All language subtitles for CHiPs S06E06 Something Special 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,354 --> 00:00:08,312 That guy's gonna break his neck. 2 00:00:11,489 --> 00:00:14,101 Go, Nicky, go! 3 00:00:14,144 --> 00:00:17,060 It's very difficult for him to deal with Nicky's handicap. 4 00:00:17,104 --> 00:00:19,019 Handicap? He's retarded. 5 00:00:19,062 --> 00:00:20,455 'Who can love a son who's retarded?' 6 00:00:22,457 --> 00:00:25,286 Everybody see this? It's nitroglycerin! 7 00:00:25,329 --> 00:00:26,461 What are you talking about? 8 00:00:26,504 --> 00:00:29,072 That's right. That's where you died. 9 00:00:29,116 --> 00:00:31,509 'Can Shake jump over this moving plane?' 10 00:00:31,553 --> 00:00:33,337 'A split second off could mean certain death.' 11 00:00:33,381 --> 00:00:34,469 'Here we go!' 12 00:02:09,781 --> 00:02:11,783 Little early for rush-hour traffic. 13 00:02:11,827 --> 00:02:14,046 - Let me guess. 14 00:02:14,090 --> 00:02:16,788 An overheated rent-a-heap with two beautiful 15 00:02:16,832 --> 00:02:19,443 French girls visiting LA for the first time. 16 00:02:19,487 --> 00:02:21,532 Right. Dream on, boss. 17 00:02:28,148 --> 00:02:30,367 - Hi, Ponch, Bobby. - Hi, Kathy. 18 00:02:30,411 --> 00:02:32,195 - Hi, Kathy. 19 00:02:32,239 --> 00:02:36,373 Oh, about 500 dozen farm-fresh eggs, jumbo. 20 00:02:36,417 --> 00:02:38,201 - 'What a waste.' - Yeah. Poor guy. 21 00:02:38,245 --> 00:02:40,072 He didn't see traffic up ahead slowing. 22 00:02:40,116 --> 00:02:42,640 We haven't even been able to see what's causing the jam. 23 00:02:42,684 --> 00:02:44,599 We'll check it out, okay? 24 00:02:46,949 --> 00:02:51,258 Oh, yeah. I mean, what good are cracked eggs? 25 00:02:51,301 --> 00:02:53,651 I mean, I'd be lucky to get a penny apiece. 26 00:02:56,001 --> 00:02:58,178 Did you say a penny apiece? 27 00:02:58,221 --> 00:02:59,179 Yeah. 28 00:03:18,241 --> 00:03:20,112 'That guy's gonna jump those car carriers?' 29 00:03:20,156 --> 00:03:21,940 That guy's gonna break his neck. 30 00:04:07,116 --> 00:04:08,248 You alright? 31 00:04:09,988 --> 00:04:11,294 Sure. 32 00:04:11,338 --> 00:04:12,513 Shake? 33 00:04:14,819 --> 00:04:17,431 Shake Patterson? I don't believe it. 34 00:04:17,474 --> 00:04:18,954 Bobby. 35 00:04:21,043 --> 00:04:23,045 Frank Poncherello, meet Shake Patterson 36 00:04:23,088 --> 00:04:25,047 'the craziest guy I ever met.' 37 00:04:25,090 --> 00:04:27,832 Nice to meet you. 38 00:04:27,876 --> 00:04:31,009 Last time I saw you was at the Pomona Fairgrounds. 39 00:04:31,053 --> 00:04:32,707 You were falling then too. 40 00:04:32,750 --> 00:04:35,100 Hey, I don't fall...much. 41 00:04:36,928 --> 00:04:39,366 You want the honors, or should I do it? 42 00:04:39,409 --> 00:04:41,629 I'll do it, Ponch. 43 00:04:41,672 --> 00:04:43,283 Don't tell me the uniform's for real. 44 00:04:43,326 --> 00:04:44,849 I thought you were going to a costume party. 45 00:04:44,893 --> 00:04:46,982 No. I decided to use my brains to make a living. 46 00:04:47,025 --> 00:04:48,723 Yeah? And where did you get all the brains? 47 00:04:48,766 --> 00:04:52,379 - Ha ha ha. 48 00:04:52,422 --> 00:04:54,946 I heard he just took the speedway championship again. 49 00:04:54,990 --> 00:04:57,558 Yeah, and now he's a cadet at the CHP Academy. 50 00:04:57,601 --> 00:04:59,734 Well, let's all get together. 51 00:04:59,777 --> 00:05:03,172 Hey, you better make it soon, while you're still in one piece. 52 00:05:03,215 --> 00:05:04,216 See ya, buddy. 53 00:05:04,260 --> 00:05:06,523 Hey, don't forget to sign this. 54 00:05:06,567 --> 00:05:08,656 A ticket? 55 00:05:08,699 --> 00:05:10,353 My publicist is gonna love this. 56 00:05:16,533 --> 00:05:17,969 Here you go. 57 00:05:24,280 --> 00:05:25,803 You know that maniac? 58 00:05:25,847 --> 00:05:28,371 Shake's a great guy, Ponch. 59 00:05:28,415 --> 00:05:30,504 We all gotta go riding together some time. 60 00:05:30,547 --> 00:05:32,332 Not today, partner. 61 00:05:32,375 --> 00:05:34,029 I got a date. 62 00:05:34,072 --> 00:05:36,379 What else is new? Blond or brunette? 63 00:05:38,033 --> 00:05:39,208 Brunette. 64 00:05:41,036 --> 00:05:42,559 'That's very good, Nicky.' 65 00:05:42,603 --> 00:05:44,474 'You got good timing, Nicky.' 66 00:05:44,518 --> 00:05:46,868 Alright. You're doing good time. 67 00:05:46,911 --> 00:05:50,437 Alright. Come on, come on. 68 00:05:50,480 --> 00:05:52,352 Here we go! Here we go! 69 00:05:54,266 --> 00:05:55,616 Doing good time. 70 00:06:01,099 --> 00:06:03,058 Oh, boy, you did real good, buddy. 71 00:06:03,101 --> 00:06:05,800 Thanks, Ponch. There's my dad. 72 00:06:05,843 --> 00:06:06,975 Come on, I'll race you over there. 73 00:06:07,018 --> 00:06:08,411 - Alright. - Here's your hat. 74 00:06:08,455 --> 00:06:11,022 Come on. Come on. Run, run, run. 75 00:06:11,066 --> 00:06:12,241 Come on, run, run. 76 00:06:12,284 --> 00:06:14,243 Run. Run. 77 00:06:16,027 --> 00:06:17,464 Keep running. 78 00:06:26,037 --> 00:06:27,691 Hi, Mr. Grieve. 79 00:06:27,735 --> 00:06:30,215 Nicky's really hitting his stride. 80 00:06:30,259 --> 00:06:31,521 You know, you ought to come watch us some afternoon. 81 00:06:31,565 --> 00:06:32,740 Plenty of room in the bleachers. 82 00:06:32,783 --> 00:06:34,872 I'm busy in the afternoons. 83 00:06:34,916 --> 00:06:36,918 Ah. Counting on you for Saturday. 84 00:06:36,961 --> 00:06:39,050 You know, statewide competition. Kids from all over. 85 00:06:39,094 --> 00:06:41,618 If you don't mind, we're in a hurry. 86 00:06:41,662 --> 00:06:43,185 'Nicky, get in the car.' 87 00:06:43,228 --> 00:06:45,753 Alright, dad. See you, Ponch. 88 00:06:45,796 --> 00:06:47,885 - Alright. - Nicky.. 89 00:06:47,929 --> 00:06:49,452 Bye, Nicky. 90 00:06:49,496 --> 00:06:52,847 Yeah, I'm coming. Bye, Ponch. 91 00:06:52,890 --> 00:06:54,065 'Bye, Nicky.' 92 00:07:01,769 --> 00:07:03,640 - Yeah. 93 00:07:03,684 --> 00:07:05,163 Oh, I wanted to talk to him. 94 00:07:05,207 --> 00:07:08,210 Forget it. He disappears faster than Houdini. 95 00:07:08,253 --> 00:07:10,430 Doesn't he ever get out of his car? 96 00:07:10,473 --> 00:07:12,823 Not since I've been head coach of the Special Olympics. 97 00:07:12,867 --> 00:07:14,782 Of course, that's only been two years. 98 00:07:14,825 --> 00:07:17,611 You know, if Nicky just got a little encouragement from home. 99 00:07:17,654 --> 00:07:18,916 Nah. 100 00:07:18,960 --> 00:07:20,309 Most parents of retarded kids 101 00:07:20,352 --> 00:07:22,790 are so glad to give them support. 102 00:07:22,833 --> 00:07:24,879 Ponch, listen to me. 103 00:07:24,922 --> 00:07:27,229 Your work with the kids is really important 104 00:07:27,272 --> 00:07:29,274 and you do it very well 105 00:07:29,318 --> 00:07:30,667 but getting involved where you shouldn't 106 00:07:30,711 --> 00:07:32,669 just doesn't do anyone any good. 107 00:07:36,368 --> 00:07:39,459 If that's a warning, lady, it's a little late. 108 00:07:46,944 --> 00:07:48,598 'Hit the right signal light.' 109 00:07:49,686 --> 00:07:51,122 Left signal. 110 00:07:54,865 --> 00:07:56,476 'Excellent car.' 111 00:07:59,261 --> 00:08:02,046 What is it, '68 or '69? 112 00:08:02,090 --> 00:08:03,657 She's a '69. 113 00:08:03,700 --> 00:08:04,919 That's the year they made cars 114 00:08:04,962 --> 00:08:06,137 like they're supposed to be. 115 00:08:06,181 --> 00:08:08,400 Big, V8 engines. 116 00:08:08,444 --> 00:08:09,967 Give this to the judge, Mr. Klane. 117 00:08:10,011 --> 00:08:12,230 It's proof that you fixed the taillight. 118 00:08:12,274 --> 00:08:13,536 You do your own work? 119 00:08:13,580 --> 00:08:15,103 Oh, yeah, all of it. 120 00:08:15,146 --> 00:08:16,321 You mind if I look under the hood? 121 00:08:16,365 --> 00:08:17,932 No. Let me show ya. 122 00:08:23,894 --> 00:08:25,548 Ah, it's beautiful. 123 00:08:25,592 --> 00:08:28,333 Yeah, she sure is. 124 00:08:28,377 --> 00:08:31,511 You know, I spent 15 years on a V8 assembly line. 125 00:08:31,554 --> 00:08:33,817 I was a master mechanic. Got a letter of commendation once. 126 00:08:33,861 --> 00:08:35,340 Boy, I'll bet you did. 127 00:08:35,384 --> 00:08:37,517 This engine's clean enough to fry an egg on. 128 00:08:37,560 --> 00:08:39,823 Ooh, don't say egg. 129 00:08:41,390 --> 00:08:43,261 - Goodbye, Mr. Klane. 130 00:08:43,305 --> 00:08:45,481 I think that's the first ticket I ever had. 131 00:08:45,525 --> 00:08:47,570 From a woman too. 132 00:08:47,614 --> 00:08:49,050 I hope it's your last. 133 00:08:49,093 --> 00:08:52,401 What do they call you? Patrolman 134 00:08:52,444 --> 00:08:55,012 They call me Officer Linahan. 135 00:08:55,056 --> 00:08:59,364 She's a nice lady, but I don't like women riding motorcycles. 136 00:08:59,408 --> 00:09:01,410 Times change, Mr. Klane. 137 00:09:01,453 --> 00:09:03,804 Yeah, they sure do. 138 00:09:03,847 --> 00:09:06,023 So do cars. 139 00:09:06,067 --> 00:09:07,721 That's why everybody's buying these little 140 00:09:07,764 --> 00:09:11,115 econoboxes with V-nothing engines. 141 00:09:11,159 --> 00:09:13,161 That's why I got laid off. 142 00:09:21,038 --> 00:09:23,345 - Nelson. Nelson! - Yes, sarge. 143 00:09:23,388 --> 00:09:27,044 Uh, not you, Bruce. Your time will come. 144 00:09:27,088 --> 00:09:29,612 But yourtime is now. 145 00:09:29,656 --> 00:09:33,616 Where's your report about this maniac who jumps car carriers? 146 00:09:33,660 --> 00:09:35,313 I didn't write one, sarge. 147 00:09:35,357 --> 00:09:37,054 Last week, you said for simple cites, I shouldn't-- 148 00:09:37,098 --> 00:09:39,448 What? 149 00:09:39,491 --> 00:09:41,711 It's just a ticket. What's the problem? 150 00:09:41,755 --> 00:09:43,626 'The problem is, it's not just a ticket.' 151 00:09:43,670 --> 00:09:46,716 It's an important ticket. 152 00:09:46,760 --> 00:09:49,284 Uh-h-h...what's an important ticket? 153 00:09:51,373 --> 00:09:53,941 Would you explain it to him, Poncherello? 154 00:09:53,984 --> 00:09:55,464 An important ticket is any ticket 155 00:09:55,507 --> 00:09:57,118 the captain asks the sarge about. 156 00:09:57,161 --> 00:09:58,685 Thank you, Frank. 157 00:09:58,728 --> 00:10:00,774 And the captain wants to know everything 158 00:10:00,817 --> 00:10:02,645 about this one-man circus. 159 00:10:02,689 --> 00:10:04,734 So do it, Nelson. Now. 160 00:10:06,562 --> 00:10:08,390 - I don't get it. - Yeah. 161 00:10:08,433 --> 00:10:10,044 How do you know what you're supposed to tell him? 162 00:10:10,087 --> 00:10:11,567 He'll tell you. 163 00:10:11,611 --> 00:10:12,742 - Excuse me. - Hey. 164 00:10:12,786 --> 00:10:14,178 What do you have, Grossie? 165 00:10:14,222 --> 00:10:17,007 Eggs. Nature's gift to hungry stomachs. 166 00:10:17,051 --> 00:10:18,835 'This is just the first case.' 167 00:10:18,879 --> 00:10:23,623 I bought 750 semi-cracked eggs at a penny apiece! 168 00:10:23,666 --> 00:10:25,059 'Huh? Great deal!' 169 00:10:25,102 --> 00:10:26,538 If you like eggs. 170 00:10:26,582 --> 00:10:28,628 Hey, everybody likes eggs. 171 00:10:48,212 --> 00:10:50,127 Hey! You think you own the road? 172 00:10:52,129 --> 00:10:54,175 Look at him, all smug. 173 00:10:54,218 --> 00:10:56,220 Little piece of plastic and tin! 174 00:10:56,264 --> 00:10:58,353 Shouldn't make cars that small. 175 00:11:08,145 --> 00:11:09,451 You guys want war, huh? 176 00:11:09,494 --> 00:11:12,280 Alright, come on! I'll take all of you on! 177 00:11:23,595 --> 00:11:24,858 Get off the road! 178 00:11:29,993 --> 00:11:33,388 Ha ha! Next time, buy a big one! 179 00:11:37,784 --> 00:11:39,437 Can you remember anything, sir? 180 00:11:39,481 --> 00:11:44,051 Um, the car was big. It was really a big car. 181 00:11:44,094 --> 00:11:46,575 Can you be a little more specific, sir? 182 00:11:46,618 --> 00:11:48,185 The car was huge. 183 00:11:50,753 --> 00:11:53,234 - Thank you. - 'Oh, uh, I forgot.' 184 00:11:53,277 --> 00:11:57,325 As the guy drove by, I think he yelled something like, uh 185 00:11:57,368 --> 00:11:59,283 "Next time, buy a big one!" 186 00:12:18,825 --> 00:12:21,262 Bon appetit.Ready for a treat? 187 00:12:21,305 --> 00:12:24,265 Cream puffs. I peeked in the locker room. 188 00:12:24,308 --> 00:12:27,529 Not just ordinary cream puffs. 189 00:12:27,572 --> 00:12:29,052 Oh, voila. 190 00:12:29,096 --> 00:12:31,098 Boy, do they ever look good. 191 00:12:31,141 --> 00:12:34,362 And they are, and each batch uses five dozen eggs. 192 00:12:34,405 --> 00:12:36,190 Dig in. 193 00:12:36,233 --> 00:12:38,148 Nelson! 194 00:12:38,192 --> 00:12:40,629 What is this theory you concocted 195 00:12:40,672 --> 00:12:42,283 in your report on the freeway hit 196 00:12:42,326 --> 00:12:44,285 Uh, I-I thought it might be important, sarge. 197 00:12:44,328 --> 00:12:46,853 This big car took out this little imported number, and-- 198 00:12:46,896 --> 00:12:48,376 'What do you suggest I do?' 199 00:12:48,419 --> 00:12:50,334 Put every compact car in town 200 00:12:50,378 --> 00:12:51,814 in protective custody? 201 00:12:51,858 --> 00:12:53,816 Sarge, I helped my partner write that. 202 00:12:53,860 --> 00:12:55,209 I thought you should know 203 00:12:55,252 --> 00:12:57,428 in case it wasn't an isolated incident. 204 00:12:57,472 --> 00:13:00,301 Okay, Frank. You have a pretty good sense of these things. 205 00:13:00,344 --> 00:13:04,087 I'll put out an information-only teletype. Nelson-- 206 00:13:04,131 --> 00:13:06,611 You don't have to say you're sorry, sarge. 207 00:13:06,655 --> 00:13:08,613 I'm not. 208 00:13:08,657 --> 00:13:11,703 In your report about Shake Patterson, your friend 209 00:13:11,747 --> 00:13:13,836 you state it was a warm-up for a bigger jump. 210 00:13:13,880 --> 00:13:16,317 Now, the captain wants to know about that. 211 00:13:16,360 --> 00:13:19,015 - I was just guessing, sarge. - But Shake's got a ranch. 212 00:13:19,059 --> 00:13:20,321 He doesn't need to set up 213 00:13:20,364 --> 00:13:21,975 by the freeways to practice jumps. 214 00:13:22,018 --> 00:13:24,325 If he's trying to match wind conditions, he might. 215 00:13:24,368 --> 00:13:28,198 Okay. Okay just find out for the captain's sake, alright? 216 00:13:28,242 --> 00:13:30,635 I will. I'm gonna see him today. 217 00:13:30,679 --> 00:13:33,769 Alright, now, everybody have one cream puff 218 00:13:33,813 --> 00:13:36,859 and then get back to police business. 219 00:13:36,903 --> 00:13:42,082 Oh. Oh, Grossman, what's inside these things? 220 00:13:42,125 --> 00:13:43,561 Egg salad. 221 00:13:45,650 --> 00:13:48,044 - Ugh. 222 00:13:48,088 --> 00:13:49,263 Grossie. 223 00:13:52,179 --> 00:13:54,485 Well, I-I thought I'd use more eggs that way. 224 00:13:54,529 --> 00:13:55,835 It's good, really. 225 00:14:01,231 --> 00:14:03,668 It's up to you. Come on, let's go. 226 00:14:03,712 --> 00:14:07,629 Alright. Alright! This is turning good. 227 00:14:07,672 --> 00:14:09,718 Okay. Okay. 228 00:14:09,761 --> 00:14:12,068 Let's hear it for the most valuable player. 229 00:14:13,200 --> 00:14:15,028 Alright. 230 00:14:15,071 --> 00:14:17,073 Okay, all you future Olympic champions 231 00:14:17,117 --> 00:14:19,206 in the showers! Let's go. 232 00:14:28,563 --> 00:14:30,304 Why the long face? 233 00:14:31,827 --> 00:14:33,524 Hey, the statewide game's this Saturday. 234 00:14:33,568 --> 00:14:34,917 You're gonna be right here 235 00:14:34,961 --> 00:14:36,919 representing us in the 200-meter run. 236 00:14:36,963 --> 00:14:38,312 'Aren't you excited about that?' 237 00:14:38,355 --> 00:14:40,053 I guess. 238 00:14:40,096 --> 00:14:42,969 Nicky, this is what you've been working so hard for. 239 00:14:43,012 --> 00:14:45,928 You did it, and we're all so proud of you. 240 00:14:45,972 --> 00:14:47,060 Not everyone. 241 00:14:48,844 --> 00:14:50,106 Sure, everyone. 242 00:14:50,150 --> 00:14:51,978 Me, my partner Nelson 243 00:14:52,021 --> 00:14:54,589 Marla, the whole team. 244 00:14:54,632 --> 00:14:55,807 Not my dad. 245 00:14:58,375 --> 00:14:59,550 Come on. 246 00:15:04,991 --> 00:15:07,036 Go for it, baby brother. 247 00:15:07,080 --> 00:15:09,125 Let's see what a couple of rookies can do. 248 00:15:55,824 --> 00:15:57,217 Uh, the winner! 249 00:15:57,260 --> 00:16:00,089 - Wow! Yoo! 250 00:16:00,133 --> 00:16:01,961 Did you see that turn over there? 251 00:16:02,004 --> 00:16:04,920 You better stop moving like a little old girl. 252 00:16:06,269 --> 00:16:07,662 Get outta here.. 253 00:16:14,930 --> 00:16:17,019 What I tell you? You'd see the back of my leathers, huh? 254 00:16:17,063 --> 00:16:19,500 - Alright. - Bruce. 255 00:16:19,543 --> 00:16:20,718 You gotta admit, it feels good to be 256 00:16:20,762 --> 00:16:22,198 crazy every once in a while. 257 00:16:22,242 --> 00:16:23,547 Last time I heard you say that 258 00:16:23,591 --> 00:16:24,853 you tried water-skiing in Lake Havasu 259 00:16:24,896 --> 00:16:26,420 - Yeah, on your bike. - 'Hey!' 260 00:16:26,463 --> 00:16:28,074 You're the two that talked me into it. 261 00:16:28,117 --> 00:16:29,858 What about the Time Crazy Bruce here 262 00:16:29,901 --> 00:16:31,903 wiped out doing 90 on Silver Ridge? 263 00:16:31,947 --> 00:16:34,994 That wasn't a wipeout. That was a controlled spill. 264 00:16:35,037 --> 00:16:37,344 Uh, you guys miss the life, don't you? 265 00:16:37,387 --> 00:16:38,998 Sure. 266 00:16:39,041 --> 00:16:41,217 But you can't keep pushing yourself past the limit. 267 00:16:41,261 --> 00:16:43,567 Or do you plan on risking your life forever? 268 00:16:43,611 --> 00:16:45,047 Don't worry about me. 269 00:16:45,091 --> 00:16:48,050 After my aeronautic super-stunt next week 270 00:16:48,094 --> 00:16:51,010 I'm gonna kick back in style. 271 00:16:51,053 --> 00:16:52,837 Aeronautics? 272 00:16:52,881 --> 00:16:53,969 Tell us about it. 273 00:16:54,013 --> 00:16:56,058 You're cops. Figure it out. 274 00:16:56,102 --> 00:16:58,495 Has anyone ever done it before? 275 00:16:58,539 --> 00:17:01,672 Evil Knievel said it was totally impossible. 276 00:17:01,716 --> 00:17:04,762 He should know. He's the father of it all. 277 00:17:04,806 --> 00:17:06,286 Oh, no. 278 00:17:06,329 --> 00:17:07,722 You're not gonna.. 279 00:17:07,765 --> 00:17:09,245 I'm not gonna what? 280 00:17:09,289 --> 00:17:10,986 Jump an airplane? 281 00:17:11,030 --> 00:17:12,988 Your mama didn't raise no dummies. 282 00:17:13,032 --> 00:17:14,163 You're crazy. 283 00:17:14,207 --> 00:17:15,208 How're you gonna get up enough 284 00:17:15,251 --> 00:17:16,557 speed for the takeoff? 285 00:17:16,600 --> 00:17:18,211 How you gonna land? You'll need a parachute. 286 00:17:18,254 --> 00:17:20,430 No way. That would kill all the fun. 287 00:17:20,474 --> 00:17:21,866 You saw the way I cleared those 288 00:17:21,910 --> 00:17:23,564 car carriers in the canyon. 289 00:17:23,607 --> 00:17:25,827 It's the same jump. 290 00:17:25,870 --> 00:17:27,394 You cleared it, alright 291 00:17:27,437 --> 00:17:29,918 but you were horizontal when you landed. 292 00:17:29,961 --> 00:17:31,572 It's crazy, Shake. 293 00:17:31,615 --> 00:17:33,139 The real question is 294 00:17:33,182 --> 00:17:35,054 whether you're crazy enough to help me. 295 00:17:52,027 --> 00:17:54,812 Now let somebody pay good money for you! 296 00:17:57,815 --> 00:18:00,731 Bobby, no one could jump a bike over a plane. 297 00:18:00,775 --> 00:18:02,255 Shake's gonna kill himself. 298 00:18:02,298 --> 00:18:04,779 Not with us as his pit team he won't. 299 00:18:04,822 --> 00:18:06,781 He can do it. 300 00:18:06,824 --> 00:18:09,088 '15, Mary 6 and 7, deranged person' 301 00:18:09,131 --> 00:18:11,220 'destroying property at the Mini-Car Mart' 302 00:18:11,264 --> 00:18:13,570 'Greenfield and Levine.' 303 00:18:13,614 --> 00:18:16,356 LA 15, Mary 6 and 7 responding. 304 00:18:49,258 --> 00:18:52,305 I got the license number. We'll get him. 305 00:18:52,348 --> 00:18:54,307 We better, before he kills someone. 306 00:19:30,212 --> 00:19:31,518 - Yes. 307 00:19:31,561 --> 00:19:32,910 I'm Frank Poncherello. 308 00:19:32,954 --> 00:19:34,129 I'd like to talk to you about Nicky. 309 00:19:34,173 --> 00:19:36,392 Oh, you're Ponch. 310 00:19:36,436 --> 00:19:39,178 Nicky talks about you all the time. 311 00:19:39,221 --> 00:19:41,658 - Please come in. - Thank you. 312 00:19:41,702 --> 00:19:43,007 Gordon? 313 00:19:43,051 --> 00:19:44,008 Come have a seat. 314 00:19:44,966 --> 00:19:46,054 Alright. 315 00:19:46,097 --> 00:19:47,229 Gordon? 316 00:19:48,012 --> 00:19:49,579 Ah, there he is. 317 00:19:51,625 --> 00:19:55,150 Melissa, the officer's a busy man. 318 00:19:56,499 --> 00:19:58,414 I have time, Mr. Grieve. 319 00:20:02,375 --> 00:20:03,767 I just wanted to.. 320 00:20:06,117 --> 00:20:09,033 I really enjoy working with Nicky. 321 00:20:09,077 --> 00:20:11,210 Meeting him. 322 00:20:11,253 --> 00:20:13,560 He's a great kid. 323 00:20:13,603 --> 00:20:15,692 'Thank you.' 324 00:20:15,736 --> 00:20:17,303 It would mean a lot to him if you both 325 00:20:17,346 --> 00:20:19,392 could come to the Special Olympics this weekend. 326 00:20:22,830 --> 00:20:25,006 I'd like to, officer, but, uh, I've been working 327 00:20:25,049 --> 00:20:27,226 pretty hard this week. So if that's all.. 328 00:20:30,968 --> 00:20:34,102 I don't get you. He's your son. 329 00:20:34,145 --> 00:20:36,235 'He works so hard to make you proud of him.' 330 00:20:36,278 --> 00:20:38,846 A little support would go a long way. 331 00:20:38,889 --> 00:20:42,066 What do you know about it? 332 00:20:42,110 --> 00:20:44,286 What do you know about me or my family? 333 00:20:44,330 --> 00:20:45,461 Gordon. 334 00:20:49,465 --> 00:20:51,380 Please excuse my husband, officer. 335 00:20:53,034 --> 00:20:55,254 It's, it's very difficult for him 336 00:20:55,297 --> 00:20:57,125 to deal with Nicky's handicap. 337 00:20:57,168 --> 00:20:58,822 Handicap? 338 00:20:58,866 --> 00:21:00,781 You make it sound so nice. 339 00:21:01,999 --> 00:21:03,566 He's retarded. 340 00:21:03,610 --> 00:21:05,699 'Who can love a son who's retarded?' 341 00:21:12,227 --> 00:21:16,971 Oh...I'm...I'm really sorry, Melissa. 342 00:21:22,846 --> 00:21:24,283 Of course, you are. 343 00:21:34,728 --> 00:21:37,818 It's...it's very difficult for Gordon. 344 00:21:39,341 --> 00:21:41,343 You see.. 345 00:21:41,387 --> 00:21:43,258 ...he was a real.. 346 00:21:43,302 --> 00:21:45,304 ...Olympic...track champion. 347 00:21:47,088 --> 00:21:50,483 I know. I checked you out. 348 00:21:50,526 --> 00:21:53,050 Your son's trying to be a champion too 349 00:21:53,094 --> 00:21:54,574 in his own class. 350 00:21:57,968 --> 00:22:00,580 A little support from his dad would mean a lot to him. 351 00:22:03,060 --> 00:22:05,628 We had Nicky so late. 352 00:22:05,672 --> 00:22:08,718 We weren't supposed to have any children. 353 00:22:08,762 --> 00:22:10,285 We expected so much. 354 00:22:12,722 --> 00:22:14,333 You got something special. 355 00:22:19,250 --> 00:22:20,687 I'll be there. 356 00:22:31,350 --> 00:22:34,004 'Okay. Here's Shake working with the moving ramp.' 357 00:22:34,048 --> 00:22:36,920 'Now, see, that was not a good, strong liftoff' 358 00:22:36,964 --> 00:22:38,661 'and that proves my point.' 359 00:22:38,705 --> 00:22:39,880 Oh! 360 00:22:41,838 --> 00:22:43,884 Now, look how much better a liftoff this is. 361 00:22:43,927 --> 00:22:46,408 Looks like he's totally in control, doesn't it? 362 00:22:46,452 --> 00:22:47,540 Perfect landing.. 363 00:22:50,499 --> 00:22:51,805 '...but yet he loses it.' 364 00:22:51,848 --> 00:22:54,590 'I just don't know.' 365 00:22:54,634 --> 00:22:58,202 Now, that's a lot more hairy than speedway racing. 366 00:22:58,246 --> 00:22:59,334 Well, what do you think? 367 00:22:59,378 --> 00:23:00,640 I think it was a lousy thing 368 00:23:00,683 --> 00:23:02,468 to watch during lunch. 369 00:23:02,511 --> 00:23:05,993 That's okay. Lunch was lousy. What are these things? 370 00:23:06,036 --> 00:23:07,298 Deviled eggs. 371 00:23:07,342 --> 00:23:09,431 What's the sticky stuff on top? 372 00:23:09,475 --> 00:23:11,868 - Meringue. - Ugh! 373 00:23:11,912 --> 00:23:14,349 Come on, Harlan, where did the other jumpers go wrong? 374 00:23:14,393 --> 00:23:17,744 They crashed, man. That should always be avoided. 375 00:23:17,787 --> 00:23:19,485 I'll make a note of that. 376 00:23:19,528 --> 00:23:22,139 While you're at it, make a note about the handlebars. 377 00:23:22,183 --> 00:23:23,663 I think the liftoff can be improved 378 00:23:23,706 --> 00:23:25,969 if we lower their angle about three or four degrees. 379 00:23:26,013 --> 00:23:27,318 You're right. 380 00:23:27,362 --> 00:23:28,450 I used to rake them down like that 381 00:23:28,494 --> 00:23:30,017 to blast off the starting line 382 00:23:30,060 --> 00:23:31,714 and balanced it out with bigger tires. 383 00:23:31,758 --> 00:23:34,543 Alright. That will give Shake the edge he needs. 384 00:23:34,587 --> 00:23:37,241 You guys should join a chapter of crazies anonymous. 385 00:23:39,461 --> 00:23:41,202 - Nelson. - I didn't do it, sarge. 386 00:23:42,116 --> 00:23:43,552 Uh, didn't do what? 387 00:23:43,596 --> 00:23:45,511 Whatever it is you said I did. 388 00:23:45,554 --> 00:23:47,426 You mean I shouldn't congratulate you 389 00:23:47,469 --> 00:23:48,775 on getting the license-plate number 390 00:23:48,818 --> 00:23:50,951 of the suspect in the compact 391 00:23:50,994 --> 00:23:53,954 'I ran a check through DMV, came up with a positive ID.' 392 00:23:53,997 --> 00:23:55,608 Oh, that? Yeah, I did that. 393 00:23:55,651 --> 00:23:57,914 Good. Let's keep a continuity on the follow-up. 394 00:23:57,958 --> 00:23:59,525 You both can talk to his wife. 395 00:24:01,178 --> 00:24:03,006 Bobby, admit it. You can't win. 396 00:24:04,094 --> 00:24:05,966 - Uh, sarge. - Yeah. 397 00:24:06,009 --> 00:24:09,404 I bet the captain's happy about Shake's super-stunt. 398 00:24:09,448 --> 00:24:12,146 I mean, we're gonna be miles away from any freeway 399 00:24:12,189 --> 00:24:15,497 and the FAA gave him the green light for next Thursday. 400 00:24:15,541 --> 00:24:17,891 No, Nelson. The captain's furious. 401 00:24:17,934 --> 00:24:19,762 'He's gonna be in Sacramento on Thursday.' 402 00:24:19,806 --> 00:24:21,111 He really wanted to see that jump. 403 00:24:27,770 --> 00:24:29,163 I can't win. 404 00:25:11,727 --> 00:25:13,207 'We stopped by your house.' 405 00:25:13,250 --> 00:25:14,687 Your daughter told us that you might know 406 00:25:14,730 --> 00:25:16,950 where we can find your husband. 407 00:25:16,993 --> 00:25:19,909 Oh, no. What's he done? 408 00:25:19,953 --> 00:25:23,304 ' - We need to talk to him. 409 00:25:23,347 --> 00:25:26,786 Well, he should be out looking for a job. 410 00:25:26,829 --> 00:25:29,702 He's done something terrible, hasn't he? 411 00:25:29,745 --> 00:25:32,879 I knew there was something wrong this morning at breakfast. 412 00:25:32,922 --> 00:25:34,315 Did he say anything? 413 00:25:34,358 --> 00:25:37,057 No. I just knew it. 414 00:25:37,100 --> 00:25:38,537 I knew it. 415 00:25:40,277 --> 00:25:41,583 He just hasn't been himself 416 00:25:41,627 --> 00:25:43,716 since he's been laid off from the auto plant. 417 00:25:45,413 --> 00:25:48,242 He's looked so hard for another job. 418 00:25:48,285 --> 00:25:50,592 But he's a good man. 419 00:25:50,636 --> 00:25:52,899 Would you please give us a call 420 00:25:52,942 --> 00:25:54,553 when he does come home? 421 00:25:56,032 --> 00:25:58,382 - Yes. Alright. - Thank you. 422 00:25:58,426 --> 00:25:59,558 Thank you. 423 00:26:29,283 --> 00:26:31,459 - Everything's set. 424 00:26:32,547 --> 00:26:34,070 Just like the real thing. 425 00:26:34,114 --> 00:26:36,246 Oh, minus the moving plane, of course. 426 00:26:36,290 --> 00:26:37,683 These ribbons will give us an idea 427 00:26:37,726 --> 00:26:40,076 what kinda height you're capable of. 428 00:26:40,120 --> 00:26:41,251 Let's do it. 429 00:26:41,295 --> 00:26:42,905 Go get them, Shake. 430 00:27:49,711 --> 00:27:51,234 There's no need to congratulate him. 431 00:27:51,278 --> 00:27:52,627 He didn't make it. 432 00:27:52,671 --> 00:27:53,889 What are you talking about? 433 00:27:53,933 --> 00:27:55,064 That's right. 434 00:27:59,765 --> 00:28:02,724 See where that ribbon broke? That's where you died. 435 00:28:07,294 --> 00:28:09,949 I don't understand you sometimes, Ponch. 436 00:28:09,992 --> 00:28:11,690 Mrs. Klane's gonna find out anyway. 437 00:28:11,733 --> 00:28:14,301 Why don't you tell her what her husband's been doing? 438 00:28:14,344 --> 00:28:17,217 Hey, hot dog, this is America. 439 00:28:17,260 --> 00:28:18,435 He's not guilty yet. 440 00:28:19,698 --> 00:28:22,613 No. Just unemployed. 441 00:28:22,657 --> 00:28:24,093 That's the crime. 442 00:28:24,137 --> 00:28:27,314 I know. I wish it was cut and dried too. 443 00:28:27,357 --> 00:28:29,533 All bad guys should be totally evil 444 00:28:29,577 --> 00:28:32,058 but it doesn't always work out that way. 445 00:28:32,101 --> 00:28:34,103 'Any unit in the vicinity, assist in the search' 446 00:28:34,147 --> 00:28:36,236 'for a runaway in the Granada Hills area.' 447 00:28:36,279 --> 00:28:38,107 'Subject is a ten-year-old male' 448 00:28:38,151 --> 00:28:41,241 'last seen wearing a red T-shirt and brown corduroy pants' 449 00:28:41,284 --> 00:28:43,330 'answers to the name of Nicky Grieve.' 450 00:28:43,373 --> 00:28:44,548 It's Nicky! 451 00:30:36,312 --> 00:30:38,880 There he is, up on the spillway. 452 00:30:38,924 --> 00:30:42,188 - 'Good thing it's still dry.' 453 00:30:42,231 --> 00:30:44,494 It flows twice a day. Come on. 454 00:31:26,275 --> 00:31:27,233 LA 15.. 455 00:31:31,585 --> 00:31:33,239 Ponch, the water's coming. 456 00:32:06,359 --> 00:32:07,621 Hi, Ponch. 457 00:32:07,664 --> 00:32:09,840 You haven't got much time. 458 00:32:09,884 --> 00:32:12,060 Alright, Nicky. Just take it easy. 459 00:32:17,761 --> 00:32:19,067 Just stay calm. 460 00:32:26,640 --> 00:32:28,816 Alright. Let me go. Let me go. 461 00:32:28,859 --> 00:32:32,254 Alright, Nicky. Alright. Just stay there, now. 462 00:32:32,298 --> 00:32:34,953 Okay, Nicky, stay cool. I got you, now. 463 00:32:34,996 --> 00:32:36,476 Come on this way. It's gonna be alright. 464 00:32:41,002 --> 00:32:42,308 Hurry up, Ponch. 465 00:32:49,010 --> 00:32:50,664 Come on, Nicky. 466 00:32:50,707 --> 00:32:52,579 Come on, pull your leg over. 467 00:32:52,622 --> 00:32:55,495 Come on. Alright. You got it. You got it. 468 00:33:18,039 --> 00:33:20,041 Nicky. Nicky. 469 00:33:20,085 --> 00:33:22,435 - Hi, mom. - Oh, I love you. 470 00:33:22,478 --> 00:33:23,784 Hi, dad. 471 00:33:32,749 --> 00:33:33,881 Hey, Ponch. 472 00:33:41,497 --> 00:33:43,064 The takeoff ramp is in place. 473 00:33:43,108 --> 00:33:45,414 We should gain a foot more acceleration space. 474 00:33:45,458 --> 00:33:47,590 Yeah. A foot more than Harlan figured. 475 00:33:47,634 --> 00:33:49,636 - Right. - 'Hey, Shake.' 476 00:33:49,679 --> 00:33:51,246 You sure you wanna go through with this? 477 00:33:51,290 --> 00:33:53,074 Hey, Ponch, Shake's already done it. 478 00:33:53,118 --> 00:33:56,338 That was under simulated conditions. 479 00:33:56,382 --> 00:33:58,775 And now that I've seen this setup for real 480 00:33:58,819 --> 00:34:02,866 I...I-I think prudence dictates we postpone 481 00:34:02,910 --> 00:34:04,694 for a week, just to fine-tune. 482 00:34:04,738 --> 00:34:06,609 Wait a minute, I'm the one that's supposed to be 483 00:34:06,653 --> 00:34:08,959 getting chicken, not you guys. 484 00:34:09,003 --> 00:34:10,352 Maybe Harlan is right. 485 00:34:10,396 --> 00:34:12,224 Hey, I've lived my whole life for this moment 486 00:34:12,267 --> 00:34:14,835 'and I'm not gonna miss it no matter what happens.' 487 00:34:14,878 --> 00:34:17,925 Now, there's gonna be a crowd out there to see me jump today. 488 00:34:17,968 --> 00:34:20,232 Newspapers, TV, the works 489 00:34:20,275 --> 00:34:21,798 and I'm not gonna disappoint 'em. 490 00:34:21,842 --> 00:34:23,844 I'm gonna be right there in the spotlight 491 00:34:23,887 --> 00:34:25,628 with you or without you. 492 00:34:25,672 --> 00:34:28,240 I've always been a sucker for the spotlight myself. 493 00:34:30,938 --> 00:34:32,853 I'm with you, buddy. 494 00:34:32,896 --> 00:34:35,421 - Go for it. - Alright. 495 00:34:38,076 --> 00:34:39,555 'Hello, America, I'm Stu Mayhan' 496 00:34:39,599 --> 00:34:41,557 'at Indian Dunes in Southern California' 497 00:34:41,601 --> 00:34:43,124 'and like everyone here, I'm waiting' 498 00:34:43,168 --> 00:34:44,430 'to see the impossible.' 499 00:34:44,473 --> 00:34:45,822 'In just a few moments' 500 00:34:45,866 --> 00:34:47,737 'daredevil motorcyclist Shake Patterson' 501 00:34:47,781 --> 00:34:49,957 'will try to jump over a moving airplane.' 502 00:34:50,000 --> 00:34:52,351 'That's a feat that's never before been attempted.' 503 00:34:52,394 --> 00:34:55,397 'The plane is a Pitts Special. It's piloted by Art Shaw.' 504 00:34:55,441 --> 00:34:58,183 'And it'll be traveling at a speed of 80 miles an hour.' 505 00:34:58,226 --> 00:35:00,054 'That's when Shake will race his cycle' 506 00:35:00,098 --> 00:35:02,100 'up the takeoff ramp, over the plane' 507 00:35:02,143 --> 00:35:03,927 'and land on the ramp on the other side.' 508 00:35:03,971 --> 00:35:06,060 'That's more than a hundred feet away.' 509 00:35:09,759 --> 00:35:11,718 Any hesitation or miscalculation 510 00:35:11,761 --> 00:35:13,981 on Shake's part, even a split second off 511 00:35:14,024 --> 00:35:15,461 could mean certain death. 512 00:35:24,774 --> 00:35:27,037 Now, if there's a burning question on everybody's lips 513 00:35:27,081 --> 00:35:30,650 about this death-defying feat, the question is, "Why?" 514 00:35:30,693 --> 00:35:32,913 Well, in the spirit of true journalism 515 00:35:32,956 --> 00:35:34,697 I talked to Shake this afternoon 516 00:35:34,741 --> 00:35:36,264 and I got this answer. 517 00:35:36,308 --> 00:35:37,918 Everyone's been asking me that. 518 00:35:39,572 --> 00:35:41,748 So I might as well give you the lowdown. 519 00:35:41,791 --> 00:35:43,053 All I know is.. 520 00:35:57,590 --> 00:35:59,983 So that's why I'm still here. 521 00:36:00,027 --> 00:36:03,204 And I wanna add, no one, I mean no one 522 00:36:03,248 --> 00:36:05,554 should attempt a stunt like this 523 00:36:05,598 --> 00:36:09,210 without the proper equipment, training 524 00:36:09,254 --> 00:36:11,212 and a lot of hard work. 525 00:36:11,256 --> 00:36:13,432 Hopefully that hard work is about to pay off. 526 00:36:13,475 --> 00:36:16,783 But as for why... that's anybody's guess. 527 00:36:16,826 --> 00:36:18,524 Okay, Shake, you're gonna do it 528 00:36:18,567 --> 00:36:20,569 but I think you owe us the answer. 529 00:36:20,613 --> 00:36:22,528 It's simple, when you're born on the wrong side 530 00:36:22,571 --> 00:36:26,053 of a no-account town, you're marked for life as trash. 531 00:36:26,096 --> 00:36:29,230 'Today, that mark comes off. Understand?' 532 00:36:29,274 --> 00:36:30,797 Yeah. Great way to meet girls. 533 00:36:41,851 --> 00:36:44,637 Okay. We got Shake Patterson ready to go now. 534 00:36:44,680 --> 00:36:46,421 See you on the other side. 535 00:36:49,468 --> 00:36:50,556 Shake. 536 00:36:53,689 --> 00:36:55,430 'Art is making his last turn' 537 00:36:55,474 --> 00:36:57,780 'before making his final approach.' 538 00:36:57,824 --> 00:37:01,523 'Shake is doing the same. It's all systems go.' 539 00:37:09,662 --> 00:37:12,665 'This has got to be a tense moment for young Patterson.' 540 00:37:12,708 --> 00:37:15,102 'All his weeks of practicing and preparation' 541 00:37:15,145 --> 00:37:16,321 'have brought him to this moment.' 542 00:37:16,364 --> 00:37:18,323 'It's a moment of truth.' 543 00:37:18,366 --> 00:37:20,542 'And as Art starts his approach toward the ramp' 544 00:37:20,586 --> 00:37:23,980 'Shake now needs every ounce of concentration he can muster.' 545 00:37:24,024 --> 00:37:26,548 But it's timing. They gotta cross at the same time. 546 00:37:26,592 --> 00:37:30,204 Alright. Art's coming downwind now, making a left face. 547 00:37:30,248 --> 00:37:32,162 'The tension begins to mount now.' 548 00:37:32,206 --> 00:37:36,297 'Can it be done? Can Shake jump over this moving plane?' 549 00:37:36,341 --> 00:37:37,777 'Concentration, timing' 550 00:37:37,820 --> 00:37:40,910 'that's the whole secret to the whole thing.' 551 00:37:40,954 --> 00:37:42,390 'Here comes Art.' 552 00:37:47,352 --> 00:37:50,877 'Shake looks at the plane. He's got to be right on.' 553 00:37:54,359 --> 00:37:56,274 'Shaw coming out of his final loop.' 554 00:38:00,190 --> 00:38:02,889 'Hang on to your seats now.' 555 00:38:02,932 --> 00:38:04,151 'Here we go!' 556 00:38:20,733 --> 00:38:24,737 He made it! What a spectacular feat, a great, great jump! 557 00:38:27,609 --> 00:38:29,959 'Here comes Shake with a victory wave' 558 00:38:30,003 --> 00:38:31,874 'and there's a victory roll from Art.' 559 00:38:31,918 --> 00:38:34,660 'Boy, this team really put it together today.' 560 00:38:39,708 --> 00:38:42,015 Alright! I told you! 561 00:40:04,750 --> 00:40:06,360 'All units, proceed immediately' 562 00:40:06,404 --> 00:40:09,102 'to the Grenadier compact auto parts warehouse.' 563 00:40:09,145 --> 00:40:10,799 'Suspect, Norman Klane.' 564 00:40:26,380 --> 00:40:27,990 Everybody see this? 565 00:40:30,297 --> 00:40:33,213 It's nitroglycerin. 566 00:40:33,256 --> 00:40:36,564 I'm gonna blow up every part in this factory, so get back. 567 00:40:37,783 --> 00:40:39,654 'Go on, move! I mean now!' 568 00:40:39,698 --> 00:40:42,178 If he does, the whole neighborhood's gonna go up too. 569 00:40:42,222 --> 00:40:45,181 - No. 570 00:40:47,532 --> 00:40:50,012 You guys too. Come on, move, now. 571 00:40:50,056 --> 00:40:53,320 Mr. Klane, please... put down the nitro. 572 00:40:55,017 --> 00:40:56,323 'Never.' 573 00:40:57,803 --> 00:40:59,587 We wanna help you, but you got to-- 574 00:40:59,631 --> 00:41:01,676 Don't you understand? 575 00:41:01,720 --> 00:41:03,591 I've got to do it. 576 00:41:03,635 --> 00:41:06,202 I've got to. I don't have anything left to lose. 577 00:41:06,246 --> 00:41:07,377 'Nothing!' 578 00:41:09,467 --> 00:41:11,991 What about Betty? You know, we talked to her today. 579 00:41:12,034 --> 00:41:14,733 Betty 580 00:41:14,776 --> 00:41:16,386 She's worried about you, you know? 581 00:41:19,085 --> 00:41:21,087 She was 19 years old when we got married. 582 00:41:22,610 --> 00:41:24,220 'And I-I did everything I could' 583 00:41:24,264 --> 00:41:25,439 'to make it right.' 584 00:41:25,483 --> 00:41:29,922 I mean...I worked hard. I tried. 585 00:41:29,965 --> 00:41:31,880 And I thought when you tried and you worked hard 586 00:41:31,924 --> 00:41:34,927 I mean, man, this is America. We put a man on the moon. 587 00:41:34,970 --> 00:41:38,321 It just don't seem right to leave a guy with nothing 588 00:41:38,365 --> 00:41:40,454 especially when I'm willing to work. 589 00:41:41,499 --> 00:41:43,675 - Mr. Klane. - Hey! 590 00:41:43,718 --> 00:41:45,807 If you're gonna try and take this.. 591 00:41:45,851 --> 00:41:47,113 ...you're gonna have to kill me. 592 00:41:47,156 --> 00:41:48,114 You're gonna have to shoot me. 593 00:41:49,594 --> 00:41:51,857 Go ahead. Do it. 594 00:41:51,900 --> 00:41:52,945 Hello, Mr. Klane. 595 00:41:55,295 --> 00:41:56,557 What 596 00:41:56,601 --> 00:41:57,993 Now, come on, you're gonna get hurt. 597 00:41:58,037 --> 00:41:59,865 'This is no place for a lady.' 598 00:41:59,908 --> 00:42:02,781 Don't you remember me? Officer Linahan. 599 00:42:02,824 --> 00:42:05,087 You were explaining to me about big cars. 600 00:42:05,131 --> 00:42:06,741 Lady, please. Now, come on. 601 00:42:06,785 --> 00:42:08,351 Just move over here with the rest of them. 602 00:42:08,395 --> 00:42:10,832 Come on. It don't matter anymore. 603 00:42:10,876 --> 00:42:13,226 It does matter. You matter. 604 00:42:16,664 --> 00:42:19,319 I understand, Mr. Klane. 605 00:42:19,362 --> 00:42:21,277 'There are people that will help you.' 606 00:42:24,411 --> 00:42:28,546 - Look, I don't wanna hurt you. - I know. 607 00:42:28,589 --> 00:42:31,244 I mean, I'd never hurt a woman, you know. 608 00:42:31,287 --> 00:42:33,289 I appreciate that, Mr. Klane. 609 00:42:47,913 --> 00:42:49,305 Ponch. 610 00:42:51,873 --> 00:42:52,961 Here. 611 00:43:09,543 --> 00:43:10,936 'Good morning, ladies and gentlemen.' 612 00:43:10,979 --> 00:43:12,677 'I'd like to welcome you to the California' 613 00:43:12,720 --> 00:43:14,200 'Special Olympics this year.' 614 00:43:14,243 --> 00:43:15,767 'We're about to begin our first race' 615 00:43:15,810 --> 00:43:17,072 'and it looks great. Here we go.' 616 00:43:17,116 --> 00:43:19,553 'Go, go, go, athletes! Go, go, go!' 617 00:43:19,597 --> 00:43:21,947 'In lane one, that's San Francisco.' 618 00:43:21,990 --> 00:43:23,557 'Judy, San Francisco.' 619 00:43:23,601 --> 00:43:26,516 'Lane two, that's Brad from Sacramento.' 620 00:43:26,560 --> 00:43:28,562 'Lane three, that's Helen from San Bernardino.' 621 00:43:28,606 --> 00:43:30,346 'Lane four, Judy, Tri-Valley.' 622 00:43:30,390 --> 00:43:32,044 'Lane five, Louise.' 623 00:43:32,087 --> 00:43:34,829 'Lane six, Tri-Valley, also, Helen.' 624 00:43:34,873 --> 00:43:37,092 'Go, go, go, athletes! Go, go!' 625 00:43:37,136 --> 00:43:38,659 'We still have a couple of athletes running.' 626 00:43:38,703 --> 00:43:39,791 'Keep cheering, folks.' 627 00:43:39,834 --> 00:43:42,576 'Little further. Alright.' 628 00:43:42,620 --> 00:43:44,099 'Alright, ladies and gentlemen, you will notice' 629 00:43:44,143 --> 00:43:45,535 'to my right, to your left' 630 00:43:45,579 --> 00:43:47,668 'we have the high jump, uh, starting down there' 631 00:43:47,712 --> 00:43:49,801 'and these athletes have been practicing all year' 632 00:43:49,844 --> 00:43:51,672 'with the Red Cross volunteers and their coaches' 633 00:43:51,716 --> 00:43:54,675 'and there goes a guy. Okay! Nice jump.' 634 00:43:54,719 --> 00:43:57,069 'How about a nice little hand for him? He seemed excited.' 635 00:43:57,112 --> 00:43:58,723 'Behind me, directly in front of you' 636 00:43:58,766 --> 00:44:00,463 'we have the softball competition' 637 00:44:00,507 --> 00:44:02,509 'and again, the coaches and volunteers' 638 00:44:02,552 --> 00:44:04,163 'have been working with these athletes' 639 00:44:04,206 --> 00:44:05,599 'as with the high jumpers' 640 00:44:05,643 --> 00:44:07,949 'and, uh, and the broad jumpers to their right' 641 00:44:07,993 --> 00:44:09,690 'uh, all year long.' 642 00:44:09,734 --> 00:44:11,213 'They've really done a fine job.' 643 00:44:11,257 --> 00:44:13,346 'And, uh, it means a lot to these kids' 644 00:44:13,389 --> 00:44:15,435 'not only the coaches and volunteers' 645 00:44:15,478 --> 00:44:17,698 'but your participation as well.' 646 00:44:17,742 --> 00:44:20,092 'There-there's a fellow right there getting a gold medal' 647 00:44:20,135 --> 00:44:22,660 'and he looks a little happy, I'd say, huh?' 648 00:44:22,703 --> 00:44:25,010 'Ladies and gentlemen, as I mentioned earlier..' 649 00:44:25,053 --> 00:44:26,838 - You're gonna take this race. - Alright. 650 00:44:26,881 --> 00:44:29,144 - Okay. 651 00:44:30,755 --> 00:44:32,147 Hey, look up there. 652 00:44:32,191 --> 00:44:33,932 'Our next race we, uh, we have' 653 00:44:33,975 --> 00:44:36,456 'quite a few of those areas in this competition.' 654 00:44:36,499 --> 00:44:38,850 'From division 2, race number 152.' 655 00:44:38,893 --> 00:44:40,939 Alright. Come on. This is your heat, Nicky. 656 00:44:40,982 --> 00:44:43,724 - Alright. Go get them, Nicky. 657 00:44:43,768 --> 00:44:46,727 'San Diego, Pomona, and Kern County.' 658 00:44:46,771 --> 00:44:48,729 'Uh, this should be quite a race.' 659 00:44:48,773 --> 00:44:50,731 'Uh, we've been looking forward to this all day.' 660 00:44:50,775 --> 00:44:53,952 'That's Nicky from Tri-Valley and John from Tri-Valley.' 661 00:44:53,995 --> 00:44:55,780 'Joey from San Diego.' 662 00:44:55,823 --> 00:44:58,608 'In lane one, we have Brian, and we're just about set to go' 663 00:44:58,652 --> 00:45:00,045 'and please cheer, cheer them on' 664 00:45:00,088 --> 00:45:01,394 'as, uh, as you've been doing.' 665 00:45:01,437 --> 00:45:04,266 'Go! Here we go! That's it! Great start!' 666 00:45:04,310 --> 00:45:06,747 'Lane one, that's Brian from San Francisco!' 667 00:45:06,791 --> 00:45:08,880 'Lane two, that's Nicky from Tri-Valley!' 668 00:45:08,923 --> 00:45:10,751 'John from Tri-Valley in lane three.' 669 00:45:10,795 --> 00:45:13,536 'That's Joey in lane four from San Diego.' 670 00:45:13,580 --> 00:45:15,800 'Lane five, that's Kevin from Pomona' 671 00:45:15,843 --> 00:45:18,672 'and Matthew in lane six from Kern County.' 672 00:45:18,716 --> 00:45:21,762 'Go, go, go, athletes! Go! Go!' 673 00:45:21,806 --> 00:45:24,504 'Go, Kevin! Go, Joey! Go, John!' 674 00:45:24,547 --> 00:45:28,508 'Go, Brian, Nicky, and Matthew! Go, go, go!' 675 00:45:28,551 --> 00:45:30,379 'Come on, athletes, you can do it!' 676 00:45:30,423 --> 00:45:32,947 'Go, go, go! Oh, no! That's, uh..' 677 00:45:32,991 --> 00:45:35,428 'Somebody fell down, and I'll get that to you.' 678 00:45:35,471 --> 00:45:37,909 'I think it's Tri-Valley. It's either John or Nicky.' 679 00:45:37,952 --> 00:45:39,345 'I'm just told it's Nicky.' 680 00:45:39,388 --> 00:45:42,783 'He got up! Go, Nicky! Go! Fabulous!' 681 00:45:42,827 --> 00:45:44,698 'Go, Nicky, go. Cheer him on, folks!' 682 00:45:44,742 --> 00:45:47,875 - That's it, son. Go! - 'Go, Nicky! Go! Go!' 683 00:45:47,919 --> 00:45:51,792 'Come on, Kevin, Joey, John, Nicky, Brian, Matthew!' 684 00:45:51,836 --> 00:45:54,142 'Go, go, go! You can do it!' 685 00:45:54,186 --> 00:45:56,014 'You can do it! A little further!' 686 00:45:56,057 --> 00:45:58,930 'A little further. Come on, Nicky! Come on, Matthew!' 687 00:45:58,973 --> 00:46:01,628 'Go, go, go! We love you!' 688 00:46:01,671 --> 00:46:04,022 'Go, go, go, Brian, Kevin!' 689 00:46:04,065 --> 00:46:07,286 'Go, go! A little further! A little further!' 690 00:46:07,329 --> 00:46:10,593 'We love you! Go! Come on! Go! Go! Go!' 691 00:46:10,637 --> 00:46:13,988 'You're wonderful! Go, go, go!' 692 00:46:14,032 --> 00:46:16,382 'Kevin from Pomona! Matthew from Kern County!' 693 00:46:16,425 --> 00:46:18,210 'Joey, San Diego!' 694 00:46:18,253 --> 00:46:20,603 'John and Nicky from Tri-Valley! A little further!' 695 00:46:20,647 --> 00:46:22,257 'Brian from San Francisco!' 696 00:46:22,301 --> 00:46:23,737 'Go, go, go!' 697 00:46:23,781 --> 00:46:25,434 'Go, go, go!' 698 00:46:25,478 --> 00:46:27,045 'We have our first finisher!' 699 00:46:27,088 --> 00:46:28,437 'Go! There's still athletes!' 700 00:46:28,481 --> 00:46:30,004 'Cheer them on, ladies and gentlemen!' 701 00:46:30,048 --> 00:46:32,485 'Go, go, go!' 702 00:46:32,528 --> 00:46:35,314 'Alright! What a race, ladies and gentlemen!' 703 00:46:35,357 --> 00:46:37,142 'How about a nice hand for these athletes?' 704 00:46:37,185 --> 00:46:40,798 'What a fabulous job, a fabulous, fabulous job!' 705 00:46:44,714 --> 00:46:46,804 - I lost, dad. 706 00:46:49,241 --> 00:46:52,418 You're a champion, son, and don't you forget it. 707 00:46:55,421 --> 00:46:57,292 I hope that grin means you'll be back next year. 708 00:46:58,903 --> 00:47:00,165 Try and keep me away. 709 00:47:03,037 --> 00:47:04,430 I love you, mom. 710 00:47:09,348 --> 00:47:10,784 ' - 'Yes, sir.' 711 00:47:10,828 --> 00:47:12,655 'Good.' 712 00:47:12,699 --> 00:47:14,179 'You'll both be happy to know' 713 00:47:14,222 --> 00:47:16,746 the judge recommended probation for Mr. Klane 714 00:47:16,790 --> 00:47:19,010 on the condition he receives psychiatric help. 715 00:47:19,053 --> 00:47:20,402 I'm so glad. 716 00:47:20,446 --> 00:47:21,839 Good. I'm hungry. 717 00:47:23,841 --> 00:47:26,974 In honor of you, Shake Patterson 718 00:47:27,018 --> 00:47:28,758 a new specialty. 719 00:47:29,803 --> 00:47:32,414 Les oeufs a la daredevil. 720 00:47:32,458 --> 00:47:34,025 What's that? 721 00:47:34,068 --> 00:47:35,330 Eggs. 722 00:47:36,201 --> 00:47:38,246 Oh, boy, eggs. 52047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.