Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,557 --> 00:00:03,942
(Carla)
cheers is filmed before
a live studio audience.
2
00:00:08,331 --> 00:00:10,231
I have a date
with miss howe.
3
00:00:10,299 --> 00:00:12,735
Oh, she'll be right out.
Can i get you somethin'?
4
00:00:12,802 --> 00:00:15,403
Ah, yes, i'll have a brandy,
louis xiii.
5
00:00:15,471 --> 00:00:17,339
Hmm. Anything
for your friend?
6
00:00:17,406 --> 00:00:20,559
Uh, no. He's, um, driving.
7
00:00:20,626 --> 00:00:22,561
Ahem, excuse me,
mr. Colcord?
8
00:00:22,629 --> 00:00:24,696
How do you do, sir,
remember me, norm peterson?
9
00:00:24,764 --> 00:00:26,598
Ah, yes, of course.
I never forget a face.
10
00:00:26,666 --> 00:00:29,517
You never know
when a name and a face
might be significant in life.
11
00:00:29,585 --> 00:00:31,553
There you go.
You remember me,
cliff clavin?
12
00:00:31,620 --> 00:00:33,838
Excuse me?
13
00:00:33,906 --> 00:00:36,641
Uh, we were wondering, sir,
uh, when you were growing up
back in england,
14
00:00:36,709 --> 00:00:39,644
did you get
that american television show
called the millionaire?
15
00:00:39,696 --> 00:00:42,247
Uh, no, i'm sorry,
i missed that.
But we did get some, um, lucy.
16
00:00:42,315 --> 00:00:43,781
Lucy, oh, yeah,
now there's a classic.
17
00:00:43,849 --> 00:00:46,768
But getting back
to this millionaire show--
i loved, um, bilko.
18
00:00:46,836 --> 00:00:48,954
Oh, yeah, bilko.
19
00:00:49,022 --> 00:00:51,456
"Hey, doberman,
get in that jeep!"
20
00:00:51,524 --> 00:00:53,125
Anyway, uh,
this millionaire show
21
00:00:53,192 --> 00:00:55,560
is about a guy
named j. Beresford tipton,
tipton.
22
00:00:55,628 --> 00:00:58,763
And, uh, he was,
uh, you know,
an incredibly nice guy.
23
00:00:58,831 --> 00:01:00,399
He had tons of bucks.
Yeah.
24
00:01:00,466 --> 00:01:01,866
He used to--
he used to just
25
00:01:01,935 --> 00:01:05,086
pick people at random
and give 'em
a million dollars!
26
00:01:06,872 --> 00:01:08,040
Really?
27
00:01:08,107 --> 00:01:09,858
Yeah. Yeah, tax free.
Isn't that something?
28
00:01:09,926 --> 00:01:11,292
You know what,
you're right.
29
00:01:11,360 --> 00:01:13,061
The thing
that i didn't understand
about that show
30
00:01:13,129 --> 00:01:14,730
was he used to give it
away to strangers.
31
00:01:14,797 --> 00:01:16,798
Would've made so much
more sense to me, you know,
32
00:01:16,866 --> 00:01:18,834
you probably
agree with me,
absolutely.
33
00:01:18,902 --> 00:01:21,353
If he would've come up
to people, and, say,
in a bar, you know,
34
00:01:21,421 --> 00:01:24,439
and said, "here you are.
Just have one million bucks."
That makes sense.
35
00:01:24,507 --> 00:01:26,891
Yes, i can see
how that could
be very rewarding.
36
00:01:26,959 --> 00:01:28,493
Sure. Sure it would.
37
00:01:28,561 --> 00:01:29,478
I'm ready.
38
00:01:29,545 --> 00:01:30,796
Oh, i don't
have any cash.
39
00:01:30,863 --> 00:01:32,630
No, no. I got it. Whoa!
No, no, no, no.
40
00:01:32,698 --> 00:01:34,766
No. Clavin will
be buying this one.
I got it. No, no.
41
00:01:34,834 --> 00:01:37,335
Clifford clavin's
got it, sir.
I got it, i got it.
42
00:01:37,403 --> 00:01:39,570
I've got a job, i'll do it.
I'll pay for it.
43
00:01:39,638 --> 00:01:41,739
All right, woody,
uh, how much
do i owe you there,
44
00:01:41,808 --> 00:01:43,708
for the man's drink?
$75.
45
00:01:44,543 --> 00:01:45,610
He got it.
46
00:01:50,483 --> 00:01:52,600
¶ Making your way
in the world today ¶
47
00:01:52,668 --> 00:01:54,987
¶ takes everything
you've got ¶
48
00:01:56,088 --> 00:01:58,757
¶ taking a break
from all your worries ¶
49
00:01:58,825 --> 00:02:00,692
¶ sure would help a lot
50
00:02:02,094 --> 00:02:04,897
¶ wouldn't you like
to get away ¶
51
00:02:07,984 --> 00:02:09,851
¶ sometimes you want to go
52
00:02:09,919 --> 00:02:13,121
¶ where everybody
knows your name ¶
53
00:02:15,525 --> 00:02:18,393
¶ and they're always
glad you came ¶
54
00:02:20,029 --> 00:02:22,397
¶ you wanna be
where you can see ¶
55
00:02:22,399 --> 00:02:25,166
¶ our troubles
are all the same ¶
56
00:02:25,234 --> 00:02:28,637
¶ you wanna be
where everybody
knows your name ¶
57
00:02:30,406 --> 00:02:32,941
¶ you wanna go
where people know ¶
58
00:02:33,008 --> 00:02:35,510
¶ people are all the same
59
00:02:35,578 --> 00:02:39,013
¶ you wanna go
where everybody
knows your name ¶
60
00:02:58,601 --> 00:02:59,801
what are you
watching, carla?
61
00:02:59,869 --> 00:03:02,337
Oh, it's the end
of criminals at large.
Uh-huh.
62
00:03:02,405 --> 00:03:04,873
Yeah, i've been following
this story for weeks.
63
00:03:04,957 --> 00:03:06,775
There's something about it,
it's so bizarre.
64
00:03:06,843 --> 00:03:08,277
All of these stories
are that way.
65
00:03:08,344 --> 00:03:10,578
Yeah, yeah. But this one's
really outrageous, sam.
66
00:03:10,646 --> 00:03:12,681
It's about this woman
who meets men,
67
00:03:12,748 --> 00:03:14,950
marries 'em,
steals everything they own,
68
00:03:15,018 --> 00:03:17,369
and then kills them.
What part
don't you understand?
69
00:03:17,436 --> 00:03:19,838
Well, for some reason
they want to arrest her.
70
00:03:24,894 --> 00:03:28,313
Not feeling at all bitter
toward the opposite sex,
are you, carla?
71
00:03:28,380 --> 00:03:29,314
No. Why?
72
00:03:30,550 --> 00:03:32,567
What's with your head?
73
00:03:32,635 --> 00:03:35,137
There was an incident
in our lamaze class.
74
00:03:39,708 --> 00:03:41,209
What happened?
75
00:03:41,277 --> 00:03:43,245
Suffice it to say
that lamaze class
76
00:03:43,313 --> 00:03:45,214
is not the place
to flirt.
77
00:03:49,835 --> 00:03:52,087
You know,
the most wonderful thing
just happened to me
78
00:03:52,154 --> 00:03:53,272
on the way over here.
79
00:03:53,339 --> 00:03:54,355
(Sam)
and what is that?
80
00:03:54,423 --> 00:03:56,141
I was in a car accident.
81
00:03:56,209 --> 00:03:58,994
Oh, yeah. Nothing like
a little broken glass
and twisted metal
82
00:03:59,061 --> 00:04:01,563
to put the spring back
in your step.
83
00:04:01,631 --> 00:04:03,665
No, this was actually
just a fender-bender,
84
00:04:03,733 --> 00:04:06,134
but the bender
happens to be
a plastic surgeon.
85
00:04:06,201 --> 00:04:09,204
Now, he doesn't want me
to report this
to the insurance company,
86
00:04:09,272 --> 00:04:11,539
so he said he will give me
the plastic surgery procedure
87
00:04:11,607 --> 00:04:13,775
of my choice.
Isn't that great?
88
00:04:13,843 --> 00:04:15,293
Woo!
89
00:04:15,361 --> 00:04:17,095
He'll only do one thing?
Uh-huh.
90
00:04:17,247 --> 00:04:18,746
Report the accident.
91
00:04:20,816 --> 00:04:23,718
So, uh, ahem, what part
are we gonna do?
92
00:04:24,153 --> 00:04:25,871
I don't know yet.
93
00:04:25,938 --> 00:04:29,007
He gave me this book
to look through,
and decide what i wanted done.
94
00:04:29,075 --> 00:04:32,310
Oh, miss howe,
i don't think you'd look good
with a honker that size.
95
00:04:34,113 --> 00:04:36,347
Woody, that's the before.
Here's the after.
96
00:04:37,416 --> 00:04:39,618
Well, that is smaller.
Now, um,
97
00:04:39,685 --> 00:04:41,720
what do they do
with the left-over
nose bits?
98
00:04:41,787 --> 00:04:43,922
Oh, man!
Ah, woody!
99
00:04:43,990 --> 00:04:46,024
That is just
a little bit gross.
100
00:04:46,091 --> 00:04:47,592
What?
That's a good question.
101
00:04:47,660 --> 00:04:49,928
I mean, they put pig snouts
in liver sausage.
102
00:04:49,946 --> 00:04:51,013
Oh!
103
00:04:52,215 --> 00:04:53,332
They do not.
104
00:04:53,399 --> 00:04:54,849
Read the package.
105
00:04:58,504 --> 00:05:00,104
Hey, cliffie!
106
00:05:00,172 --> 00:05:01,406
(Cliff)
hey, my friends.
107
00:05:01,473 --> 00:05:04,192
I just got
a very auspicious message
on this, uh,
108
00:05:04,260 --> 00:05:06,461
miracle of modern technology.
109
00:05:06,528 --> 00:05:08,931
I didn't know they made
8-track answering machines.
110
00:05:10,332 --> 00:05:12,484
Yeah. It seems
i got this message
from canada
111
00:05:12,552 --> 00:05:15,437
from a certain, uh,
miss margaret o'keefe.
112
00:05:15,505 --> 00:05:17,122
Who's margaret o'keefe?
113
00:05:17,190 --> 00:05:21,059
Oh, she's a young woman
with whom cliff had
a brief romantic encounter.
114
00:05:21,127 --> 00:05:22,927
If you don't
want to tell me,
just say so.
115
00:05:22,995 --> 00:05:24,896
You don't have
to make things up.
116
00:05:27,049 --> 00:05:28,717
I'm not gonna give
any fancy build-up.
117
00:05:28,784 --> 00:05:30,986
I'm gonna let you listen to it
just as i heard it.
118
00:05:31,153 --> 00:05:33,655
You can judge
for yourselves.
Now, feel the heat.
119
00:05:33,722 --> 00:05:35,073
(Margaret)
hi, cliff.
120
00:05:35,140 --> 00:05:37,342
I just wanna let you know
i'm gonna be in town tomorrow
121
00:05:37,410 --> 00:05:39,961
and i hope you can
make time for me.
I need to see you.
122
00:05:40,029 --> 00:05:41,630
Bye.
123
00:05:41,632 --> 00:05:44,082
Huh? So, come on,
what do you think?
124
00:05:44,150 --> 00:05:47,552
Uh, she's hungry for me.
I could hear
that little body tremblin'.
125
00:05:47,620 --> 00:05:50,738
Cliffie, you know,
she didn't really
say anything.
126
00:05:50,740 --> 00:05:52,290
Didn't say anything?
Not yet.
127
00:05:52,358 --> 00:05:55,177
"Make time, need
to see you, bye."
128
00:05:55,244 --> 00:05:56,695
Huh?
129
00:05:56,762 --> 00:05:58,363
Hey, clavin,
why don't you wise up?
130
00:05:58,431 --> 00:06:01,032
She's probably just comin'
over here to dump you.
131
00:06:01,099 --> 00:06:03,468
Oh, by the way,
if i'm in the back room
when she comes,
132
00:06:03,535 --> 00:06:05,353
would somebody call me?
133
00:06:05,420 --> 00:06:07,188
Well, you know,
uh, carla,
134
00:06:07,256 --> 00:06:09,224
i gave that possibility
some consideration.
135
00:06:09,291 --> 00:06:10,892
And i, uh, figured
136
00:06:10,960 --> 00:06:13,728
that if that dame
wanted to shove this lug
in a dead-letter file,
137
00:06:13,796 --> 00:06:16,380
she would've 86ed me
with a postcard
and a 2-bit stamp.
138
00:06:16,448 --> 00:06:17,832
Sam, is it me,
or is mr. Clavin
139
00:06:17,900 --> 00:06:19,934
starting to sound
like raymond chandler?
140
00:06:20,903 --> 00:06:21,953
Ah, mes amigos,
141
00:06:22,020 --> 00:06:23,988
i know exactly
what's going on
142
00:06:24,056 --> 00:06:27,024
in that sexy little
egg-shaped head of hers.
143
00:06:27,092 --> 00:06:30,512
She left me,
lo those many months
ago, to pursue a career.
144
00:06:30,579 --> 00:06:33,482
That wasn't enough, no sirree,
she wanted her man back.
145
00:06:33,549 --> 00:06:35,550
Heck, hey, you've seen
my bumper sticker:
146
00:06:35,618 --> 00:06:37,319
"letter carriers
do it on foot."
147
00:06:39,055 --> 00:06:40,555
Yeah. Yeah, i have
seen that one.
148
00:06:40,623 --> 00:06:43,225
I always wondered
what the hell it meant.
149
00:06:43,292 --> 00:06:45,727
Uh, i'm not sure. They were
giving 'em away free.
150
00:06:48,564 --> 00:06:51,316
So you and her
are getting pretty serious,
huh?
151
00:06:51,383 --> 00:06:52,734
You betcha.
You betcha.
152
00:06:52,802 --> 00:06:55,337
Well, cliff, that's a--
that's a pretty big step.
153
00:06:55,405 --> 00:06:57,139
Outside of margaret,
154
00:06:57,206 --> 00:06:59,807
have you ever had
a serious relationship?
155
00:06:59,875 --> 00:07:00,909
Or a date?
156
00:07:02,561 --> 00:07:04,145
(Cliff)
yep.
157
00:07:04,213 --> 00:07:06,314
This one time in high school,
wendy beaman.
158
00:07:06,381 --> 00:07:09,067
Wendy beaman.
What happened with wendy?
159
00:07:09,134 --> 00:07:11,035
Uh, i asked her to go steady.
She accepted.
160
00:07:11,103 --> 00:07:13,438
And, uh, wouldn't you know it,
the very next day,
161
00:07:13,506 --> 00:07:14,806
i come down with this, uh,
162
00:07:14,873 --> 00:07:17,142
darn pesky
little teenage problem.
163
00:07:17,209 --> 00:07:19,377
Oh, your face
broke out, huh?
164
00:07:19,445 --> 00:07:20,879
No. Hysterical blindness.
165
00:07:23,649 --> 00:07:25,350
What? What did you say?
166
00:07:25,418 --> 00:07:27,335
From the latin, uh,
blindis hystericolis.
167
00:07:29,505 --> 00:07:31,472
Meaning that you couldn't
see, or what?
168
00:07:31,540 --> 00:07:32,774
Oh, uh, well, you know,
169
00:07:32,842 --> 00:07:34,943
i couldn't see whenever
she was around, but, uh,
170
00:07:35,010 --> 00:07:37,078
once, uh, she wasn't there,
i could see fine.
171
00:07:37,146 --> 00:07:38,312
Uh, so, uh,
172
00:07:38,380 --> 00:07:40,014
we got into a big argument
about it.
173
00:07:40,082 --> 00:07:43,551
We broke up
and as soon as she ran
crying out of my life, uh,
174
00:07:43,619 --> 00:07:45,519
i could see
clear as a bell.
175
00:07:45,571 --> 00:07:47,289
Cliff.
Yeah.
176
00:07:47,356 --> 00:07:50,108
Would you be interested
in taking part
in a university project?
177
00:07:51,343 --> 00:07:53,211
(Lilith)
no, let--let me
rephrase that.
178
00:07:53,279 --> 00:07:55,946
Would you be interested
in being
a university project?
179
00:07:58,217 --> 00:08:02,353
Well, i really don't have
a lot of time for that now,
but thanks for asking.
180
00:08:04,473 --> 00:08:07,258
You know, guys,
i've been telling you
for a long time now that, uh,
181
00:08:07,326 --> 00:08:09,994
like the proud bird
on my sleeve,
i was a lone eagle.
182
00:08:10,896 --> 00:08:12,347
Yeah.
183
00:08:12,415 --> 00:08:14,699
Even an eagle's got to mate
once in his life.
184
00:08:16,635 --> 00:08:18,219
Molts in the spring.
185
00:08:18,287 --> 00:08:19,687
Now, you know,
186
00:08:19,755 --> 00:08:21,656
the female lays
1 to 3 eggs.
187
00:08:21,723 --> 00:08:23,641
Incubation period's
about 35 days.
188
00:08:23,709 --> 00:08:25,509
Cliff!
Thank god.
189
00:08:25,577 --> 00:08:28,713
Oh, maggie-pants!
190
00:08:28,781 --> 00:08:30,581
Oh, cliff,
i missed you so much.
191
00:08:30,649 --> 00:08:32,183
Oh, i missed you, too.
192
00:08:32,251 --> 00:08:35,053
Oh, turn around,
let me have a look at you.
193
00:08:35,287 --> 00:08:37,855
Oh, your back bacon
is makin' me achin'!
194
00:08:39,625 --> 00:08:42,059
Oh, cliff, i dreamed
of hearing you say that.
195
00:08:42,127 --> 00:08:44,712
Oh. Sit down here.
196
00:08:44,780 --> 00:08:46,948
It's so great
to be with you again.
197
00:08:47,016 --> 00:08:51,803
I can't tell you
how hard these months
of separation have been.
198
00:08:51,871 --> 00:08:55,023
The men up in canada,
well, they just
don't compare to you.
199
00:08:55,091 --> 00:08:56,374
Oh.
200
00:08:56,442 --> 00:08:59,527
They're just pale, pathetic
imitations of you, cliff.
201
00:08:59,595 --> 00:09:02,180
Boy, that must be one
butt-ugly country.
202
00:09:05,684 --> 00:09:07,502
I finally couldn't
stand it anymore,
203
00:09:07,570 --> 00:09:10,104
and i had to come back
and--and ask you something.
204
00:09:11,707 --> 00:09:13,341
Well, what?
205
00:09:13,409 --> 00:09:15,526
Oh, no, i can't.
This is crazy.
206
00:09:15,661 --> 00:09:19,013
Oh, come on, maggie.
Well, tell me, tell me.
Come on, what is it?
207
00:09:19,081 --> 00:09:20,382
Well, cliff,
208
00:09:21,050 --> 00:09:22,550
can i be your girl?
209
00:09:25,454 --> 00:09:27,155
C-can you be my girl?
210
00:09:27,222 --> 00:09:30,024
Oh, no. I shouldn't
have been that forward.
I'm really sorry.
211
00:09:30,092 --> 00:09:32,476
Oh, you betcha, hon!
Can you be my girl?
212
00:09:32,544 --> 00:09:33,995
Hey, guys,
did you hear that?
213
00:09:33,997 --> 00:09:35,429
Cliff clavin's
got a girl!
214
00:09:35,497 --> 00:09:37,382
Sammy, give me a bottle
of your best champagne!
215
00:09:37,449 --> 00:09:38,966
All right, then.
Oh, maggie,
216
00:09:39,034 --> 00:09:41,820
you made me
the happiest man
in the world, oh!
217
00:09:41,887 --> 00:09:43,554
Hey, oh, sorry, guys.
218
00:09:43,622 --> 00:09:46,657
You're not gonna be seein'
cliff clavin around here
very much anymore.
219
00:09:46,742 --> 00:09:49,493
Maggie, you've made me
the happiest man in the world.
220
00:09:49,578 --> 00:09:50,612
Oh, boy.
221
00:09:50,679 --> 00:09:53,882
Just think of that.
After all these years,
222
00:09:53,949 --> 00:09:55,817
i got myself
a steady girl.
223
00:09:55,885 --> 00:09:58,219
I'm walking on air.
I'm high as a kite.
224
00:10:01,123 --> 00:10:02,490
I'm blind as a mole.
225
00:10:17,532 --> 00:10:19,733
Cliff, is something wrong
with your vision?
226
00:10:19,801 --> 00:10:22,386
Uh, no. No, uh...
227
00:10:22,454 --> 00:10:23,821
uh, i decided to
just, uh...
228
00:10:23,889 --> 00:10:25,289
you know what happened?
229
00:10:25,356 --> 00:10:27,224
Uh, i think
when i popped the cork
on the champagne,
230
00:10:27,292 --> 00:10:29,993
a little bit of mist
got in my eyes,
and temporarily blinded me.
231
00:10:30,061 --> 00:10:31,763
Oh, yeah. Yeah,
that must be why, uh,
232
00:10:31,830 --> 00:10:33,998
sammy wears
those protective goggles
all the time.
233
00:10:36,050 --> 00:10:37,117
Well, that's ok.
234
00:10:37,185 --> 00:10:38,752
I didn't want
champagne anyhow.
235
00:10:38,820 --> 00:10:41,188
I just want to run out,
and buy
something soft and silky
236
00:10:41,256 --> 00:10:43,023
to wear
at your apartment tonight.
237
00:10:43,058 --> 00:10:45,709
Oh, yeah, it's a good idea.
Hey, listen,
why don't you, uh,
238
00:10:45,777 --> 00:10:47,445
why don't you
go buy me one, too?
239
00:10:48,663 --> 00:10:50,381
Ok.
240
00:10:50,449 --> 00:10:51,798
Bye, honey.
Bye.
241
00:10:56,989 --> 00:10:58,939
Oh, my god,
this is terrible.
242
00:10:59,006 --> 00:11:00,992
It's like
the wendy beaman episode
all over again.
243
00:11:01,059 --> 00:11:02,626
You guys
got to help me.
244
00:11:02,694 --> 00:11:06,097
Oh. Oh, you know,
i can see shapes now.
I'm coming out of it.
245
00:11:06,165 --> 00:11:08,933
Good. Ok, yeah. I can see
carla's face clear as a bell.
246
00:11:10,035 --> 00:11:12,186
Ah, what the heck,
at least i can see.
247
00:11:13,821 --> 00:11:16,123
That's great. Let me test
your depth perception
248
00:11:16,424 --> 00:11:18,275
with these 2 fingers.
No, no.
249
00:11:18,343 --> 00:11:19,459
Man, this is serious.
250
00:11:19,527 --> 00:11:21,228
(Frasier)
it certainly is.
251
00:11:21,296 --> 00:11:24,365
Emotional crises can affect
our sensory perceptions
252
00:11:24,432 --> 00:11:25,866
in devastating ways.
253
00:11:25,933 --> 00:11:28,269
I've read volumes
on hysterical blindness,
254
00:11:28,336 --> 00:11:31,171
loss of hearing,
even total loss of speech.
255
00:11:31,239 --> 00:11:32,823
Clavin had to pick blindness.
256
00:11:34,860 --> 00:11:37,278
Carla, you're not helping.
I'm not trying.
257
00:11:38,930 --> 00:11:40,531
Cliff,
258
00:11:40,598 --> 00:11:43,734
don't you think
there's a pattern here
that you should recognize?
259
00:11:43,801 --> 00:11:46,103
Now, both your high school
incident and this current one
260
00:11:46,171 --> 00:11:47,738
occurred at a time
261
00:11:47,805 --> 00:11:50,341
when you were threatened
by a commitment
of a romantic nature.
262
00:11:50,409 --> 00:11:53,044
Could it be that
your fear of commitment
is so intense,
263
00:11:53,111 --> 00:11:55,145
that it manifests itself
in blindness?
264
00:11:56,398 --> 00:11:58,549
Oh, jeez, doc,
that's true.
265
00:11:58,616 --> 00:12:00,451
Oh, you got to
help me out here, doc.
266
00:12:00,518 --> 00:12:02,286
I got margaret
coming over here tonight.
267
00:12:02,354 --> 00:12:04,055
I can't go blind
in front of her.
268
00:12:04,122 --> 00:12:07,408
She'll think
i'm some kind of a wacko.
269
00:12:07,476 --> 00:12:10,160
You can't just
wave a magic wand
and make it go away.
270
00:12:10,229 --> 00:12:12,913
Doc, come on.
There's gotta be somethin'
you can prescribe, uh,
271
00:12:12,981 --> 00:12:15,415
uh, ointments, drops,
leeches, somethin'.
272
00:12:17,018 --> 00:12:20,020
Cliff, there's just
no quick fix. I'm sorry.
273
00:12:20,088 --> 00:12:21,838
What? Well, there's got to
be some way
274
00:12:21,906 --> 00:12:23,907
somebody can help me
out through tonight.
275
00:12:24,076 --> 00:12:25,660
Sammy, look, as a, uh,
276
00:12:25,727 --> 00:12:27,227
fellow studmeister yourself,
277
00:12:27,296 --> 00:12:29,830
maybe you can, uh, you know,
come on over tonight,
278
00:12:29,898 --> 00:12:32,116
help me, you know,
just to get margaret
in the apartment,
279
00:12:32,183 --> 00:12:33,668
get the lights out,
then i can, uh,
280
00:12:33,735 --> 00:12:35,486
take over myself
and then you can, uh,
281
00:12:35,554 --> 00:12:37,188
skedaddle. How's that?
Oh, you got it.
282
00:12:37,256 --> 00:12:39,340
Hey, thanks very much,
sammy. Yeah, yeah.
283
00:12:39,407 --> 00:12:41,008
After you leave,
then my, uh,
284
00:12:41,075 --> 00:12:43,410
acute sense of touch
will take over.
285
00:12:43,478 --> 00:12:44,761
He had to say it.
286
00:12:44,829 --> 00:12:47,064
Now i'm gonna have
the willies for a week.
287
00:12:50,535 --> 00:12:52,603
Well, i'm on my way
to the plastic surgeon,
288
00:12:52,637 --> 00:12:54,654
but, i don't know what to do.
Look, i need some input.
289
00:12:54,722 --> 00:12:56,524
What do you think
i should i have done?
290
00:12:56,591 --> 00:12:57,891
Eyelids.
Tummy tuck.
291
00:12:57,959 --> 00:12:59,243
Ah! Liposuction.
292
00:12:59,310 --> 00:13:01,228
[All chattering]
age shows there first.
293
00:13:01,295 --> 00:13:02,647
(Woody)
miss howe.
294
00:13:02,714 --> 00:13:05,132
I'm getting tired of all
this plastic surgery talk.
295
00:13:05,150 --> 00:13:07,434
Now, i know,
it may not be popular,
296
00:13:07,502 --> 00:13:09,519
but i'm going out on a limb,
and say, uh,
297
00:13:09,671 --> 00:13:11,972
i don't think you should
change a thing.
298
00:13:11,974 --> 00:13:13,206
You're a beautiful woman
299
00:13:13,274 --> 00:13:16,009
and just about perfect
the way god made you.
300
00:13:16,077 --> 00:13:17,911
Well, woody,
nobody's perfect.
301
00:13:17,979 --> 00:13:20,648
There's got to be
something.
302
00:13:20,716 --> 00:13:22,099
Oh, then, your breasts.
303
00:13:28,306 --> 00:13:29,740
Thank you, woody.
304
00:13:29,808 --> 00:13:31,441
No. Thank you.
305
00:13:38,283 --> 00:13:39,850
[Knock on door]
306
00:13:39,918 --> 00:13:43,003
(female voice on radio)
...the popular capodimonte
comedy/tragedy mask--
307
00:13:46,975 --> 00:13:49,610
uh, oh, boy.
Sam, am i glad
you could make it.
308
00:13:49,677 --> 00:13:51,595
Ah, i'm sorry i'm late.
I had a matinee.
309
00:13:51,663 --> 00:13:53,514
Matinee?
It's almost 8:00.
310
00:13:53,582 --> 00:13:54,598
Double feature.
311
00:13:55,533 --> 00:13:56,700
What a guy.
312
00:13:56,768 --> 00:13:58,201
How's your vision doing?
Oh, fine.
313
00:13:58,269 --> 00:14:01,088
I can see fine.
Margaret's not here. Corn?
No, thanks.
314
00:14:02,173 --> 00:14:04,074
Hey, you look
spiffy.
315
00:14:04,142 --> 00:14:05,776
Oh, yeah. Hey, oh.
316
00:14:05,844 --> 00:14:07,577
Feel the material
here in this clip-on.
317
00:14:07,646 --> 00:14:08,946
Oh, yeah, yeah.
318
00:14:10,248 --> 00:14:11,665
They're doing
incredible things
319
00:14:11,732 --> 00:14:13,166
with synthetic fibers
nowadays.
320
00:14:13,234 --> 00:14:15,368
Tell me about it.
Sam, look at this. Watch.
321
00:14:15,436 --> 00:14:16,870
You can't stain
this baby. Look.
322
00:14:16,938 --> 00:14:19,139
Oh, no. Wow.
323
00:14:19,207 --> 00:14:20,641
Look at that.
Beads right up.
Woo!
324
00:14:20,709 --> 00:14:21,875
Look at that.
325
00:14:21,943 --> 00:14:24,078
That is cool.
Yeah. Isn't that something?
326
00:14:24,145 --> 00:14:27,013
Watch what happens
with picante sauce.
No, no. Don't do that.
327
00:14:28,750 --> 00:14:31,284
I'll take your word
for it.
328
00:14:31,352 --> 00:14:34,254
Well, sammy, look.
Margaret's gonna be
here any second now, so,
329
00:14:34,322 --> 00:14:36,690
why don't we just
go over the game plan, huh?
Yeah, shoot.
330
00:14:36,758 --> 00:14:38,692
All right, uh,
if i feel myself
331
00:14:38,760 --> 00:14:41,128
you know, sort of
losing my vision, i'll, uh,
332
00:14:41,195 --> 00:14:43,797
give a little petite tug
on the old tie bone, ok?
333
00:14:43,865 --> 00:14:45,198
Tug the tie. All right.
334
00:14:45,266 --> 00:14:47,034
Oh, then, yeah, there'll be
a signal to lead me back,
335
00:14:47,101 --> 00:14:50,504
just to this area here.
We're gonna designate
the sofa as home base.
336
00:14:50,572 --> 00:14:52,256
See, i spent
the last few hours, uh,
337
00:14:52,323 --> 00:14:53,974
walking around the apartment
blindfolded.
338
00:14:54,042 --> 00:14:55,910
I know every nook
and cranny by heart.
339
00:14:55,977 --> 00:14:57,995
Didn't you bang the hell
out of your shins?
340
00:14:58,063 --> 00:14:59,697
Oh, yeah. The first
10 or 20 times,
341
00:14:59,764 --> 00:15:02,465
but, you know, those--those
nerves are long dead now.
342
00:15:04,869 --> 00:15:05,902
All right.
343
00:15:05,970 --> 00:15:08,021
What else? What else
do i need to know here?
344
00:15:08,089 --> 00:15:11,492
Uh, well, the only other thing
we've got to figure out
is, uh, some kind of signal
345
00:15:11,559 --> 00:15:14,161
to let you know when it's, uh,
time for you to leave.
346
00:15:15,329 --> 00:15:16,363
Well, uh,
347
00:15:16,430 --> 00:15:19,283
how about,
"good night, sam?"
348
00:15:19,350 --> 00:15:21,902
All right, yeah,
i'll go with that.
Now i just got to
349
00:15:21,969 --> 00:15:23,770
figure out
how to remember that.
350
00:15:25,657 --> 00:15:26,740
[Knocking on door]
351
00:15:26,808 --> 00:15:28,776
oh. There's margaret.
352
00:15:29,477 --> 00:15:30,878
Can you still see?
353
00:15:30,945 --> 00:15:31,979
[Laughing]
354
00:15:32,046 --> 00:15:33,747
clear as a bell.
Clear as a bell.
355
00:15:33,814 --> 00:15:36,517
You know, i think now
you're on your home turf,
you're gonna be just fine.
356
00:15:36,584 --> 00:15:38,152
Yeah, i think so, too,
sammy.
357
00:15:40,155 --> 00:15:42,122
Go ahead,
go ahead.
358
00:15:42,273 --> 00:15:44,808
Hiya, boyfriend,
it's your little
ball and chain.
359
00:15:46,394 --> 00:15:48,546
Oh, hi, sam. I didn't
expect to see you here.
360
00:15:48,613 --> 00:15:49,814
Well, i just came--
361
00:15:49,881 --> 00:15:51,114
uh...
362
00:15:53,384 --> 00:15:54,618
i, uh,
363
00:15:55,520 --> 00:15:57,254
came over to, uh,
364
00:15:58,389 --> 00:16:00,324
to, borrow, uh,
cliffie's tie.
365
00:16:00,391 --> 00:16:03,077
Uh, what do you think?
It's too short maybe?
366
00:16:03,144 --> 00:16:05,178
Oh, gee, i don't know.
367
00:16:05,246 --> 00:16:08,348
Well, you know,
the--the--the best way--
368
00:16:08,416 --> 00:16:10,150
the best way
to find this out
369
00:16:10,218 --> 00:16:13,303
is to, uh, see how it looks
when you're sitting down.
370
00:16:13,388 --> 00:16:15,839
Why don't we go
check it out
on the sofa there?
371
00:16:18,810 --> 00:16:20,977
You came all this way
372
00:16:21,045 --> 00:16:22,680
to borrow a tie?
373
00:16:22,747 --> 00:16:24,415
Uh, yeah.
374
00:16:24,482 --> 00:16:26,149
The tie and, uh,
375
00:16:26,217 --> 00:16:28,352
to have some
of cliffie's corn.
376
00:16:28,420 --> 00:16:29,787
Oh, yeah, yeah.
377
00:16:29,821 --> 00:16:32,356
Yeah, i'm, uh,
i'm famous for my corn.
378
00:16:32,424 --> 00:16:34,792
Oh, would you, uh,
would you like some?
379
00:16:35,827 --> 00:16:38,161
Oh, i don't smoke,
cliff.
380
00:16:38,229 --> 00:16:39,663
[Laughing]
oh.
381
00:16:39,730 --> 00:16:42,132
I bet you thought
that this was an ashtray.
Oh, no, no.
382
00:16:42,200 --> 00:16:44,267
It's a specially
designed corn server.
383
00:16:44,336 --> 00:16:45,469
Here.
384
00:16:45,537 --> 00:16:48,205
There you go.
385
00:16:48,272 --> 00:16:51,041
Just try some.
You'll never have corn
any other way now.
386
00:16:52,444 --> 00:16:53,444
No?
387
00:16:54,412 --> 00:16:56,013
So,
388
00:16:56,080 --> 00:16:57,681
here we are.
389
00:16:57,749 --> 00:16:59,917
Yeah. Here we are.
390
00:16:59,985 --> 00:17:02,202
Cliff, um, what do you
want to do tonight?
391
00:17:03,738 --> 00:17:06,140
Well, i thought
maybe, uh,
392
00:17:06,207 --> 00:17:08,174
ah, i don't know.
Maybe just
393
00:17:08,243 --> 00:17:10,344
show you how i can
walk around the apartment
394
00:17:10,411 --> 00:17:12,613
without, uh, any help
from anybody at all.
395
00:17:15,267 --> 00:17:16,667
Ok, cliff.
396
00:17:16,734 --> 00:17:18,001
[Clearing throat]
397
00:17:18,069 --> 00:17:19,786
yeah? Well, ok.
398
00:17:21,690 --> 00:17:22,890
[Clearing throat]
399
00:17:26,344 --> 00:17:28,095
(cliff)
oh, look at this.
400
00:17:28,163 --> 00:17:29,879
I must've dropped
a dime earlier.
401
00:17:29,947 --> 00:17:30,848
[Cliff laughing]
402
00:17:30,916 --> 00:17:32,733
oh. Here. Here it is.
403
00:17:32,801 --> 00:17:35,252
Yep. 1973-s.
404
00:17:35,319 --> 00:17:36,520
That's mine.
405
00:17:36,588 --> 00:17:39,756
Oh, i got that, cliffie.
I got that.
406
00:17:39,824 --> 00:17:41,141
[Clears throat]
um,
407
00:17:41,209 --> 00:17:44,410
this is a really
comfortable sofa.
408
00:17:44,478 --> 00:17:47,130
Yeah. It, uh, comes out
into a, you know, sofa bed.
409
00:17:47,181 --> 00:17:49,450
Really? I'd like to see that.
410
00:17:49,517 --> 00:17:50,667
Good night, sam.
411
00:17:55,673 --> 00:17:57,207
I better, uh,
412
00:17:57,275 --> 00:17:59,960
i better fix this lamp
before i go.
Uh, take it with you.
413
00:18:00,028 --> 00:18:01,161
What?
414
00:18:01,228 --> 00:18:03,130
Uh, no. That's what
sammy came over for.
415
00:18:03,197 --> 00:18:05,349
For corn, a tie,
and a lamp.
416
00:18:06,751 --> 00:18:10,004
You--you--you ought
to see the way this guy lives.
417
00:18:10,071 --> 00:18:11,621
He's something.
418
00:18:11,689 --> 00:18:13,123
Well, good night.
419
00:18:13,190 --> 00:18:15,559
I'll walk him
to the door.
420
00:18:15,627 --> 00:18:16,877
(Cliff)
thank you for coming.
421
00:18:16,944 --> 00:18:18,963
(Sam)
well, thank you for the corn.
422
00:18:20,381 --> 00:18:22,082
Will you be able
to handle this?
423
00:18:22,149 --> 00:18:24,117
Oh, yeah, sam.
I don't have to tell you,
424
00:18:24,185 --> 00:18:26,854
as one stud to another,
that when it comes
to sofa bed talk,
425
00:18:26,921 --> 00:18:28,455
it's time for lights out.
426
00:18:29,591 --> 00:18:30,858
Oh, there you go.
427
00:18:30,925 --> 00:18:32,058
Wrong way.
428
00:18:32,126 --> 00:18:33,560
Thanks. Good night.
429
00:18:33,628 --> 00:18:35,496
Oh, hey, sammy,
one more thing.
Yeah.
430
00:18:35,563 --> 00:18:36,730
Uh, the--
431
00:18:37,632 --> 00:18:39,266
uh, the dress?
432
00:18:39,333 --> 00:18:41,935
Oh, yeah. You unlock,
it's a standard
22-inch zipper.
433
00:18:42,003 --> 00:18:44,004
1,2,3 seconds max.
Remember,
434
00:18:44,072 --> 00:18:45,639
it's an easy glide.
435
00:18:45,707 --> 00:18:47,941
Don't jerk it.
436
00:18:48,009 --> 00:18:49,876
(Sam)
good night.
Good night, sammy.
437
00:18:49,944 --> 00:18:51,178
Oh, yeah, sure.
438
00:18:51,246 --> 00:18:52,495
[Screaming]
439
00:18:52,563 --> 00:18:54,231
[splashing]
440
00:18:55,233 --> 00:18:57,117
cliff, are you all right?
441
00:18:57,185 --> 00:18:59,086
(Cliff)
come on in. It's heated.
442
00:19:05,276 --> 00:19:08,127
(Norm)
hey, cliffie,
how are the eyes, buddy?
443
00:19:08,195 --> 00:19:10,413
Yeah, fine as long as
she's not around.
444
00:19:10,481 --> 00:19:11,948
Oh, why?
Wh-wh-what happened?
445
00:19:12,016 --> 00:19:13,817
Ah, it was a total disaster,
norm.
446
00:19:13,884 --> 00:19:16,520
I went blind,
took a header
off the balcony
447
00:19:16,587 --> 00:19:17,821
and fell in the pool.
448
00:19:19,023 --> 00:19:20,090
Ok, pay up.
449
00:19:21,576 --> 00:19:23,310
Falling in the pool
was 10-to-1 odds.
450
00:19:23,377 --> 00:19:24,978
[Chuckling]
suckers!
451
00:19:25,029 --> 00:19:27,598
Well, i'll, uh, i'll be
in the men's room drying off.
452
00:19:27,600 --> 00:19:29,616
Oh, there's no towels
in there, mr. Clavin.
453
00:19:29,751 --> 00:19:32,235
Ah, that's all right.
I'll stand in front
of that whatchamacallit
454
00:19:32,303 --> 00:19:33,353
that blows hot air.
455
00:19:33,355 --> 00:19:34,954
You mean
the automatic clavin.
456
00:19:37,925 --> 00:19:39,293
Is cliff here?
457
00:19:39,360 --> 00:19:40,994
Oh, he's in the bathroom
drying off.
458
00:19:41,062 --> 00:19:43,597
Oh, thank god. Because
i was so worried about him.
459
00:19:43,664 --> 00:19:45,599
Poor cliff
has been through so much.
460
00:19:45,666 --> 00:19:48,167
You just sit right here.
I'll get you some coffee.
461
00:19:49,003 --> 00:19:50,537
Margaret, um,
462
00:19:51,205 --> 00:19:52,639
you should know
463
00:19:52,707 --> 00:19:55,442
that cliff
is a troubled,
deeply disturbed,
464
00:19:55,510 --> 00:19:58,211
and emotionally
stunted person.
465
00:19:59,380 --> 00:20:00,580
Now, i can say this
466
00:20:00,648 --> 00:20:02,682
because i'm one of his
closest friends.
467
00:20:05,286 --> 00:20:06,803
All right, rebecca's back.
468
00:20:06,871 --> 00:20:10,156
You, uh, decided what to have
the body and fender man fix?
469
00:20:10,224 --> 00:20:13,677
I not only made
the decision by myself,
thank you very much,
470
00:20:13,744 --> 00:20:17,447
but i've already
had the surgery performed
on an outpatient basis.
471
00:20:17,515 --> 00:20:18,815
Already?
472
00:20:18,883 --> 00:20:20,217
Wow, they look great.
473
00:20:24,088 --> 00:20:27,057
Woody, he didn't
work on my breasts.
474
00:20:27,124 --> 00:20:29,226
Well, then, why are they
so much perkier?
475
00:20:32,597 --> 00:20:34,097
Thank you, woody.
476
00:20:34,165 --> 00:20:35,532
No. Thank you.
477
00:20:37,519 --> 00:20:39,153
So, uh, what did
you do then?
478
00:20:39,754 --> 00:20:40,954
Uh,
479
00:20:41,022 --> 00:20:43,323
let's just say
it was something personal.
480
00:20:43,391 --> 00:20:45,759
Whoa, come on.
You can tell us.
Yeah.
481
00:20:45,827 --> 00:20:47,761
It was nothing major.
It was just--
482
00:20:47,829 --> 00:20:50,363
it was just a little thing
that i wanted done
for a long time.
483
00:20:50,431 --> 00:20:51,999
Ah, you're right.
You shouldn't tell us.
484
00:20:52,066 --> 00:20:54,701
I mean that way,
we can let our imaginations
go wild.
485
00:20:55,369 --> 00:20:56,587
[All hooting]
486
00:20:56,654 --> 00:20:58,188
oh, god. All right, fine.
487
00:20:58,255 --> 00:21:01,157
I had a little tattoo removed.
488
00:21:01,225 --> 00:21:03,727
Ooh, you're kidding.
That's very hot.
Whoa, wait a minute.
489
00:21:03,795 --> 00:21:06,980
Where was it? Inner,
upper, outer, frontal...
490
00:21:07,048 --> 00:21:08,615
it was on my lower back.
491
00:21:08,682 --> 00:21:10,783
Oh, lower back.
492
00:21:10,935 --> 00:21:13,670
It was just covering up
a big old ugly mole.
493
00:21:13,738 --> 00:21:15,705
I had that removed, too.
494
00:21:17,341 --> 00:21:19,042
Kind of wish
she hadn't told us.
495
00:21:22,012 --> 00:21:25,482
I mean, i was imagining
something a hell of a lot
better than that.
496
00:21:25,550 --> 00:21:27,851
Well, maybe she lied.
497
00:21:27,918 --> 00:21:29,753
Yeah. Yeah,
let's go with that.
498
00:21:32,924 --> 00:21:34,675
Cliff!
(Cliff)
oh, no. No.
499
00:21:34,742 --> 00:21:36,326
No, wait. Cliff,
you don't have to run.
500
00:21:36,393 --> 00:21:38,678
Sam explained everything.
501
00:21:38,746 --> 00:21:41,965
Well, then you know
why i can't look at you?
Yes i do.
502
00:21:42,033 --> 00:21:43,767
I know all about high school
503
00:21:43,835 --> 00:21:46,603
and wendy beaman
and the blindness
and miss tennessee.
504
00:21:47,321 --> 00:21:48,805
Miss tennessee?
505
00:21:48,873 --> 00:21:51,174
Uh, yeah, cliffie. I ran out
of stuff on you,
506
00:21:51,242 --> 00:21:53,459
so i threw in
some of my own highlights.
507
00:21:57,047 --> 00:21:58,815
I--i feel so bad about this.
508
00:21:58,883 --> 00:22:00,850
I--i rushed you
into a commitment
509
00:22:00,918 --> 00:22:02,218
that you weren't
ready to make.
510
00:22:02,287 --> 00:22:05,455
I came down from canada
without any warning,
511
00:22:05,523 --> 00:22:09,993
never giving you
a chance to say no
or even make up your mind.
512
00:22:10,060 --> 00:22:12,061
And i feel like
this is all my fault,
513
00:22:13,498 --> 00:22:16,299
so i'm going back
up north.
514
00:22:16,367 --> 00:22:18,602
(Margaret)
we can talk
on the phone.
515
00:22:18,604 --> 00:22:21,588
And, in a few months,
if we still think
it's a good idea,
516
00:22:21,656 --> 00:22:23,456
we know
where to find each other.
517
00:22:24,592 --> 00:22:25,725
Goodbye, cliff.
518
00:22:28,963 --> 00:22:30,129
Hey, hey, cliff!
519
00:22:30,197 --> 00:22:31,531
Go get her!
Go get her!
520
00:22:31,599 --> 00:22:33,016
Uh, maggie,
hold on!
521
00:22:33,551 --> 00:22:34,801
Maggie!
522
00:22:37,271 --> 00:22:38,838
I'm ready
to make a commitment.
523
00:22:40,308 --> 00:22:42,125
Hey, maggie, i can see.
524
00:22:43,710 --> 00:22:46,095
Oh, really?
Honey, that's wonderful.
525
00:22:46,097 --> 00:22:47,280
(Cliff)
i, uh...
526
00:22:48,032 --> 00:22:49,816
[sighing]
527
00:22:49,884 --> 00:22:51,384
i want you to be my honey.
528
00:22:53,588 --> 00:22:54,788
Well, then,
529
00:22:54,855 --> 00:22:56,590
i don't want to wait
any longer.
530
00:22:56,657 --> 00:22:58,825
I'm going to rush over
to my hotel
531
00:22:58,893 --> 00:23:00,493
and i'm gonna get my stuff
532
00:23:00,561 --> 00:23:02,913
and i'll meet you in an hour
at your apartment.
533
00:23:05,900 --> 00:23:06,699
[Laughing]
534
00:23:06,851 --> 00:23:08,318
hey, man,
congratulations.
535
00:23:08,386 --> 00:23:10,420
I'm so proud of you.
536
00:23:10,488 --> 00:23:12,038
See you later.
537
00:23:16,577 --> 00:23:18,161
Uh, there's one thing.
538
00:23:18,228 --> 00:23:19,495
Well, what's that?
539
00:23:19,563 --> 00:23:21,832
Uh, i seem to be paralyzed
from the waist down.
40733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.