All language subtitles for CHiPs S02E08 The Grudge 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,495 --> 00:00:18,975 Pilot to crew. 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,759 Another 30 minutes, we got it made. 3 00:00:20,803 --> 00:00:22,152 Ole! 4 00:00:22,196 --> 00:00:23,501 Did you hear that, pudge? 5 00:00:23,545 --> 00:00:25,764 Another 30 minutes, we're back in Frat City. 6 00:00:27,157 --> 00:00:28,811 Man, there was nothing to it. 7 00:00:28,854 --> 00:00:31,770 Yeah, and I thought initiations were supposed to be a drag. 8 00:00:31,814 --> 00:00:33,511 Speaking of drags 9 00:00:33,555 --> 00:00:36,906 what do you say we celebrate with a little cannabis rex? 10 00:00:36,949 --> 00:00:38,038 - Yeah. - Alright. 11 00:00:38,081 --> 00:00:41,215 - Alright. Yeah. - Yes, indeed. 12 00:00:41,258 --> 00:00:43,173 - Mmm. - Yeah. 13 00:00:43,217 --> 00:00:44,827 Ha ha ha. 14 00:00:56,273 --> 00:00:57,796 Now I heard everything. 15 00:00:57,840 --> 00:00:59,450 What's the matter, Ponch? It makes perfect sense. 16 00:00:59,494 --> 00:01:02,062 The faster you go, the faster your nail polish would dry. 17 00:01:08,764 --> 00:01:11,071 Cool it. Two chippies at 10 o'clock. 18 00:01:16,554 --> 00:01:18,078 Hey, Ponch, the tunnel. 19 00:01:18,121 --> 00:01:19,992 That rig's way over the height limit. 20 00:03:24,378 --> 00:03:26,206 For the love of those bummers. 21 00:03:27,642 --> 00:03:29,165 - Never mind. 22 00:03:29,209 --> 00:03:31,472 - Hang on tight. - Well, go get 'em, A.J. 23 00:03:31,515 --> 00:03:33,648 O-Old Chris here knows the roads like the back of his hand. 24 00:03:33,691 --> 00:03:36,128 Hey, and stash the joint. 25 00:03:36,172 --> 00:03:40,176 Uh, oh, boy. Uh. 26 00:03:40,220 --> 00:03:43,048 A-About that car sickness I never told you guys about.. 27 00:03:43,092 --> 00:03:44,224 ...I gotta lie down. 28 00:04:36,363 --> 00:04:37,538 No! 29 00:04:50,115 --> 00:04:52,074 Hey, Chris, what happened? 30 00:04:52,117 --> 00:04:53,989 Oh, God, he'll kill me. 31 00:04:54,032 --> 00:04:55,860 My old man's gonna kill me. 32 00:04:56,948 --> 00:04:58,689 You guys all right? 33 00:04:58,733 --> 00:05:00,300 - We weren't breaking the law. - Look what you made me do! 34 00:05:00,343 --> 00:05:01,736 Hey, man, you blew the warning signs. 35 00:05:01,779 --> 00:05:03,215 We were just trying to head you off. 36 00:05:03,259 --> 00:05:05,217 Lousy hotshots. 37 00:05:05,261 --> 00:05:07,176 Hey, Turk, cool it, huh. 38 00:05:07,219 --> 00:05:08,786 'Help! Somebody help!' 39 00:05:08,830 --> 00:05:10,527 It's Todd. He's up in the bunk. 40 00:05:17,404 --> 00:05:19,188 Please, help me. 41 00:05:19,231 --> 00:05:21,582 It's ok, kid. Relax. We'll have you out in a second. 42 00:05:29,024 --> 00:05:31,331 Fire! 43 00:05:32,636 --> 00:05:34,464 'It's on fire.' 44 00:05:38,425 --> 00:05:40,470 The batteries are arcing all over the place. 45 00:05:43,125 --> 00:05:44,692 Hey, give me that oar over there, quick. 46 00:05:46,389 --> 00:05:48,086 Give me that oar, man, now! 47 00:05:50,175 --> 00:05:51,655 'I can't get out.' 48 00:05:57,966 --> 00:05:59,707 Get back. 49 00:06:28,736 --> 00:06:31,565 What seems to be the problem, officer? 50 00:06:31,608 --> 00:06:34,045 Problem? There's no problem. 51 00:06:34,089 --> 00:06:36,134 It's just that, uh, these burning rags seems to be 52 00:06:36,178 --> 00:06:38,702 woven with pure Acapulco gold. 53 00:06:38,746 --> 00:06:40,051 Marijuana. 54 00:06:40,095 --> 00:06:42,663 Yeah. Couple kilos at least. 55 00:06:42,706 --> 00:06:44,229 Come on, you guys. 56 00:06:44,273 --> 00:06:45,883 You never saw the stuff, okay? 57 00:06:45,927 --> 00:06:47,581 Yeah, just a-a quick trip down to Mexico 58 00:06:47,624 --> 00:06:49,147 brought back some souvenirs, that's all. 59 00:06:49,191 --> 00:06:51,106 It's not for sale or anything like that. 60 00:06:51,149 --> 00:06:52,455 If I could explain, officer. 61 00:06:52,499 --> 00:06:54,588 It's a just a little initiation stunt. 62 00:06:54,631 --> 00:06:57,155 You know how it is you plan a big fraternity blowout 63 00:06:57,199 --> 00:06:58,853 you want to do it up right, huh? 64 00:06:58,896 --> 00:07:00,855 You're choking me up, you know. 65 00:07:00,898 --> 00:07:02,552 Come on, give us a break. 66 00:07:02,596 --> 00:07:06,513 Yeah, you owe us one, seeing as how you got us into this mess. 67 00:07:06,556 --> 00:07:08,645 Hey, listen, an ounce, we write you a ticket 68 00:07:08,689 --> 00:07:11,953 but anything over that, you tell it to the judge. 69 00:07:23,007 --> 00:07:24,444 Thanks very much. 70 00:07:28,839 --> 00:07:31,494 Bet you a buck we don't even get to testify. 71 00:07:34,541 --> 00:07:36,586 Will the defendants please rise? 72 00:07:41,504 --> 00:07:43,071 Pay me. 73 00:07:43,114 --> 00:07:45,029 Hey, I didn't even open my mouth. 74 00:07:46,466 --> 00:07:49,338 You have entered pleas of guilty. 75 00:07:49,381 --> 00:07:51,079 Now, the transportation of drugs 76 00:07:51,122 --> 00:07:54,952 or any mind-altering substance constitutes a felony 77 00:07:54,996 --> 00:07:56,650 and I'm going to credit you with the understanding 78 00:07:56,693 --> 00:07:59,566 of the seriousness of your crime. 79 00:07:59,609 --> 00:08:02,394 I trust that I'm right in that regard? 80 00:08:05,746 --> 00:08:08,662 Dean Porter has informed me that you have been suspended 81 00:08:08,705 --> 00:08:10,707 for the balance of the semester 82 00:08:10,751 --> 00:08:12,579 and that your fraternity has been barred 83 00:08:12,622 --> 00:08:15,190 from campus for one year. 84 00:08:15,233 --> 00:08:18,889 In view of the punitive action taken by Freemont University 85 00:08:18,933 --> 00:08:22,763 and the fact that this is your first offense for each of you 86 00:08:22,806 --> 00:08:25,635 the sentence for each of you will be 87 00:08:25,679 --> 00:08:28,682 six months. Suspended. 88 00:08:32,250 --> 00:08:33,425 Court adjourned. 89 00:08:42,609 --> 00:08:44,480 Hey, no hard feelings, I hope. 90 00:08:44,524 --> 00:08:47,570 Yeah, after all, we found you. You didn't find us. 91 00:08:47,614 --> 00:08:49,485 We just blew our cool. 92 00:08:49,529 --> 00:08:50,791 You guys were doing your job. 93 00:08:50,834 --> 00:08:52,793 Listen, next time you go shopping in Mexico 94 00:08:52,836 --> 00:08:54,925 stick to velvet piggy banks, okay? 95 00:09:00,061 --> 00:09:02,237 Cute. 96 00:09:02,280 --> 00:09:03,717 - Real cute. - Yeah. 97 00:09:03,760 --> 00:09:05,414 A regular Batman and Robin. 98 00:09:32,267 --> 00:09:34,530 Uh, hey, you guys, wait up. 99 00:09:34,574 --> 00:09:37,228 Uh-oh. Talk about a blue Monday. 100 00:09:37,272 --> 00:09:40,144 Ah, Jon, as one of the few officers around here 101 00:09:40,188 --> 00:09:44,496 who has it all together, uh, present company included 102 00:09:44,540 --> 00:09:46,150 what are your honest feelings about 103 00:09:46,194 --> 00:09:49,023 the CHP encouraging its officers 104 00:09:49,066 --> 00:09:50,633 to get involved with the community 105 00:09:50,677 --> 00:09:52,417 you know, above and beyond the call of duty? 106 00:09:52,461 --> 00:09:54,594 My feeling is that sergeants that ask questions 107 00:09:54,637 --> 00:09:56,378 like that are not to be trusted. 108 00:09:56,421 --> 00:10:00,164 Ah...Jon, that's what makes you a good cop. 109 00:10:00,208 --> 00:10:02,471 Perfect instincts. 110 00:10:02,514 --> 00:10:04,038 Yes. 111 00:10:18,879 --> 00:10:21,664 Ok, uh, let's get it on. 112 00:10:21,708 --> 00:10:24,449 I know it's running late, and you guys just can't wait 113 00:10:24,493 --> 00:10:25,799 to get out on your beats. 114 00:10:27,714 --> 00:10:31,326 But, uh, first, a word about our upcoming open house. 115 00:10:31,369 --> 00:10:34,372 First I got some good news and some bad news. 116 00:10:34,416 --> 00:10:35,765 First the bad news. 117 00:10:35,809 --> 00:10:38,420 Uh, Officer Don Walters will not be able 118 00:10:38,463 --> 00:10:40,248 to be the chairman of the open house. 119 00:10:40,291 --> 00:10:45,775 He's been called to Sacramento on an FBI Auto Theft Seminar. 120 00:10:45,819 --> 00:10:49,518 And the good news is that Officer Jon Baker 121 00:10:49,561 --> 00:10:52,826 has very graciously volunteered to take his place. 122 00:10:54,828 --> 00:10:57,482 Hey, wait a minute. I'm already on the motorcycle drill team. 123 00:10:57,526 --> 00:11:00,181 Let's give the new chairman of the open house 124 00:11:00,224 --> 00:11:02,052 a big hand for doing double duty, shall we? 125 00:11:04,315 --> 00:11:08,624 See, it pays to stay on his rotten side, like me. 126 00:11:08,668 --> 00:11:11,453 Now I have a very special award. 127 00:11:11,496 --> 00:11:13,673 Since there are no volunteers for the chairmanship 128 00:11:13,716 --> 00:11:15,675 of the refreshment committee 129 00:11:15,718 --> 00:11:19,287 it gives me great pleasure to bestow this very vital function 130 00:11:19,330 --> 00:11:21,289 on our most gifted virtuoso 131 00:11:21,332 --> 00:11:23,421 of the on-duty coffee break 132 00:11:23,465 --> 00:11:26,033 Officer Frank Poncherello. 133 00:11:26,076 --> 00:11:28,383 Hey! Ha, ha. 134 00:11:28,426 --> 00:11:29,601 That's my partner. 135 00:11:32,996 --> 00:11:35,085 No. I'm on the drill team, sarge. 136 00:11:35,129 --> 00:11:37,000 Come on, what do I know about refreshments? 137 00:11:37,044 --> 00:11:39,220 Give it to one of the girls. It's their bag. Come on, sarge. 138 00:11:55,889 --> 00:11:57,281 Ready to split, huh, Todd? 139 00:11:58,892 --> 00:12:00,154 Yeah, I guess so. 140 00:12:04,419 --> 00:12:06,726 My folks didn't give me much choice. 141 00:12:06,769 --> 00:12:08,553 How about you guys? 142 00:12:08,597 --> 00:12:10,381 Are you going to stick it out here the rest of the semester? 143 00:12:10,425 --> 00:12:12,209 Yeah, for a while, anyway. 144 00:12:12,253 --> 00:12:14,864 Sure beats listening to my old man tell me, "I told you so." 145 00:12:16,213 --> 00:12:18,694 Yeah, well, uh, see you guys. 146 00:12:21,131 --> 00:12:23,481 Sorry the way things turned out for the whole house. 147 00:12:34,754 --> 00:12:38,061 I just can't believe alpha omega's been kicked off campus. 148 00:12:38,105 --> 00:12:40,455 Yeah, and all because of those cops. 149 00:12:40,498 --> 00:12:42,805 Man, i-if only there was some way we could give them 150 00:12:42,849 --> 00:12:44,328 some of their own medicine. 151 00:12:44,372 --> 00:12:45,852 Yeah, wouldn't that be nice? 152 00:12:45,895 --> 00:12:48,115 Uh, not that I'd want to get anybody hurt. 153 00:12:48,158 --> 00:12:50,726 I'd just like to make them squirm 154 00:12:50,770 --> 00:12:52,467 the way they're making us squirm. 155 00:12:52,510 --> 00:12:55,035 You mean really embarrass them. 156 00:12:55,078 --> 00:12:59,300 Yeah...them, t-their buddies, the whole cotton-picking CHP. 157 00:12:59,343 --> 00:13:02,694 - The more the merrier. 158 00:13:02,738 --> 00:13:04,827 I mean, we've certainly got the time 159 00:13:04,871 --> 00:13:07,134 and the brainpower. 160 00:13:07,177 --> 00:13:08,570 Might even be some fun. 161 00:13:10,050 --> 00:13:11,312 Talk about sheer irony. 162 00:13:11,355 --> 00:13:13,053 Have you guys seen these handouts? 163 00:13:13,096 --> 00:13:16,839 Courtesy of your civic-minded student union. 164 00:13:16,883 --> 00:13:19,276 "Come join the fun." 165 00:13:19,320 --> 00:13:21,191 At CHP headquarters. 166 00:13:21,235 --> 00:13:23,541 They're holding an open house a week from Saturday. 167 00:13:23,585 --> 00:13:25,369 Big deal. Fun with the fuzz. 168 00:13:25,413 --> 00:13:27,328 Yeah, and then again, this just might be 169 00:13:27,371 --> 00:13:28,764 exactly what we're looking for. 170 00:13:30,113 --> 00:13:32,333 Oh, yeah. 171 00:13:32,376 --> 00:13:34,901 What a way to turn the tables. 172 00:13:34,944 --> 00:13:36,163 It's perfect. 173 00:13:47,914 --> 00:13:50,655 'Okay, Sindy, okay. So I'm a male chauvinist pig.' 174 00:13:50,699 --> 00:13:52,701 The point is, I got to line up a bunch of cookies 175 00:13:52,744 --> 00:13:54,703 for my refreshment stand from somewhere. 176 00:13:54,746 --> 00:13:56,052 Oh, I see. 177 00:13:56,096 --> 00:13:58,315 And since I'm a woman, I belong in the kitchen 178 00:13:58,359 --> 00:14:00,361 just baking my little heart away. 179 00:14:00,404 --> 00:14:01,928 Well, why not? 180 00:14:01,971 --> 00:14:03,190 You don't have any other assignments. 181 00:14:03,233 --> 00:14:04,931 Yes, I do. 182 00:14:04,974 --> 00:14:06,541 I just happen to be demonstrating techniques 183 00:14:06,584 --> 00:14:08,978 for communicating with the handicapped. 184 00:14:09,022 --> 00:14:10,588 Okay, that's great 185 00:14:10,632 --> 00:14:12,155 but there are going to be a lot of little girls 186 00:14:12,199 --> 00:14:13,765 and little boys there 187 00:14:13,809 --> 00:14:16,551 and they're gonna get hot and tired and hungry. 188 00:14:16,594 --> 00:14:18,335 Now, what am I gonna do about them? 189 00:14:18,379 --> 00:14:21,643 Ponch, how should I know any better than you? 190 00:14:21,686 --> 00:14:24,733 I mean, half the parents in this world are men, you know. 191 00:14:26,909 --> 00:14:29,781 Ah, problems, Poncherello? 192 00:14:29,825 --> 00:14:32,784 Hey, listen, sarge, about this refreshment committee thing. 193 00:14:32,828 --> 00:14:35,091 I gotta resign. I don't know what I'm doing. 194 00:14:35,135 --> 00:14:37,006 Hey, you're doing fine. 195 00:14:37,050 --> 00:14:39,269 Ah, but I do have one little hint for you. 196 00:14:39,313 --> 00:14:41,010 What 197 00:14:41,054 --> 00:14:43,708 Will you handle the open house problems on your own time? 198 00:14:43,752 --> 00:14:46,886 You're on company time now. Get with it. 199 00:14:46,929 --> 00:14:48,800 Mail those for me, will you? 200 00:14:54,241 --> 00:14:56,112 Okay, let's go over it one more time 201 00:14:56,156 --> 00:14:57,505 so everyone has it straight. 202 00:14:57,548 --> 00:15:00,160 Now, the helicopter will be in Area B 203 00:15:00,203 --> 00:15:02,640 W-Wait a minute. Wait a minute. Freeze. 204 00:15:02,684 --> 00:15:05,382 Now, I thought my pistol range was in Area B. 205 00:15:06,862 --> 00:15:09,038 No, no, no. See, that's Area C. 206 00:15:09,082 --> 00:15:12,694 Uh, you said the mobile salvage crane was Area C. 207 00:15:12,737 --> 00:15:15,392 No. See, B, C... 208 00:15:17,307 --> 00:15:18,830 - Yeah. 209 00:15:20,484 --> 00:15:22,878 Okay, let's take it from the top again. 210 00:15:28,753 --> 00:15:30,799 Okay, guys, come on, break it up. 211 00:15:32,148 --> 00:15:34,542 Time to hit the bricks. Boss' orders. 212 00:15:34,585 --> 00:15:37,197 Hey, wait a minute. When am I supposed to get this stuff done? 213 00:15:37,240 --> 00:15:39,112 Sergeant says you can take all the time you need 214 00:15:39,155 --> 00:15:40,591 just as long as it's between midnight 215 00:15:40,635 --> 00:15:41,723 and 2.00 in the morning. 216 00:15:51,820 --> 00:15:53,822 'You really ticked off at Getraer?' 217 00:15:53,865 --> 00:15:55,780 'Yeah, for eight reasons.' 218 00:15:55,824 --> 00:15:59,523 'Hot drinks, cold drinks, pies, cakes, candy, and nuts.' 219 00:15:59,567 --> 00:16:01,003 'That's only seven.' 220 00:16:01,047 --> 00:16:02,744 'The topper is the drill team.' 221 00:16:02,787 --> 00:16:05,355 'He expects me to practice day and night on that.' 222 00:16:09,403 --> 00:16:10,839 'Hey, Ponch, trouble.' 223 00:16:44,916 --> 00:16:47,136 Hey, Ponch. 224 00:16:47,180 --> 00:16:48,529 You're not gonna believe this. 225 00:16:48,572 --> 00:16:51,271 Let me guess. Locked up tight as a drum, huh? 226 00:16:51,314 --> 00:16:52,881 Yeah, well, that's not the half of it. 227 00:16:52,924 --> 00:16:55,057 You got a note on the dash addressed to you. 228 00:16:55,101 --> 00:16:56,493 What, man? 229 00:16:56,537 --> 00:16:58,452 Come on, there's no time for games, Baker. 230 00:17:02,108 --> 00:17:04,545 Let me have your baton. 231 00:17:04,588 --> 00:17:05,763 Baton. 232 00:17:14,120 --> 00:17:16,600 - Yeah. Get in there. 233 00:17:21,736 --> 00:17:23,085 Turn that hard right. 234 00:17:31,833 --> 00:17:33,791 Easy. 235 00:17:33,835 --> 00:17:35,010 Alright. 236 00:18:11,612 --> 00:18:13,483 Excuse me while I read my mail, okay? 237 00:18:17,270 --> 00:18:20,447 "Pat a cake, pat a cake, Baker's man." 238 00:18:24,059 --> 00:18:25,887 That's it? 239 00:18:25,930 --> 00:18:27,628 Hey, check it out. They maybe forgot something. 240 00:18:37,812 --> 00:18:39,770 Wrong again. 241 00:18:39,814 --> 00:18:41,120 They didn't forget a thing. 242 00:18:43,818 --> 00:18:46,516 Flour. Ain't ordinary flour. 243 00:19:03,316 --> 00:19:05,361 Man, that's gonna drive them ape. 244 00:19:05,405 --> 00:19:07,450 And not a word over one syllable long. 245 00:19:07,494 --> 00:19:08,843 I think they can handle that. 246 00:19:35,086 --> 00:19:36,436 What's that? 247 00:19:36,479 --> 00:19:38,394 Mother goose strikes again. 248 00:19:38,438 --> 00:19:39,874 You've gotta be kidding. You, too? 249 00:19:41,789 --> 00:19:43,965 "Bake a cake as fast as you can." 250 00:19:46,097 --> 00:19:48,796 Well, that shoots that theory down. 251 00:19:50,014 --> 00:19:51,842 What theory? 252 00:19:51,886 --> 00:19:54,845 About 3 years ago, this little blonde said she'd get me 253 00:19:54,889 --> 00:19:56,891 if it was the last thing she ever did. 254 00:19:58,109 --> 00:20:01,765 But now...they want both of us. 255 00:20:21,002 --> 00:20:24,223 Uh, could you repeat that, sir? 256 00:20:24,266 --> 00:20:26,137 I sure hope you know what you're doing, Ponch. 257 00:20:26,181 --> 00:20:28,183 What? And set a trend around here? 258 00:20:28,227 --> 00:20:29,837 Come on. Who are you kidding? 259 00:20:29,880 --> 00:20:31,752 You're really into this open house, and you know it. 260 00:20:31,795 --> 00:20:35,277 Well, if I'm gonna do something, I'm gonna do it right. 261 00:20:35,321 --> 00:20:37,061 Uh, just one moment. 262 00:20:46,027 --> 00:20:48,899 Besides, every cloud has a silver lining. 263 00:20:53,208 --> 00:20:55,689 Uh, the arts and crafts table goes over there, Mr. Perez. 264 00:20:59,388 --> 00:21:00,781 Uh. 265 00:21:22,411 --> 00:21:25,153 Hey, Poncherello, you got a minute? 266 00:21:25,196 --> 00:21:26,589 And Baker, you, too. 267 00:21:29,505 --> 00:21:31,638 Yeah, what's up, sarge? 268 00:21:31,681 --> 00:21:34,641 Let me guess. Uh, Jon's brush is too loud. 269 00:21:34,684 --> 00:21:36,164 Very funny. 270 00:21:36,207 --> 00:21:38,601 Look, will you two tell your practical joker buddies 271 00:21:38,645 --> 00:21:40,951 that I am not a messenger service? 272 00:21:40,995 --> 00:21:43,171 What practical joker buddies? 273 00:21:43,214 --> 00:21:44,912 Uh, whoever left this letter 274 00:21:44,955 --> 00:21:47,915 at the front desk addressed to, uh, "Ponch and Judy." 275 00:21:49,395 --> 00:21:50,700 Oh. 276 00:21:53,790 --> 00:21:56,184 Let's see, "One for the money, two for the show 277 00:21:56,227 --> 00:21:59,840 "three to get ready to make some dough." 278 00:21:59,883 --> 00:22:01,668 I think somebody's trying to tell us something. 279 00:22:03,931 --> 00:22:07,195 Yeah, first, it was, uh, Baker's man, then some flour 280 00:22:07,238 --> 00:22:08,849 and now some dough. 281 00:22:10,329 --> 00:22:12,156 There's a pattern there somewhere. 282 00:22:12,200 --> 00:22:13,549 Yeah, the question is, why? 283 00:22:13,593 --> 00:22:15,812 I mean, why us? 284 00:22:15,856 --> 00:22:18,162 Why not.. 285 00:22:18,206 --> 00:22:19,512 ...Judy? 286 00:22:27,694 --> 00:22:29,652 - Looking good, Turk. - Yeah. 287 00:22:29,696 --> 00:22:31,393 You sure you've got the routine? 288 00:22:31,437 --> 00:22:33,177 In order to get back to central 289 00:22:33,221 --> 00:22:36,398 they've got to take the Santa Monica transition westbound. 290 00:22:36,442 --> 00:22:38,966 Right. 4:25 sharp. 291 00:22:39,009 --> 00:22:40,663 You got the play money? 292 00:22:40,707 --> 00:22:42,230 You bet. 293 00:22:42,273 --> 00:22:45,712 Alright, let's do it, men. Let's do it. 294 00:22:55,591 --> 00:22:58,246 Man, I'd give anything to see the expression on their faces. 295 00:22:58,289 --> 00:23:01,423 Easy. This is just phase two. 296 00:23:01,467 --> 00:23:04,470 Next Saturday is all ours. 297 00:23:12,478 --> 00:23:15,045 'Hey, Jon, remind me to call Cynthia when we get back.' 298 00:23:15,089 --> 00:23:17,483 'She makes the greatest oatmeal cookies.' 299 00:23:30,191 --> 00:23:32,149 How do you like that? 300 00:23:32,193 --> 00:23:33,934 - Right on schedule. 301 00:23:33,977 --> 00:23:35,849 - I told you so. - Alright. 302 00:24:00,047 --> 00:24:02,832 Alright, anytime, now. Come on. 303 00:24:02,876 --> 00:24:04,138 Woo-hoo! 304 00:24:04,181 --> 00:24:06,488 Yes! 305 00:24:51,446 --> 00:24:53,056 - Yeah, a-alright. 306 00:25:04,459 --> 00:25:06,505 You alright? Alright. 307 00:25:12,815 --> 00:25:14,556 LA 15, 7 Mary 3 and 4. 308 00:25:14,600 --> 00:25:17,516 10-97, multiple collisions, 210 Eastbound at Glen Oaks. 309 00:25:18,473 --> 00:25:19,909 I don't believe this. 310 00:25:19,953 --> 00:25:21,737 Incredible, isn't it? 311 00:25:21,781 --> 00:25:23,739 I was just driving along, minding my own business 312 00:25:23,783 --> 00:25:26,829 and somebody started dumping this stuff all over the place. 313 00:25:29,484 --> 00:25:31,486 All these big bills, and it won't even 314 00:25:31,530 --> 00:25:33,009 buy me a cup of coffee. 315 00:25:33,053 --> 00:25:34,402 Forget the coffee, ma'am. 316 00:25:34,445 --> 00:25:35,534 Somebody could have been killed here. 317 00:25:46,240 --> 00:25:48,416 Well, come on, partner, what are you staring at? 318 00:25:48,459 --> 00:25:49,809 I just don't believe it. 319 00:25:49,852 --> 00:25:51,593 What do you mean? What are you talking about? 320 00:25:51,637 --> 00:25:53,987 That last rhyme. "Three to get ready to make some dough." 321 00:26:15,574 --> 00:26:17,706 Alright, you can take the whole bullpen area 322 00:26:17,750 --> 00:26:20,056 for your computer readout exhibit. 323 00:26:21,710 --> 00:26:24,583 - Yeah. Thanks a lot. 324 00:26:27,324 --> 00:26:28,587 Hmm. 325 00:26:30,545 --> 00:26:31,677 Sorry I missed you this morning. 326 00:26:31,720 --> 00:26:32,808 I had to stop at the library. 327 00:26:32,852 --> 00:26:34,897 You're just in time. 328 00:26:34,941 --> 00:26:36,420 Go on, hit me. 329 00:26:36,464 --> 00:26:39,119 "You're not very bright, but give it a shot. 330 00:26:39,162 --> 00:26:42,601 "To get it right, just mind your peas and porridges." 331 00:26:42,644 --> 00:26:45,516 Uh-huh. Now we're getting somewhere. 332 00:26:45,560 --> 00:26:46,822 And what's that? 333 00:26:46,866 --> 00:26:48,781 Mother goose. 334 00:26:48,824 --> 00:26:50,478 So far, everything's right out of this baby 335 00:26:50,521 --> 00:26:52,219 including the peas and porridge jazz. 336 00:26:53,829 --> 00:26:56,179 Here we go. Page 35. 337 00:26:56,223 --> 00:26:59,400 "Pease porridge hot, peas porridge cold. 338 00:26:59,443 --> 00:27:02,969 '"Pease porridge in the pot, nine days old."' 339 00:27:05,058 --> 00:27:08,278 Hey, pretty soon, you're gonna be ready for Dr. Seuss. 340 00:27:08,322 --> 00:27:09,932 Oh, uh, morning, sarge. 341 00:27:09,976 --> 00:27:11,542 It's a present for my niece. 342 00:27:11,586 --> 00:27:13,980 - Uh-huh. 343 00:27:14,023 --> 00:27:16,069 Well, when you get to the part about the mouse 344 00:27:16,112 --> 00:27:17,810 who runs up the clock 345 00:27:17,853 --> 00:27:19,376 take a hint, will you? 346 00:27:22,684 --> 00:27:25,382 Pease porridge in the pot, Nine days old. 347 00:27:26,862 --> 00:27:29,125 Hey, Jon, telephone. Line two. 348 00:27:29,169 --> 00:27:30,518 Yeah, okay. Great. 349 00:27:38,613 --> 00:27:40,441 Hello, Officer Baker. 350 00:27:40,484 --> 00:27:42,661 'This is Tom Weeland over at Weeland Bakeries.' 351 00:27:42,704 --> 00:27:43,966 Mm-hmm. 352 00:27:44,010 --> 00:27:45,707 I heard about your open house 353 00:27:45,751 --> 00:27:46,752 and I was wondering if I could donate 354 00:27:46,795 --> 00:27:48,667 some bakery goods to the cause. 355 00:27:48,710 --> 00:27:50,973 You know, since I can't hold my excess inventory 356 00:27:51,017 --> 00:27:52,409 over to Monday anyway. 357 00:27:52,453 --> 00:27:53,715 Yeah, well, sounds great. 358 00:27:53,759 --> 00:27:55,499 Why don't you hang on just a second. 359 00:27:55,543 --> 00:27:57,284 Hey, listen, a bakery wants to know if they can donate 360 00:27:57,327 --> 00:27:58,807 some goodies, you interested? 361 00:27:58,851 --> 00:28:01,505 Are you kidding? I'll take everything they got. 362 00:28:01,549 --> 00:28:03,116 Oh, well, uh, what about Cynthia? 363 00:28:03,159 --> 00:28:05,596 Oh, I figured it would be in poor taste 364 00:28:05,640 --> 00:28:06,859 to bother her on her honeymoon. 365 00:28:08,338 --> 00:28:11,167 Uh, Mr. Weeland? 366 00:28:12,255 --> 00:28:14,257 Listen, my refreshment chairman 367 00:28:14,301 --> 00:28:17,130 says that, uh, he would greatly appreciate your offer. 368 00:28:17,173 --> 00:28:18,784 Well, good. 369 00:28:18,827 --> 00:28:22,004 I'll have my truck over there Saturday around noon. 370 00:28:22,048 --> 00:28:24,615 Please, it's the least I can do. 371 00:28:24,659 --> 00:28:25,921 Okay, thank you. 372 00:28:29,533 --> 00:28:30,926 Oh, yeah! 373 00:28:32,014 --> 00:28:33,189 Good going. 374 00:28:36,410 --> 00:28:38,064 We are all set. 375 00:28:38,107 --> 00:28:39,761 I told my uncle I needed one of his trucks 376 00:28:39,805 --> 00:28:41,067 to pick up some furniture. 377 00:28:41,110 --> 00:28:43,634 - Well, alright. - Do it. Let's go. 378 00:28:58,171 --> 00:28:59,999 That's the convertible. 379 00:29:00,042 --> 00:29:01,783 That's what I was thinking. 380 00:29:17,712 --> 00:29:19,061 Alright, hang on. 381 00:33:54,945 --> 00:33:57,513 Okay. Okay, man. 382 00:33:57,557 --> 00:33:59,776 Well, well. Look what we got here. 383 00:33:59,820 --> 00:34:00,777 Joe College. 384 00:34:02,170 --> 00:34:04,999 Okay, let's go. School's out. 385 00:34:05,043 --> 00:34:06,305 Come on. 386 00:34:24,410 --> 00:34:26,977 Looks like everything's starting to fall into place. 387 00:34:27,021 --> 00:34:28,457 What are you guys talking about? 388 00:34:28,501 --> 00:34:30,329 Oh, nothing. 389 00:34:30,372 --> 00:34:33,332 We spend all our spare time figuring out riddles. 390 00:34:33,375 --> 00:34:37,162 Yeah. Right, right, shot, pot. 391 00:34:37,205 --> 00:34:38,337 Stuff like that. 392 00:35:07,279 --> 00:35:09,629 I knew it. Those two chippies are here. 393 00:35:09,672 --> 00:35:12,327 Oh, no. They got our bail revoked. What do you bet? 394 00:35:12,371 --> 00:35:14,503 Relax. This just makes things more interesting. 395 00:35:14,547 --> 00:35:15,765 'Well, wait a minute, Freddy.' 396 00:35:15,809 --> 00:35:17,550 Davey and I go to court, not you. 397 00:35:17,593 --> 00:35:20,466 Charged with what? Littering the freeway with play money? 398 00:35:20,509 --> 00:35:22,120 It was an accident. 399 00:35:22,163 --> 00:35:24,861 Try reckless driving and failing to obey a police officer. 400 00:35:24,905 --> 00:35:27,255 Pure harassment, man. It'll never stick. 401 00:35:27,299 --> 00:35:28,604 They've had it in for us ever since 402 00:35:28,648 --> 00:35:30,040 we beat the possession rap. 403 00:35:36,612 --> 00:35:39,224 Hello, gentlemen. Sorry to disturb you. 404 00:35:39,267 --> 00:35:42,618 Good old officers Baker and Poncherello here. 405 00:35:42,662 --> 00:35:44,838 Mind if we take a minute of your time? 406 00:35:44,881 --> 00:35:47,145 Well, this is a surprise. 407 00:35:47,188 --> 00:35:48,842 We just wanted to return your love letters. 408 00:35:51,192 --> 00:35:52,585 Seeing as how we're going to break up 409 00:35:52,628 --> 00:35:54,108 this little romance right now. 410 00:35:54,152 --> 00:35:55,892 What in the world is he talking about? 411 00:35:55,936 --> 00:35:59,113 I'm talking about what seems to be fun and games to you guys 412 00:35:59,157 --> 00:36:00,941 and it's gonna get somebody killed out there. 413 00:36:00,984 --> 00:36:03,117 Oh, what fun and games? 414 00:36:03,161 --> 00:36:04,945 How about abandoning a car right 415 00:36:04,988 --> 00:36:06,207 in the middle of the freeway 416 00:36:06,251 --> 00:36:08,035 provoking a monumental traffic jam 417 00:36:08,078 --> 00:36:10,951 and speeding through a public park, huh? 418 00:36:10,994 --> 00:36:12,300 You know, you guys are lucky 419 00:36:12,344 --> 00:36:13,693 you're really lucky you're not staring 420 00:36:13,736 --> 00:36:15,477 a manslaughter-2 right in the face. 421 00:36:15,521 --> 00:36:18,306 The bottom line is it's got to stop right here and now. 422 00:36:18,350 --> 00:36:19,786 You got a beef against us? 423 00:36:19,829 --> 00:36:22,136 Let's settle it...face to face. 424 00:36:25,270 --> 00:36:27,707 Hey, Ponch, uh, I think they got the message. 425 00:36:40,633 --> 00:36:42,200 Did you get the message, anybody? 426 00:36:43,853 --> 00:36:45,420 I didn't get any message. 427 00:36:59,521 --> 00:37:02,263 Paper plates! Remind me to get paper plates. 428 00:37:02,307 --> 00:37:03,743 And plastic forks. 429 00:37:13,796 --> 00:37:16,451 Hey, Jon, I think somebody's trying to tell you something. 430 00:37:25,068 --> 00:37:28,768 Why didn't you guys come to me earlier? 431 00:37:28,811 --> 00:37:31,031 We thought we could handle it ourselves. 432 00:37:31,074 --> 00:37:32,902 Yeah, till 20 minutes ago. 433 00:37:32,946 --> 00:37:34,687 Look, I've got no choice but to 434 00:37:34,730 --> 00:37:36,863 pull you guys off the open house 435 00:37:36,906 --> 00:37:39,431 as of now, for your own safety. 436 00:37:39,474 --> 00:37:40,823 No way, sarge. 437 00:37:40,867 --> 00:37:42,608 Yeah, if something's gonna break today 438 00:37:42,651 --> 00:37:44,958 it's better that it looks like we don't suspect anything. 439 00:37:45,001 --> 00:37:48,657 Well, alright, but I'm doubling the security just in case. 440 00:37:48,701 --> 00:37:49,789 Alright. Thank you. 441 00:38:09,069 --> 00:38:11,593 Okay, start setting up the paper plates and cups. 442 00:38:19,079 --> 00:38:22,735 Hey, Ponch, looks like you really outdid yourself. 443 00:38:22,778 --> 00:38:25,259 First-class all the way, stewardess and all. 444 00:38:25,303 --> 00:38:27,217 - Ha ha. 445 00:38:27,261 --> 00:38:29,698 He loves the way I say coffee, tea, or what have you. 446 00:38:33,049 --> 00:38:35,530 Hey, guys. Mail call. 447 00:38:38,620 --> 00:38:40,840 Don't forget, drill team goes in 15 minutes. 448 00:38:42,537 --> 00:38:44,365 Looks like mother goose strikes again. 449 00:38:46,411 --> 00:38:48,413 "Pat a cake, pat a cake, Baker's man. 450 00:38:48,456 --> 00:38:50,676 "Bake me a cake as fast as you can". 451 00:38:50,719 --> 00:38:52,199 Beautiful. Back to square one. 452 00:38:52,242 --> 00:38:53,809 No, hold it. There's more to it. 453 00:38:53,853 --> 00:38:56,551 "Pat it and prick it and mark it with a B. 454 00:38:56,595 --> 00:38:58,771 "Put it in the oven for Alice and Wheee"? 455 00:38:59,946 --> 00:39:01,948 Alice and Wheee? 456 00:39:11,871 --> 00:39:12,828 Oh, no! 457 00:39:15,701 --> 00:39:18,486 My stand! You're too close! 458 00:39:18,530 --> 00:39:21,184 Help me, Linda! Look. 459 00:39:21,228 --> 00:39:23,361 'Oh. Oh, no.' 460 00:39:35,634 --> 00:39:37,200 Oh, no. 461 00:40:22,376 --> 00:40:26,598 Mm-hmm...nothing like the smell of homemade brownies. 462 00:40:26,641 --> 00:40:29,688 Hey, hey, let's hear it for all those brave and fearless girls 463 00:40:29,731 --> 00:40:31,777 from dear old Gamma Delta Phi! 464 00:40:33,822 --> 00:40:35,345 Yeah! 465 00:41:13,383 --> 00:41:14,776 Hey...beautiful. 466 00:41:18,301 --> 00:41:20,478 Come back in a few minutes for some cookies, too. 467 00:41:21,783 --> 00:41:23,785 Bake a cake. 468 00:41:23,829 --> 00:41:26,614 B instead of T, Alice instead of Tommy. 469 00:41:26,658 --> 00:41:28,964 Come on, Ponch, you're missing all the fun. 470 00:41:30,836 --> 00:41:32,011 Don't I know it. 471 00:41:46,242 --> 00:41:47,809 What if Baker spots us? 472 00:41:47,853 --> 00:41:50,551 With all these civilians around? No chance. 473 00:41:50,595 --> 00:41:52,335 He's too busy being nice. 474 00:42:02,563 --> 00:42:04,739 Listen, honey, you mind the store. 475 00:42:04,783 --> 00:42:07,263 I got to go teach Evil Knievel a few things, okay? 476 00:42:07,307 --> 00:42:08,526 Okay. 477 00:42:22,975 --> 00:42:24,803 Any inspiration? 478 00:42:24,846 --> 00:42:26,456 Nothing. 479 00:42:26,500 --> 00:42:30,373 Cake, pot, Alice and Wheee. 480 00:42:30,417 --> 00:42:31,461 Who can track it? 481 00:42:31,505 --> 00:42:33,507 Excuse me, Sindy. 482 00:42:35,030 --> 00:42:38,904 Okay, you guys, all I expect is perfection. 483 00:42:38,947 --> 00:42:40,340 Nothing less. 484 00:42:43,865 --> 00:42:45,737 Okay, we're gonna have the drill team now. 485 00:44:57,564 --> 00:45:00,741 O-oh, brownies, the kids'll love 'em. 486 00:45:00,785 --> 00:45:02,003 I can guarantee it. 487 00:45:03,526 --> 00:45:04,745 Excuse me. 488 00:45:23,590 --> 00:45:25,070 - Hey, Ponch! 489 00:45:25,113 --> 00:45:27,725 That bakery truck. 490 00:45:27,768 --> 00:45:29,552 It's not cakes. It's brownies. 491 00:45:31,729 --> 00:45:33,208 Remember the Wheee in Weeland? 492 00:45:33,252 --> 00:45:35,036 Put that with Alice and the B. 493 00:45:35,080 --> 00:45:36,603 So what are you driving at? 494 00:45:36,646 --> 00:45:38,779 Alice B Toklas. Remember the movie? 495 00:45:38,823 --> 00:45:40,563 That's the name of the cookbook when they sprinkle 496 00:45:40,607 --> 00:45:43,175 all the pot on everything including the brownies. 497 00:45:48,658 --> 00:45:49,834 Bye. 498 00:45:51,009 --> 00:45:52,401 Come on. 499 00:45:52,445 --> 00:45:54,708 Meaning we as in Wheee? 500 00:46:00,932 --> 00:46:02,194 They spotted us. 501 00:46:14,510 --> 00:46:16,121 Hey, don't touch that, alright? 502 00:46:33,529 --> 00:46:35,183 Okay, wise guy, end of the line. 503 00:46:39,492 --> 00:46:40,667 Get him out of here. 504 00:46:42,669 --> 00:46:44,410 Ponch, how could you? 505 00:46:46,586 --> 00:46:47,761 Don't look at me. 506 00:46:49,763 --> 00:46:51,809 I told Getraer I didn't know what I was doing. 507 00:46:58,903 --> 00:47:01,993 Ah, the captain has asked me to read the following. 508 00:47:02,036 --> 00:47:04,343 "I wish to commend all those responsible 509 00:47:04,386 --> 00:47:06,127 "for making our fifth annual open house 510 00:47:06,171 --> 00:47:08,651 "such an outstanding success 511 00:47:08,695 --> 00:47:11,916 "and in particular the fine work of Officer Jon Baker 512 00:47:11,959 --> 00:47:14,701 "for providing the highest level of leadership 513 00:47:14,744 --> 00:47:16,442 "in the face of outside interference 514 00:47:16,485 --> 00:47:19,097 "that threatened the well-being of every visitor." 515 00:47:19,140 --> 00:47:22,448 "Signed, Captain John Haskell, commander, Central Area." 516 00:47:28,628 --> 00:47:30,238 Sarge, wait a minute. What about Ponch? 517 00:47:30,282 --> 00:47:32,980 Now wait a minute. Wait a minute. I'm not through. 518 00:47:33,024 --> 00:47:37,289 Of course. Who could forget your contribution? 519 00:47:37,332 --> 00:47:39,117 This is just for you. 520 00:47:39,160 --> 00:47:41,032 According to this bill 521 00:47:41,075 --> 00:47:43,338 25 bucks will just about take care of 522 00:47:43,382 --> 00:47:46,124 the damage to the lemonade dispenser. 38043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.