Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,490 --> 00:00:13,665
I'm not saying
it works.
2
00:00:13,709 --> 00:00:15,319
I'm not saying
it doesn't work.
3
00:00:15,363 --> 00:00:17,843
I'm keeping an open mind.
That's all.
4
00:00:17,887 --> 00:00:19,715
I just don't believe
you can predict the future
5
00:00:19,758 --> 00:00:21,630
with bio-rhythms
or anything else.
6
00:00:21,673 --> 00:00:24,546
Bio-rhythms don't
predict the future, Jon.
7
00:00:24,589 --> 00:00:26,548
They only forecast when
you'll be at your best
8
00:00:26,591 --> 00:00:28,854
or your worst.
So you can deal with it.
9
00:00:28,898 --> 00:00:31,074
Kind of takes the surprises
out of life, doesn't it?
10
00:00:36,384 --> 00:00:37,820
'Hey, isn't that
a Robbie Davis rig?'
11
00:01:07,980 --> 00:01:09,852
Get away from me,
you nut!
12
00:04:41,150 --> 00:04:42,369
Robbie!
13
00:04:42,412 --> 00:04:43,544
What are you
doing here?
14
00:04:43,587 --> 00:04:44,719
Are you alright?
15
00:04:44,762 --> 00:04:46,677
Will you go
catch that ape?
16
00:04:46,721 --> 00:04:48,549
This was
deliberate, Ponch.
17
00:05:37,989 --> 00:05:40,383
Driver, put your hands
out the window.
18
00:05:42,429 --> 00:05:43,908
Put 'em out!
19
00:06:15,331 --> 00:06:16,680
Anything else
you need me for?
20
00:06:16,724 --> 00:06:18,290
Yeah. How about
an explanation?
21
00:06:18,334 --> 00:06:20,292
You just took my statement.
22
00:06:20,336 --> 00:06:21,642
Robbie, uh, by the time
I got to the truck
23
00:06:21,685 --> 00:06:23,078
the driver had disappeared.
24
00:06:23,121 --> 00:06:24,862
The truck checked out
empty and stolen.
25
00:06:24,906 --> 00:06:27,343
Yeah, and if running you off
the road wasdeliberate we--
26
00:06:27,387 --> 00:06:29,432
Ponch, if I go with
the wrecker right now
27
00:06:29,476 --> 00:06:31,695
I can get another tractor
and deliver this load.
28
00:06:31,739 --> 00:06:33,654
If I don't,
I lose the contract.
29
00:06:33,697 --> 00:06:35,133
So can I explain later?
30
00:06:37,353 --> 00:06:39,399
She's inviting me
to dinner.
31
00:06:41,313 --> 00:06:42,619
Breakfast.
32
00:06:42,663 --> 00:06:44,404
Both?
33
00:06:44,447 --> 00:06:47,276
Breakfast at 8:00.
34
00:06:47,319 --> 00:06:48,451
I jog at 7:00.
35
00:06:48,495 --> 00:06:49,800
Good.
I'll join you.
36
00:06:49,844 --> 00:06:51,411
I'll see you.
37
00:06:54,239 --> 00:06:55,632
Look, uh..
38
00:06:55,676 --> 00:06:57,155
Whatever happened
between you and Robbie?
39
00:06:57,199 --> 00:06:58,679
I thought you two
had something good going.
40
00:06:58,722 --> 00:07:01,116
So did I.
41
00:07:01,159 --> 00:07:03,640
Her father retired,
turned the business over to her
42
00:07:03,684 --> 00:07:05,337
and she had
four things going.
43
00:07:05,381 --> 00:07:06,556
- Yeah.
44
00:07:06,600 --> 00:07:08,036
Me and three trucks.
45
00:07:08,079 --> 00:07:09,472
And I came last.
46
00:07:09,516 --> 00:07:11,692
Now, that's too bad.
You still dating her?
47
00:07:11,735 --> 00:07:14,303
Only when she
really misses me.
48
00:07:14,346 --> 00:07:16,827
Yeah, like, uh, when she
invites you to dinner, right?
49
00:07:16,871 --> 00:07:18,916
Hey, I know she didn't
come right out and say so
50
00:07:18,960 --> 00:07:21,049
but, uh,
she's in trouble now.
51
00:07:21,092 --> 00:07:22,703
She needs my help.
52
00:07:22,746 --> 00:07:24,052
- Yeah.
53
00:07:24,095 --> 00:07:25,967
I didn't hear her
ask for that.
54
00:07:26,010 --> 00:07:27,708
Oh, Jon!
55
00:07:27,751 --> 00:07:29,840
It's in the eyes, Jon.
56
00:07:29,884 --> 00:07:31,407
The eyes.
57
00:07:40,895 --> 00:07:42,810
Murray Thomas..
58
00:07:42,853 --> 00:07:45,943
You foul up and then
you lie to me on the telephone.
59
00:07:45,987 --> 00:07:48,729
I never lie to you
on the telephone.
60
00:07:48,772 --> 00:07:50,208
She jackknifed.
61
00:07:50,252 --> 00:07:52,689
- She should have rolled over.
- Mm-hmm.
62
00:07:52,733 --> 00:07:56,476
And then she goes and makes
a delivery right on time.
63
00:07:56,519 --> 00:08:00,044
For sheer guts, Robbie Davis
makes you look like a choir boy.
64
00:08:00,088 --> 00:08:01,089
Alright.
65
00:08:02,743 --> 00:08:04,962
They almost caught me
stealing that truck.
66
00:08:05,006 --> 00:08:07,530
I almost got
myself killed.
67
00:08:07,574 --> 00:08:09,619
I came that close
to getting myself busted
68
00:08:09,663 --> 00:08:10,751
by that motor cop.
69
00:08:10,794 --> 00:08:12,361
Now, I've had it.
70
00:08:12,404 --> 00:08:15,233
'You said what you
wanted to say. I did my best.'
71
00:08:15,277 --> 00:08:16,626
I'm through.
72
00:08:16,670 --> 00:08:18,498
No more.
73
00:08:18,541 --> 00:08:19,847
That's it!
74
00:08:31,467 --> 00:08:32,773
Hello, information?
75
00:08:32,816 --> 00:08:34,339
I want the Los Angeles number
76
00:08:34,383 --> 00:08:36,124
of the highway patrol.
77
00:08:36,167 --> 00:08:37,560
What are you doing?
78
00:08:37,604 --> 00:08:39,562
I'm turning you in.
79
00:08:39,606 --> 00:08:41,433
You're through
with me, fine.
80
00:08:41,477 --> 00:08:44,132
You broke parole.
You're going back to the joint.
81
00:08:44,175 --> 00:08:45,699
Don't do that!
82
00:08:45,742 --> 00:08:47,657
You listen to me,
you cheap punk!
83
00:08:49,224 --> 00:08:52,009
Now, I came here
to build a business.
84
00:08:52,053 --> 00:08:53,489
I make big ones
out of little ones
85
00:08:53,533 --> 00:08:56,013
and I've got backers
to answer to.
86
00:08:56,057 --> 00:08:59,190
I offered to buy her out,
but she won't sell.
87
00:08:59,234 --> 00:09:01,802
'Well, I've got
a reputation to protect.'
88
00:09:01,845 --> 00:09:05,022
So I take her out.
Do you understand?
89
00:09:05,066 --> 00:09:07,459
Yeah, I understand..
Like you bought me out.
90
00:09:07,503 --> 00:09:09,026
And I haven't
seen a dime yet.
91
00:09:09,070 --> 00:09:11,289
I paid your creditors,
my friend.
92
00:09:11,333 --> 00:09:13,117
I paid for trucks
and service.
93
00:09:13,161 --> 00:09:14,728
You still owe me for service.
94
00:09:14,771 --> 00:09:16,730
I want her contract.
95
00:09:16,773 --> 00:09:18,122
What do you want me to do?
96
00:09:18,166 --> 00:09:19,559
You want me to go around
stealing trucks
97
00:09:19,602 --> 00:09:20,690
and trying
to wreck that dame?
98
00:09:20,734 --> 00:09:22,518
I'm going to kill myself!
99
00:09:22,562 --> 00:09:24,259
Well, do what you
did your time for
100
00:09:24,302 --> 00:09:25,739
burn her out.
101
00:09:28,089 --> 00:09:29,569
Oh, no.
102
00:09:29,612 --> 00:09:31,440
No way.
103
00:09:31,483 --> 00:09:34,138
I get caught just
lighting a cigarette.
104
00:09:34,182 --> 00:09:36,488
I go back inside for years.
No, thanks.
105
00:09:40,971 --> 00:09:42,712
Okay! Okay!
106
00:09:50,459 --> 00:09:51,939
'How long has this
been going on, Robbie?'
107
00:09:51,982 --> 00:09:53,157
Oh, I started jogging
108
00:09:53,201 --> 00:09:54,419
six months ago.
109
00:09:54,463 --> 00:09:55,682
It's great for the body.
110
00:09:55,725 --> 00:09:58,032
I meant the attacks
on your company.
111
00:09:58,075 --> 00:10:00,643
Oh, that started, uh,
a couple of weeks ago.
112
00:10:00,687 --> 00:10:02,819
At first I thought
it was just vandalism.
113
00:10:02,863 --> 00:10:05,822
Some tires slashed
and broken windows.
114
00:10:05,866 --> 00:10:08,129
But then couplings started
coming apart for no reason
115
00:10:08,172 --> 00:10:11,045
and, uh, fuel tanks started
to leak, you know?
116
00:10:11,088 --> 00:10:12,612
Have you reported it?
117
00:10:12,655 --> 00:10:14,004
Yeah, but that doesn't help.
118
00:10:14,048 --> 00:10:16,746
I mean, the police
can't guard my trucks.
119
00:10:16,790 --> 00:10:19,227
No, but look..
Why don't we stop and talk?
120
00:10:19,270 --> 00:10:20,663
I can't run and talk
at the same time, eh?
121
00:10:20,707 --> 00:10:22,447
Well, then talk later.
We got another mile.
122
00:10:22,491 --> 00:10:23,753
You wouldn't have
an ulterior motive
123
00:10:23,797 --> 00:10:25,581
for trying to wear
me out, would you?
124
00:10:34,503 --> 00:10:36,418
- Robbie, I-I left my--
- Wait.
125
00:10:38,028 --> 00:10:39,160
Back to normal.
126
00:10:39,203 --> 00:10:41,162
- My pulse.
127
00:10:41,205 --> 00:10:42,467
That's how you tell
what kind of shape you're in.
128
00:10:42,511 --> 00:10:43,817
The length of time
that it takes your pulse
129
00:10:43,860 --> 00:10:46,123
to return to normal.
It took me two minutes.
130
00:10:46,167 --> 00:10:47,385
You left your what?
131
00:10:47,429 --> 00:10:49,126
I left my motor
at the station.
132
00:10:49,170 --> 00:10:50,475
Save me a half hour
if I could shower
133
00:10:50,519 --> 00:10:52,216
at your place.
You mind?
134
00:10:54,871 --> 00:10:56,351
No, I don't mind.
135
00:11:05,534 --> 00:11:08,276
How's your father
and his, uh, buddy Sam?
136
00:11:08,319 --> 00:11:10,931
'Fine. They're up
north fishing.'
137
00:11:10,974 --> 00:11:13,368
Pop calls me
all the time
138
00:11:13,411 --> 00:11:15,413
to see how
I'm doing.
139
00:11:15,457 --> 00:11:17,720
I think he'd still
rather be driving a truck
140
00:11:17,764 --> 00:11:18,939
but..
141
00:11:18,982 --> 00:11:20,984
Tell him about
your problems?
142
00:11:21,028 --> 00:11:22,682
No. I can handle it.
143
00:11:22,725 --> 00:11:23,726
Alone, huh?
144
00:11:23,770 --> 00:11:26,120
Ask no favors, owe no debts.
145
00:11:26,163 --> 00:11:27,991
Hey..
146
00:11:28,035 --> 00:11:29,819
We went through
all that six months ago.
147
00:11:32,387 --> 00:11:33,693
I haven't changed.
148
00:11:33,736 --> 00:11:34,868
Have you?
149
00:11:34,911 --> 00:11:36,304
No.
150
00:11:36,347 --> 00:11:38,088
What you see
is what you get.
151
00:11:39,263 --> 00:11:40,961
Then let it go.
Okay?
152
00:11:46,880 --> 00:11:48,533
Uh..
153
00:11:48,577 --> 00:11:50,274
So who's trying
to put you out of business?
154
00:11:51,841 --> 00:11:53,495
I really have no idea.
155
00:11:53,538 --> 00:11:55,279
I mean, I'm not that big
a threat to anybody.
156
00:11:55,323 --> 00:11:57,325
Why don't we talk
about it over breakfast?
157
00:11:57,368 --> 00:11:59,283
I won't be long, okay?
158
00:12:23,307 --> 00:12:25,657
Well, aren't you going
to invite us in?
159
00:12:25,701 --> 00:12:27,137
Pop! How are you?
160
00:12:27,181 --> 00:12:28,835
- Hi, Robbie.
- Well, tolerable.
161
00:12:28,878 --> 00:12:29,879
Unless you're going
to make us stand
162
00:12:29,923 --> 00:12:31,576
out here all day long.
163
00:12:31,620 --> 00:12:32,882
Oh, come in. I'm sorry.
164
00:12:32,926 --> 00:12:35,493
I mean,
this is a surprise.
165
00:12:35,537 --> 00:12:37,278
I thought you were
still fishing.
166
00:12:37,321 --> 00:12:39,367
Uh, well, Robbie, uh..
167
00:12:39,410 --> 00:12:41,543
...drowning worms
is more like it.
168
00:12:41,586 --> 00:12:43,110
Well, the weather wasn't
too good, and we--
169
00:12:43,153 --> 00:12:45,025
Hey, Robbie, you got
any soap without perfume..
170
00:12:48,028 --> 00:12:50,073
Uh, Ponch is here.
171
00:12:51,335 --> 00:12:53,250
He-Hello, Mr. Davis.
172
00:12:53,294 --> 00:12:54,948
- Sam, hi!
- Hey.
173
00:12:54,991 --> 00:12:57,167
You're-you're
looking well.
174
00:12:57,211 --> 00:12:59,126
Hey, what, you two get married
175
00:12:59,169 --> 00:13:00,344
without letting me know?
176
00:13:00,388 --> 00:13:01,781
- No!
- 'Oh, hey, no, no, no.'
177
00:13:01,824 --> 00:13:03,043
I'm on my way to work.
178
00:13:03,086 --> 00:13:04,392
- Yeah.
179
00:13:04,435 --> 00:13:05,828
Well, that's some uniform
180
00:13:05,872 --> 00:13:07,351
you got there,
Poncherello.
181
00:13:07,395 --> 00:13:09,353
Hey, look, it's, there's
a simple explanation to this.
182
00:13:09,397 --> 00:13:11,399
- Yeah, I can ex--
183
00:13:11,442 --> 00:13:13,705
- I don't wanna hear it.
- I can explain, Mr. Davis.
184
00:13:13,749 --> 00:13:16,621
I told you, I don't want
to hear it.
185
00:13:16,665 --> 00:13:19,189
Do you always charge
into everything like a bull?
186
00:13:19,233 --> 00:13:20,538
- Pop!
- Yes!
187
00:13:22,410 --> 00:13:23,890
Alright.
188
00:13:23,933 --> 00:13:25,587
Now, what's all this
about the company?
189
00:13:25,630 --> 00:13:27,284
Your drivers are quitting
and your trucks
190
00:13:27,328 --> 00:13:29,330
are breaking down.
191
00:13:29,373 --> 00:13:31,158
Fish weren't
biting, huh?
192
00:14:38,355 --> 00:14:40,880
Okay, now everybody
has their own chart
193
00:14:40,923 --> 00:14:42,882
so check the name at the bottom
to make sure it's yours.
194
00:14:45,536 --> 00:14:46,929
'Okay?
Yeah.'
195
00:14:46,973 --> 00:14:48,713
The vertical lines
separate the days
196
00:14:48,757 --> 00:14:50,324
and the dates are
on the bottom.
197
00:14:50,367 --> 00:14:51,673
The blue line is physical
198
00:14:51,716 --> 00:14:53,457
the red emotional..
199
00:14:53,501 --> 00:14:54,981
...and the green intellectual.
200
00:14:55,024 --> 00:14:56,330
These lines show
whether or not
201
00:14:56,373 --> 00:14:57,984
you're up or down
in each category.
202
00:14:58,027 --> 00:15:00,638
'Now, you can take any
straight edge to find the day'
203
00:15:00,682 --> 00:15:02,684
'and where the wavy line
crosses a zero line'
204
00:15:02,727 --> 00:15:05,252
'it means you're critical
in that category.'
205
00:15:05,295 --> 00:15:07,297
So if anything happens
to you on a critical day
206
00:15:07,341 --> 00:15:08,646
please make a note of it
on the form
207
00:15:08,690 --> 00:15:10,648
I passed out
with the chart.
208
00:15:10,692 --> 00:15:12,607
Okay? That's it.
209
00:15:14,261 --> 00:15:15,479
Okay, now.
210
00:15:15,523 --> 00:15:17,481
The fact
that Cahill is doing
211
00:15:17,525 --> 00:15:20,223
this bio-rhythm study
for her master's degree
212
00:15:20,267 --> 00:15:22,834
doesn't mean that you're
volunteering to help.
213
00:15:22,878 --> 00:15:25,576
The department wants
to know the results.
214
00:15:25,620 --> 00:15:27,970
'The captain has ordered
this shift to comply'
215
00:15:28,014 --> 00:15:29,232
'and that means all of you.'
216
00:15:29,276 --> 00:15:31,017
Yes, Grossman.
217
00:15:31,060 --> 00:15:32,757
I hope we get time off,
like those airlines
218
00:15:32,801 --> 00:15:34,803
that ground their pilots
on critical days.
219
00:15:34,846 --> 00:15:36,326
'Wrong, Grossie,
I've heard of that'
220
00:15:36,370 --> 00:15:39,242
but I don't know anyone
who's actually doing it.
221
00:15:39,286 --> 00:15:40,678
Well, fellas,
222
00:15:40,722 --> 00:15:42,680
I tried.
223
00:15:42,724 --> 00:15:44,334
Okay, that's it.
224
00:15:44,378 --> 00:15:45,770
Hit your beats.
225
00:16:15,191 --> 00:16:17,411
Alright. I got
all your equipment.
226
00:16:17,454 --> 00:16:19,979
I did your shopping
for you.
227
00:16:20,022 --> 00:16:21,415
You understand,
Mr. Maddox I couldn't be
228
00:16:21,458 --> 00:16:22,851
caught buying
none of this stuff.
229
00:16:22,894 --> 00:16:25,027
You know which truck
to set the torch to?
230
00:16:25,071 --> 00:16:27,029
Oh, yeah. Yeah.
231
00:16:27,073 --> 00:16:28,204
They're loading tonight.
232
00:16:28,248 --> 00:16:30,119
She picks up a load
at 10:00 in the..
233
00:16:31,686 --> 00:16:33,557
Don't worry about it.
Don't worry.
234
00:16:33,601 --> 00:16:35,255
You worry.
235
00:16:35,298 --> 00:16:38,084
You put Robbie Davis
out of business, or you worry.
236
00:16:38,127 --> 00:16:40,303
You'll have reason.
237
00:17:00,106 --> 00:17:02,108
What does your chart say
for physical tomorrow?
238
00:17:02,151 --> 00:17:03,587
Tomorrow? Let's see.
239
00:17:03,631 --> 00:17:05,546
Physical, physical..
240
00:17:05,589 --> 00:17:06,677
It says I'm..
241
00:17:08,114 --> 00:17:09,158
...low.
242
00:17:11,117 --> 00:17:13,336
Uh, how about a game
of handball?
243
00:17:13,380 --> 00:17:15,512
Ah, better
save yourself.
244
00:17:15,556 --> 00:17:17,297
I know I never win, but..
245
00:17:17,340 --> 00:17:19,864
...tomorrow could be a first.
246
00:17:19,908 --> 00:17:21,214
I'll bet a buck
your chart says
247
00:17:21,257 --> 00:17:22,519
you're on a physical high.
248
00:17:22,563 --> 00:17:23,912
Ha!
249
00:17:23,955 --> 00:17:25,696
Bet a buck
I beat you.
250
00:17:29,961 --> 00:17:31,006
Ponch.
251
00:18:49,867 --> 00:18:51,565
Are you alright?
252
00:18:51,608 --> 00:18:53,175
I've felt better.
253
00:19:24,075 --> 00:19:25,338
Is he alive?
254
00:19:27,557 --> 00:19:29,951
Wow! Dynamite, man.
255
00:19:29,994 --> 00:19:31,822
Like...like dynamite!
256
00:19:49,231 --> 00:19:50,624
Bear, according to this
you shouldn't
257
00:19:50,667 --> 00:19:52,278
even have been
in the field today.
258
00:19:52,321 --> 00:19:53,844
What do you mean?
259
00:19:53,888 --> 00:19:55,977
Sindy's bio-rhythm chart
on you.
260
00:19:56,020 --> 00:19:57,587
Today's a
double zero day for you.
261
00:19:57,631 --> 00:19:58,893
Both intellectually
and physically
262
00:19:58,936 --> 00:20:00,155
you're a wreck.
263
00:20:00,199 --> 00:20:02,462
Let me see that.
264
00:20:02,505 --> 00:20:04,290
How do you
like that stuff?
265
00:20:04,333 --> 00:20:06,901
There is something to
this bio-rhythm thing.
266
00:20:06,944 --> 00:20:08,859
Well, it could just be
a coincidence, Ponch.
267
00:20:08,903 --> 00:20:10,818
I mean, uh,
doesn't prove a thing.
268
00:20:30,011 --> 00:20:32,361
Alright!
How about that shot?
269
00:20:32,405 --> 00:20:34,233
You haven't won yet,
partner.
270
00:20:37,105 --> 00:20:39,150
Okay, serve it, huh?
271
00:20:39,194 --> 00:20:41,240
Alright, 20-15.
One more. You ready?
272
00:20:41,283 --> 00:20:42,589
Anytime.
273
00:20:59,823 --> 00:21:01,260
Good game, huh?
274
00:21:01,303 --> 00:21:03,262
Good? I was great.
275
00:21:05,525 --> 00:21:08,310
You know..
276
00:21:08,354 --> 00:21:09,703
...that's what
I like about you.
277
00:21:09,746 --> 00:21:11,139
Your natural modesty.
278
00:21:13,010 --> 00:21:15,665
Now what do you think
of bio
279
00:21:15,709 --> 00:21:17,232
I believe your
game's improving.
280
00:21:17,276 --> 00:21:19,669
I mean, everybody's entitled
to win once in a lifetime.
281
00:21:19,713 --> 00:21:22,933
Oh, Jon, you're better
at handball than I am.
282
00:21:22,977 --> 00:21:24,370
I know that.
283
00:21:24,413 --> 00:21:26,633
But I was
on a physical high..
284
00:21:26,676 --> 00:21:27,938
...and you were
on a physical low.
285
00:21:27,982 --> 00:21:29,636
That's why I won.
286
00:21:29,679 --> 00:21:31,028
That's funny.
287
00:21:31,072 --> 00:21:32,769
I thought it was because
you made better shots.
288
00:21:38,122 --> 00:21:40,560
Men have no respect
for fine machinery.
289
00:21:40,603 --> 00:21:42,823
They run these things
and run them.
290
00:21:42,866 --> 00:21:45,042
Seem to think
that engines never get tired.
291
00:21:45,086 --> 00:21:46,087
Just look at that!
292
00:21:46,130 --> 00:21:47,828
I was looking.
293
00:21:47,871 --> 00:21:49,917
- Robbie Davis.
294
00:21:49,960 --> 00:21:52,049
I'm Harlan.
295
00:21:52,093 --> 00:21:54,356
I just enjoy
watching you work.
296
00:21:54,400 --> 00:21:56,010
What? Do you need
a favor or something?
297
00:21:56,053 --> 00:21:57,838
- No.
- Hmm.
298
00:21:57,881 --> 00:22:00,057
Why don't you hand me that
speed wrench on the toolbox?
299
00:22:03,322 --> 00:22:04,714
- Thank you.
- You're welcome.
300
00:22:08,849 --> 00:22:09,937
There, look.
301
00:22:11,417 --> 00:22:13,157
Oh, hi, Ponch.
Jon!
302
00:22:13,201 --> 00:22:14,376
Hi.
303
00:22:16,770 --> 00:22:18,206
Look, uh, Ponch told me about
304
00:22:18,249 --> 00:22:19,947
your dad's reaction yesterday.
305
00:22:19,990 --> 00:22:21,862
Old Charlie hasn't lost
his sense of humor, has he?
306
00:22:21,905 --> 00:22:23,907
No.
307
00:22:23,951 --> 00:22:25,996
I do think he was a little
shook up at first, though.
308
00:22:26,040 --> 00:22:27,824
He just couldn't
understand why Ponch was
309
00:22:27,868 --> 00:22:30,566
in my apartment
with no clothes on.
310
00:22:30,610 --> 00:22:31,828
Why was he?
311
00:22:31,872 --> 00:22:33,700
Uh, forget it, huh?
312
00:22:33,743 --> 00:22:36,180
Look, here's a..
A list of, um
313
00:22:36,224 --> 00:22:37,834
everything that's happened
to any of my equipment
314
00:22:37,878 --> 00:22:38,879
with dates and times.
315
00:22:38,922 --> 00:22:40,315
Is that what you wanted?
316
00:22:40,359 --> 00:22:41,969
Yeah.
That's the what.
317
00:22:42,012 --> 00:22:44,188
Still no idea who?
318
00:22:44,232 --> 00:22:47,366
Hey, uh, what was it..
A party or what?
319
00:22:47,409 --> 00:22:49,368
Harlan, don't you
have any work to do?
320
00:22:49,411 --> 00:22:50,760
Always.
321
00:22:50,804 --> 00:22:52,371
You know,
there was a guy who called
322
00:22:52,414 --> 00:22:55,330
a couple of times
after pop retired.
323
00:22:55,374 --> 00:22:57,767
He wanted
to buy me out.
324
00:22:57,811 --> 00:22:59,900
I don't remember his name, and
I haven't heard from him since
325
00:22:59,943 --> 00:23:01,597
but that's the only
who I can think of.
326
00:23:01,641 --> 00:23:04,426
Okay, uh, listen, how about
some lunch? We can talk.
327
00:23:04,470 --> 00:23:06,776
No, I can't.
I have a run up north. Umm..
328
00:23:06,820 --> 00:23:08,387
But how about a late dinner?
My treat.
329
00:23:08,430 --> 00:23:11,128
- You got it.
- Okay. Hey, you, too, Jon.
330
00:23:11,172 --> 00:23:13,653
I'm sure that pop and Sam
would love to see you again.
331
00:23:13,696 --> 00:23:15,394
Hey, I'll be there.
332
00:23:16,525 --> 00:23:18,440
Super. Bye.
333
00:23:18,484 --> 00:23:21,487
Hey, was that without
any clothes?
334
00:23:21,530 --> 00:23:22,792
Huh?
335
00:23:22,836 --> 00:23:24,881
Harlan, just forget it,
alright?
336
00:23:26,535 --> 00:23:27,971
How?
337
00:23:30,365 --> 00:23:33,673
You know, you could
have told Robbie you were busy.
338
00:23:33,716 --> 00:23:37,633
No way. You know
I like large family gatherings.
339
00:23:37,677 --> 00:23:39,548
You know, maybe you ought
to check your bio-rhythm chart
340
00:23:39,592 --> 00:23:42,421
see if you're
on, uh, emotional low.
341
00:23:42,464 --> 00:23:45,336
Bio-rhythms have nothing
to do with it, Jon.
342
00:23:45,380 --> 00:23:46,729
Robbie just
doesn't trust herself
343
00:23:46,773 --> 00:23:48,078
alone with me,
that's all.
344
00:23:48,122 --> 00:23:49,384
Well, I mean,
a guy that runs around
345
00:23:49,428 --> 00:23:51,952
with nothing on but
a bath towel.
346
00:23:51,995 --> 00:23:54,171
Besides, I don't need
the chart anymore.
347
00:23:54,215 --> 00:23:55,564
I got this.
348
00:23:55,608 --> 00:23:57,914
- A bio-rhythm calculator.
349
00:23:57,958 --> 00:23:59,046
You just feed in
a birth date
350
00:23:59,089 --> 00:24:00,482
today's date
and it does the rest.
351
00:24:00,526 --> 00:24:02,658
It even shows compatibility
between people.
352
00:24:02,702 --> 00:24:04,007
Oh, yeah?
353
00:24:04,051 --> 00:24:05,792
How'd you and, uh,
Robbie check out?
354
00:24:05,835 --> 00:24:07,141
Perfectly, and today
355
00:24:07,184 --> 00:24:08,577
we're in perfect harmony.
356
00:24:08,621 --> 00:24:09,926
Huh.
357
00:24:09,970 --> 00:24:11,058
Well, you maybe
ought to tell Robbie
358
00:24:11,101 --> 00:24:12,712
about that, huh?
359
00:24:12,755 --> 00:24:14,453
Jon.
360
00:24:14,496 --> 00:24:16,019
I beat you
at handball last night.
361
00:24:16,063 --> 00:24:19,545
Baricza cracked up
a critical day for him.
362
00:24:19,588 --> 00:24:21,677
And, uh, I think you ought
to start giving this stuff
363
00:24:21,721 --> 00:24:23,723
some serious thought,
old buddy.
364
00:24:23,766 --> 00:24:25,899
I am,
but I'm reserving my judgment
365
00:24:25,942 --> 00:24:28,336
till Sindy's, uh,
completed her project.
366
00:24:28,379 --> 00:24:30,338
Yeah? Well..
367
00:24:30,381 --> 00:24:32,340
...be ready
for it to prove out, partner.
368
00:24:32,383 --> 00:24:33,733
Mark my words.
369
00:24:45,832 --> 00:24:49,052
You saying, I don't have enough
judgment left to hire drivers?
370
00:24:49,096 --> 00:24:50,837
I'm saying
this is my company.
371
00:24:50,880 --> 00:24:52,926
I work with the drivers.
I'll hire the drivers.
372
00:24:52,969 --> 00:24:54,928
- Yeah, but, Robbie.
373
00:24:54,971 --> 00:24:56,320
Robbie, you got
a run to make.
374
00:24:56,364 --> 00:24:58,540
While you're away,
Sam and I will--
375
00:24:58,584 --> 00:25:01,238
- You will do nothing.
- Uh, but, Robbie, uh..
376
00:25:01,282 --> 00:25:02,849
Why don't I
make this run for you
377
00:25:02,892 --> 00:25:05,808
and give you and your dad a
chance to hire some new men?
378
00:25:07,984 --> 00:25:11,248
Uh, good.
I'm glad you thought of it.
379
00:25:11,292 --> 00:25:13,163
Well, I mean, it's..
380
00:25:13,207 --> 00:25:15,252
...it's fine with me if..
381
00:25:15,296 --> 00:25:17,472
If you trust Sam
with the rig.
382
00:25:17,516 --> 00:25:20,344
Look, alright with you
doesn't count anymore, okay?
383
00:25:22,782 --> 00:25:25,001
And I do trust him.
384
00:25:25,045 --> 00:25:26,568
Thank you.
385
00:25:51,027 --> 00:25:53,595
How about a game of handball
Thursday night?
386
00:25:53,639 --> 00:25:55,684
Why? You thinking
you can beat me again?
387
00:25:55,728 --> 00:25:57,686
No, but I think
you could beat Getraer.
388
00:25:57,730 --> 00:25:59,166
I just ran him through
the calculator.
389
00:25:59,209 --> 00:26:00,863
He's a double zero Thursday.
390
00:26:00,907 --> 00:26:03,474
Emotionally and
physically critical.
391
00:26:03,518 --> 00:26:04,911
No way, Ponch.
I mean..
392
00:26:04,954 --> 00:26:06,782
Getraer's far
and away the division champ.
393
00:26:06,826 --> 00:26:09,568
I mean, let's just face it.
He's better than I am.
394
00:26:09,611 --> 00:26:11,352
And you're better
than I am.
395
00:26:11,395 --> 00:26:14,007
But I beat you when I was high
and you were low.
396
00:26:14,050 --> 00:26:15,574
Thursday's a peak day
for you.
397
00:26:15,617 --> 00:26:17,793
Intellectual and physical.
398
00:26:17,837 --> 00:26:19,273
Yeah, I'd like to beat Getraer.
399
00:26:19,316 --> 00:26:21,449
I mean, I don't
deny that, but, uh..
400
00:26:21,492 --> 00:26:23,364
Believe me, partner,
you will.
401
00:26:23,407 --> 00:26:25,845
And we can clean up..
Make a bundle.
402
00:26:25,888 --> 00:26:27,411
Hey, have I ever
steered you wrong?
403
00:26:29,892 --> 00:26:32,112
Just challenge Getraer..
404
00:26:32,155 --> 00:26:34,244
...and you can't lose.
405
00:26:34,288 --> 00:26:36,551
I think we better
go be seen, huh?
406
00:27:12,979 --> 00:27:15,721
Hey, Ponch,
that rig up ahead.
407
00:28:33,233 --> 00:28:34,843
Get out of the truck.
The trailer's on fire.
408
00:28:34,887 --> 00:28:36,627
Come on!
Get out!
409
00:28:38,760 --> 00:28:41,328
7 Mary 4.
This is 10-97 on a truck fire
410
00:28:41,371 --> 00:28:43,547
southbound Golden State Freeway
at Seventh Street.
411
00:28:43,591 --> 00:28:44,810
Roll fire equipment.
412
00:28:44,853 --> 00:28:46,420
Wait a minute.
Wait a minute.
413
00:28:46,463 --> 00:28:47,638
The cab!
414
00:28:47,682 --> 00:28:49,118
If I can trip
the fifth wheel
415
00:28:49,162 --> 00:28:50,729
I can save
that cab.
416
00:28:58,127 --> 00:28:59,650
Listen, stop
the traffic, okay?
417
00:29:11,358 --> 00:29:12,794
Ponch, cover me!
418
00:30:07,153 --> 00:30:08,807
Is he going to be
alright?
419
00:30:08,850 --> 00:30:10,634
Yeah. The paramedics said
they've seen worse.
420
00:30:10,678 --> 00:30:13,028
It's just too early
to tell, Sindy.
421
00:30:13,072 --> 00:30:14,813
Look, uh, I'll go with you,
if you want.
422
00:30:14,856 --> 00:30:15,988
Yeah,
I'd appreciate it.
423
00:30:16,031 --> 00:30:17,598
Sindy, you want
to wrap this up?
424
00:30:17,641 --> 00:30:18,642
Sure.
425
00:30:22,211 --> 00:30:24,866
You know, I hate this
next of kin business.
426
00:30:24,910 --> 00:30:28,304
Yeah. Especially when
you have to tell a friend
427
00:30:28,348 --> 00:30:30,045
it happened to
someone they love.
428
00:30:31,786 --> 00:30:34,006
Yeah, well, he's alive.
429
00:30:40,577 --> 00:30:42,536
Wait a minute.
430
00:30:47,541 --> 00:30:50,022
- Hi, Robbie.
- Hi. Come on in.
431
00:30:50,065 --> 00:30:51,240
Aren't you just
432
00:30:51,284 --> 00:30:52,763
a little early?
433
00:30:54,417 --> 00:30:56,028
Hello, Mr. Davis.
434
00:30:57,203 --> 00:30:59,901
Well, Poncherello.
435
00:30:59,945 --> 00:31:01,207
Glad to see
you saw fit to have
436
00:31:01,250 --> 00:31:02,643
some clothes
on this time.
437
00:31:04,297 --> 00:31:06,995
Is something wrong?
438
00:31:07,039 --> 00:31:09,519
There's no easy way
to tell you this, uh..
439
00:31:09,563 --> 00:31:12,435
One of your trucks
caught fire on the freeway.
440
00:31:12,479 --> 00:31:13,567
Sam.
441
00:31:13,610 --> 00:31:14,873
- Oh, God.
- Yeah. It's pretty bad.
442
00:31:14,916 --> 00:31:16,091
Where is he?
443
00:31:16,135 --> 00:31:17,440
Burn unit,
Valley General.
444
00:31:17,484 --> 00:31:18,528
Let's go.
445
00:31:39,810 --> 00:31:42,509
- Uh, he..
446
00:31:43,249 --> 00:31:45,512
He looks..
447
00:31:45,555 --> 00:31:46,948
...he looks awful.
448
00:31:49,298 --> 00:31:51,997
He'll be okay, pop.
I know he will.
449
00:31:52,040 --> 00:31:54,434
I'm going to make it..
Make it up to him, Robbie.
450
00:31:54,477 --> 00:31:56,958
I swear I am.
451
00:31:57,002 --> 00:31:58,742
This isn't your fault.
452
00:31:58,786 --> 00:32:01,223
Sam wanted to stay up
north and fish.
453
00:32:01,267 --> 00:32:03,095
He said you could
handle your trouble.
454
00:32:03,138 --> 00:32:05,575
He only came here
because I asked him to.
455
00:32:05,619 --> 00:32:07,534
Oh, baloney!
456
00:32:07,577 --> 00:32:09,362
Sam doesn't do anything
he doesn't wanna do
457
00:32:09,405 --> 00:32:10,711
not even for you.
458
00:32:10,754 --> 00:32:13,366
Come on.
He's as stubborn as you are.
459
00:32:13,409 --> 00:32:14,845
If he wanted
to stay and fish
460
00:32:14,889 --> 00:32:16,630
that's exactly
what he'd do.
461
00:32:18,849 --> 00:32:20,329
I'm going out.
462
00:32:20,373 --> 00:32:21,374
Okay, let's go.
463
00:32:21,417 --> 00:32:23,071
No. You wait here.
464
00:32:23,115 --> 00:32:24,768
I got something
that needs doing.
465
00:32:24,812 --> 00:32:26,509
Hey, now,
wait a minute, pop.
466
00:32:26,553 --> 00:32:28,511
Let the police handle it.
They know what they're doing.
467
00:32:28,555 --> 00:32:31,036
Sure. They don't know
Sam Kellum like I do.
468
00:32:31,079 --> 00:32:32,907
They don't know truckers
the way I do.
469
00:32:32,951 --> 00:32:35,997
The truckers I know
don't like this kind of jazz.
470
00:32:36,041 --> 00:32:37,825
They don't like it
at all.
471
00:33:02,502 --> 00:33:05,896
Hey, how's your friend
from the truck fire?
472
00:33:05,940 --> 00:33:07,550
He's stable,
whatever that means.
473
00:33:07,594 --> 00:33:10,162
Well...well, you'll, uh,
appreciate knowing
474
00:33:10,205 --> 00:33:11,902
that with the personal
injury involved
475
00:33:11,946 --> 00:33:14,427
the fire department's
Arson Unit is on it.
476
00:33:14,470 --> 00:33:16,559
Nothing yet,
but they'll let us know.
477
00:33:17,778 --> 00:33:19,519
- Hmm.
- Good.
478
00:33:23,175 --> 00:33:25,090
Sarge, you busy
Thursday night?
479
00:33:26,830 --> 00:33:28,441
Uh, no.
480
00:33:28,484 --> 00:33:29,920
Great, 'cause Jon
would like to challenge you
481
00:33:29,964 --> 00:33:32,010
to a little game
of handball.
482
00:33:32,053 --> 00:33:34,186
Challenge me? Ha!
483
00:33:34,229 --> 00:33:36,188
- Uh, sarge, it's not--
484
00:33:36,231 --> 00:33:37,450
He knows
he's never beaten you
485
00:33:37,493 --> 00:33:39,321
but he thinks
it's time he did.
486
00:33:39,365 --> 00:33:41,889
Been practicing, huh, Jon?
487
00:33:41,932 --> 00:33:43,282
- No, I haven't--
- Practicing, yeah!
488
00:33:43,325 --> 00:33:44,457
Yeah.
And his game is up.
489
00:33:44,500 --> 00:33:45,980
Now, so,
what do you say?
490
00:33:46,024 --> 00:33:47,547
Jon, you're a glutton
for punishment.
491
00:33:47,590 --> 00:33:48,591
No, it's not that
I'm a glutton--
492
00:33:48,635 --> 00:33:49,853
I'll even bet you a dollar
493
00:33:49,897 --> 00:33:51,420
he can beat you.
494
00:33:51,464 --> 00:33:52,508
One dollar?
495
00:33:52,552 --> 00:33:54,249
Two dollars!
496
00:33:54,293 --> 00:33:56,034
Make it five
and I'll be there.
497
00:33:56,077 --> 00:33:57,600
You're on.
498
00:33:57,644 --> 00:34:00,429
You surprise me, Jon.
499
00:34:00,473 --> 00:34:04,085
Never known you to be
so, uh...aggressive.
500
00:34:35,812 --> 00:34:37,118
Well, Mr. Maddox, you told me
never to come to your--
501
00:34:37,162 --> 00:34:38,554
Could have told me
on the telephone.
502
00:34:38,598 --> 00:34:41,688
Listen, Charlie Davis..
He's back in town.
503
00:34:41,731 --> 00:34:43,168
You could have told me
on the telephone.
504
00:34:43,211 --> 00:34:44,604
This place
makes me nauseous.
505
00:34:44,647 --> 00:34:46,171
Not only is he back in town
506
00:34:46,214 --> 00:34:48,042
he's been asking around
trying to find somebody
507
00:34:48,086 --> 00:34:49,609
who put his daughter
out of business
508
00:34:49,652 --> 00:34:51,089
and sooner or later,
he's going to come here
509
00:34:51,132 --> 00:34:52,873
and when he comes here,
I'm going!
510
00:34:52,916 --> 00:34:54,222
Ooh, very smart.
511
00:34:54,266 --> 00:34:56,268
Very smart!
512
00:34:56,311 --> 00:34:57,356
That will tell him
for sure who put
513
00:34:57,399 --> 00:34:59,009
his pal Sam in the hospital.
514
00:34:59,053 --> 00:35:00,968
I didn't know it was
going to be Sam in that rig.
515
00:35:01,011 --> 00:35:02,274
Well, tell him that,
tell him you thought
516
00:35:02,317 --> 00:35:03,623
it was going to be his daughter.
517
00:35:03,666 --> 00:35:06,539
I didn't know
who'd be in that rig.
518
00:35:06,582 --> 00:35:08,062
Oh, she'll take the next run
519
00:35:08,106 --> 00:35:09,542
or maybe Charlie himself.
520
00:35:09,585 --> 00:35:10,586
You say.
521
00:35:10,630 --> 00:35:12,675
I say, yeah!
522
00:35:12,719 --> 00:35:14,677
Nobody around here is going
to drive for Robbie interstate.
523
00:35:14,721 --> 00:35:15,896
I've seen to that!
524
00:35:17,115 --> 00:35:18,507
What am I
supposed to do?
525
00:35:18,551 --> 00:35:19,682
Get me their contracts.
526
00:35:19,726 --> 00:35:21,554
Stop their next delivery.
527
00:35:21,597 --> 00:35:24,339
Don't burn them.
Blow them up!
528
00:35:34,262 --> 00:35:36,395
Hi.
529
00:35:36,438 --> 00:35:37,613
Got here as quick
as I could.
530
00:35:37,657 --> 00:35:39,180
What's the matter?
531
00:35:39,224 --> 00:35:41,487
Pop is out somewhere,
and I don't know where.
532
00:35:43,315 --> 00:35:44,968
You mean I'm here
because Charlie decided
533
00:35:45,012 --> 00:35:46,405
to have a few beers?
534
00:35:46,448 --> 00:35:48,668
Ponch, it's 4 o'clock
in the morning.
535
00:35:48,711 --> 00:35:51,323
Now, I keep trying
to write you out of my life
536
00:35:51,366 --> 00:35:53,238
and here I keep
calling you back.
537
00:35:59,200 --> 00:36:00,288
I'm sorry.
538
00:36:00,332 --> 00:36:04,031
Uh...what is it, huh?
539
00:36:04,074 --> 00:36:07,252
I think pop is out
to even the score for Sam.
540
00:36:07,295 --> 00:36:09,341
Yeah, he would be.
541
00:36:09,384 --> 00:36:11,995
Alright. I'll try
to put out an APB.
542
00:36:12,039 --> 00:36:14,737
You make some coffee, okay?
543
00:36:14,781 --> 00:36:16,696
I needed someone,
Ponch.
544
00:36:18,915 --> 00:36:21,744
Alright, but if he
gets back here while I'm here
545
00:36:21,788 --> 00:36:23,442
you explain,
loud and fast.
546
00:37:32,989 --> 00:37:34,208
'Okay. That's it.'
547
00:37:34,252 --> 00:37:36,079
Hit the bricks.
548
00:37:42,129 --> 00:37:44,044
If anything happens today,
you let me handle it
549
00:37:44,087 --> 00:37:45,437
and cover me, okay?
550
00:37:45,480 --> 00:37:47,265
Don't sprain anything
551
00:37:47,308 --> 00:37:48,962
or hurt yourself.
552
00:37:49,005 --> 00:37:50,180
You're a
true friend, Ponch.
553
00:37:50,224 --> 00:37:51,573
Right on.
554
00:37:51,617 --> 00:37:53,096
And besides
the calculator says
555
00:37:53,140 --> 00:37:54,402
I have to play
Getraer tonight
556
00:37:54,446 --> 00:37:55,925
and if I postpone
the match, that's bad.
557
00:37:55,969 --> 00:37:57,405
That too.
That too.
558
00:37:57,449 --> 00:38:00,147
Plus, you have
all that money bet on me.
559
00:38:00,190 --> 00:38:01,975
Like you said,
a true friend.
560
00:38:02,018 --> 00:38:03,150
Now, I'll be with you
in a minute.
561
00:38:03,193 --> 00:38:04,194
I gotta check
on something.
562
00:38:04,238 --> 00:38:05,718
Alright.
563
00:38:07,154 --> 00:38:08,851
- Hi.
- Hi, Sindy.
564
00:38:08,895 --> 00:38:10,897
Feedback on
the bio
565
00:38:10,940 --> 00:38:12,333
Looks pretty good,
I guess, huh?
566
00:38:12,377 --> 00:38:13,856
Well, it's much too early
to tell, Ponch.
567
00:38:13,900 --> 00:38:15,162
Ask me in a couple months.
568
00:38:15,205 --> 00:38:17,033
Yeah, but you must have
enough to tell
569
00:38:17,077 --> 00:38:18,339
if the system works.
570
00:38:18,383 --> 00:38:21,037
Well, most everybody
in chronobiology agrees
571
00:38:21,081 --> 00:38:24,084
that we all do have
rhythms, cycles..
572
00:38:24,127 --> 00:38:25,694
But we don't know
exactly how it works
573
00:38:25,738 --> 00:38:27,348
or how the date of birth
is involved.
574
00:38:27,392 --> 00:38:28,915
'It's going to
take me a long time'
575
00:38:28,958 --> 00:38:30,264
'to run a large enough sample'
576
00:38:30,308 --> 00:38:32,440
'in order to eliminate
coincidence.'
577
00:38:32,484 --> 00:38:33,963
So, for the moment, nope.
578
00:38:34,007 --> 00:38:35,443
I don't have enough data.
579
00:38:35,487 --> 00:38:38,098
Sindy, uh, listen,
I got a special interest.
580
00:38:38,141 --> 00:38:41,014
I mean, it does look
good, doesn't it?
581
00:38:41,057 --> 00:38:43,321
Ponch, looks good
is not a term
582
00:38:43,364 --> 00:38:45,758
we use
in statistical study.
583
00:38:45,801 --> 00:38:48,108
Oh, okay.
584
00:38:48,151 --> 00:38:49,892
Oh, by the way,
before I forget
585
00:38:49,936 --> 00:38:52,373
I wanna place a bet on
the handball match tonight.
586
00:38:52,417 --> 00:38:54,201
Five bucks on Getraer.
587
00:39:01,382 --> 00:39:02,688
'I would like
to help you, Charlie'
588
00:39:02,731 --> 00:39:05,081
but I...I just don't
know anything.
589
00:39:05,125 --> 00:39:07,127
Well, there must be something
floating around the road.
590
00:39:07,170 --> 00:39:09,651
- It always does.
- Not this time.
591
00:39:09,695 --> 00:39:11,218
It's got to be
somebody big.
592
00:39:11,261 --> 00:39:13,220
Somebody with enough money
to pay their own way
593
00:39:13,263 --> 00:39:14,569
and cover
their tracks.
594
00:39:14,613 --> 00:39:16,049
Yeah, well, the fire
didn't start till the rig
595
00:39:16,092 --> 00:39:17,398
was on the road.
596
00:39:17,442 --> 00:39:18,443
It's a professional setup.
597
00:39:18,486 --> 00:39:20,662
I figured that
out for myself.
598
00:39:20,706 --> 00:39:22,403
I could give you
a hunch, if you want it.
599
00:39:22,447 --> 00:39:24,449
- Go ahead.
- This guy named Murray Thomas.
600
00:39:24,492 --> 00:39:26,581
Got a little outfit
out in the valley.
601
00:39:26,625 --> 00:39:28,714
Did time for torching
some rigs for insurance
602
00:39:28,757 --> 00:39:29,715
a few years back.
603
00:39:36,852 --> 00:39:39,725
I'm surprised that Charlie
hasn't called his daughter.
604
00:39:39,768 --> 00:39:41,161
Robbie's not surprised.
605
00:39:41,204 --> 00:39:43,468
But knowing him,
she's worried.
606
00:39:43,511 --> 00:39:46,427
He can get himself
in a whole lot of trouble.
607
00:40:32,604 --> 00:40:33,779
'Anybody home?'
608
00:40:33,822 --> 00:40:36,042
Over here.
609
00:40:36,085 --> 00:40:38,479
Say, I'm looking
for work. I'm a driver.
610
00:40:38,523 --> 00:40:40,350
Yeah? Not hiring.
611
00:40:40,394 --> 00:40:43,136
Try next week. Might have
a new contract coming in.
612
00:40:43,179 --> 00:40:45,573
- Yeah.
613
00:40:45,617 --> 00:40:47,706
Well, well.
Say, you got a name?
614
00:40:47,749 --> 00:40:48,924
You?
615
00:40:48,968 --> 00:40:50,926
Yeah.
Charlie Davis.
616
00:40:53,407 --> 00:40:55,453
Guess you'd be
Murray Thomas, huh?
617
00:40:59,457 --> 00:41:01,328
Get over there!
618
00:41:22,871 --> 00:41:24,177
'Attention all units.'
619
00:41:24,220 --> 00:41:26,135
'We have a report
of a semitrailer'
620
00:41:26,179 --> 00:41:29,182
'Robbie's interstate transit,
carrying a bomb.'
621
00:41:29,225 --> 00:41:32,185
'Vehicle's northbound
405 from Olympic.'
622
00:41:32,228 --> 00:41:33,360
Must be up ahead.
623
00:41:33,403 --> 00:41:34,579
I know we haven't seen her.
624
00:41:36,189 --> 00:41:38,147
LA 15, 7 Mary 3 and 4.
625
00:41:38,191 --> 00:41:40,410
Northbound 405
from Washington.
626
00:41:40,454 --> 00:41:42,500
'10-4, 7 Mary 3 and 4.'
627
00:41:47,853 --> 00:41:50,333
'LA 15, 7 Mary 3
in pursuit of bomb truck.'
628
00:41:50,377 --> 00:41:52,335
'Have 7 Adam run a break
in traffic'
629
00:41:52,379 --> 00:41:54,773
'northbound 405
from Venice'
630
00:41:54,816 --> 00:41:56,209
'and 7 Charles run a roadblock'
631
00:41:56,252 --> 00:41:57,819
'in southbound direction.'
632
00:41:59,342 --> 00:42:00,648
10-4.
633
00:42:00,692 --> 00:42:02,084
'7-adam LA'
634
00:42:02,128 --> 00:42:04,739
'run a break in traffic
behind 7 Mary 3'
635
00:42:04,783 --> 00:42:07,046
'405 northbound from Venice.'
636
00:42:13,182 --> 00:42:15,054
'7 Charles, LA.'
637
00:42:15,097 --> 00:42:17,447
'Run a roadblock south on 405.'
638
00:42:18,623 --> 00:42:19,972
7 Charles responding.
639
00:42:46,825 --> 00:42:48,783
There she is.
640
00:42:48,827 --> 00:42:50,829
'Throw that
traffic break fast!'
641
00:42:52,178 --> 00:42:53,396
'7 Charles, LA'
642
00:42:53,440 --> 00:42:55,181
'Expedite your break
in traffic.'
643
00:42:55,224 --> 00:42:57,618
'7 Mary 3
has bomb truck located'
644
00:42:57,662 --> 00:42:59,881
'405 northbound at sunset.'
645
00:43:14,243 --> 00:43:16,115
LA 15, 7 Adam.
646
00:43:16,158 --> 00:43:18,596
'I'm in position
behind 7 Mary 3 and 4.'
647
00:43:18,639 --> 00:43:20,162
'Traffic break is started.'
648
00:43:39,007 --> 00:43:40,792
Pull over. You got
a bomb on board.
649
00:43:42,141 --> 00:43:43,925
Pull over
before it blows!
650
00:44:07,993 --> 00:44:09,516
Come on, Robbie, get on here.
Let's go!
651
00:44:09,559 --> 00:44:11,387
This is my last tractor.
652
00:44:11,431 --> 00:44:12,693
Come on!
We're out of time.
653
00:44:12,737 --> 00:44:13,738
If I lose this one
654
00:44:13,781 --> 00:44:14,956
I'm out of business
655
00:44:15,000 --> 00:44:16,523
so I might as well
go with it!
656
00:44:16,566 --> 00:44:18,133
Alright, get in the cab.
Let's go!
657
00:44:18,177 --> 00:44:19,439
Get in the cab!
I'll do it.
658
00:44:34,367 --> 00:44:36,151
Alright, go! Go!
659
00:44:54,822 --> 00:44:56,519
Ponch, are you
alright?
660
00:44:56,563 --> 00:44:57,738
Yeah. Yeah, yeah.
661
00:44:57,782 --> 00:44:58,913
Jon?
662
00:44:58,957 --> 00:45:01,133
- Yeah.
663
00:45:01,176 --> 00:45:03,439
Oh, man!
664
00:45:03,483 --> 00:45:05,615
Wouldn't wanna
cut it any closer.
665
00:45:05,659 --> 00:45:06,660
How did you know
there was a bomb?
666
00:45:06,704 --> 00:45:08,401
Our dispatcher.
667
00:45:08,444 --> 00:45:10,533
Said the information came
from the owner of the company.
668
00:45:10,577 --> 00:45:12,405
Well, that must have
been pop. He's okay.
669
00:45:12,448 --> 00:45:14,799
I'd say he made the call.
670
00:45:14,842 --> 00:45:16,801
Why, that lowdown,
pigheaded..
671
00:45:17,976 --> 00:45:19,325
What?
672
00:45:19,368 --> 00:45:20,761
He's not the owner
of this company.
673
00:45:20,805 --> 00:45:22,067
I am!
674
00:45:45,394 --> 00:45:47,353
Karl Maddox?
675
00:45:47,396 --> 00:45:49,268
We'd like to ask
you a few questions.
676
00:46:04,849 --> 00:46:06,372
- Hey.
- Hey, Baker.
677
00:46:06,415 --> 00:46:07,808
Oh, Mr. Davis,
how you doing?
678
00:46:07,852 --> 00:46:09,375
I didn't think
you were gonna make it.
679
00:46:09,418 --> 00:46:11,464
Oh, we stopped at the hospital
to look in on Sam.
680
00:46:11,507 --> 00:46:13,118
Yeah, doc says
we'll be fishing together
681
00:46:13,161 --> 00:46:14,684
in a couple of months.
682
00:46:14,728 --> 00:46:16,817
And my insurance will
cover most of my losses
683
00:46:16,861 --> 00:46:18,688
so, needless to say,
we're feeling great.
684
00:46:20,473 --> 00:46:22,780
Yeah and how about you?
You ready?
685
00:46:22,823 --> 00:46:25,304
Uh...yeah.
I'm all warmed up.
686
00:46:25,347 --> 00:46:28,350
- Okay, I got $57 bet on you.
- Oh..
687
00:46:28,394 --> 00:46:30,135
So remember..
688
00:46:30,178 --> 00:46:32,050
Move him around.
Don't let up.
689
00:46:32,093 --> 00:46:34,313
Physically, Getraer
can't take it. Okay?
690
00:46:38,796 --> 00:46:41,668
I take it you, uh, think
his sergeant is out of shape?
691
00:46:41,711 --> 00:46:44,584
No.
It's his bio-rhythms.
692
00:46:44,627 --> 00:46:46,020
I got this calculator, see?
693
00:46:46,064 --> 00:46:48,022
And it says
Jon's physical cycle is up
694
00:46:48,066 --> 00:46:49,458
and Getraer's is down.
695
00:46:49,502 --> 00:46:51,156
Well, that's funny,
the chart I made for Getraer
696
00:46:51,199 --> 00:46:52,635
says he's on a high today.
697
00:46:55,247 --> 00:46:56,552
Impossible.
698
00:46:56,596 --> 00:46:58,032
Let me show you.
699
00:46:58,076 --> 00:47:00,426
I punch in
his birth date..
700
00:47:00,469 --> 00:47:01,470
'...today's date'
701
00:47:01,514 --> 00:47:03,385
and there..
702
00:47:03,429 --> 00:47:05,648
"Emotional and physical low."
703
00:47:05,692 --> 00:47:07,650
Mm-hmm. Swell,
except for one thing
704
00:47:07,694 --> 00:47:10,305
Getraer was born in '45,
not '44, Ponch.
705
00:47:12,133 --> 00:47:13,134
You sure?
706
00:47:13,178 --> 00:47:14,744
Positive.
It's in my file.
707
00:47:14,788 --> 00:47:16,355
He's on
a high today.
708
00:47:31,674 --> 00:47:33,024
Ready, Jon?
709
00:47:35,156 --> 00:47:36,375
Let her rip.
49271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.