Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,354 --> 00:00:08,312
That guy's gonna
break his neck.
2
00:00:11,489 --> 00:00:14,101
Go, Nicky, go!
3
00:00:14,144 --> 00:00:17,060
It's very difficult for him
to deal with Nicky's handicap.
4
00:00:17,104 --> 00:00:19,019
Handicap? He's retarded.
5
00:00:19,062 --> 00:00:20,455
'Who can love a son
who's retarded?'
6
00:00:22,457 --> 00:00:25,286
Everybody see this?
It's nitroglycerin!
7
00:00:25,329 --> 00:00:26,461
What are you talking about?
8
00:00:26,504 --> 00:00:29,072
That's right.
That's where you died.
9
00:00:29,116 --> 00:00:31,509
'Can Shake jump over
this moving plane?'
10
00:00:31,553 --> 00:00:33,337
'A split second off
could mean certain death.'
11
00:00:33,381 --> 00:00:34,469
'Here we go!'
12
00:02:09,781 --> 00:02:11,783
Little early for
rush-hour traffic.
13
00:02:11,827 --> 00:02:14,046
- Let me guess.
14
00:02:14,090 --> 00:02:16,788
An overheated rent-a-heap
with two beautiful
15
00:02:16,832 --> 00:02:19,443
French girls visiting
LA for the first time.
16
00:02:19,487 --> 00:02:21,532
Right. Dream on, boss.
17
00:02:28,148 --> 00:02:30,367
- Hi, Ponch, Bobby.
- Hi, Kathy.
18
00:02:30,411 --> 00:02:32,195
- Hi, Kathy.
19
00:02:32,239 --> 00:02:36,373
Oh, about 500 dozen
farm-fresh eggs, jumbo.
20
00:02:36,417 --> 00:02:38,201
- 'What a waste.'
- Yeah. Poor guy.
21
00:02:38,245 --> 00:02:40,072
He didn't see traffic
up ahead slowing.
22
00:02:40,116 --> 00:02:42,640
We haven't even been able
to see what's causing the jam.
23
00:02:42,684 --> 00:02:44,599
We'll check it out, okay?
24
00:02:46,949 --> 00:02:51,258
Oh, yeah. I mean, what
good are cracked eggs?
25
00:02:51,301 --> 00:02:53,651
I mean, I'd be lucky
to get a penny apiece.
26
00:02:56,001 --> 00:02:58,178
Did you say a penny apiece?
27
00:02:58,221 --> 00:02:59,179
Yeah.
28
00:03:18,241 --> 00:03:20,112
'That guy's gonna jump
those car carriers?'
29
00:03:20,156 --> 00:03:21,940
That guy's gonna
break his neck.
30
00:04:07,116 --> 00:04:08,248
You alright?
31
00:04:09,988 --> 00:04:11,294
Sure.
32
00:04:11,338 --> 00:04:12,513
Shake?
33
00:04:14,819 --> 00:04:17,431
Shake Patterson?
I don't believe it.
34
00:04:17,474 --> 00:04:18,954
Bobby.
35
00:04:21,043 --> 00:04:23,045
Frank Poncherello,
meet Shake Patterson
36
00:04:23,088 --> 00:04:25,047
'the craziest guy I ever met.'
37
00:04:25,090 --> 00:04:27,832
Nice to meet you.
38
00:04:27,876 --> 00:04:31,009
Last time I saw you was
at the Pomona Fairgrounds.
39
00:04:31,053 --> 00:04:32,707
You were falling then too.
40
00:04:32,750 --> 00:04:35,100
Hey, I don't fall...much.
41
00:04:36,928 --> 00:04:39,366
You want the honors,
or should I do it?
42
00:04:39,409 --> 00:04:41,629
I'll do it, Ponch.
43
00:04:41,672 --> 00:04:43,283
Don't tell me
the uniform's for real.
44
00:04:43,326 --> 00:04:44,849
I thought you were
going to a costume party.
45
00:04:44,893 --> 00:04:46,982
No. I decided to use my
brains to make a living.
46
00:04:47,025 --> 00:04:48,723
Yeah? And where did
you get all the brains?
47
00:04:48,766 --> 00:04:52,379
- Ha ha ha.
48
00:04:52,422 --> 00:04:54,946
I heard he just took
the speedway championship again.
49
00:04:54,990 --> 00:04:57,558
Yeah, and now he's
a cadet at the CHP Academy.
50
00:04:57,601 --> 00:04:59,734
Well, let's all get together.
51
00:04:59,777 --> 00:05:03,172
Hey, you better make it soon,
while you're still in one piece.
52
00:05:03,215 --> 00:05:04,216
See ya, buddy.
53
00:05:04,260 --> 00:05:06,523
Hey, don't forget to sign this.
54
00:05:06,567 --> 00:05:08,656
A ticket?
55
00:05:08,699 --> 00:05:10,353
My publicist is gonna love this.
56
00:05:16,533 --> 00:05:17,969
Here you go.
57
00:05:24,280 --> 00:05:25,803
You know
that maniac?
58
00:05:25,847 --> 00:05:28,371
Shake's a great
guy, Ponch.
59
00:05:28,415 --> 00:05:30,504
We all gotta go riding
together some time.
60
00:05:30,547 --> 00:05:32,332
Not today, partner.
61
00:05:32,375 --> 00:05:34,029
I got a date.
62
00:05:34,072 --> 00:05:36,379
What else is new?
Blond or brunette?
63
00:05:38,033 --> 00:05:39,208
Brunette.
64
00:05:41,036 --> 00:05:42,559
'That's very good, Nicky.'
65
00:05:42,603 --> 00:05:44,474
'You got good timing, Nicky.'
66
00:05:44,518 --> 00:05:46,868
Alright. You're
doing good time.
67
00:05:46,911 --> 00:05:50,437
Alright. Come on,
come on.
68
00:05:50,480 --> 00:05:52,352
Here we go!
Here we go!
69
00:05:54,266 --> 00:05:55,616
Doing good time.
70
00:06:01,099 --> 00:06:03,058
Oh, boy, you did
real good, buddy.
71
00:06:03,101 --> 00:06:05,800
Thanks, Ponch.
There's my dad.
72
00:06:05,843 --> 00:06:06,975
Come on, I'll race
you over there.
73
00:06:07,018 --> 00:06:08,411
- Alright.
- Here's your hat.
74
00:06:08,455 --> 00:06:11,022
Come on. Come on. Run, run, run.
75
00:06:11,066 --> 00:06:12,241
Come on, run, run.
76
00:06:12,284 --> 00:06:14,243
Run. Run.
77
00:06:16,027 --> 00:06:17,464
Keep running.
78
00:06:26,037 --> 00:06:27,691
Hi, Mr. Grieve.
79
00:06:27,735 --> 00:06:30,215
Nicky's really
hitting his stride.
80
00:06:30,259 --> 00:06:31,521
You know, you ought to come
watch us some afternoon.
81
00:06:31,565 --> 00:06:32,740
Plenty of room in the bleachers.
82
00:06:32,783 --> 00:06:34,872
I'm busy in the afternoons.
83
00:06:34,916 --> 00:06:36,918
Ah. Counting on
you for Saturday.
84
00:06:36,961 --> 00:06:39,050
You know, statewide competition.
Kids from all over.
85
00:06:39,094 --> 00:06:41,618
If you don't mind,
we're in a hurry.
86
00:06:41,662 --> 00:06:43,185
'Nicky, get in the car.'
87
00:06:43,228 --> 00:06:45,753
Alright, dad. See you, Ponch.
88
00:06:45,796 --> 00:06:47,885
- Alright.
- Nicky..
89
00:06:47,929 --> 00:06:49,452
Bye, Nicky.
90
00:06:49,496 --> 00:06:52,847
Yeah, I'm coming. Bye, Ponch.
91
00:06:52,890 --> 00:06:54,065
'Bye, Nicky.'
92
00:07:01,769 --> 00:07:03,640
- Yeah.
93
00:07:03,684 --> 00:07:05,163
Oh, I wanted to talk to him.
94
00:07:05,207 --> 00:07:08,210
Forget it. He disappears
faster than Houdini.
95
00:07:08,253 --> 00:07:10,430
Doesn't he ever
get out of his car?
96
00:07:10,473 --> 00:07:12,823
Not since I've been head coach
of the Special Olympics.
97
00:07:12,867 --> 00:07:14,782
Of course, that's
only been two years.
98
00:07:14,825 --> 00:07:17,611
You know, if Nicky just got a
little encouragement from home.
99
00:07:17,654 --> 00:07:18,916
Nah.
100
00:07:18,960 --> 00:07:20,309
Most parents
of retarded kids
101
00:07:20,352 --> 00:07:22,790
are so glad
to give them support.
102
00:07:22,833 --> 00:07:24,879
Ponch, listen to me.
103
00:07:24,922 --> 00:07:27,229
Your work with the kids
is really important
104
00:07:27,272 --> 00:07:29,274
and you do it very well
105
00:07:29,318 --> 00:07:30,667
but getting involved
where you shouldn't
106
00:07:30,711 --> 00:07:32,669
just doesn't do anyone any good.
107
00:07:36,368 --> 00:07:39,459
If that's a warning,
lady, it's a little late.
108
00:07:46,944 --> 00:07:48,598
'Hit the right signal light.'
109
00:07:49,686 --> 00:07:51,122
Left signal.
110
00:07:54,865 --> 00:07:56,476
'Excellent car.'
111
00:07:59,261 --> 00:08:02,046
What is it, '68 or '69?
112
00:08:02,090 --> 00:08:03,657
She's a '69.
113
00:08:03,700 --> 00:08:04,919
That's the year
they made cars
114
00:08:04,962 --> 00:08:06,137
like they're
supposed to be.
115
00:08:06,181 --> 00:08:08,400
Big, V8 engines.
116
00:08:08,444 --> 00:08:09,967
Give this to
the judge, Mr. Klane.
117
00:08:10,011 --> 00:08:12,230
It's proof that you
fixed the taillight.
118
00:08:12,274 --> 00:08:13,536
You do your own work?
119
00:08:13,580 --> 00:08:15,103
Oh, yeah, all of it.
120
00:08:15,146 --> 00:08:16,321
You mind if I look
under the hood?
121
00:08:16,365 --> 00:08:17,932
No. Let me show ya.
122
00:08:23,894 --> 00:08:25,548
Ah, it's beautiful.
123
00:08:25,592 --> 00:08:28,333
Yeah, she sure is.
124
00:08:28,377 --> 00:08:31,511
You know, I spent 15 years
on a V8 assembly line.
125
00:08:31,554 --> 00:08:33,817
I was a master mechanic. Got
a letter of commendation once.
126
00:08:33,861 --> 00:08:35,340
Boy, I'll bet you did.
127
00:08:35,384 --> 00:08:37,517
This engine's clean
enough to fry an egg on.
128
00:08:37,560 --> 00:08:39,823
Ooh, don't say egg.
129
00:08:41,390 --> 00:08:43,261
- Goodbye, Mr. Klane.
130
00:08:43,305 --> 00:08:45,481
I think that's the first
ticket I ever had.
131
00:08:45,525 --> 00:08:47,570
From a woman too.
132
00:08:47,614 --> 00:08:49,050
I hope it's your last.
133
00:08:49,093 --> 00:08:52,401
What do they call you?
Patrolman
134
00:08:52,444 --> 00:08:55,012
They call me Officer Linahan.
135
00:08:55,056 --> 00:08:59,364
She's a nice lady, but I don't
like women riding motorcycles.
136
00:08:59,408 --> 00:09:01,410
Times change, Mr. Klane.
137
00:09:01,453 --> 00:09:03,804
Yeah, they sure do.
138
00:09:03,847 --> 00:09:06,023
So do cars.
139
00:09:06,067 --> 00:09:07,721
That's why everybody's
buying these little
140
00:09:07,764 --> 00:09:11,115
econoboxes with
V-nothing engines.
141
00:09:11,159 --> 00:09:13,161
That's why I got laid off.
142
00:09:21,038 --> 00:09:23,345
- Nelson. Nelson!
- Yes, sarge.
143
00:09:23,388 --> 00:09:27,044
Uh, not you, Bruce.
Your time will come.
144
00:09:27,088 --> 00:09:29,612
But yourtime is now.
145
00:09:29,656 --> 00:09:33,616
Where's your report about this
maniac who jumps car carriers?
146
00:09:33,660 --> 00:09:35,313
I didn't write
one, sarge.
147
00:09:35,357 --> 00:09:37,054
Last week, you said for
simple cites, I shouldn't--
148
00:09:37,098 --> 00:09:39,448
What?
149
00:09:39,491 --> 00:09:41,711
It's just a ticket.
What's the problem?
150
00:09:41,755 --> 00:09:43,626
'The problem is,
it's not just a ticket.'
151
00:09:43,670 --> 00:09:46,716
It's an important ticket.
152
00:09:46,760 --> 00:09:49,284
Uh-h-h...what's
an important ticket?
153
00:09:51,373 --> 00:09:53,941
Would you explain it
to him, Poncherello?
154
00:09:53,984 --> 00:09:55,464
An important ticket
is any ticket
155
00:09:55,507 --> 00:09:57,118
the captain asks
the sarge about.
156
00:09:57,161 --> 00:09:58,685
Thank you, Frank.
157
00:09:58,728 --> 00:10:00,774
And the captain wants
to know everything
158
00:10:00,817 --> 00:10:02,645
about this one-man circus.
159
00:10:02,689 --> 00:10:04,734
So do it, Nelson. Now.
160
00:10:06,562 --> 00:10:08,390
- I don't get it.
- Yeah.
161
00:10:08,433 --> 00:10:10,044
How do you know what
you're supposed to tell him?
162
00:10:10,087 --> 00:10:11,567
He'll tell you.
163
00:10:11,611 --> 00:10:12,742
- Excuse me.
- Hey.
164
00:10:12,786 --> 00:10:14,178
What do you
have, Grossie?
165
00:10:14,222 --> 00:10:17,007
Eggs. Nature's gift
to hungry stomachs.
166
00:10:17,051 --> 00:10:18,835
'This is just the first case.'
167
00:10:18,879 --> 00:10:23,623
I bought 750 semi-cracked
eggs at a penny apiece!
168
00:10:23,666 --> 00:10:25,059
'Huh? Great deal!'
169
00:10:25,102 --> 00:10:26,538
If you like eggs.
170
00:10:26,582 --> 00:10:28,628
Hey, everybody likes eggs.
171
00:10:48,212 --> 00:10:50,127
Hey! You think
you own the road?
172
00:10:52,129 --> 00:10:54,175
Look at him, all smug.
173
00:10:54,218 --> 00:10:56,220
Little piece of plastic and tin!
174
00:10:56,264 --> 00:10:58,353
Shouldn't make cars that small.
175
00:11:08,145 --> 00:11:09,451
You guys want war, huh?
176
00:11:09,494 --> 00:11:12,280
Alright, come on!
I'll take all of you on!
177
00:11:23,595 --> 00:11:24,858
Get off the road!
178
00:11:29,993 --> 00:11:33,388
Ha ha! Next time, buy a big one!
179
00:11:37,784 --> 00:11:39,437
Can you remember
anything, sir?
180
00:11:39,481 --> 00:11:44,051
Um, the car was big.
It was really a big car.
181
00:11:44,094 --> 00:11:46,575
Can you be a little
more specific, sir?
182
00:11:46,618 --> 00:11:48,185
The car was huge.
183
00:11:50,753 --> 00:11:53,234
- Thank you.
- 'Oh, uh, I forgot.'
184
00:11:53,277 --> 00:11:57,325
As the guy drove by, I think
he yelled something like, uh
185
00:11:57,368 --> 00:11:59,283
"Next time, buy a big one!"
186
00:12:18,825 --> 00:12:21,262
Bon appetit.Ready for a treat?
187
00:12:21,305 --> 00:12:24,265
Cream puffs. I peeked
in the locker room.
188
00:12:24,308 --> 00:12:27,529
Not just ordinary cream puffs.
189
00:12:27,572 --> 00:12:29,052
Oh, voila.
190
00:12:29,096 --> 00:12:31,098
Boy, do they
ever look good.
191
00:12:31,141 --> 00:12:34,362
And they are, and each
batch uses five dozen eggs.
192
00:12:34,405 --> 00:12:36,190
Dig in.
193
00:12:36,233 --> 00:12:38,148
Nelson!
194
00:12:38,192 --> 00:12:40,629
What is this
theory you concocted
195
00:12:40,672 --> 00:12:42,283
in your report on
the freeway hit
196
00:12:42,326 --> 00:12:44,285
Uh, I-I thought it might
be important, sarge.
197
00:12:44,328 --> 00:12:46,853
This big car took out this
little imported number, and--
198
00:12:46,896 --> 00:12:48,376
'What do you suggest I do?'
199
00:12:48,419 --> 00:12:50,334
Put every compact
car in town
200
00:12:50,378 --> 00:12:51,814
in protective custody?
201
00:12:51,858 --> 00:12:53,816
Sarge, I helped my
partner write that.
202
00:12:53,860 --> 00:12:55,209
I thought you
should know
203
00:12:55,252 --> 00:12:57,428
in case it wasn't
an isolated incident.
204
00:12:57,472 --> 00:13:00,301
Okay, Frank. You have a pretty
good sense of these things.
205
00:13:00,344 --> 00:13:04,087
I'll put out an information-only
teletype. Nelson--
206
00:13:04,131 --> 00:13:06,611
You don't have to say
you're sorry, sarge.
207
00:13:06,655 --> 00:13:08,613
I'm not.
208
00:13:08,657 --> 00:13:11,703
In your report about
Shake Patterson, your friend
209
00:13:11,747 --> 00:13:13,836
you state it was a warm-up
for a bigger jump.
210
00:13:13,880 --> 00:13:16,317
Now, the captain wants
to know about that.
211
00:13:16,360 --> 00:13:19,015
- I was just guessing, sarge.
- But Shake's got a ranch.
212
00:13:19,059 --> 00:13:20,321
He doesn't need to set up
213
00:13:20,364 --> 00:13:21,975
by the freeways
to practice jumps.
214
00:13:22,018 --> 00:13:24,325
If he's trying to match
wind conditions, he might.
215
00:13:24,368 --> 00:13:28,198
Okay. Okay just find out for
the captain's sake, alright?
216
00:13:28,242 --> 00:13:30,635
I will. I'm gonna see him today.
217
00:13:30,679 --> 00:13:33,769
Alright, now, everybody
have one cream puff
218
00:13:33,813 --> 00:13:36,859
and then get back
to police business.
219
00:13:36,903 --> 00:13:42,082
Oh. Oh, Grossman,
what's inside these things?
220
00:13:42,125 --> 00:13:43,561
Egg salad.
221
00:13:45,650 --> 00:13:48,044
- Ugh.
222
00:13:48,088 --> 00:13:49,263
Grossie.
223
00:13:52,179 --> 00:13:54,485
Well, I-I thought I'd
use more eggs that way.
224
00:13:54,529 --> 00:13:55,835
It's good, really.
225
00:14:01,231 --> 00:14:03,668
It's up to you.
Come on, let's go.
226
00:14:03,712 --> 00:14:07,629
Alright. Alright!
This is turning good.
227
00:14:07,672 --> 00:14:09,718
Okay. Okay.
228
00:14:09,761 --> 00:14:12,068
Let's hear it for
the most valuable player.
229
00:14:13,200 --> 00:14:15,028
Alright.
230
00:14:15,071 --> 00:14:17,073
Okay, all you future
Olympic champions
231
00:14:17,117 --> 00:14:19,206
in the showers! Let's go.
232
00:14:28,563 --> 00:14:30,304
Why the long face?
233
00:14:31,827 --> 00:14:33,524
Hey, the statewide
game's this Saturday.
234
00:14:33,568 --> 00:14:34,917
You're gonna
be right here
235
00:14:34,961 --> 00:14:36,919
representing us
in the 200-meter run.
236
00:14:36,963 --> 00:14:38,312
'Aren't you excited about that?'
237
00:14:38,355 --> 00:14:40,053
I guess.
238
00:14:40,096 --> 00:14:42,969
Nicky, this is what you've
been working so hard for.
239
00:14:43,012 --> 00:14:45,928
You did it, and we're
all so proud of you.
240
00:14:45,972 --> 00:14:47,060
Not everyone.
241
00:14:48,844 --> 00:14:50,106
Sure, everyone.
242
00:14:50,150 --> 00:14:51,978
Me, my partner Nelson
243
00:14:52,021 --> 00:14:54,589
Marla, the whole team.
244
00:14:54,632 --> 00:14:55,807
Not my dad.
245
00:14:58,375 --> 00:14:59,550
Come on.
246
00:15:04,991 --> 00:15:07,036
Go for it,
baby brother.
247
00:15:07,080 --> 00:15:09,125
Let's see what a couple
of rookies can do.
248
00:15:55,824 --> 00:15:57,217
Uh, the winner!
249
00:15:57,260 --> 00:16:00,089
- Wow! Yoo!
250
00:16:00,133 --> 00:16:01,961
Did you see that
turn over there?
251
00:16:02,004 --> 00:16:04,920
You better stop moving
like a little old girl.
252
00:16:06,269 --> 00:16:07,662
Get outta here..
253
00:16:14,930 --> 00:16:17,019
What I tell you? You'd see
the back of my leathers, huh?
254
00:16:17,063 --> 00:16:19,500
- Alright.
- Bruce.
255
00:16:19,543 --> 00:16:20,718
You gotta admit,
it feels good to be
256
00:16:20,762 --> 00:16:22,198
crazy every once in a while.
257
00:16:22,242 --> 00:16:23,547
Last time I heard you say that
258
00:16:23,591 --> 00:16:24,853
you tried water-skiing
in Lake Havasu
259
00:16:24,896 --> 00:16:26,420
- Yeah, on your bike.
- 'Hey!'
260
00:16:26,463 --> 00:16:28,074
You're the two that
talked me into it.
261
00:16:28,117 --> 00:16:29,858
What about
the Time Crazy Bruce here
262
00:16:29,901 --> 00:16:31,903
wiped out doing
90 on Silver Ridge?
263
00:16:31,947 --> 00:16:34,994
That wasn't a wipeout.
That was a controlled spill.
264
00:16:35,037 --> 00:16:37,344
Uh, you guys miss
the life, don't you?
265
00:16:37,387 --> 00:16:38,998
Sure.
266
00:16:39,041 --> 00:16:41,217
But you can't keep pushing
yourself past the limit.
267
00:16:41,261 --> 00:16:43,567
Or do you plan on risking
your life forever?
268
00:16:43,611 --> 00:16:45,047
Don't worry about me.
269
00:16:45,091 --> 00:16:48,050
After my aeronautic
super-stunt next week
270
00:16:48,094 --> 00:16:51,010
I'm gonna kick back in style.
271
00:16:51,053 --> 00:16:52,837
Aeronautics?
272
00:16:52,881 --> 00:16:53,969
Tell us about it.
273
00:16:54,013 --> 00:16:56,058
You're cops. Figure it out.
274
00:16:56,102 --> 00:16:58,495
Has anyone ever done it before?
275
00:16:58,539 --> 00:17:01,672
Evil Knievel said it
was totally impossible.
276
00:17:01,716 --> 00:17:04,762
He should know.
He's the father of it all.
277
00:17:04,806 --> 00:17:06,286
Oh, no.
278
00:17:06,329 --> 00:17:07,722
You're not gonna..
279
00:17:07,765 --> 00:17:09,245
I'm not gonna what?
280
00:17:09,289 --> 00:17:10,986
Jump an airplane?
281
00:17:11,030 --> 00:17:12,988
Your mama didn't
raise no dummies.
282
00:17:13,032 --> 00:17:14,163
You're crazy.
283
00:17:14,207 --> 00:17:15,208
How're you gonna get up enough
284
00:17:15,251 --> 00:17:16,557
speed for the takeoff?
285
00:17:16,600 --> 00:17:18,211
How you gonna land?
You'll need a parachute.
286
00:17:18,254 --> 00:17:20,430
No way. That would
kill all the fun.
287
00:17:20,474 --> 00:17:21,866
You saw the way I cleared those
288
00:17:21,910 --> 00:17:23,564
car carriers in the canyon.
289
00:17:23,607 --> 00:17:25,827
It's the same jump.
290
00:17:25,870 --> 00:17:27,394
You cleared it, alright
291
00:17:27,437 --> 00:17:29,918
but you were horizontal
when you landed.
292
00:17:29,961 --> 00:17:31,572
It's crazy, Shake.
293
00:17:31,615 --> 00:17:33,139
The real question is
294
00:17:33,182 --> 00:17:35,054
whether you're crazy
enough to help me.
295
00:17:52,027 --> 00:17:54,812
Now let somebody pay
good money for you!
296
00:17:57,815 --> 00:18:00,731
Bobby, no one could
jump a bike over a plane.
297
00:18:00,775 --> 00:18:02,255
Shake's gonna kill himself.
298
00:18:02,298 --> 00:18:04,779
Not with us as his
pit team he won't.
299
00:18:04,822 --> 00:18:06,781
He can do it.
300
00:18:06,824 --> 00:18:09,088
'15, Mary 6 and 7,
deranged person'
301
00:18:09,131 --> 00:18:11,220
'destroying property
at the Mini-Car Mart'
302
00:18:11,264 --> 00:18:13,570
'Greenfield and Levine.'
303
00:18:13,614 --> 00:18:16,356
LA 15, Mary 6 and 7 responding.
304
00:18:49,258 --> 00:18:52,305
I got the license number.
We'll get him.
305
00:18:52,348 --> 00:18:54,307
We better, before
he kills someone.
306
00:19:30,212 --> 00:19:31,518
- Yes.
307
00:19:31,561 --> 00:19:32,910
I'm Frank Poncherello.
308
00:19:32,954 --> 00:19:34,129
I'd like to talk
to you about Nicky.
309
00:19:34,173 --> 00:19:36,392
Oh, you're Ponch.
310
00:19:36,436 --> 00:19:39,178
Nicky talks about
you all the time.
311
00:19:39,221 --> 00:19:41,658
- Please come in.
- Thank you.
312
00:19:41,702 --> 00:19:43,007
Gordon?
313
00:19:43,051 --> 00:19:44,008
Come have a seat.
314
00:19:44,966 --> 00:19:46,054
Alright.
315
00:19:46,097 --> 00:19:47,229
Gordon?
316
00:19:48,012 --> 00:19:49,579
Ah, there he is.
317
00:19:51,625 --> 00:19:55,150
Melissa, the officer's
a busy man.
318
00:19:56,499 --> 00:19:58,414
I have time, Mr. Grieve.
319
00:20:02,375 --> 00:20:03,767
I just wanted to..
320
00:20:06,117 --> 00:20:09,033
I really enjoy
working with Nicky.
321
00:20:09,077 --> 00:20:11,210
Meeting him.
322
00:20:11,253 --> 00:20:13,560
He's a great kid.
323
00:20:13,603 --> 00:20:15,692
'Thank you.'
324
00:20:15,736 --> 00:20:17,303
It would mean a lot
to him if you both
325
00:20:17,346 --> 00:20:19,392
could come to the Special
Olympics this weekend.
326
00:20:22,830 --> 00:20:25,006
I'd like to, officer,
but, uh, I've been working
327
00:20:25,049 --> 00:20:27,226
pretty hard this week.
So if that's all..
328
00:20:30,968 --> 00:20:34,102
I don't get you.
He's your son.
329
00:20:34,145 --> 00:20:36,235
'He works so hard to
make you proud of him.'
330
00:20:36,278 --> 00:20:38,846
A little support
would go a long way.
331
00:20:38,889 --> 00:20:42,066
What do you know about it?
332
00:20:42,110 --> 00:20:44,286
What do you know
about me or my family?
333
00:20:44,330 --> 00:20:45,461
Gordon.
334
00:20:49,465 --> 00:20:51,380
Please excuse
my husband, officer.
335
00:20:53,034 --> 00:20:55,254
It's, it's very
difficult for him
336
00:20:55,297 --> 00:20:57,125
to deal with Nicky's handicap.
337
00:20:57,168 --> 00:20:58,822
Handicap?
338
00:20:58,866 --> 00:21:00,781
You make it sound so nice.
339
00:21:01,999 --> 00:21:03,566
He's retarded.
340
00:21:03,610 --> 00:21:05,699
'Who can love a son
who's retarded?'
341
00:21:12,227 --> 00:21:16,971
Oh...I'm...I'm
really sorry, Melissa.
342
00:21:22,846 --> 00:21:24,283
Of course, you are.
343
00:21:34,728 --> 00:21:37,818
It's...it's very
difficult for Gordon.
344
00:21:39,341 --> 00:21:41,343
You see..
345
00:21:41,387 --> 00:21:43,258
...he was a real..
346
00:21:43,302 --> 00:21:45,304
...Olympic...track champion.
347
00:21:47,088 --> 00:21:50,483
I know. I checked you out.
348
00:21:50,526 --> 00:21:53,050
Your son's trying
to be a champion too
349
00:21:53,094 --> 00:21:54,574
in his own class.
350
00:21:57,968 --> 00:22:00,580
A little support from his
dad would mean a lot to him.
351
00:22:03,060 --> 00:22:05,628
We had Nicky
so late.
352
00:22:05,672 --> 00:22:08,718
We weren't supposed
to have any children.
353
00:22:08,762 --> 00:22:10,285
We expected so much.
354
00:22:12,722 --> 00:22:14,333
You got something special.
355
00:22:19,250 --> 00:22:20,687
I'll be there.
356
00:22:31,350 --> 00:22:34,004
'Okay. Here's Shake
working with the moving ramp.'
357
00:22:34,048 --> 00:22:36,920
'Now, see, that was not
a good, strong liftoff'
358
00:22:36,964 --> 00:22:38,661
'and that proves my point.'
359
00:22:38,705 --> 00:22:39,880
Oh!
360
00:22:41,838 --> 00:22:43,884
Now, look how much
better a liftoff this is.
361
00:22:43,927 --> 00:22:46,408
Looks like he's totally
in control, doesn't it?
362
00:22:46,452 --> 00:22:47,540
Perfect landing..
363
00:22:50,499 --> 00:22:51,805
'...but yet he loses it.'
364
00:22:51,848 --> 00:22:54,590
'I just don't know.'
365
00:22:54,634 --> 00:22:58,202
Now, that's a lot more
hairy than speedway racing.
366
00:22:58,246 --> 00:22:59,334
Well, what
do you think?
367
00:22:59,378 --> 00:23:00,640
I think it was a lousy thing
368
00:23:00,683 --> 00:23:02,468
to watch during lunch.
369
00:23:02,511 --> 00:23:05,993
That's okay. Lunch was lousy.
What are these things?
370
00:23:06,036 --> 00:23:07,298
Deviled eggs.
371
00:23:07,342 --> 00:23:09,431
What's the sticky
stuff on top?
372
00:23:09,475 --> 00:23:11,868
- Meringue.
- Ugh!
373
00:23:11,912 --> 00:23:14,349
Come on, Harlan, where did
the other jumpers go wrong?
374
00:23:14,393 --> 00:23:17,744
They crashed, man.
That should always be avoided.
375
00:23:17,787 --> 00:23:19,485
I'll make a note of that.
376
00:23:19,528 --> 00:23:22,139
While you're at it, make
a note about the handlebars.
377
00:23:22,183 --> 00:23:23,663
I think the liftoff
can be improved
378
00:23:23,706 --> 00:23:25,969
if we lower their angle
about three or four degrees.
379
00:23:26,013 --> 00:23:27,318
You're right.
380
00:23:27,362 --> 00:23:28,450
I used to rake
them down like that
381
00:23:28,494 --> 00:23:30,017
to blast off the starting line
382
00:23:30,060 --> 00:23:31,714
and balanced it out
with bigger tires.
383
00:23:31,758 --> 00:23:34,543
Alright. That will give
Shake the edge he needs.
384
00:23:34,587 --> 00:23:37,241
You guys should join
a chapter of crazies anonymous.
385
00:23:39,461 --> 00:23:41,202
- Nelson.
- I didn't do it, sarge.
386
00:23:42,116 --> 00:23:43,552
Uh, didn't do what?
387
00:23:43,596 --> 00:23:45,511
Whatever it is
you said I did.
388
00:23:45,554 --> 00:23:47,426
You mean I shouldn't
congratulate you
389
00:23:47,469 --> 00:23:48,775
on getting
the license-plate number
390
00:23:48,818 --> 00:23:50,951
of the suspect in
the compact
391
00:23:50,994 --> 00:23:53,954
'I ran a check through DMV,
came up with a positive ID.'
392
00:23:53,997 --> 00:23:55,608
Oh, that?
Yeah, I did that.
393
00:23:55,651 --> 00:23:57,914
Good. Let's keep
a continuity on the follow-up.
394
00:23:57,958 --> 00:23:59,525
You both can talk to his wife.
395
00:24:01,178 --> 00:24:03,006
Bobby, admit it. You can't win.
396
00:24:04,094 --> 00:24:05,966
- Uh, sarge.
- Yeah.
397
00:24:06,009 --> 00:24:09,404
I bet the captain's happy
about Shake's super-stunt.
398
00:24:09,448 --> 00:24:12,146
I mean, we're gonna be
miles away from any freeway
399
00:24:12,189 --> 00:24:15,497
and the FAA gave him the green
light for next Thursday.
400
00:24:15,541 --> 00:24:17,891
No, Nelson.
The captain's furious.
401
00:24:17,934 --> 00:24:19,762
'He's gonna be in
Sacramento on Thursday.'
402
00:24:19,806 --> 00:24:21,111
He really wanted
to see that jump.
403
00:24:27,770 --> 00:24:29,163
I can't win.
404
00:25:11,727 --> 00:25:13,207
'We stopped by your house.'
405
00:25:13,250 --> 00:25:14,687
Your daughter told us
that you might know
406
00:25:14,730 --> 00:25:16,950
where we can
find your husband.
407
00:25:16,993 --> 00:25:19,909
Oh, no. What's he done?
408
00:25:19,953 --> 00:25:23,304
'
- We need to talk to him.
409
00:25:23,347 --> 00:25:26,786
Well, he should be
out looking for a job.
410
00:25:26,829 --> 00:25:29,702
He's done something
terrible, hasn't he?
411
00:25:29,745 --> 00:25:32,879
I knew there was something
wrong this morning at breakfast.
412
00:25:32,922 --> 00:25:34,315
Did he say anything?
413
00:25:34,358 --> 00:25:37,057
No. I just knew it.
414
00:25:37,100 --> 00:25:38,537
I knew it.
415
00:25:40,277 --> 00:25:41,583
He just hasn't been himself
416
00:25:41,627 --> 00:25:43,716
since he's been laid off
from the auto plant.
417
00:25:45,413 --> 00:25:48,242
He's looked so hard
for another job.
418
00:25:48,285 --> 00:25:50,592
But he's a good man.
419
00:25:50,636 --> 00:25:52,899
Would you please
give us a call
420
00:25:52,942 --> 00:25:54,553
when he does
come home?
421
00:25:56,032 --> 00:25:58,382
- Yes. Alright.
- Thank you.
422
00:25:58,426 --> 00:25:59,558
Thank you.
423
00:26:29,283 --> 00:26:31,459
- Everything's set.
424
00:26:32,547 --> 00:26:34,070
Just like the real thing.
425
00:26:34,114 --> 00:26:36,246
Oh, minus the moving
plane, of course.
426
00:26:36,290 --> 00:26:37,683
These ribbons
will give us an idea
427
00:26:37,726 --> 00:26:40,076
what kinda height
you're capable of.
428
00:26:40,120 --> 00:26:41,251
Let's do it.
429
00:26:41,295 --> 00:26:42,905
Go get them, Shake.
430
00:27:49,711 --> 00:27:51,234
There's no need
to congratulate him.
431
00:27:51,278 --> 00:27:52,627
He didn't make it.
432
00:27:52,671 --> 00:27:53,889
What are you talking about?
433
00:27:53,933 --> 00:27:55,064
That's right.
434
00:27:59,765 --> 00:28:02,724
See where that ribbon broke?
That's where you died.
435
00:28:07,294 --> 00:28:09,949
I don't understand
you sometimes, Ponch.
436
00:28:09,992 --> 00:28:11,690
Mrs. Klane's gonna
find out anyway.
437
00:28:11,733 --> 00:28:14,301
Why don't you tell her what
her husband's been doing?
438
00:28:14,344 --> 00:28:17,217
Hey, hot dog,
this is America.
439
00:28:17,260 --> 00:28:18,435
He's not guilty yet.
440
00:28:19,698 --> 00:28:22,613
No. Just unemployed.
441
00:28:22,657 --> 00:28:24,093
That's the crime.
442
00:28:24,137 --> 00:28:27,314
I know. I wish it
was cut and dried too.
443
00:28:27,357 --> 00:28:29,533
All bad guys should
be totally evil
444
00:28:29,577 --> 00:28:32,058
but it doesn't always
work out that way.
445
00:28:32,101 --> 00:28:34,103
'Any unit in the vicinity,
assist in the search'
446
00:28:34,147 --> 00:28:36,236
'for a runaway in
the Granada Hills area.'
447
00:28:36,279 --> 00:28:38,107
'Subject is a ten-year-old male'
448
00:28:38,151 --> 00:28:41,241
'last seen wearing a red T-shirt
and brown corduroy pants'
449
00:28:41,284 --> 00:28:43,330
'answers to the name
of Nicky Grieve.'
450
00:28:43,373 --> 00:28:44,548
It's Nicky!
451
00:30:36,312 --> 00:30:38,880
There he is,
up on the spillway.
452
00:30:38,924 --> 00:30:42,188
- 'Good thing it's still dry.'
453
00:30:42,231 --> 00:30:44,494
It flows twice
a day. Come on.
454
00:31:26,275 --> 00:31:27,233
LA 15..
455
00:31:31,585 --> 00:31:33,239
Ponch, the water's coming.
456
00:32:06,359 --> 00:32:07,621
Hi, Ponch.
457
00:32:07,664 --> 00:32:09,840
You haven't
got much time.
458
00:32:09,884 --> 00:32:12,060
Alright, Nicky.
Just take it easy.
459
00:32:17,761 --> 00:32:19,067
Just stay calm.
460
00:32:26,640 --> 00:32:28,816
Alright. Let me go. Let me go.
461
00:32:28,859 --> 00:32:32,254
Alright, Nicky. Alright.
Just stay there, now.
462
00:32:32,298 --> 00:32:34,953
Okay, Nicky, stay cool.
I got you, now.
463
00:32:34,996 --> 00:32:36,476
Come on this way.
It's gonna be alright.
464
00:32:41,002 --> 00:32:42,308
Hurry up, Ponch.
465
00:32:49,010 --> 00:32:50,664
Come on, Nicky.
466
00:32:50,707 --> 00:32:52,579
Come on, pull
your leg over.
467
00:32:52,622 --> 00:32:55,495
Come on. Alright.
You got it. You got it.
468
00:33:18,039 --> 00:33:20,041
Nicky. Nicky.
469
00:33:20,085 --> 00:33:22,435
- Hi, mom.
- Oh, I love you.
470
00:33:22,478 --> 00:33:23,784
Hi, dad.
471
00:33:32,749 --> 00:33:33,881
Hey, Ponch.
472
00:33:41,497 --> 00:33:43,064
The takeoff ramp is in place.
473
00:33:43,108 --> 00:33:45,414
We should gain a foot
more acceleration space.
474
00:33:45,458 --> 00:33:47,590
Yeah. A foot more
than Harlan figured.
475
00:33:47,634 --> 00:33:49,636
- Right.
- 'Hey, Shake.'
476
00:33:49,679 --> 00:33:51,246
You sure you wanna
go through with this?
477
00:33:51,290 --> 00:33:53,074
Hey, Ponch, Shake's
already done it.
478
00:33:53,118 --> 00:33:56,338
That was under
simulated conditions.
479
00:33:56,382 --> 00:33:58,775
And now that I've seen
this setup for real
480
00:33:58,819 --> 00:34:02,866
I...I-I think prudence
dictates we postpone
481
00:34:02,910 --> 00:34:04,694
for a week, just to fine-tune.
482
00:34:04,738 --> 00:34:06,609
Wait a minute, I'm the one
that's supposed to be
483
00:34:06,653 --> 00:34:08,959
getting chicken,
not you guys.
484
00:34:09,003 --> 00:34:10,352
Maybe Harlan is right.
485
00:34:10,396 --> 00:34:12,224
Hey, I've lived my whole
life for this moment
486
00:34:12,267 --> 00:34:14,835
'and I'm not gonna miss it
no matter what happens.'
487
00:34:14,878 --> 00:34:17,925
Now, there's gonna be a crowd
out there to see me jump today.
488
00:34:17,968 --> 00:34:20,232
Newspapers, TV,
the works
489
00:34:20,275 --> 00:34:21,798
and I'm not gonna
disappoint 'em.
490
00:34:21,842 --> 00:34:23,844
I'm gonna be right
there in the spotlight
491
00:34:23,887 --> 00:34:25,628
with you
or without you.
492
00:34:25,672 --> 00:34:28,240
I've always been a sucker
for the spotlight myself.
493
00:34:30,938 --> 00:34:32,853
I'm with you, buddy.
494
00:34:32,896 --> 00:34:35,421
- Go for it.
- Alright.
495
00:34:38,076 --> 00:34:39,555
'Hello, America, I'm Stu Mayhan'
496
00:34:39,599 --> 00:34:41,557
'at Indian Dunes
in Southern California'
497
00:34:41,601 --> 00:34:43,124
'and like everyone here,
I'm waiting'
498
00:34:43,168 --> 00:34:44,430
'to see the impossible.'
499
00:34:44,473 --> 00:34:45,822
'In just a few moments'
500
00:34:45,866 --> 00:34:47,737
'daredevil motorcyclist
Shake Patterson'
501
00:34:47,781 --> 00:34:49,957
'will try to jump over
a moving airplane.'
502
00:34:50,000 --> 00:34:52,351
'That's a feat that's
never before been attempted.'
503
00:34:52,394 --> 00:34:55,397
'The plane is a Pitts Special.
It's piloted by Art Shaw.'
504
00:34:55,441 --> 00:34:58,183
'And it'll be traveling at
a speed of 80 miles an hour.'
505
00:34:58,226 --> 00:35:00,054
'That's when Shake
will race his cycle'
506
00:35:00,098 --> 00:35:02,100
'up the takeoff ramp,
over the plane'
507
00:35:02,143 --> 00:35:03,927
'and land on the ramp
on the other side.'
508
00:35:03,971 --> 00:35:06,060
'That's more than
a hundred feet away.'
509
00:35:09,759 --> 00:35:11,718
Any hesitation or miscalculation
510
00:35:11,761 --> 00:35:13,981
on Shake's part,
even a split second off
511
00:35:14,024 --> 00:35:15,461
could mean certain death.
512
00:35:24,774 --> 00:35:27,037
Now, if there's a burning
question on everybody's lips
513
00:35:27,081 --> 00:35:30,650
about this death-defying
feat, the question is, "Why?"
514
00:35:30,693 --> 00:35:32,913
Well, in the spirit
of true journalism
515
00:35:32,956 --> 00:35:34,697
I talked to Shake
this afternoon
516
00:35:34,741 --> 00:35:36,264
and I got this answer.
517
00:35:36,308 --> 00:35:37,918
Everyone's been
asking me that.
518
00:35:39,572 --> 00:35:41,748
So I might as well
give you the lowdown.
519
00:35:41,791 --> 00:35:43,053
All I know is..
520
00:35:57,590 --> 00:35:59,983
So that's why
I'm still here.
521
00:36:00,027 --> 00:36:03,204
And I wanna add,
no one, I mean no one
522
00:36:03,248 --> 00:36:05,554
should attempt
a stunt like this
523
00:36:05,598 --> 00:36:09,210
without the proper
equipment, training
524
00:36:09,254 --> 00:36:11,212
and a lot of hard work.
525
00:36:11,256 --> 00:36:13,432
Hopefully that hard work
is about to pay off.
526
00:36:13,475 --> 00:36:16,783
But as for why...
that's anybody's guess.
527
00:36:16,826 --> 00:36:18,524
Okay, Shake,
you're gonna do it
528
00:36:18,567 --> 00:36:20,569
but I think you
owe us the answer.
529
00:36:20,613 --> 00:36:22,528
It's simple, when you're
born on the wrong side
530
00:36:22,571 --> 00:36:26,053
of a no-account town,
you're marked for life as trash.
531
00:36:26,096 --> 00:36:29,230
'Today, that mark
comes off. Understand?'
532
00:36:29,274 --> 00:36:30,797
Yeah. Great way to meet girls.
533
00:36:41,851 --> 00:36:44,637
Okay. We got Shake Patterson
ready to go now.
534
00:36:44,680 --> 00:36:46,421
See you on the other side.
535
00:36:49,468 --> 00:36:50,556
Shake.
536
00:36:53,689 --> 00:36:55,430
'Art is making his last turn'
537
00:36:55,474 --> 00:36:57,780
'before making
his final approach.'
538
00:36:57,824 --> 00:37:01,523
'Shake is doing the same.
It's all systems go.'
539
00:37:09,662 --> 00:37:12,665
'This has got to be a tense
moment for young Patterson.'
540
00:37:12,708 --> 00:37:15,102
'All his weeks of
practicing and preparation'
541
00:37:15,145 --> 00:37:16,321
'have brought him
to this moment.'
542
00:37:16,364 --> 00:37:18,323
'It's a moment of truth.'
543
00:37:18,366 --> 00:37:20,542
'And as Art starts his
approach toward the ramp'
544
00:37:20,586 --> 00:37:23,980
'Shake now needs every ounce
of concentration he can muster.'
545
00:37:24,024 --> 00:37:26,548
But it's timing. They gotta
cross at the same time.
546
00:37:26,592 --> 00:37:30,204
Alright. Art's coming downwind
now, making a left face.
547
00:37:30,248 --> 00:37:32,162
'The tension
begins to mount now.'
548
00:37:32,206 --> 00:37:36,297
'Can it be done? Can Shake
jump over this moving plane?'
549
00:37:36,341 --> 00:37:37,777
'Concentration, timing'
550
00:37:37,820 --> 00:37:40,910
'that's the whole secret
to the whole thing.'
551
00:37:40,954 --> 00:37:42,390
'Here comes Art.'
552
00:37:47,352 --> 00:37:50,877
'Shake looks at the plane.
He's got to be right on.'
553
00:37:54,359 --> 00:37:56,274
'Shaw coming out
of his final loop.'
554
00:38:00,190 --> 00:38:02,889
'Hang on to your seats now.'
555
00:38:02,932 --> 00:38:04,151
'Here we go!'
556
00:38:20,733 --> 00:38:24,737
He made it! What a spectacular
feat, a great, great jump!
557
00:38:27,609 --> 00:38:29,959
'Here comes Shake
with a victory wave'
558
00:38:30,003 --> 00:38:31,874
'and there's
a victory roll from Art.'
559
00:38:31,918 --> 00:38:34,660
'Boy, this team really
put it together today.'
560
00:38:39,708 --> 00:38:42,015
Alright! I told you!
561
00:40:04,750 --> 00:40:06,360
'All units, proceed immediately'
562
00:40:06,404 --> 00:40:09,102
'to the Grenadier compact
auto parts warehouse.'
563
00:40:09,145 --> 00:40:10,799
'Suspect, Norman Klane.'
564
00:40:26,380 --> 00:40:27,990
Everybody see this?
565
00:40:30,297 --> 00:40:33,213
It's nitroglycerin.
566
00:40:33,256 --> 00:40:36,564
I'm gonna blow up every part
in this factory, so get back.
567
00:40:37,783 --> 00:40:39,654
'Go on, move! I mean now!'
568
00:40:39,698 --> 00:40:42,178
If he does, the whole
neighborhood's gonna go up too.
569
00:40:42,222 --> 00:40:45,181
- No.
570
00:40:47,532 --> 00:40:50,012
You guys too.
Come on, move, now.
571
00:40:50,056 --> 00:40:53,320
Mr. Klane, please...
put down the nitro.
572
00:40:55,017 --> 00:40:56,323
'Never.'
573
00:40:57,803 --> 00:40:59,587
We wanna help you,
but you got to--
574
00:40:59,631 --> 00:41:01,676
Don't you understand?
575
00:41:01,720 --> 00:41:03,591
I've got to do it.
576
00:41:03,635 --> 00:41:06,202
I've got to. I don't have
anything left to lose.
577
00:41:06,246 --> 00:41:07,377
'Nothing!'
578
00:41:09,467 --> 00:41:11,991
What about Betty? You know,
we talked to her today.
579
00:41:12,034 --> 00:41:14,733
Betty
580
00:41:14,776 --> 00:41:16,386
She's worried
about you, you know?
581
00:41:19,085 --> 00:41:21,087
She was 19 years old
when we got married.
582
00:41:22,610 --> 00:41:24,220
'And I-I did everything I could'
583
00:41:24,264 --> 00:41:25,439
'to make it right.'
584
00:41:25,483 --> 00:41:29,922
I mean...I worked hard.
I tried.
585
00:41:29,965 --> 00:41:31,880
And I thought when you
tried and you worked hard
586
00:41:31,924 --> 00:41:34,927
I mean, man, this is America.
We put a man on the moon.
587
00:41:34,970 --> 00:41:38,321
It just don't seem right
to leave a guy with nothing
588
00:41:38,365 --> 00:41:40,454
especially when
I'm willing to work.
589
00:41:41,499 --> 00:41:43,675
- Mr. Klane.
- Hey!
590
00:41:43,718 --> 00:41:45,807
If you're gonna
try and take this..
591
00:41:45,851 --> 00:41:47,113
...you're gonna
have to kill me.
592
00:41:47,156 --> 00:41:48,114
You're gonna
have to shoot me.
593
00:41:49,594 --> 00:41:51,857
Go ahead. Do it.
594
00:41:51,900 --> 00:41:52,945
Hello, Mr. Klane.
595
00:41:55,295 --> 00:41:56,557
What
596
00:41:56,601 --> 00:41:57,993
Now, come on,
you're gonna get hurt.
597
00:41:58,037 --> 00:41:59,865
'This is no place for a lady.'
598
00:41:59,908 --> 00:42:02,781
Don't you remember me?
Officer Linahan.
599
00:42:02,824 --> 00:42:05,087
You were explaining
to me about big cars.
600
00:42:05,131 --> 00:42:06,741
Lady, please. Now, come on.
601
00:42:06,785 --> 00:42:08,351
Just move over here
with the rest of them.
602
00:42:08,395 --> 00:42:10,832
Come on. It don't
matter anymore.
603
00:42:10,876 --> 00:42:13,226
It does matter. You matter.
604
00:42:16,664 --> 00:42:19,319
I understand, Mr. Klane.
605
00:42:19,362 --> 00:42:21,277
'There are people
that will help you.'
606
00:42:24,411 --> 00:42:28,546
- Look, I don't wanna hurt you.
- I know.
607
00:42:28,589 --> 00:42:31,244
I mean, I'd never
hurt a woman, you know.
608
00:42:31,287 --> 00:42:33,289
I appreciate that, Mr. Klane.
609
00:42:47,913 --> 00:42:49,305
Ponch.
610
00:42:51,873 --> 00:42:52,961
Here.
611
00:43:09,543 --> 00:43:10,936
'Good morning,
ladies and gentlemen.'
612
00:43:10,979 --> 00:43:12,677
'I'd like to welcome
you to the California'
613
00:43:12,720 --> 00:43:14,200
'Special Olympics this year.'
614
00:43:14,243 --> 00:43:15,767
'We're about to begin
our first race'
615
00:43:15,810 --> 00:43:17,072
'and it looks great.
Here we go.'
616
00:43:17,116 --> 00:43:19,553
'Go, go, go, athletes!
Go, go, go!'
617
00:43:19,597 --> 00:43:21,947
'In lane one,
that's San Francisco.'
618
00:43:21,990 --> 00:43:23,557
'Judy, San Francisco.'
619
00:43:23,601 --> 00:43:26,516
'Lane two, that's
Brad from Sacramento.'
620
00:43:26,560 --> 00:43:28,562
'Lane three, that's
Helen from San Bernardino.'
621
00:43:28,606 --> 00:43:30,346
'Lane four, Judy, Tri-Valley.'
622
00:43:30,390 --> 00:43:32,044
'Lane five, Louise.'
623
00:43:32,087 --> 00:43:34,829
'Lane six, Tri-Valley,
also, Helen.'
624
00:43:34,873 --> 00:43:37,092
'Go, go, go, athletes! Go, go!'
625
00:43:37,136 --> 00:43:38,659
'We still have a couple
of athletes running.'
626
00:43:38,703 --> 00:43:39,791
'Keep cheering, folks.'
627
00:43:39,834 --> 00:43:42,576
'Little further. Alright.'
628
00:43:42,620 --> 00:43:44,099
'Alright, ladies and gentlemen,
you will notice'
629
00:43:44,143 --> 00:43:45,535
'to my right, to your left'
630
00:43:45,579 --> 00:43:47,668
'we have the high jump,
uh, starting down there'
631
00:43:47,712 --> 00:43:49,801
'and these athletes have
been practicing all year'
632
00:43:49,844 --> 00:43:51,672
'with the Red Cross
volunteers and their coaches'
633
00:43:51,716 --> 00:43:54,675
'and there goes a guy.
Okay! Nice jump.'
634
00:43:54,719 --> 00:43:57,069
'How about a nice little hand
for him? He seemed excited.'
635
00:43:57,112 --> 00:43:58,723
'Behind me, directly
in front of you'
636
00:43:58,766 --> 00:44:00,463
'we have
the softball competition'
637
00:44:00,507 --> 00:44:02,509
'and again, the coaches
and volunteers'
638
00:44:02,552 --> 00:44:04,163
'have been working
with these athletes'
639
00:44:04,206 --> 00:44:05,599
'as with the high jumpers'
640
00:44:05,643 --> 00:44:07,949
'and, uh, and the broad
jumpers to their right'
641
00:44:07,993 --> 00:44:09,690
'uh, all year long.'
642
00:44:09,734 --> 00:44:11,213
'They've really
done a fine job.'
643
00:44:11,257 --> 00:44:13,346
'And, uh, it means
a lot to these kids'
644
00:44:13,389 --> 00:44:15,435
'not only the coaches
and volunteers'
645
00:44:15,478 --> 00:44:17,698
'but your
participation as well.'
646
00:44:17,742 --> 00:44:20,092
'There-there's a fellow right
there getting a gold medal'
647
00:44:20,135 --> 00:44:22,660
'and he looks a little
happy, I'd say, huh?'
648
00:44:22,703 --> 00:44:25,010
'Ladies and gentlemen,
as I mentioned earlier..'
649
00:44:25,053 --> 00:44:26,838
- You're gonna take this race.
- Alright.
650
00:44:26,881 --> 00:44:29,144
- Okay.
651
00:44:30,755 --> 00:44:32,147
Hey, look up there.
652
00:44:32,191 --> 00:44:33,932
'Our next race we, uh, we have'
653
00:44:33,975 --> 00:44:36,456
'quite a few of those
areas in this competition.'
654
00:44:36,499 --> 00:44:38,850
'From division 2,
race number 152.'
655
00:44:38,893 --> 00:44:40,939
Alright. Come on.
This is your heat, Nicky.
656
00:44:40,982 --> 00:44:43,724
- Alright. Go get them, Nicky.
657
00:44:43,768 --> 00:44:46,727
'San Diego, Pomona,
and Kern County.'
658
00:44:46,771 --> 00:44:48,729
'Uh, this should
be quite a race.'
659
00:44:48,773 --> 00:44:50,731
'Uh, we've been looking
forward to this all day.'
660
00:44:50,775 --> 00:44:53,952
'That's Nicky from Tri-Valley
and John from Tri-Valley.'
661
00:44:53,995 --> 00:44:55,780
'Joey from San Diego.'
662
00:44:55,823 --> 00:44:58,608
'In lane one, we have Brian,
and we're just about set to go'
663
00:44:58,652 --> 00:45:00,045
'and please cheer,
cheer them on'
664
00:45:00,088 --> 00:45:01,394
'as, uh, as you've been doing.'
665
00:45:01,437 --> 00:45:04,266
'Go! Here we go!
That's it! Great start!'
666
00:45:04,310 --> 00:45:06,747
'Lane one, that's Brian
from San Francisco!'
667
00:45:06,791 --> 00:45:08,880
'Lane two, that's Nicky
from Tri-Valley!'
668
00:45:08,923 --> 00:45:10,751
'John from Tri-Valley
in lane three.'
669
00:45:10,795 --> 00:45:13,536
'That's Joey in lane
four from San Diego.'
670
00:45:13,580 --> 00:45:15,800
'Lane five, that's
Kevin from Pomona'
671
00:45:15,843 --> 00:45:18,672
'and Matthew in lane
six from Kern County.'
672
00:45:18,716 --> 00:45:21,762
'Go, go, go, athletes! Go! Go!'
673
00:45:21,806 --> 00:45:24,504
'Go, Kevin! Go, Joey! Go, John!'
674
00:45:24,547 --> 00:45:28,508
'Go, Brian, Nicky,
and Matthew! Go, go, go!'
675
00:45:28,551 --> 00:45:30,379
'Come on, athletes,
you can do it!'
676
00:45:30,423 --> 00:45:32,947
'Go, go, go!
Oh, no! That's, uh..'
677
00:45:32,991 --> 00:45:35,428
'Somebody fell down,
and I'll get that to you.'
678
00:45:35,471 --> 00:45:37,909
'I think it's Tri-Valley.
It's either John or Nicky.'
679
00:45:37,952 --> 00:45:39,345
'I'm just told it's Nicky.'
680
00:45:39,388 --> 00:45:42,783
'He got up! Go, Nicky!
Go! Fabulous!'
681
00:45:42,827 --> 00:45:44,698
'Go, Nicky, go.
Cheer him on, folks!'
682
00:45:44,742 --> 00:45:47,875
- That's it, son. Go!
- 'Go, Nicky! Go! Go!'
683
00:45:47,919 --> 00:45:51,792
'Come on, Kevin, Joey,
John, Nicky, Brian, Matthew!'
684
00:45:51,836 --> 00:45:54,142
'Go, go, go! You can do it!'
685
00:45:54,186 --> 00:45:56,014
'You can do it!
A little further!'
686
00:45:56,057 --> 00:45:58,930
'A little further. Come on,
Nicky! Come on, Matthew!'
687
00:45:58,973 --> 00:46:01,628
'Go, go, go! We love you!'
688
00:46:01,671 --> 00:46:04,022
'Go, go, go, Brian, Kevin!'
689
00:46:04,065 --> 00:46:07,286
'Go, go! A little further!
A little further!'
690
00:46:07,329 --> 00:46:10,593
'We love you! Go!
Come on! Go! Go! Go!'
691
00:46:10,637 --> 00:46:13,988
'You're wonderful! Go, go, go!'
692
00:46:14,032 --> 00:46:16,382
'Kevin from Pomona!
Matthew from Kern County!'
693
00:46:16,425 --> 00:46:18,210
'Joey, San Diego!'
694
00:46:18,253 --> 00:46:20,603
'John and Nicky from Tri-Valley!
A little further!'
695
00:46:20,647 --> 00:46:22,257
'Brian from San Francisco!'
696
00:46:22,301 --> 00:46:23,737
'Go, go, go!'
697
00:46:23,781 --> 00:46:25,434
'Go, go, go!'
698
00:46:25,478 --> 00:46:27,045
'We have our first finisher!'
699
00:46:27,088 --> 00:46:28,437
'Go! There's still athletes!'
700
00:46:28,481 --> 00:46:30,004
'Cheer them on,
ladies and gentlemen!'
701
00:46:30,048 --> 00:46:32,485
'Go, go, go!'
702
00:46:32,528 --> 00:46:35,314
'Alright! What a race,
ladies and gentlemen!'
703
00:46:35,357 --> 00:46:37,142
'How about a nice hand
for these athletes?'
704
00:46:37,185 --> 00:46:40,798
'What a fabulous job,
a fabulous, fabulous job!'
705
00:46:44,714 --> 00:46:46,804
- I lost, dad.
706
00:46:49,241 --> 00:46:52,418
You're a champion, son,
and don't you forget it.
707
00:46:55,421 --> 00:46:57,292
I hope that grin means
you'll be back next year.
708
00:46:58,903 --> 00:47:00,165
Try and keep me away.
709
00:47:03,037 --> 00:47:04,430
I love you, mom.
710
00:47:09,348 --> 00:47:10,784
'
- 'Yes, sir.'
711
00:47:10,828 --> 00:47:12,655
'Good.'
712
00:47:12,699 --> 00:47:14,179
'You'll both be happy to know'
713
00:47:14,222 --> 00:47:16,746
the judge recommended
probation for Mr. Klane
714
00:47:16,790 --> 00:47:19,010
on the condition he
receives psychiatric help.
715
00:47:19,053 --> 00:47:20,402
I'm so glad.
716
00:47:20,446 --> 00:47:21,839
Good. I'm hungry.
717
00:47:23,841 --> 00:47:26,974
In honor of you, Shake Patterson
718
00:47:27,018 --> 00:47:28,758
a new specialty.
719
00:47:29,803 --> 00:47:32,414
Les oeufs a la daredevil.
720
00:47:32,458 --> 00:47:34,025
What's that?
721
00:47:34,068 --> 00:47:35,330
Eggs.
722
00:47:36,201 --> 00:47:38,246
Oh, boy, eggs.
52047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.