All language subtitles for Cheers - 804 - How To Marry A Mailman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,557 --> 00:00:03,942 (Carla) cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:08,331 --> 00:00:10,231 I have a date with miss howe. 3 00:00:10,299 --> 00:00:12,735 Oh, she'll be right out. Can i get you somethin'? 4 00:00:12,802 --> 00:00:15,403 Ah, yes, i'll have a brandy, louis xiii. 5 00:00:15,471 --> 00:00:17,339 Hmm. Anything for your friend? 6 00:00:17,406 --> 00:00:20,559 Uh, no. He's, um, driving. 7 00:00:20,626 --> 00:00:22,561 Ahem, excuse me, mr. Colcord? 8 00:00:22,629 --> 00:00:24,696 How do you do, sir, remember me, norm peterson? 9 00:00:24,764 --> 00:00:26,598 Ah, yes, of course. I never forget a face. 10 00:00:26,666 --> 00:00:29,517 You never know when a name and a face might be significant in life. 11 00:00:29,585 --> 00:00:31,553 There you go. You remember me, cliff clavin? 12 00:00:31,620 --> 00:00:33,838 Excuse me? 13 00:00:33,906 --> 00:00:36,641 Uh, we were wondering, sir, uh, when you were growing up back in england, 14 00:00:36,709 --> 00:00:39,644 did you get that american television show called the millionaire? 15 00:00:39,696 --> 00:00:42,247 Uh, no, i'm sorry, i missed that. But we did get some, um, lucy. 16 00:00:42,315 --> 00:00:43,781 Lucy, oh, yeah, now there's a classic. 17 00:00:43,849 --> 00:00:46,768 But getting back to this millionaire show-- i loved, um, bilko. 18 00:00:46,836 --> 00:00:48,954 Oh, yeah, bilko. 19 00:00:49,022 --> 00:00:51,456 "Hey, doberman, get in that jeep!" 20 00:00:51,524 --> 00:00:53,125 Anyway, uh, this millionaire show 21 00:00:53,192 --> 00:00:55,560 is about a guy named j. Beresford tipton, tipton. 22 00:00:55,628 --> 00:00:58,763 And, uh, he was, uh, you know, an incredibly nice guy. 23 00:00:58,831 --> 00:01:00,399 He had tons of bucks. Yeah. 24 00:01:00,466 --> 00:01:01,866 He used to-- he used to just 25 00:01:01,935 --> 00:01:05,086 pick people at random and give 'em a million dollars! 26 00:01:06,872 --> 00:01:08,040 Really? 27 00:01:08,107 --> 00:01:09,858 Yeah. Yeah, tax free. Isn't that something? 28 00:01:09,926 --> 00:01:11,292 You know what, you're right. 29 00:01:11,360 --> 00:01:13,061 The thing that i didn't understand about that show 30 00:01:13,129 --> 00:01:14,730 was he used to give it away to strangers. 31 00:01:14,797 --> 00:01:16,798 Would've made so much more sense to me, you know, 32 00:01:16,866 --> 00:01:18,834 you probably agree with me, absolutely. 33 00:01:18,902 --> 00:01:21,353 If he would've come up to people, and, say, in a bar, you know, 34 00:01:21,421 --> 00:01:24,439 and said, "here you are. Just have one million bucks." That makes sense. 35 00:01:24,507 --> 00:01:26,891 Yes, i can see how that could be very rewarding. 36 00:01:26,959 --> 00:01:28,493 Sure. Sure it would. 37 00:01:28,561 --> 00:01:29,478 I'm ready. 38 00:01:29,545 --> 00:01:30,796 Oh, i don't have any cash. 39 00:01:30,863 --> 00:01:32,630 No, no. I got it. Whoa! No, no, no, no. 40 00:01:32,698 --> 00:01:34,766 No. Clavin will be buying this one. I got it. No, no. 41 00:01:34,834 --> 00:01:37,335 Clifford clavin's got it, sir. I got it, i got it. 42 00:01:37,403 --> 00:01:39,570 I've got a job, i'll do it. I'll pay for it. 43 00:01:39,638 --> 00:01:41,739 All right, woody, uh, how much do i owe you there, 44 00:01:41,808 --> 00:01:43,708 for the man's drink? $75. 45 00:01:44,543 --> 00:01:45,610 He got it. 46 00:01:50,483 --> 00:01:52,600 ¶ Making your way in the world today ¶ 47 00:01:52,668 --> 00:01:54,987 ¶ takes everything you've got ¶ 48 00:01:56,088 --> 00:01:58,757 ¶ taking a break from all your worries ¶ 49 00:01:58,825 --> 00:02:00,692 ¶ sure would help a lot 50 00:02:02,094 --> 00:02:04,897 ¶ wouldn't you like to get away ¶ 51 00:02:07,984 --> 00:02:09,851 ¶ sometimes you want to go 52 00:02:09,919 --> 00:02:13,121 ¶ where everybody knows your name ¶ 53 00:02:15,525 --> 00:02:18,393 ¶ and they're always glad you came ¶ 54 00:02:20,029 --> 00:02:22,397 ¶ you wanna be where you can see ¶ 55 00:02:22,399 --> 00:02:25,166 ¶ our troubles are all the same ¶ 56 00:02:25,234 --> 00:02:28,637 ¶ you wanna be where everybody knows your name ¶ 57 00:02:30,406 --> 00:02:32,941 ¶ you wanna go where people know ¶ 58 00:02:33,008 --> 00:02:35,510 ¶ people are all the same 59 00:02:35,578 --> 00:02:39,013 ¶ you wanna go where everybody knows your name ¶ 60 00:02:58,601 --> 00:02:59,801 what are you watching, carla? 61 00:02:59,869 --> 00:03:02,337 Oh, it's the end of criminals at large. Uh-huh. 62 00:03:02,405 --> 00:03:04,873 Yeah, i've been following this story for weeks. 63 00:03:04,957 --> 00:03:06,775 There's something about it, it's so bizarre. 64 00:03:06,843 --> 00:03:08,277 All of these stories are that way. 65 00:03:08,344 --> 00:03:10,578 Yeah, yeah. But this one's really outrageous, sam. 66 00:03:10,646 --> 00:03:12,681 It's about this woman who meets men, 67 00:03:12,748 --> 00:03:14,950 marries 'em, steals everything they own, 68 00:03:15,018 --> 00:03:17,369 and then kills them. What part don't you understand? 69 00:03:17,436 --> 00:03:19,838 Well, for some reason they want to arrest her. 70 00:03:24,894 --> 00:03:28,313 Not feeling at all bitter toward the opposite sex, are you, carla? 71 00:03:28,380 --> 00:03:29,314 No. Why? 72 00:03:30,550 --> 00:03:32,567 What's with your head? 73 00:03:32,635 --> 00:03:35,137 There was an incident in our lamaze class. 74 00:03:39,708 --> 00:03:41,209 What happened? 75 00:03:41,277 --> 00:03:43,245 Suffice it to say that lamaze class 76 00:03:43,313 --> 00:03:45,214 is not the place to flirt. 77 00:03:49,835 --> 00:03:52,087 You know, the most wonderful thing just happened to me 78 00:03:52,154 --> 00:03:53,272 on the way over here. 79 00:03:53,339 --> 00:03:54,355 (Sam) and what is that? 80 00:03:54,423 --> 00:03:56,141 I was in a car accident. 81 00:03:56,209 --> 00:03:58,994 Oh, yeah. Nothing like a little broken glass and twisted metal 82 00:03:59,061 --> 00:04:01,563 to put the spring back in your step. 83 00:04:01,631 --> 00:04:03,665 No, this was actually just a fender-bender, 84 00:04:03,733 --> 00:04:06,134 but the bender happens to be a plastic surgeon. 85 00:04:06,201 --> 00:04:09,204 Now, he doesn't want me to report this to the insurance company, 86 00:04:09,272 --> 00:04:11,539 so he said he will give me the plastic surgery procedure 87 00:04:11,607 --> 00:04:13,775 of my choice. Isn't that great? 88 00:04:13,843 --> 00:04:15,293 Woo! 89 00:04:15,361 --> 00:04:17,095 He'll only do one thing? Uh-huh. 90 00:04:17,247 --> 00:04:18,746 Report the accident. 91 00:04:20,816 --> 00:04:23,718 So, uh, ahem, what part are we gonna do? 92 00:04:24,153 --> 00:04:25,871 I don't know yet. 93 00:04:25,938 --> 00:04:29,007 He gave me this book to look through, and decide what i wanted done. 94 00:04:29,075 --> 00:04:32,310 Oh, miss howe, i don't think you'd look good with a honker that size. 95 00:04:34,113 --> 00:04:36,347 Woody, that's the before. Here's the after. 96 00:04:37,416 --> 00:04:39,618 Well, that is smaller. Now, um, 97 00:04:39,685 --> 00:04:41,720 what do they do with the left-over nose bits? 98 00:04:41,787 --> 00:04:43,922 Oh, man! Ah, woody! 99 00:04:43,990 --> 00:04:46,024 That is just a little bit gross. 100 00:04:46,091 --> 00:04:47,592 What? That's a good question. 101 00:04:47,660 --> 00:04:49,928 I mean, they put pig snouts in liver sausage. 102 00:04:49,946 --> 00:04:51,013 Oh! 103 00:04:52,215 --> 00:04:53,332 They do not. 104 00:04:53,399 --> 00:04:54,849 Read the package. 105 00:04:58,504 --> 00:05:00,104 Hey, cliffie! 106 00:05:00,172 --> 00:05:01,406 (Cliff) hey, my friends. 107 00:05:01,473 --> 00:05:04,192 I just got a very auspicious message on this, uh, 108 00:05:04,260 --> 00:05:06,461 miracle of modern technology. 109 00:05:06,528 --> 00:05:08,931 I didn't know they made 8-track answering machines. 110 00:05:10,332 --> 00:05:12,484 Yeah. It seems i got this message from canada 111 00:05:12,552 --> 00:05:15,437 from a certain, uh, miss margaret o'keefe. 112 00:05:15,505 --> 00:05:17,122 Who's margaret o'keefe? 113 00:05:17,190 --> 00:05:21,059 Oh, she's a young woman with whom cliff had a brief romantic encounter. 114 00:05:21,127 --> 00:05:22,927 If you don't want to tell me, just say so. 115 00:05:22,995 --> 00:05:24,896 You don't have to make things up. 116 00:05:27,049 --> 00:05:28,717 I'm not gonna give any fancy build-up. 117 00:05:28,784 --> 00:05:30,986 I'm gonna let you listen to it just as i heard it. 118 00:05:31,153 --> 00:05:33,655 You can judge for yourselves. Now, feel the heat. 119 00:05:33,722 --> 00:05:35,073 (Margaret) hi, cliff. 120 00:05:35,140 --> 00:05:37,342 I just wanna let you know i'm gonna be in town tomorrow 121 00:05:37,410 --> 00:05:39,961 and i hope you can make time for me. I need to see you. 122 00:05:40,029 --> 00:05:41,630 Bye. 123 00:05:41,632 --> 00:05:44,082 Huh? So, come on, what do you think? 124 00:05:44,150 --> 00:05:47,552 Uh, she's hungry for me. I could hear that little body tremblin'. 125 00:05:47,620 --> 00:05:50,738 Cliffie, you know, she didn't really say anything. 126 00:05:50,740 --> 00:05:52,290 Didn't say anything? Not yet. 127 00:05:52,358 --> 00:05:55,177 "Make time, need to see you, bye." 128 00:05:55,244 --> 00:05:56,695 Huh? 129 00:05:56,762 --> 00:05:58,363 Hey, clavin, why don't you wise up? 130 00:05:58,431 --> 00:06:01,032 She's probably just comin' over here to dump you. 131 00:06:01,099 --> 00:06:03,468 Oh, by the way, if i'm in the back room when she comes, 132 00:06:03,535 --> 00:06:05,353 would somebody call me? 133 00:06:05,420 --> 00:06:07,188 Well, you know, uh, carla, 134 00:06:07,256 --> 00:06:09,224 i gave that possibility some consideration. 135 00:06:09,291 --> 00:06:10,892 And i, uh, figured 136 00:06:10,960 --> 00:06:13,728 that if that dame wanted to shove this lug in a dead-letter file, 137 00:06:13,796 --> 00:06:16,380 she would've 86ed me with a postcard and a 2-bit stamp. 138 00:06:16,448 --> 00:06:17,832 Sam, is it me, or is mr. Clavin 139 00:06:17,900 --> 00:06:19,934 starting to sound like raymond chandler? 140 00:06:20,903 --> 00:06:21,953 Ah, mes amigos, 141 00:06:22,020 --> 00:06:23,988 i know exactly what's going on 142 00:06:24,056 --> 00:06:27,024 in that sexy little egg-shaped head of hers. 143 00:06:27,092 --> 00:06:30,512 She left me, lo those many months ago, to pursue a career. 144 00:06:30,579 --> 00:06:33,482 That wasn't enough, no sirree, she wanted her man back. 145 00:06:33,549 --> 00:06:35,550 Heck, hey, you've seen my bumper sticker: 146 00:06:35,618 --> 00:06:37,319 "letter carriers do it on foot." 147 00:06:39,055 --> 00:06:40,555 Yeah. Yeah, i have seen that one. 148 00:06:40,623 --> 00:06:43,225 I always wondered what the hell it meant. 149 00:06:43,292 --> 00:06:45,727 Uh, i'm not sure. They were giving 'em away free. 150 00:06:48,564 --> 00:06:51,316 So you and her are getting pretty serious, huh? 151 00:06:51,383 --> 00:06:52,734 You betcha. You betcha. 152 00:06:52,802 --> 00:06:55,337 Well, cliff, that's a-- that's a pretty big step. 153 00:06:55,405 --> 00:06:57,139 Outside of margaret, 154 00:06:57,206 --> 00:06:59,807 have you ever had a serious relationship? 155 00:06:59,875 --> 00:07:00,909 Or a date? 156 00:07:02,561 --> 00:07:04,145 (Cliff) yep. 157 00:07:04,213 --> 00:07:06,314 This one time in high school, wendy beaman. 158 00:07:06,381 --> 00:07:09,067 Wendy beaman. What happened with wendy? 159 00:07:09,134 --> 00:07:11,035 Uh, i asked her to go steady. She accepted. 160 00:07:11,103 --> 00:07:13,438 And, uh, wouldn't you know it, the very next day, 161 00:07:13,506 --> 00:07:14,806 i come down with this, uh, 162 00:07:14,873 --> 00:07:17,142 darn pesky little teenage problem. 163 00:07:17,209 --> 00:07:19,377 Oh, your face broke out, huh? 164 00:07:19,445 --> 00:07:20,879 No. Hysterical blindness. 165 00:07:23,649 --> 00:07:25,350 What? What did you say? 166 00:07:25,418 --> 00:07:27,335 From the latin, uh, blindis hystericolis. 167 00:07:29,505 --> 00:07:31,472 Meaning that you couldn't see, or what? 168 00:07:31,540 --> 00:07:32,774 Oh, uh, well, you know, 169 00:07:32,842 --> 00:07:34,943 i couldn't see whenever she was around, but, uh, 170 00:07:35,010 --> 00:07:37,078 once, uh, she wasn't there, i could see fine. 171 00:07:37,146 --> 00:07:38,312 Uh, so, uh, 172 00:07:38,380 --> 00:07:40,014 we got into a big argument about it. 173 00:07:40,082 --> 00:07:43,551 We broke up and as soon as she ran crying out of my life, uh, 174 00:07:43,619 --> 00:07:45,519 i could see clear as a bell. 175 00:07:45,571 --> 00:07:47,289 Cliff. Yeah. 176 00:07:47,356 --> 00:07:50,108 Would you be interested in taking part in a university project? 177 00:07:51,343 --> 00:07:53,211 (Lilith) no, let--let me rephrase that. 178 00:07:53,279 --> 00:07:55,946 Would you be interested in being a university project? 179 00:07:58,217 --> 00:08:02,353 Well, i really don't have a lot of time for that now, but thanks for asking. 180 00:08:04,473 --> 00:08:07,258 You know, guys, i've been telling you for a long time now that, uh, 181 00:08:07,326 --> 00:08:09,994 like the proud bird on my sleeve, i was a lone eagle. 182 00:08:10,896 --> 00:08:12,347 Yeah. 183 00:08:12,415 --> 00:08:14,699 Even an eagle's got to mate once in his life. 184 00:08:16,635 --> 00:08:18,219 Molts in the spring. 185 00:08:18,287 --> 00:08:19,687 Now, you know, 186 00:08:19,755 --> 00:08:21,656 the female lays 1 to 3 eggs. 187 00:08:21,723 --> 00:08:23,641 Incubation period's about 35 days. 188 00:08:23,709 --> 00:08:25,509 Cliff! Thank god. 189 00:08:25,577 --> 00:08:28,713 Oh, maggie-pants! 190 00:08:28,781 --> 00:08:30,581 Oh, cliff, i missed you so much. 191 00:08:30,649 --> 00:08:32,183 Oh, i missed you, too. 192 00:08:32,251 --> 00:08:35,053 Oh, turn around, let me have a look at you. 193 00:08:35,287 --> 00:08:37,855 Oh, your back bacon is makin' me achin'! 194 00:08:39,625 --> 00:08:42,059 Oh, cliff, i dreamed of hearing you say that. 195 00:08:42,127 --> 00:08:44,712 Oh. Sit down here. 196 00:08:44,780 --> 00:08:46,948 It's so great to be with you again. 197 00:08:47,016 --> 00:08:51,803 I can't tell you how hard these months of separation have been. 198 00:08:51,871 --> 00:08:55,023 The men up in canada, well, they just don't compare to you. 199 00:08:55,091 --> 00:08:56,374 Oh. 200 00:08:56,442 --> 00:08:59,527 They're just pale, pathetic imitations of you, cliff. 201 00:08:59,595 --> 00:09:02,180 Boy, that must be one butt-ugly country. 202 00:09:05,684 --> 00:09:07,502 I finally couldn't stand it anymore, 203 00:09:07,570 --> 00:09:10,104 and i had to come back and--and ask you something. 204 00:09:11,707 --> 00:09:13,341 Well, what? 205 00:09:13,409 --> 00:09:15,526 Oh, no, i can't. This is crazy. 206 00:09:15,661 --> 00:09:19,013 Oh, come on, maggie. Well, tell me, tell me. Come on, what is it? 207 00:09:19,081 --> 00:09:20,382 Well, cliff, 208 00:09:21,050 --> 00:09:22,550 can i be your girl? 209 00:09:25,454 --> 00:09:27,155 C-can you be my girl? 210 00:09:27,222 --> 00:09:30,024 Oh, no. I shouldn't have been that forward. I'm really sorry. 211 00:09:30,092 --> 00:09:32,476 Oh, you betcha, hon! Can you be my girl? 212 00:09:32,544 --> 00:09:33,995 Hey, guys, did you hear that? 213 00:09:33,997 --> 00:09:35,429 Cliff clavin's got a girl! 214 00:09:35,497 --> 00:09:37,382 Sammy, give me a bottle of your best champagne! 215 00:09:37,449 --> 00:09:38,966 All right, then. Oh, maggie, 216 00:09:39,034 --> 00:09:41,820 you made me the happiest man in the world, oh! 217 00:09:41,887 --> 00:09:43,554 Hey, oh, sorry, guys. 218 00:09:43,622 --> 00:09:46,657 You're not gonna be seein' cliff clavin around here very much anymore. 219 00:09:46,742 --> 00:09:49,493 Maggie, you've made me the happiest man in the world. 220 00:09:49,578 --> 00:09:50,612 Oh, boy. 221 00:09:50,679 --> 00:09:53,882 Just think of that. After all these years, 222 00:09:53,949 --> 00:09:55,817 i got myself a steady girl. 223 00:09:55,885 --> 00:09:58,219 I'm walking on air. I'm high as a kite. 224 00:10:01,123 --> 00:10:02,490 I'm blind as a mole. 225 00:10:17,532 --> 00:10:19,733 Cliff, is something wrong with your vision? 226 00:10:19,801 --> 00:10:22,386 Uh, no. No, uh... 227 00:10:22,454 --> 00:10:23,821 uh, i decided to just, uh... 228 00:10:23,889 --> 00:10:25,289 you know what happened? 229 00:10:25,356 --> 00:10:27,224 Uh, i think when i popped the cork on the champagne, 230 00:10:27,292 --> 00:10:29,993 a little bit of mist got in my eyes, and temporarily blinded me. 231 00:10:30,061 --> 00:10:31,763 Oh, yeah. Yeah, that must be why, uh, 232 00:10:31,830 --> 00:10:33,998 sammy wears those protective goggles all the time. 233 00:10:36,050 --> 00:10:37,117 Well, that's ok. 234 00:10:37,185 --> 00:10:38,752 I didn't want champagne anyhow. 235 00:10:38,820 --> 00:10:41,188 I just want to run out, and buy something soft and silky 236 00:10:41,256 --> 00:10:43,023 to wear at your apartment tonight. 237 00:10:43,058 --> 00:10:45,709 Oh, yeah, it's a good idea. Hey, listen, why don't you, uh, 238 00:10:45,777 --> 00:10:47,445 why don't you go buy me one, too? 239 00:10:48,663 --> 00:10:50,381 Ok. 240 00:10:50,449 --> 00:10:51,798 Bye, honey. Bye. 241 00:10:56,989 --> 00:10:58,939 Oh, my god, this is terrible. 242 00:10:59,006 --> 00:11:00,992 It's like the wendy beaman episode all over again. 243 00:11:01,059 --> 00:11:02,626 You guys got to help me. 244 00:11:02,694 --> 00:11:06,097 Oh. Oh, you know, i can see shapes now. I'm coming out of it. 245 00:11:06,165 --> 00:11:08,933 Good. Ok, yeah. I can see carla's face clear as a bell. 246 00:11:10,035 --> 00:11:12,186 Ah, what the heck, at least i can see. 247 00:11:13,821 --> 00:11:16,123 That's great. Let me test your depth perception 248 00:11:16,424 --> 00:11:18,275 with these 2 fingers. No, no. 249 00:11:18,343 --> 00:11:19,459 Man, this is serious. 250 00:11:19,527 --> 00:11:21,228 (Frasier) it certainly is. 251 00:11:21,296 --> 00:11:24,365 Emotional crises can affect our sensory perceptions 252 00:11:24,432 --> 00:11:25,866 in devastating ways. 253 00:11:25,933 --> 00:11:28,269 I've read volumes on hysterical blindness, 254 00:11:28,336 --> 00:11:31,171 loss of hearing, even total loss of speech. 255 00:11:31,239 --> 00:11:32,823 Clavin had to pick blindness. 256 00:11:34,860 --> 00:11:37,278 Carla, you're not helping. I'm not trying. 257 00:11:38,930 --> 00:11:40,531 Cliff, 258 00:11:40,598 --> 00:11:43,734 don't you think there's a pattern here that you should recognize? 259 00:11:43,801 --> 00:11:46,103 Now, both your high school incident and this current one 260 00:11:46,171 --> 00:11:47,738 occurred at a time 261 00:11:47,805 --> 00:11:50,341 when you were threatened by a commitment of a romantic nature. 262 00:11:50,409 --> 00:11:53,044 Could it be that your fear of commitment is so intense, 263 00:11:53,111 --> 00:11:55,145 that it manifests itself in blindness? 264 00:11:56,398 --> 00:11:58,549 Oh, jeez, doc, that's true. 265 00:11:58,616 --> 00:12:00,451 Oh, you got to help me out here, doc. 266 00:12:00,518 --> 00:12:02,286 I got margaret coming over here tonight. 267 00:12:02,354 --> 00:12:04,055 I can't go blind in front of her. 268 00:12:04,122 --> 00:12:07,408 She'll think i'm some kind of a wacko. 269 00:12:07,476 --> 00:12:10,160 You can't just wave a magic wand and make it go away. 270 00:12:10,229 --> 00:12:12,913 Doc, come on. There's gotta be somethin' you can prescribe, uh, 271 00:12:12,981 --> 00:12:15,415 uh, ointments, drops, leeches, somethin'. 272 00:12:17,018 --> 00:12:20,020 Cliff, there's just no quick fix. I'm sorry. 273 00:12:20,088 --> 00:12:21,838 What? Well, there's got to be some way 274 00:12:21,906 --> 00:12:23,907 somebody can help me out through tonight. 275 00:12:24,076 --> 00:12:25,660 Sammy, look, as a, uh, 276 00:12:25,727 --> 00:12:27,227 fellow studmeister yourself, 277 00:12:27,296 --> 00:12:29,830 maybe you can, uh, you know, come on over tonight, 278 00:12:29,898 --> 00:12:32,116 help me, you know, just to get margaret in the apartment, 279 00:12:32,183 --> 00:12:33,668 get the lights out, then i can, uh, 280 00:12:33,735 --> 00:12:35,486 take over myself and then you can, uh, 281 00:12:35,554 --> 00:12:37,188 skedaddle. How's that? Oh, you got it. 282 00:12:37,256 --> 00:12:39,340 Hey, thanks very much, sammy. Yeah, yeah. 283 00:12:39,407 --> 00:12:41,008 After you leave, then my, uh, 284 00:12:41,075 --> 00:12:43,410 acute sense of touch will take over. 285 00:12:43,478 --> 00:12:44,761 He had to say it. 286 00:12:44,829 --> 00:12:47,064 Now i'm gonna have the willies for a week. 287 00:12:50,535 --> 00:12:52,603 Well, i'm on my way to the plastic surgeon, 288 00:12:52,637 --> 00:12:54,654 but, i don't know what to do. Look, i need some input. 289 00:12:54,722 --> 00:12:56,524 What do you think i should i have done? 290 00:12:56,591 --> 00:12:57,891 Eyelids. Tummy tuck. 291 00:12:57,959 --> 00:12:59,243 Ah! Liposuction. 292 00:12:59,310 --> 00:13:01,228 [All chattering] age shows there first. 293 00:13:01,295 --> 00:13:02,647 (Woody) miss howe. 294 00:13:02,714 --> 00:13:05,132 I'm getting tired of all this plastic surgery talk. 295 00:13:05,150 --> 00:13:07,434 Now, i know, it may not be popular, 296 00:13:07,502 --> 00:13:09,519 but i'm going out on a limb, and say, uh, 297 00:13:09,671 --> 00:13:11,972 i don't think you should change a thing. 298 00:13:11,974 --> 00:13:13,206 You're a beautiful woman 299 00:13:13,274 --> 00:13:16,009 and just about perfect the way god made you. 300 00:13:16,077 --> 00:13:17,911 Well, woody, nobody's perfect. 301 00:13:17,979 --> 00:13:20,648 There's got to be something. 302 00:13:20,716 --> 00:13:22,099 Oh, then, your breasts. 303 00:13:28,306 --> 00:13:29,740 Thank you, woody. 304 00:13:29,808 --> 00:13:31,441 No. Thank you. 305 00:13:38,283 --> 00:13:39,850 [Knock on door] 306 00:13:39,918 --> 00:13:43,003 (female voice on radio) ...the popular capodimonte comedy/tragedy mask-- 307 00:13:46,975 --> 00:13:49,610 uh, oh, boy. Sam, am i glad you could make it. 308 00:13:49,677 --> 00:13:51,595 Ah, i'm sorry i'm late. I had a matinee. 309 00:13:51,663 --> 00:13:53,514 Matinee? It's almost 8:00. 310 00:13:53,582 --> 00:13:54,598 Double feature. 311 00:13:55,533 --> 00:13:56,700 What a guy. 312 00:13:56,768 --> 00:13:58,201 How's your vision doing? Oh, fine. 313 00:13:58,269 --> 00:14:01,088 I can see fine. Margaret's not here. Corn? No, thanks. 314 00:14:02,173 --> 00:14:04,074 Hey, you look spiffy. 315 00:14:04,142 --> 00:14:05,776 Oh, yeah. Hey, oh. 316 00:14:05,844 --> 00:14:07,577 Feel the material here in this clip-on. 317 00:14:07,646 --> 00:14:08,946 Oh, yeah, yeah. 318 00:14:10,248 --> 00:14:11,665 They're doing incredible things 319 00:14:11,732 --> 00:14:13,166 with synthetic fibers nowadays. 320 00:14:13,234 --> 00:14:15,368 Tell me about it. Sam, look at this. Watch. 321 00:14:15,436 --> 00:14:16,870 You can't stain this baby. Look. 322 00:14:16,938 --> 00:14:19,139 Oh, no. Wow. 323 00:14:19,207 --> 00:14:20,641 Look at that. Beads right up. Woo! 324 00:14:20,709 --> 00:14:21,875 Look at that. 325 00:14:21,943 --> 00:14:24,078 That is cool. Yeah. Isn't that something? 326 00:14:24,145 --> 00:14:27,013 Watch what happens with picante sauce. No, no. Don't do that. 327 00:14:28,750 --> 00:14:31,284 I'll take your word for it. 328 00:14:31,352 --> 00:14:34,254 Well, sammy, look. Margaret's gonna be here any second now, so, 329 00:14:34,322 --> 00:14:36,690 why don't we just go over the game plan, huh? Yeah, shoot. 330 00:14:36,758 --> 00:14:38,692 All right, uh, if i feel myself 331 00:14:38,760 --> 00:14:41,128 you know, sort of losing my vision, i'll, uh, 332 00:14:41,195 --> 00:14:43,797 give a little petite tug on the old tie bone, ok? 333 00:14:43,865 --> 00:14:45,198 Tug the tie. All right. 334 00:14:45,266 --> 00:14:47,034 Oh, then, yeah, there'll be a signal to lead me back, 335 00:14:47,101 --> 00:14:50,504 just to this area here. We're gonna designate the sofa as home base. 336 00:14:50,572 --> 00:14:52,256 See, i spent the last few hours, uh, 337 00:14:52,323 --> 00:14:53,974 walking around the apartment blindfolded. 338 00:14:54,042 --> 00:14:55,910 I know every nook and cranny by heart. 339 00:14:55,977 --> 00:14:57,995 Didn't you bang the hell out of your shins? 340 00:14:58,063 --> 00:14:59,697 Oh, yeah. The first 10 or 20 times, 341 00:14:59,764 --> 00:15:02,465 but, you know, those--those nerves are long dead now. 342 00:15:04,869 --> 00:15:05,902 All right. 343 00:15:05,970 --> 00:15:08,021 What else? What else do i need to know here? 344 00:15:08,089 --> 00:15:11,492 Uh, well, the only other thing we've got to figure out is, uh, some kind of signal 345 00:15:11,559 --> 00:15:14,161 to let you know when it's, uh, time for you to leave. 346 00:15:15,329 --> 00:15:16,363 Well, uh, 347 00:15:16,430 --> 00:15:19,283 how about, "good night, sam?" 348 00:15:19,350 --> 00:15:21,902 All right, yeah, i'll go with that. Now i just got to 349 00:15:21,969 --> 00:15:23,770 figure out how to remember that. 350 00:15:25,657 --> 00:15:26,740 [Knocking on door] 351 00:15:26,808 --> 00:15:28,776 oh. There's margaret. 352 00:15:29,477 --> 00:15:30,878 Can you still see? 353 00:15:30,945 --> 00:15:31,979 [Laughing] 354 00:15:32,046 --> 00:15:33,747 clear as a bell. Clear as a bell. 355 00:15:33,814 --> 00:15:36,517 You know, i think now you're on your home turf, you're gonna be just fine. 356 00:15:36,584 --> 00:15:38,152 Yeah, i think so, too, sammy. 357 00:15:40,155 --> 00:15:42,122 Go ahead, go ahead. 358 00:15:42,273 --> 00:15:44,808 Hiya, boyfriend, it's your little ball and chain. 359 00:15:46,394 --> 00:15:48,546 Oh, hi, sam. I didn't expect to see you here. 360 00:15:48,613 --> 00:15:49,814 Well, i just came-- 361 00:15:49,881 --> 00:15:51,114 uh... 362 00:15:53,384 --> 00:15:54,618 i, uh, 363 00:15:55,520 --> 00:15:57,254 came over to, uh, 364 00:15:58,389 --> 00:16:00,324 to, borrow, uh, cliffie's tie. 365 00:16:00,391 --> 00:16:03,077 Uh, what do you think? It's too short maybe? 366 00:16:03,144 --> 00:16:05,178 Oh, gee, i don't know. 367 00:16:05,246 --> 00:16:08,348 Well, you know, the--the--the best way-- 368 00:16:08,416 --> 00:16:10,150 the best way to find this out 369 00:16:10,218 --> 00:16:13,303 is to, uh, see how it looks when you're sitting down. 370 00:16:13,388 --> 00:16:15,839 Why don't we go check it out on the sofa there? 371 00:16:18,810 --> 00:16:20,977 You came all this way 372 00:16:21,045 --> 00:16:22,680 to borrow a tie? 373 00:16:22,747 --> 00:16:24,415 Uh, yeah. 374 00:16:24,482 --> 00:16:26,149 The tie and, uh, 375 00:16:26,217 --> 00:16:28,352 to have some of cliffie's corn. 376 00:16:28,420 --> 00:16:29,787 Oh, yeah, yeah. 377 00:16:29,821 --> 00:16:32,356 Yeah, i'm, uh, i'm famous for my corn. 378 00:16:32,424 --> 00:16:34,792 Oh, would you, uh, would you like some? 379 00:16:35,827 --> 00:16:38,161 Oh, i don't smoke, cliff. 380 00:16:38,229 --> 00:16:39,663 [Laughing] oh. 381 00:16:39,730 --> 00:16:42,132 I bet you thought that this was an ashtray. Oh, no, no. 382 00:16:42,200 --> 00:16:44,267 It's a specially designed corn server. 383 00:16:44,336 --> 00:16:45,469 Here. 384 00:16:45,537 --> 00:16:48,205 There you go. 385 00:16:48,272 --> 00:16:51,041 Just try some. You'll never have corn any other way now. 386 00:16:52,444 --> 00:16:53,444 No? 387 00:16:54,412 --> 00:16:56,013 So, 388 00:16:56,080 --> 00:16:57,681 here we are. 389 00:16:57,749 --> 00:16:59,917 Yeah. Here we are. 390 00:16:59,985 --> 00:17:02,202 Cliff, um, what do you want to do tonight? 391 00:17:03,738 --> 00:17:06,140 Well, i thought maybe, uh, 392 00:17:06,207 --> 00:17:08,174 ah, i don't know. Maybe just 393 00:17:08,243 --> 00:17:10,344 show you how i can walk around the apartment 394 00:17:10,411 --> 00:17:12,613 without, uh, any help from anybody at all. 395 00:17:15,267 --> 00:17:16,667 Ok, cliff. 396 00:17:16,734 --> 00:17:18,001 [Clearing throat] 397 00:17:18,069 --> 00:17:19,786 yeah? Well, ok. 398 00:17:21,690 --> 00:17:22,890 [Clearing throat] 399 00:17:26,344 --> 00:17:28,095 (cliff) oh, look at this. 400 00:17:28,163 --> 00:17:29,879 I must've dropped a dime earlier. 401 00:17:29,947 --> 00:17:30,848 [Cliff laughing] 402 00:17:30,916 --> 00:17:32,733 oh. Here. Here it is. 403 00:17:32,801 --> 00:17:35,252 Yep. 1973-s. 404 00:17:35,319 --> 00:17:36,520 That's mine. 405 00:17:36,588 --> 00:17:39,756 Oh, i got that, cliffie. I got that. 406 00:17:39,824 --> 00:17:41,141 [Clears throat] um, 407 00:17:41,209 --> 00:17:44,410 this is a really comfortable sofa. 408 00:17:44,478 --> 00:17:47,130 Yeah. It, uh, comes out into a, you know, sofa bed. 409 00:17:47,181 --> 00:17:49,450 Really? I'd like to see that. 410 00:17:49,517 --> 00:17:50,667 Good night, sam. 411 00:17:55,673 --> 00:17:57,207 I better, uh, 412 00:17:57,275 --> 00:17:59,960 i better fix this lamp before i go. Uh, take it with you. 413 00:18:00,028 --> 00:18:01,161 What? 414 00:18:01,228 --> 00:18:03,130 Uh, no. That's what sammy came over for. 415 00:18:03,197 --> 00:18:05,349 For corn, a tie, and a lamp. 416 00:18:06,751 --> 00:18:10,004 You--you--you ought to see the way this guy lives. 417 00:18:10,071 --> 00:18:11,621 He's something. 418 00:18:11,689 --> 00:18:13,123 Well, good night. 419 00:18:13,190 --> 00:18:15,559 I'll walk him to the door. 420 00:18:15,627 --> 00:18:16,877 (Cliff) thank you for coming. 421 00:18:16,944 --> 00:18:18,963 (Sam) well, thank you for the corn. 422 00:18:20,381 --> 00:18:22,082 Will you be able to handle this? 423 00:18:22,149 --> 00:18:24,117 Oh, yeah, sam. I don't have to tell you, 424 00:18:24,185 --> 00:18:26,854 as one stud to another, that when it comes to sofa bed talk, 425 00:18:26,921 --> 00:18:28,455 it's time for lights out. 426 00:18:29,591 --> 00:18:30,858 Oh, there you go. 427 00:18:30,925 --> 00:18:32,058 Wrong way. 428 00:18:32,126 --> 00:18:33,560 Thanks. Good night. 429 00:18:33,628 --> 00:18:35,496 Oh, hey, sammy, one more thing. Yeah. 430 00:18:35,563 --> 00:18:36,730 Uh, the-- 431 00:18:37,632 --> 00:18:39,266 uh, the dress? 432 00:18:39,333 --> 00:18:41,935 Oh, yeah. You unlock, it's a standard 22-inch zipper. 433 00:18:42,003 --> 00:18:44,004 1,2,3 seconds max. Remember, 434 00:18:44,072 --> 00:18:45,639 it's an easy glide. 435 00:18:45,707 --> 00:18:47,941 Don't jerk it. 436 00:18:48,009 --> 00:18:49,876 (Sam) good night. Good night, sammy. 437 00:18:49,944 --> 00:18:51,178 Oh, yeah, sure. 438 00:18:51,246 --> 00:18:52,495 [Screaming] 439 00:18:52,563 --> 00:18:54,231 [splashing] 440 00:18:55,233 --> 00:18:57,117 cliff, are you all right? 441 00:18:57,185 --> 00:18:59,086 (Cliff) come on in. It's heated. 442 00:19:05,276 --> 00:19:08,127 (Norm) hey, cliffie, how are the eyes, buddy? 443 00:19:08,195 --> 00:19:10,413 Yeah, fine as long as she's not around. 444 00:19:10,481 --> 00:19:11,948 Oh, why? Wh-wh-what happened? 445 00:19:12,016 --> 00:19:13,817 Ah, it was a total disaster, norm. 446 00:19:13,884 --> 00:19:16,520 I went blind, took a header off the balcony 447 00:19:16,587 --> 00:19:17,821 and fell in the pool. 448 00:19:19,023 --> 00:19:20,090 Ok, pay up. 449 00:19:21,576 --> 00:19:23,310 Falling in the pool was 10-to-1 odds. 450 00:19:23,377 --> 00:19:24,978 [Chuckling] suckers! 451 00:19:25,029 --> 00:19:27,598 Well, i'll, uh, i'll be in the men's room drying off. 452 00:19:27,600 --> 00:19:29,616 Oh, there's no towels in there, mr. Clavin. 453 00:19:29,751 --> 00:19:32,235 Ah, that's all right. I'll stand in front of that whatchamacallit 454 00:19:32,303 --> 00:19:33,353 that blows hot air. 455 00:19:33,355 --> 00:19:34,954 You mean the automatic clavin. 456 00:19:37,925 --> 00:19:39,293 Is cliff here? 457 00:19:39,360 --> 00:19:40,994 Oh, he's in the bathroom drying off. 458 00:19:41,062 --> 00:19:43,597 Oh, thank god. Because i was so worried about him. 459 00:19:43,664 --> 00:19:45,599 Poor cliff has been through so much. 460 00:19:45,666 --> 00:19:48,167 You just sit right here. I'll get you some coffee. 461 00:19:49,003 --> 00:19:50,537 Margaret, um, 462 00:19:51,205 --> 00:19:52,639 you should know 463 00:19:52,707 --> 00:19:55,442 that cliff is a troubled, deeply disturbed, 464 00:19:55,510 --> 00:19:58,211 and emotionally stunted person. 465 00:19:59,380 --> 00:20:00,580 Now, i can say this 466 00:20:00,648 --> 00:20:02,682 because i'm one of his closest friends. 467 00:20:05,286 --> 00:20:06,803 All right, rebecca's back. 468 00:20:06,871 --> 00:20:10,156 You, uh, decided what to have the body and fender man fix? 469 00:20:10,224 --> 00:20:13,677 I not only made the decision by myself, thank you very much, 470 00:20:13,744 --> 00:20:17,447 but i've already had the surgery performed on an outpatient basis. 471 00:20:17,515 --> 00:20:18,815 Already? 472 00:20:18,883 --> 00:20:20,217 Wow, they look great. 473 00:20:24,088 --> 00:20:27,057 Woody, he didn't work on my breasts. 474 00:20:27,124 --> 00:20:29,226 Well, then, why are they so much perkier? 475 00:20:32,597 --> 00:20:34,097 Thank you, woody. 476 00:20:34,165 --> 00:20:35,532 No. Thank you. 477 00:20:37,519 --> 00:20:39,153 So, uh, what did you do then? 478 00:20:39,754 --> 00:20:40,954 Uh, 479 00:20:41,022 --> 00:20:43,323 let's just say it was something personal. 480 00:20:43,391 --> 00:20:45,759 Whoa, come on. You can tell us. Yeah. 481 00:20:45,827 --> 00:20:47,761 It was nothing major. It was just-- 482 00:20:47,829 --> 00:20:50,363 it was just a little thing that i wanted done for a long time. 483 00:20:50,431 --> 00:20:51,999 Ah, you're right. You shouldn't tell us. 484 00:20:52,066 --> 00:20:54,701 I mean that way, we can let our imaginations go wild. 485 00:20:55,369 --> 00:20:56,587 [All hooting] 486 00:20:56,654 --> 00:20:58,188 oh, god. All right, fine. 487 00:20:58,255 --> 00:21:01,157 I had a little tattoo removed. 488 00:21:01,225 --> 00:21:03,727 Ooh, you're kidding. That's very hot. Whoa, wait a minute. 489 00:21:03,795 --> 00:21:06,980 Where was it? Inner, upper, outer, frontal... 490 00:21:07,048 --> 00:21:08,615 it was on my lower back. 491 00:21:08,682 --> 00:21:10,783 Oh, lower back. 492 00:21:10,935 --> 00:21:13,670 It was just covering up a big old ugly mole. 493 00:21:13,738 --> 00:21:15,705 I had that removed, too. 494 00:21:17,341 --> 00:21:19,042 Kind of wish she hadn't told us. 495 00:21:22,012 --> 00:21:25,482 I mean, i was imagining something a hell of a lot better than that. 496 00:21:25,550 --> 00:21:27,851 Well, maybe she lied. 497 00:21:27,918 --> 00:21:29,753 Yeah. Yeah, let's go with that. 498 00:21:32,924 --> 00:21:34,675 Cliff! (Cliff) oh, no. No. 499 00:21:34,742 --> 00:21:36,326 No, wait. Cliff, you don't have to run. 500 00:21:36,393 --> 00:21:38,678 Sam explained everything. 501 00:21:38,746 --> 00:21:41,965 Well, then you know why i can't look at you? Yes i do. 502 00:21:42,033 --> 00:21:43,767 I know all about high school 503 00:21:43,835 --> 00:21:46,603 and wendy beaman and the blindness and miss tennessee. 504 00:21:47,321 --> 00:21:48,805 Miss tennessee? 505 00:21:48,873 --> 00:21:51,174 Uh, yeah, cliffie. I ran out of stuff on you, 506 00:21:51,242 --> 00:21:53,459 so i threw in some of my own highlights. 507 00:21:57,047 --> 00:21:58,815 I--i feel so bad about this. 508 00:21:58,883 --> 00:22:00,850 I--i rushed you into a commitment 509 00:22:00,918 --> 00:22:02,218 that you weren't ready to make. 510 00:22:02,287 --> 00:22:05,455 I came down from canada without any warning, 511 00:22:05,523 --> 00:22:09,993 never giving you a chance to say no or even make up your mind. 512 00:22:10,060 --> 00:22:12,061 And i feel like this is all my fault, 513 00:22:13,498 --> 00:22:16,299 so i'm going back up north. 514 00:22:16,367 --> 00:22:18,602 (Margaret) we can talk on the phone. 515 00:22:18,604 --> 00:22:21,588 And, in a few months, if we still think it's a good idea, 516 00:22:21,656 --> 00:22:23,456 we know where to find each other. 517 00:22:24,592 --> 00:22:25,725 Goodbye, cliff. 518 00:22:28,963 --> 00:22:30,129 Hey, hey, cliff! 519 00:22:30,197 --> 00:22:31,531 Go get her! Go get her! 520 00:22:31,599 --> 00:22:33,016 Uh, maggie, hold on! 521 00:22:33,551 --> 00:22:34,801 Maggie! 522 00:22:37,271 --> 00:22:38,838 I'm ready to make a commitment. 523 00:22:40,308 --> 00:22:42,125 Hey, maggie, i can see. 524 00:22:43,710 --> 00:22:46,095 Oh, really? Honey, that's wonderful. 525 00:22:46,097 --> 00:22:47,280 (Cliff) i, uh... 526 00:22:48,032 --> 00:22:49,816 [sighing] 527 00:22:49,884 --> 00:22:51,384 i want you to be my honey. 528 00:22:53,588 --> 00:22:54,788 Well, then, 529 00:22:54,855 --> 00:22:56,590 i don't want to wait any longer. 530 00:22:56,657 --> 00:22:58,825 I'm going to rush over to my hotel 531 00:22:58,893 --> 00:23:00,493 and i'm gonna get my stuff 532 00:23:00,561 --> 00:23:02,913 and i'll meet you in an hour at your apartment. 533 00:23:05,900 --> 00:23:06,699 [Laughing] 534 00:23:06,851 --> 00:23:08,318 hey, man, congratulations. 535 00:23:08,386 --> 00:23:10,420 I'm so proud of you. 536 00:23:10,488 --> 00:23:12,038 See you later. 537 00:23:16,577 --> 00:23:18,161 Uh, there's one thing. 538 00:23:18,228 --> 00:23:19,495 Well, what's that? 539 00:23:19,563 --> 00:23:21,832 Uh, i seem to be paralyzed from the waist down. 40733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.