know, interestingly enough, there are some people 174 00:07:46,786 --> 00:07:49,220 who actually feel a moral obligation 175 00:07:49,288 --> 00:07:50,839 to pay for this sort of advice. 176 00:07:50,907 --> 00:07:53,041 Yeah, well, they don't know you the way we do. 177 00:07:54,777 --> 00:07:56,628 And based on these conic configurations, 178 00:07:56,696 --> 00:08:00,381 halley's conclusions indicate that a human being traveling on his comet 179 00:08:00,449 --> 00:08:03,819 could conceivably break up with rebecca once every 76 years. 180 00:08:06,272 --> 00:08:08,673 Oh, darling. Did you get my message? 181 00:08:08,741 --> 00:08:10,541 Yes, i got your message, robin. 182 00:08:10,609 --> 00:08:13,761 I also found out that you bought a house for your little charge d'affaires, 183 00:08:13,829 --> 00:08:16,247 and don't you try denying it because i have got proof. 184 00:08:16,315 --> 00:08:18,116 I'm sick of you stringing me along like this. 185 00:08:18,184 --> 00:08:20,618 I am a human being and i deserve to be treated like one. 186 00:08:20,686 --> 00:08:23,437 It's about time i stood up and told you what i really think of you. 187 00:08:23,506 --> 00:08:25,106 Rebecca, 188 00:08:25,173 --> 00:08:27,375 i was wondering if you might consider moving in with me. 189 00:08:29,796 --> 00:08:30,778 Ok. Good. 190 00:08:40,907 --> 00:08:42,073 [Furniture banging] 191 00:08:44,210 --> 00:08:45,977 oh, this thing weighs a ton. 192 00:08:46,045 --> 00:08:47,712 Oh, i'm sorry, sammy. 193 00:08:49,982 --> 00:08:52,083 Actually, i loaded it up before we left. 194 00:08:52,151 --> 00:08:53,584 You know, 195 00:08:56,022 --> 00:08:59,858 i think it's actually the damn ice that makes it so heavy. 196 00:08:59,926 --> 00:09:03,195 Care for a, uh, fudgesicle, sammy? 197 00:09:03,262 --> 00:09:05,630 Hey. You guys, don't take a break now. 198 00:09:05,698 --> 00:09:07,299 There's still lots of stuff to be brought in. 199 00:09:07,366 --> 00:09:08,733 Too late. Already open. 200 00:09:09,869 --> 00:09:12,137 Hey, if your boyfriend's so rich, then 201 00:09:12,205 --> 00:09:14,405 how come he didn't hire professional movers? Yeah. 202 00:09:14,473 --> 00:09:16,358 Well, he would have, but i wanted to get in here 203 00:09:16,425 --> 00:09:19,160 and surprise him before he got back from zurich tomorrow. 204 00:09:19,228 --> 00:09:21,896 I'm making him meat loaf. 205 00:09:21,964 --> 00:09:24,733 Rebecca, how does your corporation feel about you sharing a bed 206 00:09:24,735 --> 00:09:25,816 with the competition? 207 00:09:25,884 --> 00:09:27,185 Well, you know, norm, 208 00:09:27,253 --> 00:09:29,387 i've been doing a lot of soul-searching about that lately, 209 00:09:29,455 --> 00:09:33,257 and i've come to the decision that i don't care. 210 00:09:33,325 --> 00:09:36,578 Isn't it great here? It's so beautiful. It's like a palace. 211 00:09:36,646 --> 00:09:39,981 You could get lost in this place, huh, wood? 212 00:09:40,048 --> 00:09:41,349 Huh, wood? 213 00:09:41,867 --> 00:09:43,551 Oh, here you are. 214 00:09:45,187 --> 00:09:46,955 Oh, man. 215 00:09:47,022 --> 00:09:50,058 This is like a dream come true for me. 216 00:09:50,259 --> 00:09:52,827 Me, here alone, with the man i adore 217 00:09:52,894 --> 00:09:54,629 in our cozy, little love nest. 218 00:09:54,696 --> 00:09:57,599 Big deal. He bought jean-marie a whole house. 219 00:09:57,666 --> 00:09:59,434 That was just a going-away present. 220 00:09:59,502 --> 00:10:02,370 Robin always gives women a furnished house when he dumps them. 221 00:10:02,438 --> 00:10:03,904 Boy, that's class. 222 00:10:03,972 --> 00:10:06,374 I usually just give them a made-up phone number. 223 00:10:08,861 --> 00:10:10,778 I can't believe it. 224 00:10:10,846 --> 00:10:12,513 Every day, for the rest of my life, 225 00:10:12,581 --> 00:10:15,032 i'm gonna be waking up in robin's bed. 226 00:10:15,100 --> 00:10:17,168 Ooh, and check out that bed. 227 00:10:17,236 --> 00:10:20,104 I swear, you could lay 6 people end to end on that thing. 228 00:10:20,172 --> 00:10:22,674 If they were cute. 229 00:10:22,742 --> 00:10:25,142 No, sammy, look at this. Check it out, man. 230 00:10:25,210 --> 00:10:27,812 Look at that canopy, and check out those furnishings. 231 00:10:27,880 --> 00:10:29,514 That's the maid's room. 232 00:10:29,582 --> 00:10:32,650 I guess, that would explain the little old lady in the nightgown. 233 00:10:32,718 --> 00:10:33,984 Sorry! 234 00:10:36,755 --> 00:10:38,657 Hey, miss howe, what's that room down the hall? 235 00:10:38,724 --> 00:10:40,625 That's robin's playroom for his executive toys. 236 00:10:40,693 --> 00:10:43,094 Don't go in there. You're not allowed to touch anything. 237 00:10:43,195 --> 00:10:44,479 Oh, ok. 238 00:10:47,516 --> 00:10:50,435 All right, woody. 5 minutes, if you stop pouting. 239 00:10:50,503 --> 00:10:51,552 Bye. 240 00:10:52,387 --> 00:10:54,989 [Fax machine printing] 241 00:10:55,057 --> 00:10:57,425 well, well, well, what's this, huh? 242 00:10:57,493 --> 00:11:00,495 Oh, norm, don't touch that. That's robin's. It's probably personal. 243 00:11:00,562 --> 00:11:04,465 Yeah, you bet it's personal. It's being addressed to "sweet baby." 244 00:11:04,533 --> 00:11:05,750 What? 245 00:11:09,087 --> 00:11:10,988 This is from the corporation. I don't get it. 246 00:11:11,056 --> 00:11:13,591 "Sweet baby" is my password to the company computer. 247 00:11:13,659 --> 00:11:15,426 How come it's comin' up on robin's printer? 248 00:11:15,494 --> 00:11:17,128 (Rebecca) i don't know. 249 00:11:17,195 --> 00:11:20,648 Look at this. Marketing strategies, advance bond issues, 250 00:11:20,715 --> 00:11:22,150 confidential executive memos. 251 00:11:22,217 --> 00:11:24,419 This stuff's supposed to be top-secret. 252 00:11:24,486 --> 00:11:26,237 What do you mean, top-secret? 253 00:11:26,304 --> 00:11:30,342 Hmm, she means that it's insider information, sammy. 254 00:11:30,409 --> 00:11:32,844 It's illegal for robin to have this. 255 00:11:32,911 --> 00:11:34,946 Matter of fact, it's illegal for us to have it. 256 00:11:35,014 --> 00:11:37,232 Uh, norm, you touched it last, man. 257 00:11:37,299 --> 00:11:39,200 No, no, no, your fingerprints are all over this. Look. 258 00:11:39,268 --> 00:11:42,503 Yeah, but you set me up. You gave me a fudgesicle. It's all over it. 259 00:11:42,505 --> 00:11:44,572 Wait a minute, wait a minute, wait a minute, you guys. 260 00:11:44,640 --> 00:11:47,308 Let's not jump to any wild conclusions here. 261 00:11:47,376 --> 00:11:49,110 Let's just look at the facts. 262 00:11:49,178 --> 00:11:51,346 Now all we really know is that 263 00:11:51,414 --> 00:11:54,849 robin is using my--my secret password 264 00:11:54,917 --> 00:11:58,186 to break into my corporation's confidential files. 265 00:11:58,254 --> 00:12:01,806 And from the date on these, well, it looks like he's been doing it since... 266 00:12:01,874 --> 00:12:05,493 well, since the day after we first slept together. 267 00:12:05,560 --> 00:12:08,562 So all i think we can really conclude from this is that 268 00:12:08,630 --> 00:12:11,399 i am too stupid to live! 269 00:12:25,836 --> 00:12:28,371 [Crying] oh, god, i don't believe this. 270 00:12:28,889 --> 00:12:30,790 Oh, man. 271 00:12:30,858 --> 00:12:33,510 Is everybody having a nice day? 272 00:12:33,578 --> 00:12:35,311 [Electronic bird chirping] 273 00:12:35,380 --> 00:12:38,515 hey, is this guy great or what? 274 00:12:38,583 --> 00:12:41,033 You can make him do darn near anything with this remote. 275 00:12:41,101 --> 00:12:42,635 Can you make him strangle me? 276 00:12:42,703 --> 00:12:44,404 Well, let's see. 277 00:12:44,472 --> 00:12:46,506 I know you can make him punch someone in the groin 278 00:12:46,573 --> 00:12:48,774 or maybe that was just a fluke. 279 00:12:49,510 --> 00:12:52,012 Woody, woody. 280 00:12:53,698 --> 00:12:56,767 I cannot believe that robin would use me like this. 281 00:12:56,834 --> 00:12:59,369 Yeah, i know, he seems like such a decent guy. 282 00:12:59,436 --> 00:13:01,304 I mean, it's not like he ever, you know, 283 00:13:01,372 --> 00:13:04,141 cheated on any of your friends in a business deal. 284 00:13:04,208 --> 00:13:07,410 Oh. Well, no. Actually, he did, didn't he? Hmm. 285 00:13:07,478 --> 00:13:09,746 Well, at least you never caught him with another woman. 286 00:13:09,814 --> 00:13:12,348 Oh, shoot. That happened, too. 287 00:13:12,416 --> 00:13:15,769 Well, maybe this is the very last bad thing he does. 288 00:13:15,836 --> 00:13:17,503 Yeah. That's it. 289 00:13:21,308 --> 00:13:23,443 Gee, sam, do you think so? 290 00:13:23,511 --> 00:13:26,863 Rebecca, maybe you are too stupid to live. 291 00:13:26,931 --> 00:13:29,031 It's quite obvious from this information 292 00:13:29,099 --> 00:13:32,001 that robin's planning a hostile takeover of your corporation. 293 00:13:32,069 --> 00:13:35,037 And since that's your computer password, 294 00:13:35,105 --> 00:13:37,941 it could look like you're in on it, too. 295 00:13:38,008 --> 00:13:41,161 Wait a minute. I could-- i could go to jail for this. 296 00:13:41,229 --> 00:13:43,246 Well, forget it. 297 00:13:43,314 --> 00:13:46,967 I'm just gonna take this information, and i'm gonna have to turn him in. 298 00:13:47,034 --> 00:13:49,419 If he thinks i'm gonna go to jail to save his butt, 299 00:13:49,487 --> 00:13:50,687 he can forget it. 300 00:13:50,755 --> 00:13:52,204 (Sam) there you go. 301 00:13:52,272 --> 00:13:54,290 But it is the cutest butt. 302 00:13:54,358 --> 00:13:56,726 You should see it when it comes out of the shower. 303 00:13:56,793 --> 00:13:58,528 Yeah, that's-- that's ok. That's ok. 304 00:13:58,596 --> 00:14:00,029 You know, it beads all up like a shiny, new car. 305 00:14:00,097 --> 00:14:01,498 That's good, ok. 306 00:14:02,333 --> 00:14:03,500 (Sam) yo, woody! 307 00:14:03,567 --> 00:14:05,684 Hey, woody, we're leavin', man! 308 00:14:06,504 --> 00:14:08,338 Right behind you, sam! 309 00:14:08,405 --> 00:14:10,090 [Woody imitating horn honking] 310 00:14:14,845 --> 00:14:16,513 so, is, uh, robin dead meat, yet? 311 00:14:16,580 --> 00:14:18,548 Uh-uh. No, he's got another 15 minutes, 312 00:14:18,616 --> 00:14:21,884 then rebecca's going to go down to have a meeting with the board of directors 313 00:14:21,952 --> 00:14:23,186 and spill the beans. 314 00:14:23,254 --> 00:14:24,820 How's she holding up, by the way? 315 00:14:24,888 --> 00:14:26,523 You know, honestly, i've never seen her like this. 316 00:14:26,590 --> 00:14:28,791 Really upset. 317 00:14:28,859 --> 00:14:31,311 You know, the first guy i ever fell in love with did the same thing. 318 00:14:31,379 --> 00:14:33,113 Treated me like a dog. 319 00:14:33,180 --> 00:14:35,782 He borrowed my car, he sold it, 320 00:14:35,849 --> 00:14:38,485 he gave the money to his other girlfriend, 321 00:14:38,552 --> 00:14:40,820 and then he didn't even have the decency to apologize. 322 00:14:40,888 --> 00:14:42,455 Hmm. But i got even with him. 323 00:14:42,522 --> 00:14:44,057 [Laughing] i bet you did. What'd you do? 324 00:14:44,124 --> 00:14:45,625 I married him. 325 00:14:48,261 --> 00:14:49,361 You remember nick, huh? 326 00:14:49,429 --> 00:14:50,429 [Laughing] 327 00:14:52,833 --> 00:14:55,385 anyways, i agree with rebecca. That colcord's a creep. 328 00:14:55,453 --> 00:14:56,503 (All) yeah. 329 00:14:56,570 --> 00:14:57,537 Tell her the worst part, norm. 330 00:14:57,605 --> 00:15:00,573 She made us carry this huge, heavy desk. 331 00:15:00,640 --> 00:15:02,876 No, no, the part is, she could go to jail for this. 332 00:15:02,943 --> 00:15:05,578 Yeah, but, sammy, that was some heavy desk. 333 00:15:05,646 --> 00:15:07,480 What kind of wood was that made out of? 334 00:15:07,547 --> 00:15:08,882 Uh, it must have been oak. 335 00:15:08,949 --> 00:15:12,085 Yeah? It's one of your heavier grains. Yeah. 336 00:15:12,153 --> 00:15:14,154 Well, as any lumberjack would tell you, though, 337 00:15:14,221 --> 00:15:16,256 it's not the, uh, toughest one to cut through. No? 338 00:15:16,323 --> 00:15:20,426 No, no. Hey, doc, uh, what do you think the toughest thing to cut through is? 339 00:15:20,494 --> 00:15:22,395 Your unending bull. 340 00:15:27,301 --> 00:15:28,734 Now, look, 341 00:15:28,802 --> 00:15:31,304 i think it's appropriate that we all consider the fact 342 00:15:31,372 --> 00:15:34,207 that rebecca could possibly go to prison for this. 343 00:15:34,342 --> 00:15:35,474 I mean, can you imagine 344 00:15:35,542 --> 00:15:38,277 our helpless rebecca in a women's prison? 345 00:15:40,014 --> 00:15:41,348 Yeah. 346 00:15:41,415 --> 00:15:43,450 Come on, wait, this is serious. 347 00:15:43,517 --> 00:15:46,186 What do you think, sam? What do you think she'll be wearin', huh? 348 00:15:46,253 --> 00:15:49,906 Faded cutoff jeans with a work shirt tied just above the belly button? 349 00:15:49,973 --> 00:15:52,058 Or a tight uniform that sweats through 350 00:15:52,126 --> 00:15:55,161 when she's wrestling the sadistic warden, huh? 351 00:15:57,765 --> 00:16:00,299 No, no. Look, later, later, you know? 352 00:16:00,368 --> 00:16:04,103 At the end of the day, when we have a moment to relax. 353 00:16:04,171 --> 00:16:05,938 No, wh-what are we talking about here? 354 00:16:06,006 --> 00:16:07,407 She's not gonna go to jail. 355 00:16:07,475 --> 00:16:09,308 She's gonna turn that rich creep in. 356 00:16:09,377 --> 00:16:11,778 (Sam) i better go see if she needs a ride or something. 357 00:16:11,846 --> 00:16:13,346 Hey, cliff, uh, 358 00:16:13,414 --> 00:16:15,448 wet tank top, no bra, 359 00:16:15,516 --> 00:16:16,999 tussle in the shower. 360 00:16:17,067 --> 00:16:18,284 Hey. No, no, no, wait, wait, whoa, whoa. 361 00:16:18,352 --> 00:16:20,286 Save it for later. 362 00:16:20,354 --> 00:16:21,988 Time to go. Whoo! 363 00:16:22,056 --> 00:16:25,291 Boy, did i miss a poker game in here or something? 364 00:16:25,359 --> 00:16:27,159 I'm such a wreck, sam. 365 00:16:27,227 --> 00:16:29,062 This last 24 hours has been 366 00:16:29,129 --> 00:16:31,297 a blurry stream of chocolate and cigarettes, 367 00:16:31,365 --> 00:16:32,999 cigarettes and chocolate. 368 00:16:33,067 --> 00:16:35,835 I'd kill for a chocolate cigarette right now. 369 00:16:37,337 --> 00:16:40,273 I just... i can't go through with this, sam. I just can't do it. 370 00:16:40,340 --> 00:16:42,492 Hold on now. No, you got to here. 371 00:16:42,559 --> 00:16:44,677 I mean, you got robin's papers. All you got to do is, 372 00:16:44,679 --> 00:16:46,913 go down and hand 'em over. I don't see what the problem is. 373 00:16:46,980 --> 00:16:48,898 The problem is that i love him, sam. 374 00:16:48,966 --> 00:16:51,033 Oh, you're not-- you're not thinking rationally here. 375 00:16:51,101 --> 00:16:53,386 Why do you say that? You're about to light a tootsie roll. 376 00:16:55,289 --> 00:16:58,291 Wh-what? You don't love the guy. Come on. 377 00:16:58,359 --> 00:17:00,509 What do you know about it? 378 00:17:00,577 --> 00:17:02,778 You're not there when we're alone together. 379 00:17:02,846 --> 00:17:05,315 He's warm and tender and giving. 380 00:17:06,617 --> 00:17:08,118 He's a crook. 381 00:17:08,185 --> 00:17:10,203 That's just his way, sam. 382 00:17:12,139 --> 00:17:13,540 He's not an evil person. 383 00:17:13,607 --> 00:17:16,342 I--i know in his heart of hearts that he really does love me. 384 00:17:16,410 --> 00:17:19,812 You know, there's a lot of women that are higher up in the corporation than me, 385 00:17:19,880 --> 00:17:21,380 but he chose to take advantage of me. 386 00:17:21,448 --> 00:17:24,801 Doesn't that tell you something? 387 00:17:24,868 --> 00:17:28,304 I mean, would it be so terrible if i didn't turn him in? 388 00:17:28,371 --> 00:17:29,605 What would happen? 389 00:17:29,673 --> 00:17:31,240 I'll tell-- he would go to jail, 390 00:17:31,308 --> 00:17:32,709 and you would go to jail, too. 391 00:17:32,776 --> 00:17:34,410 I know, i know. 392 00:17:34,477 --> 00:17:36,312 Any chance we'd go to the same jail? 393 00:17:36,379 --> 00:17:38,748 Huh! How much are you gonna take 394 00:17:38,816 --> 00:17:41,450 before you realize this guy is no good for you? 395 00:17:41,602 --> 00:17:42,685 I don't-- i don't know, sam. 396 00:17:42,753 --> 00:17:44,653 How much does it take when you're in love with someone? 397 00:17:44,721 --> 00:17:47,156 You know, i've heard stories about you and that diane girl. 398 00:17:47,224 --> 00:17:50,126 You put up with her for 5 years. 5 years! What about that? 399 00:17:50,194 --> 00:17:52,478 Sweetheart, i-if i could have sent her to prison, 400 00:17:52,545 --> 00:17:54,247 don't you think i would have? 401 00:17:59,920 --> 00:18:02,455 Anyways, anyways, it's not just between the 2 of you. 402 00:18:02,523 --> 00:18:06,292 There--there's, you know, shareholders, uh, their families. 403 00:18:06,360 --> 00:18:08,528 I mean, thousands of people could be hurt by this. 404 00:18:08,596 --> 00:18:11,864 You know, and if you don't do something about it, it's gonna be on your head. 405 00:18:11,932 --> 00:18:13,566 I know. You're right, sam. 406 00:18:13,634 --> 00:18:14,900 Yeah. 407 00:18:14,968 --> 00:18:16,469 Ok. 408 00:18:16,537 --> 00:18:18,438 I'm ready to talk to the board of directors. 409 00:18:18,506 --> 00:18:20,573 Yeah, that's my girl. 410 00:18:20,641 --> 00:18:22,291 Just don't turn your back on them. 411 00:18:22,359 --> 00:18:23,976 Why, because they're all as treacherous as robin? 412 00:18:24,044 --> 00:18:26,062 No. You just sat in a snickers bar. 413 00:18:26,129 --> 00:18:28,398 Oh, darn. That's my favorite. 414 00:18:29,699 --> 00:18:31,667 Guys, she's goin' for it. 415 00:18:31,735 --> 00:18:32,902 Give him hell, rebecca! 416 00:18:32,970 --> 00:18:34,070 Yeah, give him what for there, becky. 417 00:18:34,138 --> 00:18:35,405 We're proud of you. 418 00:18:35,473 --> 00:18:36,372 Snitch! 419 00:18:39,777 --> 00:18:42,511 [Clearing throat] well, i guess i'd better go call vera back. 420 00:18:42,580 --> 00:18:44,581 W-what are you talking about? She didn't call. 421 00:18:44,648 --> 00:18:47,249 Uh, yeah, she did. Yesterday. 422 00:18:47,317 --> 00:18:50,787 Something about, uh, flat tire, interstate. 423 00:18:50,855 --> 00:18:53,422 What the hell's the number of that call box? 424 00:18:56,143 --> 00:18:58,060 Is rebecca here, perchance? 425 00:18:58,128 --> 00:19:01,681 She was supposed to have moved into my apartment. And not only is she missing, 426 00:19:01,748 --> 00:19:05,651 but i seem to be missing some documents that i need. 427 00:19:07,304 --> 00:19:09,956 Well, she just left on an errand. 428 00:19:10,024 --> 00:19:11,791 I believe it had something to do with 429 00:19:11,859 --> 00:19:15,527 nailing someone's rich hide to the wall. 430 00:19:15,595 --> 00:19:18,414 I see. Do tell her i was here. 431 00:19:18,482 --> 00:19:19,816 You bet. 432 00:19:20,584 --> 00:19:22,151 Sweet baby. 433 00:19:42,939 --> 00:19:44,456 How you doing there? 434 00:19:44,524 --> 00:19:46,843 Trying to figure out the best way to approach this. 435 00:19:46,910 --> 00:19:48,711 [Sighing] 436 00:19:48,779 --> 00:19:51,514 i guess i should lead off by saying that i knew nothing about it. 437 00:19:51,581 --> 00:19:53,582 But if i convince them that i knew nothing about it, 438 00:19:53,651 --> 00:19:56,853 and all the information came through me, then i'm gonna look like a fool. 439 00:19:56,920 --> 00:19:58,671 I think that's your ace in the hole. 440 00:20:00,540 --> 00:20:01,740 He'll see you now. 441 00:20:01,808 --> 00:20:03,893 Excuse me. What's this supposed to be anyway? 442 00:20:08,415 --> 00:20:09,632 [Sighing] 443 00:20:11,202 --> 00:20:12,601 here i go. Wish me luck. 444 00:20:12,669 --> 00:20:13,686 Good luck, babe. 445 00:20:13,754 --> 00:20:15,671 [Elevator bell dings] 446 00:20:15,739 --> 00:20:17,473 rebecca. My darling. 447 00:20:17,541 --> 00:20:18,824 What are you doing? 448 00:20:18,892 --> 00:20:20,759 I'm turning you in. 449 00:20:20,827 --> 00:20:24,297 You used me. And don't try to deny it because i've got proof. 450 00:20:24,364 --> 00:20:28,167 Robin, i am a human being and i deserve to be treated like one. 451 00:20:28,235 --> 00:20:30,936 Well, it's about time i stood up and did what was right. 452 00:20:31,305 --> 00:20:32,922 Goodbye, robin. 453 00:20:32,990 --> 00:20:34,407 Rebecca. 454 00:20:35,609 --> 00:20:36,942 Will you marry me? 455 00:20:39,946 --> 00:20:41,147 Ok. 456 00:20:43,584 --> 00:20:45,518 Whoa, whoa, whoa, wait a second! Whoa! 457 00:20:45,586 --> 00:20:47,436 Wait! Come on! Open your eyes here! 458 00:20:47,504 --> 00:20:49,605 He doesn't want to marry you. He's just using you. 459 00:20:49,673 --> 00:20:51,590 Well, actually, yes, i am. See? 460 00:20:51,658 --> 00:20:54,443 I'm using rebecca to make me the happiest man on earth. 461 00:20:54,511 --> 00:20:55,395 Oh, man. 462 00:20:55,462 --> 00:20:56,996 Oh, isn't he the sweetest baby? 463 00:20:57,080 --> 00:20:59,916 Get out here. Listen, he's just marrying you to shut you up, 464 00:20:59,983 --> 00:21:02,084 so he can take over the corporation. 465 00:21:02,152 --> 00:21:03,752 Yes, to give to her as a wedding present, 466 00:21:03,820 --> 00:21:06,488 and now you've spoiled the surprise. Happy? 467 00:21:06,556 --> 00:21:08,257 I don't believe you! 468 00:21:08,325 --> 00:21:11,244 Honey, listen, you got-- you got the evidence in your hand, right here. 469 00:21:11,311 --> 00:21:14,030 If somebody comes out and sees this, you're gonna be guilty, too. 470 00:21:14,098 --> 00:21:17,033 Yes, well, then we must make sure that no one sees it. 471 00:21:30,114 --> 00:21:32,281 Excuse me. 472 00:21:32,349 --> 00:21:35,818 Boy, you really come prepared, don't you? 473 00:21:35,886 --> 00:21:38,604 Well, i guess our business here is finished. For rebecca's sake, 474 00:21:38,672 --> 00:21:40,856 this conversation never happened. 475 00:21:40,924 --> 00:21:43,142 The--the part happened where you proposed to me, didn't it? 476 00:21:43,210 --> 00:21:45,445 Of course, my darling, that was destiny. 477 00:21:50,917 --> 00:21:53,386 Where's miss howe? 478 00:21:53,453 --> 00:21:57,289 Uh, she just went down to, uh, plug the meter. 479 00:21:57,357 --> 00:21:59,142 Well, that seems very odd. 480 00:21:59,209 --> 00:22:00,325 Uh, why is that? 481 00:22:00,393 --> 00:22:02,177 We validate. 482 00:22:02,245 --> 00:22:03,796 [Elevator bell chiming] oh. 483 00:22:03,864 --> 00:22:05,264 Oh, well, h-here's the elevator. 484 00:22:05,332 --> 00:22:07,199 I'll run down there and tell--tell her that. 485 00:22:07,267 --> 00:22:11,003 Yes, and you might also tell her that we're deeply concerned about her behavior. 486 00:22:11,005 --> 00:22:13,022 Uh, why is that? 487 00:22:13,090 --> 00:22:15,891 After she called this emergency meeting of the board of directors, 488 00:22:15,959 --> 00:22:18,327 we did a little research on miss howe 489 00:22:18,395 --> 00:22:21,480 just to remind ourselves who she was. 490 00:22:21,548 --> 00:22:24,300 Turns out she works for us. 491 00:22:26,252 --> 00:22:27,753 How about that? 492 00:22:31,241 --> 00:22:33,426 We also discovered that she's been receiving 493 00:22:33,493 --> 00:22:37,463 a great deal of classified information on her personal computer. 494 00:22:37,531 --> 00:22:39,632 We were hoping she was coming here to explain her actions 495 00:22:39,700 --> 00:22:42,835 before we turned this matter over to the authorities, 496 00:22:42,903 --> 00:22:44,153 which we'll do right now. 497 00:22:44,221 --> 00:22:45,854 No, whoa, whoa, wait. Excuse me, excuse me. 498 00:22:45,922 --> 00:22:48,340 But it's-- it's not rebecca's fault. 499 00:22:48,342 --> 00:22:50,643 It's not her. It--it's robin colcord 500 00:22:50,711 --> 00:22:52,811 who planned this whole hostile takeover thing. 501 00:22:52,879 --> 00:22:54,614 I mean, she called this meeting to warn you. 502 00:22:54,681 --> 00:22:56,516 It's not her fault. 503 00:22:56,583 --> 00:22:57,500 Robin colcord? 504 00:22:57,568 --> 00:23:00,469 Yes. Yes, sir. He's the one you want. 505 00:23:00,537 --> 00:23:02,705 He was just using her, you know, to get information. 506 00:23:02,772 --> 00:23:05,741 She's like a... like an innocent dupe. 507 00:23:05,809 --> 00:23:08,211 Mr. Malone, you're making a very serious charge 508 00:23:08,278 --> 00:23:11,447 against one of the leaders of our financial community. 509 00:23:11,515 --> 00:23:13,932 Do you have any evidence to back it up? 510 00:23:14,000 --> 00:23:15,267 Yeah, you bet i do. 511 00:23:15,269 --> 00:23:16,752 You want evidence? 512 00:23:16,819 --> 00:23:18,620 Look at this. If this doesn't clear rebecca's good name, 513 00:23:18,688 --> 00:23:20,089 i don't know what will, huh? 514 00:23:20,157 --> 00:23:21,490 I mean, look at it. 40313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.