All language subtitles for CHiPs S02E04 Disaster Squad 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,058 --> 00:00:16,712 '12-7 Mary 4' 2 00:00:16,755 --> 00:00:20,194 would you repeat on X 3 00:00:20,237 --> 00:00:21,543 Did you say blue? 4 00:00:21,586 --> 00:00:24,415 Blonde, blue, in a blue sports car 5 00:00:24,459 --> 00:00:26,156 closin' in on ya at 10-20. 6 00:00:26,200 --> 00:00:29,464 10-4, Mary 4. I think I see her. 7 00:00:30,204 --> 00:00:32,032 'Very nice.' 8 00:00:32,075 --> 00:00:34,773 Must be at least a nine on the scale. 9 00:00:36,862 --> 00:00:39,256 Correction. Make that a 9.5. 10 00:00:41,302 --> 00:00:42,781 You're fired, that's what. You're fired! 11 00:00:42,825 --> 00:00:45,306 - Yeah! That's right! 12 00:00:45,349 --> 00:00:46,611 Yeah! How do you like it? 13 00:00:46,655 --> 00:00:48,613 You can't fire me. I quit! 14 00:00:48,657 --> 00:00:50,224 You hear that, Becker? 15 00:00:50,267 --> 00:00:53,183 Good! 16 00:00:53,227 --> 00:00:56,621 I'm gonna sue ya, too.. For defamation of character. 17 00:00:56,665 --> 00:00:58,754 How do you like that, huh? 18 00:01:00,451 --> 00:01:03,367 It wasn't me ruined your lousy old concrete mixer. 19 00:01:03,411 --> 00:01:04,716 You did it yourself. 20 00:01:04,760 --> 00:01:06,022 You're a liar, Hilmer! 21 00:01:06,066 --> 00:01:07,589 What? 22 00:01:07,632 --> 00:01:10,331 You let a machine full of mix get hard, will ya? 23 00:01:10,374 --> 00:01:12,202 Well, you're fired! 24 00:01:12,246 --> 00:01:16,293 You'll be sorry, Becker. 25 00:01:16,337 --> 00:01:17,729 That's just the beginning! 26 00:01:17,773 --> 00:01:19,166 'You wanna see wrecked equipment?' 27 00:01:19,209 --> 00:01:21,124 You got it. 28 00:01:42,580 --> 00:01:44,887 Let's go. What are you waiting for, the Christmas? 29 00:01:57,682 --> 00:01:58,901 Learn how to drive! 30 00:02:10,869 --> 00:02:12,175 Fire me. 31 00:02:18,747 --> 00:02:20,009 'Attention, all units.' 32 00:02:20,052 --> 00:02:22,142 'Report of a reckless driver.' 33 00:02:22,185 --> 00:02:24,927 'Red pick-up, Eastbound, Ventura Freeway.' 34 00:02:24,970 --> 00:02:26,058 'Near Topanga Canyon.' 35 00:02:26,102 --> 00:02:27,973 That's for us, good buddy. 36 00:04:32,228 --> 00:04:35,057 Wrecked equipment, huh? This is just the beginning. 37 00:04:40,410 --> 00:04:42,282 Watch the road! 38 00:04:42,325 --> 00:04:45,546 L.A. 15-7 Mary 3 and 4 in pursuit of red pick-up 39 00:04:45,589 --> 00:04:48,288 Eastbound, Ventura Freeway, near Desoto. 40 00:04:53,902 --> 00:04:55,860 Learn how to drive. 41 00:04:59,124 --> 00:05:01,083 I'll show old fat gut. 42 00:05:01,126 --> 00:05:02,563 He can't fire me. 43 00:05:11,311 --> 00:05:13,356 Stay away. stay away from me! 44 00:05:13,400 --> 00:05:15,967 You hear me? Stay away from me! 45 00:06:01,099 --> 00:06:04,929 LA 15-7 Mary 3 and 4. We're at the scene of a rollover. 46 00:06:04,973 --> 00:06:07,279 Look, look. You get away from me. 47 00:06:07,323 --> 00:06:08,890 - You get away from me! - Wait a minute. 48 00:06:08,933 --> 00:06:10,370 You wanna step back, please? Step right back. Over there. 49 00:06:10,413 --> 00:06:11,632 That's right. Tell him, officer. 50 00:06:11,675 --> 00:06:12,981 That's alright, now. Take it easy. 51 00:06:13,024 --> 00:06:14,156 - Let me talk to you. - I'm alright. 52 00:06:14,199 --> 00:06:15,418 - I'm perfectly alright. - Come on-- 53 00:06:15,462 --> 00:06:17,289 That accident was not my fault, officer. 54 00:06:17,333 --> 00:06:18,726 - Relax. - Please, I am relaxed. 55 00:06:18,769 --> 00:06:20,075 Will you leave me alone? 56 00:06:20,118 --> 00:06:22,077 Please, leave me alone. I'm perfectly okay. 57 00:06:22,120 --> 00:06:23,557 Just take it easy. Let me talk to you a minute. 58 00:06:23,600 --> 00:06:26,211 Please, do me a favor. 59 00:06:26,255 --> 00:06:28,823 Alright, don't come near me. You hear me? 60 00:06:28,866 --> 00:06:30,607 Don't come near me. 61 00:06:48,582 --> 00:06:50,279 Come on, now, you're bleeding. 62 00:06:50,322 --> 00:06:52,324 - Keep away, I mean it. - Take it easy, now. 63 00:06:52,368 --> 00:06:54,283 I'm madder than a wet hornet. 64 00:06:54,326 --> 00:06:55,284 Argh! 65 00:06:57,155 --> 00:06:58,853 Go on! Swing that tire iron! 66 00:07:00,942 --> 00:07:02,509 Show 'em you mean business. 67 00:07:02,552 --> 00:07:04,162 Like this, you mean? 68 00:07:04,206 --> 00:07:07,514 That's it! Perfect! Beautiful! 69 00:07:07,557 --> 00:07:08,776 I'm only gonna tell you once. 70 00:07:08,819 --> 00:07:10,560 You just stay out of this, alright? 71 00:07:10,604 --> 00:07:12,519 Leave him alone. I want Becker to see this. 72 00:07:12,562 --> 00:07:14,346 'I want him to be good and sorry.' 73 00:07:14,390 --> 00:07:16,218 You watchin', Becker? 74 00:07:16,261 --> 00:07:17,611 Look what you did to me! 75 00:07:17,654 --> 00:07:20,004 'How do you like the pick' 76 00:07:20,048 --> 00:07:21,353 Nice, huh? 77 00:07:21,397 --> 00:07:23,530 You haven't seen nothin' yet. 78 00:07:25,532 --> 00:07:26,968 Look what you did to me. 79 00:07:27,011 --> 00:07:28,186 You got it on television? 80 00:07:28,230 --> 00:07:29,927 Yes! Yes! Louder! 81 00:07:29,971 --> 00:07:33,148 Good. I want the whole public to know. 82 00:07:33,191 --> 00:07:35,411 I worked for this man for 20 years 83 00:07:35,455 --> 00:07:37,848 and he fired me just like that! 84 00:07:37,892 --> 00:07:40,460 And it wasn't even my fault! 85 00:07:42,244 --> 00:07:44,159 - Take it easy. - The man's name is Becker. 86 00:07:44,202 --> 00:07:45,726 Gus Becker. 87 00:07:45,769 --> 00:07:48,555 B-E-C-K-E-R. 88 00:07:48,598 --> 00:07:53,690 He resides at 7600 Claybeck Avenue, in the valley. 89 00:07:56,301 --> 00:07:58,956 And he has a rotten rental of equipment yard 90 00:07:59,000 --> 00:08:00,436 so don't go there. 91 00:08:00,480 --> 00:08:01,959 - Take it easy-- 92 00:08:02,003 --> 00:08:03,265 - 'Come on, now.' ' 93 00:08:03,308 --> 00:08:04,658 Come here. Let me talk to you. 94 00:08:04,701 --> 00:08:07,182 Look, I'm tired. I don't wanna talk to you. 95 00:08:07,225 --> 00:08:08,357 I don't wanna talk to you. 96 00:08:08,400 --> 00:08:10,272 Please, please, leave me alone, huh? 97 00:08:10,315 --> 00:08:12,492 Please, no, no, please. 98 00:08:19,455 --> 00:08:20,674 Come any closer and I'll jump. 99 00:08:22,327 --> 00:08:24,416 I'll jump, and it'll all be Becker's fault. 100 00:08:24,460 --> 00:08:26,593 Look, if you jump, it's not gonna do any good. 101 00:08:26,636 --> 00:08:29,552 Jump! Jump! Go ahead and jump! 102 00:08:29,596 --> 00:08:30,945 Jump! Jump! 103 00:08:30,988 --> 00:08:33,687 Jump! Jump! Jump! 104 00:08:35,602 --> 00:08:37,517 Knock it off! 105 00:08:37,560 --> 00:08:38,822 What are you trying to do to this poor guy? 106 00:08:38,866 --> 00:08:40,171 - Officer Poncherello. 107 00:08:40,215 --> 00:08:41,956 Officer Poncherello? 108 00:08:41,999 --> 00:08:43,784 Is it, uh, police brutality? 109 00:08:49,311 --> 00:08:51,922 It's a crime to aid a suicide and incite a crowd, you creep. 110 00:08:51,966 --> 00:08:58,015 Now you keep your mouth shut, or I'll have you in the slammer. 111 00:08:58,059 --> 00:09:00,409 Now you folks be quiet. 112 00:09:00,452 --> 00:09:03,281 Come on, take it easy. It's gonna be alright. 113 00:09:05,893 --> 00:09:08,548 Come on over on this side and we'll talk about it, alright? 114 00:09:11,376 --> 00:09:15,163 Let me get through. Let me get through. 115 00:09:15,206 --> 00:09:17,252 Hey, hold it. What are you to him? 116 00:09:17,295 --> 00:09:19,689 Speak of the devil. There he is. 117 00:09:19,733 --> 00:09:21,822 Welcome, Mr. Becker. 118 00:09:21,865 --> 00:09:23,475 Who is he to you? 119 00:09:23,519 --> 00:09:26,740 That's my-my brother-in-law, the nut! 120 00:09:26,783 --> 00:09:28,916 You've come to apologize. 121 00:09:28,959 --> 00:09:29,960 Well, let's hear it. 122 00:09:30,004 --> 00:09:31,919 On the 6:00 news. 123 00:09:31,962 --> 00:09:35,705 S-some nut double-parked one of my cement mixers 124 00:09:35,749 --> 00:09:39,535 outside a cocktail lounge with a full load and let it get hard 125 00:09:39,579 --> 00:09:41,450 and I say it was him! 126 00:09:41,493 --> 00:09:42,712 And I say it was you! 127 00:09:42,756 --> 00:09:44,496 So I fired him! 128 00:09:44,540 --> 00:09:46,020 That's right. 129 00:09:46,063 --> 00:09:47,456 'Listen, Hilmer.' 130 00:09:47,499 --> 00:09:49,371 I just thought it over. 131 00:09:49,414 --> 00:09:51,112 You can have your job back. 132 00:09:52,722 --> 00:09:56,726 But not if you jump. If you jump, we're through. 133 00:10:01,383 --> 00:10:02,645 I accept your offer. 134 00:10:04,516 --> 00:10:05,779 Thank you, Gus. 135 00:10:08,912 --> 00:10:10,610 Help me, will you? 136 00:10:14,222 --> 00:10:16,659 Be careful, huh 137 00:10:16,703 --> 00:10:18,530 I don't know what came over me, officer. 138 00:10:18,574 --> 00:10:20,750 I'm just so nervous, you know what I mean? 139 00:10:20,794 --> 00:10:22,752 I just don't feel well. 140 00:10:22,796 --> 00:10:24,014 'Should I get a lawyer?' 141 00:10:24,058 --> 00:10:25,668 - I gotta get a lawyer. - Take it easy. 142 00:10:25,712 --> 00:10:28,323 Oh, what can I do? I can plead. 143 00:10:28,366 --> 00:10:31,065 I can-can plead insanity. 144 00:10:31,108 --> 00:10:34,459 Look, what can I do? Oh...oh...please.. 145 00:10:34,503 --> 00:10:36,418 I don't want my sister to know about this. It's terrible. 146 00:10:36,461 --> 00:10:38,376 Easy, easy. We just gotta wait and see. 147 00:10:38,420 --> 00:10:41,336 She's married to that guy. 148 00:10:41,379 --> 00:10:43,120 - 'You take it easy.' ' 149 00:10:43,164 --> 00:10:45,340 What'll they do, officer? 150 00:10:45,383 --> 00:10:47,690 We're just gonna wait and see. 151 00:10:47,734 --> 00:10:50,519 Come on, Hilmer. Come on. 152 00:10:50,562 --> 00:10:53,043 - I'm no good, Gus. - You're right. 153 00:10:53,087 --> 00:10:54,915 You should have let me jump. 154 00:10:54,958 --> 00:10:58,614 Yeah, you're right. But you'd still owe me for a cement mixer. 155 00:11:00,747 --> 00:11:03,663 I didn't wreck the mixer. You did. 156 00:11:03,706 --> 00:11:05,969 I was having a drink at the time. 157 00:11:06,013 --> 00:11:09,407 - Wait a minute. I was with you. 158 00:11:09,451 --> 00:11:11,845 We were having a drink together. 159 00:11:11,888 --> 00:11:13,194 Holy mackerel. 160 00:11:13,237 --> 00:11:16,371 'Then you're just as guilty as I am.' 161 00:11:16,414 --> 00:11:19,635 Just for that, Hilmer, I'll bail you out. 162 00:11:19,679 --> 00:11:21,028 You're a good man, Gus. 163 00:11:22,856 --> 00:11:24,684 You're my brother-in-law, Hilmer. 164 00:11:34,389 --> 00:11:36,913 This is gonna ruin my car insurance. 165 00:11:49,926 --> 00:11:51,754 Hi, Ponch. 166 00:11:51,798 --> 00:11:54,104 - Hi. - Hey, wait a minute. 167 00:11:54,148 --> 00:11:56,454 Francis Poncherello, come back here. 168 00:11:56,498 --> 00:11:59,327 I give you hi and you give me hi. 169 00:11:59,370 --> 00:12:01,938 What kind of a hi is hi? 170 00:12:01,982 --> 00:12:04,680 Uh, that's a low hi, not to be confused with 171 00:12:04,724 --> 00:12:06,856 a low ha, which happens to be Hawaiian. 172 00:12:06,900 --> 00:12:09,250 Come on you guys, knock it off, okay? 173 00:12:09,293 --> 00:12:10,555 Bad day? 174 00:12:10,599 --> 00:12:11,992 It's that TV news crew 175 00:12:12,035 --> 00:12:14,646 been giving us a hard time. 176 00:12:14,690 --> 00:12:16,779 The Disaster Squad? Aw, come on. 177 00:12:16,823 --> 00:12:18,520 Don't let 'em bug ya, Ponch. 178 00:12:18,563 --> 00:12:22,089 Come on. Let me see that famous Poncho smile. 179 00:12:22,132 --> 00:12:24,744 Come on. Come on. 180 00:12:24,787 --> 00:12:26,746 There, now that's more like it. 181 00:12:36,146 --> 00:12:38,801 You aimin' to steal our wheels, kid? 182 00:12:38,845 --> 00:12:40,629 Ow! 183 00:12:40,672 --> 00:12:42,805 No, I don't gotta steal. 184 00:12:42,849 --> 00:12:44,807 I got one exactly like it. 185 00:12:46,200 --> 00:12:49,072 Oh, you have a little tricycle? 186 00:12:49,116 --> 00:12:51,814 Not no tricycle. Motorcycle. 187 00:12:51,858 --> 00:12:54,904 And I got my leathers, boots, and gloves. 188 00:12:54,948 --> 00:12:57,385 And your helmet. Never forget your helmet. 189 00:12:57,428 --> 00:12:59,735 Oh, I never forget my helmet. 190 00:12:59,779 --> 00:13:01,868 Oh, that's good. 191 00:13:01,911 --> 00:13:04,000 Can I ride on your motorcycle? 192 00:13:04,044 --> 00:13:08,222 I know how. Really. Can I 193 00:13:08,265 --> 00:13:09,919 Where's your helmet? 194 00:13:10,572 --> 00:13:11,921 Home. 195 00:13:11,965 --> 00:13:14,532 No helmet, uh, no ride. 196 00:13:14,576 --> 00:13:16,839 But if you take me home, I'll get it. 197 00:13:16,883 --> 00:13:19,668 Yeah, well, uh, maybe some other time. 198 00:13:19,711 --> 00:13:21,757 But you gotta take me home. 199 00:13:21,801 --> 00:13:23,193 Oh, yeah 200 00:13:23,237 --> 00:13:24,629 I'm lost. 201 00:14:02,276 --> 00:14:04,321 Thanks. You can go now. 202 00:14:06,062 --> 00:14:07,803 But you gotta stay. 203 00:14:13,504 --> 00:14:15,245 Chris. 204 00:14:18,683 --> 00:14:20,163 Not again. 205 00:14:22,252 --> 00:14:24,907 I'm sorry. 206 00:14:24,951 --> 00:14:27,649 Second time this week he's dragged home motorcyclists. 207 00:14:27,692 --> 00:14:29,738 Can I show 'em, mom? 208 00:14:29,781 --> 00:14:31,435 Can I 209 00:14:33,002 --> 00:14:34,743 Don't you have a couple of minutes to spare? 210 00:14:36,701 --> 00:14:39,139 Uh, yes, ma'am. Yeah, we do. 211 00:14:41,402 --> 00:14:43,186 Show them quickly so they can leave. 212 00:14:43,230 --> 00:14:44,405 This way. 213 00:14:57,331 --> 00:14:58,636 See what I mean? 214 00:14:58,680 --> 00:15:00,943 I told you it was no tricycle. 215 00:15:00,987 --> 00:15:03,859 Hey, hey, wow. This is really terrific. 216 00:15:03,903 --> 00:15:05,774 Hey, Jon, look at this. 217 00:15:05,817 --> 00:15:08,081 Yeah, that's exactly like ours. 218 00:15:08,124 --> 00:15:09,821 Didn't I tell you? 219 00:15:09,865 --> 00:15:11,475 His father bought it for him. 220 00:15:11,519 --> 00:15:12,607 We're divorced. 221 00:15:14,217 --> 00:15:16,785 Bill's a motorcycle nut, too. 222 00:15:16,828 --> 00:15:19,614 Oh, I'm sorry. With you it's your job. 223 00:15:19,657 --> 00:15:22,269 But I think four years old is too young for a motorcycle. 224 00:15:22,312 --> 00:15:24,793 My dad's in Saudi Arabia now. 225 00:15:24,836 --> 00:15:27,927 My mom won't let me ride it alone. 226 00:15:27,970 --> 00:15:31,147 You are so right. Don't ever let me catch you riding that alone. 227 00:15:32,670 --> 00:15:34,150 I'm not alone now. 228 00:15:35,804 --> 00:15:37,240 I'll be careful. 229 00:15:39,025 --> 00:15:40,374 What's the backyard speed limit? 230 00:15:41,941 --> 00:15:44,813 I, uh...guess we'll find out in a minute. 231 00:15:59,393 --> 00:16:00,960 He's something else, isn't he? 232 00:16:19,935 --> 00:16:22,416 Listen, do you mind if I ask you a personal question? 233 00:16:24,984 --> 00:16:27,116 I don't know. Try me. 234 00:16:29,379 --> 00:16:30,815 How long you been divorced? 235 00:16:32,948 --> 00:16:36,212 Almost a year. 236 00:16:36,256 --> 00:16:38,562 And you know something? It's a drag. 237 00:16:53,316 --> 00:16:54,709 'One word of caution.' 238 00:16:54,752 --> 00:16:56,406 You know it won't be just one word 239 00:16:56,450 --> 00:16:58,060 but it all adds up to one word. 240 00:16:58,104 --> 00:16:59,670 Courtesy. 241 00:16:59,714 --> 00:17:03,022 Alright, alright, I know you've heard it a million times 242 00:17:03,065 --> 00:17:05,633 but let me caution you again. 243 00:17:05,676 --> 00:17:09,202 No matter how much lip they give you out there, smile 244 00:17:09,245 --> 00:17:10,855 till it makes your teeth ache. 245 00:17:12,379 --> 00:17:14,120 Okay 246 00:17:14,163 --> 00:17:15,730 - Sergeant. - Yeah. 247 00:17:15,773 --> 00:17:18,472 What about this this Disaster Squad News team? 248 00:17:18,515 --> 00:17:19,821 What about 'em? 249 00:17:19,864 --> 00:17:21,431 Every time there's a fire, accident, anything 250 00:17:21,475 --> 00:17:25,087 they're there. I mean, sometimes before we even get there. 251 00:17:25,131 --> 00:17:28,569 So they're quick. Maybe you two guys should take a lesson. 252 00:17:28,612 --> 00:17:30,266 Now, now, wait a minute. I'm really serious. 253 00:17:30,310 --> 00:17:32,094 Especially about this Lee Wrightwood. 254 00:17:32,138 --> 00:17:33,748 'The guy that heads the operation.' 255 00:17:33,791 --> 00:17:35,228 With them and their cameras and microphones 256 00:17:35,271 --> 00:17:37,795 we can't do our duty by the book. 257 00:17:37,839 --> 00:17:39,667 By the book, huh, Frank? 258 00:17:39,710 --> 00:17:41,364 In your case, since when? 259 00:17:58,816 --> 00:18:01,515 Okay, from now on, I don't go by the book. 260 00:18:02,864 --> 00:18:03,995 You hear that? 261 00:18:04,039 --> 00:18:05,127 What do you think of that, huh? 262 00:18:05,171 --> 00:18:07,129 What do you think? 263 00:18:07,173 --> 00:18:09,523 You know, I was thinking that Chris' mother isn't half bad. 264 00:18:11,090 --> 00:18:12,482 In fact, I was thinking that, uh-- 265 00:18:12,526 --> 00:18:13,962 I think she's terrific. 266 00:18:15,181 --> 00:18:16,225 You think so, too? 267 00:18:16,269 --> 00:18:18,532 No, I mean, yes, I mean, for you. 268 00:18:18,575 --> 00:18:19,968 I'm thinking for you, not for me. 269 00:18:20,011 --> 00:18:22,013 She's great for you. Your type, you know? 270 00:18:22,057 --> 00:18:24,451 Well, I was thinking this Sunday. You got any plans? 271 00:18:26,409 --> 00:18:28,063 You want me to do you a favor, right? 272 00:18:28,107 --> 00:18:30,326 Yeah, well, I'd like to take Ellen on a picnic 273 00:18:30,370 --> 00:18:31,632 and you could come along. 274 00:18:31,675 --> 00:18:33,242 Yeah 275 00:18:33,286 --> 00:18:35,636 Well, you like to ride motorcycles on your days off-- 276 00:18:35,679 --> 00:18:38,900 And little Chris likes to ride motorcycles. 277 00:18:38,943 --> 00:18:40,554 Yeah. 278 00:18:40,597 --> 00:18:44,340 So I could baby-sit while you do your thing, right? 279 00:18:44,384 --> 00:18:45,515 Yeah. 280 00:18:51,826 --> 00:18:53,958 I'm going to the baseball game Sunday. 281 00:18:56,178 --> 00:18:57,919 - Since now! 282 00:18:57,962 --> 00:18:59,703 Why should I waste a Sunday on you? 283 00:19:12,194 --> 00:19:14,196 Hey, it wouldn't be wasted. 284 00:19:14,240 --> 00:19:16,416 Think of Chris and how happy he'd be. 285 00:19:16,459 --> 00:19:19,375 I'm thinkin' of popcorn and hot dogs. 286 00:19:19,419 --> 00:19:23,162 And my girl cuddled up next to me at a ball game. 287 00:19:24,989 --> 00:19:27,775 '15-7 Mary 3 and 4, Los Angeles.' 288 00:19:27,818 --> 00:19:29,994 'We have a report of a wrong-way driver' 289 00:19:30,038 --> 00:19:32,083 'Westbound on the Ventura Freeway' 290 00:19:32,127 --> 00:19:33,911 'traveling in the Eastbound lanes.' 291 00:19:33,955 --> 00:19:37,872 'One occupant in a 1975 green Ford pick-up.' 292 00:19:37,915 --> 00:19:39,569 '7 David is standing by east' 293 00:19:39,613 --> 00:19:43,138 'of the Coldwater Canyon road on-ramp at a roadblock.' 294 00:19:43,182 --> 00:19:45,140 So what are we waiting for? 295 00:19:45,184 --> 00:19:46,707 Let's go. 296 00:20:16,693 --> 00:20:17,868 Here he comes. 297 00:20:19,522 --> 00:20:21,959 Yeah, and he's not coming any closer. 298 00:20:22,003 --> 00:20:23,265 'Hey, he's not coming towards us.' 299 00:20:23,309 --> 00:20:24,832 'He's driving in reverse.' 300 00:20:58,692 --> 00:21:00,737 7 David, this is 7 Mary 3. 301 00:21:00,781 --> 00:21:03,174 Send those tow trucks in first, then release traffic. 302 00:21:03,218 --> 00:21:04,872 '10-4, Mary 3.' 303 00:21:11,182 --> 00:21:13,707 We'll take care of it. You just stay on the shoulder, alright? 304 00:21:34,684 --> 00:21:36,599 Get to the shoulder. I'll be right back. 305 00:21:40,342 --> 00:21:42,475 I wasn't speeding. Honest. 306 00:21:42,518 --> 00:21:44,781 Yes, sir, I know. May I see your driver's license, please? 307 00:21:50,613 --> 00:21:51,745 - Okay, I'm ready. 308 00:21:51,788 --> 00:21:53,703 I think we got a good story. 309 00:21:55,139 --> 00:21:57,228 I say, what's the gimmick? 310 00:21:57,272 --> 00:21:59,056 Are you trying to win a bet? 311 00:21:59,100 --> 00:22:01,885 No gimmick. Just best man at a wedding, and I'm late. 312 00:22:01,929 --> 00:22:03,496 Pick up wouldn't shift into forward, so.. 313 00:22:03,539 --> 00:22:07,761 So now you're late, and these California Highway Patrols 314 00:22:07,804 --> 00:22:09,763 making you even later, is that right? 315 00:22:09,806 --> 00:22:14,071 Listen, sir, you're interfering. Would you step back, please? 316 00:22:14,115 --> 00:22:18,424 Maybe-maybe the CHP doesn't like minorities...in blue tuxes. 317 00:22:20,295 --> 00:22:23,429 Maybe blue on yellow turns them green. 318 00:22:23,472 --> 00:22:24,995 What do you think, sir? 319 00:22:25,039 --> 00:22:27,389 Sir, sir if you don't mind, we'll handle this. 320 00:22:29,304 --> 00:22:31,393 Excuse me. 321 00:22:31,437 --> 00:22:33,395 There you go. You wanna sign right there, please? 322 00:22:35,615 --> 00:22:36,616 Excuse me, again. 323 00:22:36,659 --> 00:22:37,921 What is the exact charge 324 00:22:37,965 --> 00:22:40,315 if I'm not being too out of line? 325 00:22:40,359 --> 00:22:42,448 Operating a vehicle with improper stoplights 326 00:22:42,491 --> 00:22:44,145 on the rear not counting the headlights. 327 00:22:44,188 --> 00:22:47,670 Now, your equipment is contributing to congestion. 328 00:22:47,714 --> 00:22:49,629 Would you move out, please? 329 00:22:49,672 --> 00:22:51,108 Well, I'll think about that. 330 00:22:51,152 --> 00:22:53,763 Hey, mister, he said move out! 331 00:22:53,807 --> 00:22:55,025 Now! 332 00:22:55,069 --> 00:22:56,679 Oh, I-I didn't understand that. 333 00:22:58,594 --> 00:23:00,857 Okay, officer, okay. 334 00:23:08,430 --> 00:23:10,998 - Just shut up. Shut up. 335 00:23:11,041 --> 00:23:12,826 Film it. 336 00:24:15,976 --> 00:24:18,065 - Hi, guys. - Sindy. 337 00:24:18,108 --> 00:24:19,588 You wanna meet my new boyfriend? 338 00:24:27,335 --> 00:24:29,903 Lost again, huh? 339 00:24:29,946 --> 00:24:31,600 He says that you two are the only ones 340 00:24:31,644 --> 00:24:32,993 who knows where he lives. 341 00:24:34,734 --> 00:24:36,953 Yep. I guess we are. 342 00:25:16,689 --> 00:25:18,604 Well, uh.. 343 00:25:18,647 --> 00:25:21,607 ...here's to whatever makes you happy and, uh, more picnics. 344 00:25:40,539 --> 00:25:41,801 That was great. 345 00:25:41,844 --> 00:25:43,542 How about signing up with the C.H.I.P.S, huh? 346 00:25:43,585 --> 00:25:46,022 Yeah, we can be partners. 347 00:25:46,066 --> 00:25:47,502 Okay, partner. 348 00:25:50,636 --> 00:25:53,508 Listen, uh, I'd like to see you again this week, uh.. 349 00:25:53,552 --> 00:25:55,031 ...if you don't mind. 350 00:25:55,075 --> 00:25:58,252 I don't mind. I'd like that. 351 00:25:58,295 --> 00:26:01,603 Okay, dinner, dancing, movies, or, uh.. 352 00:26:01,647 --> 00:26:04,040 ...any combination. You name it. 353 00:26:05,825 --> 00:26:07,174 I'll leave that up to you. 354 00:26:09,872 --> 00:26:11,265 'Mom!' 355 00:26:11,308 --> 00:26:12,396 'Mom!' 356 00:26:12,440 --> 00:26:14,050 Mom! 357 00:26:16,662 --> 00:26:18,925 They're gonna have a race and I can be in it! 358 00:26:18,968 --> 00:26:20,535 They asked me. Really. 359 00:26:20,579 --> 00:26:23,059 I told him he'd have to get your okay. 360 00:26:23,103 --> 00:26:25,235 What do you think? 361 00:26:25,279 --> 00:26:26,628 Is it dangerous? 362 00:26:26,672 --> 00:26:29,109 He's a good rider. He's real good. 363 00:26:29,152 --> 00:26:30,589 The other kids are a little older 364 00:26:30,632 --> 00:26:33,287 but, uh...well, I think he could even win. 365 00:26:34,418 --> 00:26:37,900 Please, momma. Please! Please! 366 00:26:40,163 --> 00:26:41,730 Alright, here we are down here 367 00:26:41,774 --> 00:26:43,427 for another nice afternoon of racing. 368 00:26:43,471 --> 00:26:46,213 We've got a lot of fine riders down here in the peewee class. 369 00:26:46,256 --> 00:26:47,736 'These kids come from all over the valley' 370 00:26:47,780 --> 00:26:48,868 'to compete each week.' 371 00:26:48,911 --> 00:26:50,521 'And today we've got 10 of our top' 372 00:26:50,565 --> 00:26:52,436 'youngsters battling it out.' 373 00:26:52,480 --> 00:26:54,787 'We seem to have a late entry, ladies and gentlemen.' 374 00:26:54,830 --> 00:26:57,137 'Chris Roberts. He's approaching the line now' 375 00:26:57,180 --> 00:27:00,053 'and I understand he's never competed in a race before.' 376 00:27:00,096 --> 00:27:02,664 'So good luck, Chris.' 377 00:27:02,708 --> 00:27:04,666 'Okay, we're almost ready, folks.' 378 00:27:04,710 --> 00:27:05,798 They're in the gates. 379 00:27:05,841 --> 00:27:07,016 Come up a little bit. 380 00:27:07,060 --> 00:27:08,191 'Alright, when that bar goes down' 381 00:27:08,235 --> 00:27:10,063 'we'll have to start.' 382 00:27:10,106 --> 00:27:12,108 - 'These kids are rarin' to go.' - Parents, step back, please. 383 00:27:12,152 --> 00:27:14,763 Get back. 384 00:27:14,807 --> 00:27:16,373 'They're off!' 385 00:27:16,417 --> 00:27:18,767 'It's a fair start.' 386 00:27:18,811 --> 00:27:21,161 'Number 24, Peter Twillis, jumping out in front' 387 00:27:21,204 --> 00:27:22,815 'followed closely by number 23' 388 00:27:22,858 --> 00:27:24,512 'Bobby Milford and our new rider, Chris Roberts.' 389 00:27:24,555 --> 00:27:25,948 Come on, chipper, hit it! Hit it! 390 00:27:25,992 --> 00:27:27,471 'Now, Milford is shooting to the top' 391 00:27:27,515 --> 00:27:30,039 'with Roberts right behind him.' 392 00:27:30,083 --> 00:27:31,388 'That's Bobby in the red jersey' 393 00:27:31,432 --> 00:27:33,173 'and Chris is in blue and yellow.' 394 00:27:33,216 --> 00:27:34,696 'They both passed our early leader' 395 00:27:34,740 --> 00:27:36,437 'and are pulling away from the pack.' 396 00:27:36,480 --> 00:27:40,136 'These youngsters are really tearing up this track.' 397 00:27:40,180 --> 00:27:42,008 'Chris is making a bid to pass' 398 00:27:42,051 --> 00:27:44,706 'but Bobby is doing quite a job of holding him off.' 399 00:27:44,750 --> 00:27:47,056 'These two boys have a solid lead.' 400 00:27:47,100 --> 00:27:48,884 'Now Roberts is making a move!' 401 00:27:48,928 --> 00:27:51,104 'He's really pouring it on. He's going to pass Milford!' 402 00:27:51,147 --> 00:27:54,281 - Come on, little chipper! - Go! Go! 403 00:27:54,324 --> 00:27:56,457 'He's going to pass Chris and show him who's boss.' 404 00:27:56,500 --> 00:27:58,459 'Look at those two jockey for the lead!' 405 00:28:01,897 --> 00:28:04,552 'Bobby Milford's holding on.' 406 00:28:04,595 --> 00:28:06,119 'But young Chris Roberts is riding his' 407 00:28:06,162 --> 00:28:07,642 'first race like he wants to win it.' 408 00:28:09,252 --> 00:28:12,647 'Chris is moving out, right on Bobby's tail.' 409 00:28:12,691 --> 00:28:14,562 Lean in there! 410 00:28:14,605 --> 00:28:16,390 'What a race we've got here, folks.' 411 00:28:16,433 --> 00:28:18,827 'Roberts really turning it on now.' 412 00:28:18,871 --> 00:28:20,089 'Can he pass Bobby?' 413 00:28:21,656 --> 00:28:22,744 'There he goes.' 414 00:28:22,788 --> 00:28:24,137 'Roberts has taken the lead' 415 00:28:24,180 --> 00:28:25,704 'with a few hundred yards to go.' 416 00:28:25,747 --> 00:28:27,096 'He might do it, folks.' 417 00:28:27,140 --> 00:28:29,490 - 'Roberts can win this race.' - Alright! 418 00:28:29,533 --> 00:28:31,448 'Now, Bobby is shifting to the outside.' 419 00:28:31,492 --> 00:28:34,060 'He's trying to pass Roberts just before the finish line.' 420 00:28:34,103 --> 00:28:35,409 'What's he up to?' 421 00:28:35,452 --> 00:28:36,976 'Looks like Milford's trying to..' 422 00:28:37,019 --> 00:28:38,717 'He's down! Roberts is down!' 423 00:28:40,414 --> 00:28:42,808 'That may have been a foul, ladies and gentlemen.' 424 00:28:42,851 --> 00:28:46,594 'But I don't see any sign from our judges.' 425 00:28:46,637 --> 00:28:48,422 'It looks like Chris Roberts is okay.' 426 00:28:48,465 --> 00:28:50,250 You're starting up, boy. 427 00:28:50,293 --> 00:28:51,468 You okay? 428 00:28:54,820 --> 00:28:56,386 Yeah, I'm okay. 429 00:28:56,430 --> 00:28:59,041 He's fine. Not a scratch. 430 00:28:59,085 --> 00:29:01,740 Can't hurt a tough kid like my chipper here, right? 431 00:29:01,783 --> 00:29:05,178 I'm gonna punch that guy in the nose when he gets off his bike. 432 00:29:05,221 --> 00:29:07,571 Hey, hey, hey. What kind of talk is that, huh? 433 00:29:07,615 --> 00:29:09,704 I'm gonna hit him in the belly and on the nose 434 00:29:09,748 --> 00:29:12,359 and I'm gonna beat him up. That's what I'm gonna do! 435 00:29:12,402 --> 00:29:13,708 Hey, now hold it. 436 00:29:13,752 --> 00:29:15,275 That's no way to settle an argument. 437 00:29:15,318 --> 00:29:17,494 You don't go around punching people ever, do you hear me? 438 00:29:19,018 --> 00:29:20,410 A fist fight never proved nothing 439 00:29:20,454 --> 00:29:22,369 except you're dumb, you know that? 440 00:29:22,412 --> 00:29:24,632 Now, I'm ashamed of you for saying you wanna 441 00:29:24,675 --> 00:29:26,852 fight and your losing your temper. 442 00:29:26,895 --> 00:29:29,245 Well, I don't think you're ready to be my partner. 443 00:29:37,340 --> 00:29:39,560 Ponch? 444 00:29:39,603 --> 00:29:41,127 Yes? 445 00:29:41,170 --> 00:29:43,564 I'm sorry. 446 00:29:43,607 --> 00:29:45,479 I don't wanna be dumb. 447 00:29:45,522 --> 00:29:47,046 I won't fight no more. 448 00:29:49,657 --> 00:29:51,528 Okay, partner. Let's shake. 449 00:30:03,149 --> 00:30:04,890 Hey, up ahead. See what I see? 450 00:30:15,204 --> 00:30:17,206 Now, what are you up to? 451 00:30:17,250 --> 00:30:18,294 Don't worry. 452 00:30:19,861 --> 00:30:22,516 Just wanna check and see if they need any help. 453 00:30:22,559 --> 00:30:23,952 You know me. 454 00:30:23,996 --> 00:30:25,388 Yeah, I know you. 455 00:30:28,565 --> 00:30:30,132 Any trouble? 456 00:30:30,176 --> 00:30:32,700 - Come in, come in. - I'm in. 457 00:30:32,743 --> 00:30:36,704 Uh, yes, I see. With your reserves in tow. 458 00:30:36,747 --> 00:30:37,966 What is your beef? 459 00:30:38,010 --> 00:30:39,794 No beef, except, uh.. 460 00:30:39,838 --> 00:30:41,317 ...anything wrong with your van? 461 00:30:41,361 --> 00:30:42,710 You need a tow truck? 462 00:30:42,753 --> 00:30:44,755 No. 463 00:30:44,799 --> 00:30:48,672 Then you know this area is for emergency parking only. 464 00:30:48,716 --> 00:30:51,327 It's illegal stopping when there's no emergency. 465 00:30:51,371 --> 00:30:53,286 Our radiator's overheated. 466 00:30:53,329 --> 00:30:54,722 Why isn't your hood up? 467 00:30:56,637 --> 00:30:58,508 I thought it was. 468 00:30:58,552 --> 00:31:00,206 I told you to put the hood up. 469 00:31:00,249 --> 00:31:02,164 We'll remedy that for you, officer. Right away. 470 00:31:02,208 --> 00:31:03,731 Excuse me, please. 471 00:31:15,743 --> 00:31:16,875 It's not overheated. 472 00:31:18,398 --> 00:31:20,182 I say it is.. 473 00:31:20,226 --> 00:31:22,619 ...or it was. 474 00:31:22,663 --> 00:31:25,796 Listen to me, Officer, uh...Poncherello 475 00:31:25,840 --> 00:31:30,236 I have two witnesses, and I have very powerful friends downtown. 476 00:31:30,279 --> 00:31:32,325 Now you start harassing me 477 00:31:32,368 --> 00:31:34,327 and I'll have your fancy badge. 478 00:31:38,592 --> 00:31:40,637 Hey, mister, if the likes of you can take my badge 479 00:31:40,681 --> 00:31:42,204 I don't deserve to wear it. 480 00:31:42,248 --> 00:31:44,946 Uh, listen, we're not gonna cite you this time but, uh.. 481 00:31:44,990 --> 00:31:46,165 ...if you're smart, you won't park in an 482 00:31:46,208 --> 00:31:47,601 emergency parking lane, alright? 483 00:31:47,644 --> 00:31:48,863 Unless you have an emergency. 484 00:31:48,907 --> 00:31:51,300 Yes, that's good advice, Officer...Baker. 485 00:31:51,344 --> 00:31:53,737 Thank you. That is very good advice. 486 00:32:01,136 --> 00:32:02,964 That Poncherello.. 487 00:32:03,008 --> 00:32:04,923 ...needs to be taught a lesson he won't forget. 488 00:32:06,489 --> 00:32:09,449 And we're gonna have to find a way to teach him. 489 00:32:09,492 --> 00:32:11,973 Not we, Lee. You speak for yourself. 490 00:32:12,017 --> 00:32:14,193 I speak for my crew. 491 00:32:14,236 --> 00:32:16,108 You don't like it, you get out! 492 00:32:20,851 --> 00:32:22,505 'Yesterday, a disgruntled employee' 493 00:32:22,549 --> 00:32:25,030 who was fired by a construction tool rental company 494 00:32:25,073 --> 00:32:28,381 staged a one-man demolition derby on the Ventura Freeway 495 00:32:28,424 --> 00:32:31,645 'leaving a 10 mile trail of battered cars behind him.' 496 00:32:31,688 --> 00:32:34,691 'The man, Hilmer Nelson, age 43, from Sherman Oaks' 497 00:32:34,735 --> 00:32:37,172 'surrendered to California Highway Patrol officers' 498 00:32:37,216 --> 00:32:38,826 'after threatening to jump from an overpass' 499 00:32:38,869 --> 00:32:40,610 'to the freeway below.' 500 00:32:40,654 --> 00:32:43,352 Adding to all of the chaos was an apparent scuffle between 501 00:32:43,396 --> 00:32:46,268 one California Highway Patrol officer, Francis Poncherello.. 502 00:32:46,312 --> 00:32:48,836 Mom! They're talking about Ponch on TV! 503 00:32:53,406 --> 00:32:55,277 'I'll slam you in the mouth, creep.' 504 00:32:55,321 --> 00:32:57,062 "I'll slam you in the mouth"? 505 00:32:57,105 --> 00:32:59,064 That's pretty tough language. 506 00:32:59,107 --> 00:33:01,980 Mom, why did Ponch punch that man 507 00:33:02,023 --> 00:33:04,286 when he told me it was wrong to fight? 508 00:33:04,330 --> 00:33:07,202 I'm sure he had a very good reason for doing what he did. 509 00:33:07,246 --> 00:33:10,162 But he said never, ever, ever fight. 510 00:33:10,205 --> 00:33:12,903 'There will be patchy morning fog along the coast.' 511 00:33:12,947 --> 00:33:15,210 'But by 10 o'clock or so the sun should be shining' 512 00:33:15,254 --> 00:33:17,691 'through out the entire Los Angeles..' 513 00:33:17,734 --> 00:33:20,563 'We'll reach a high as 78 today, Pacific Center' 514 00:33:20,607 --> 00:33:22,348 'with temperatures slightly lower in the mountains..' 515 00:33:41,193 --> 00:33:42,759 Chris? 516 00:33:44,587 --> 00:33:46,111 Chris! 517 00:34:01,822 --> 00:34:03,606 It's the truth, sergeant. It never happened. 518 00:34:03,650 --> 00:34:07,175 I didn't knock him down. I was picking him up. 519 00:34:07,219 --> 00:34:09,264 You mean what everyone saw on television 520 00:34:09,308 --> 00:34:12,398 is just the opposite of what actually happened? 521 00:34:12,441 --> 00:34:13,790 That's right. 522 00:34:13,834 --> 00:34:16,576 They must have ran the film backwards. 523 00:34:16,619 --> 00:34:18,491 Ran the film backwards? 524 00:34:18,534 --> 00:34:20,101 Yeah, backwards. 525 00:34:20,145 --> 00:34:22,625 Well, what about the dialogue, when you said uh.. 526 00:34:22,669 --> 00:34:25,106 "I'll slam you in the mouth, creep?" 527 00:34:26,064 --> 00:34:27,543 Backwards. 528 00:34:27,587 --> 00:34:29,023 No, doctored. 529 00:34:29,067 --> 00:34:30,503 They edited whatever I said 530 00:34:30,546 --> 00:34:33,114 which had to do with his criminal behavior. 531 00:34:33,158 --> 00:34:34,811 Something like, "Shut your mouth 532 00:34:34,855 --> 00:34:35,899 or you're going to the slammer." 533 00:34:35,943 --> 00:34:37,118 "You creep." 534 00:34:37,162 --> 00:34:39,860 Okay. Okay, I might have said that, too 535 00:34:39,903 --> 00:34:41,862 but sarge, if you analyze it 536 00:34:41,905 --> 00:34:43,820 'if you think about what I really said' 537 00:34:43,864 --> 00:34:46,084 they could easily cut the tape and splice it together so they 538 00:34:46,127 --> 00:34:48,129 made it sound like I said, "I'll punch you in the mouth" 539 00:34:48,173 --> 00:34:51,263 or "I'll slam you in the mouth." can't you see that? 540 00:34:51,306 --> 00:34:55,397 Poncherello...ever since you joined the department 541 00:34:55,441 --> 00:34:58,139 I must admit you've come up with some pretty tall tales 542 00:34:58,183 --> 00:35:00,141 to, uh, explain your, uh.. 543 00:35:00,185 --> 00:35:02,404 ...indiscretions, should we call them? 544 00:35:02,448 --> 00:35:05,973 But this-this has to be the tallest 545 00:35:06,016 --> 00:35:09,672 most far-fetched, outrageous, ridiculous.. 546 00:35:11,065 --> 00:35:13,285 Shall I go on? 547 00:35:14,024 --> 00:35:15,635 No. 548 00:35:15,678 --> 00:35:18,028 But you know what the funny part is? 549 00:35:18,072 --> 00:35:19,726 I believe you. 550 00:35:21,989 --> 00:35:23,860 Yeah, but before you get your hopes up 551 00:35:23,904 --> 00:35:25,253 'it's gonna be tough to convince' 552 00:35:25,297 --> 00:35:26,907 'the powers-that-be to believe you.' 553 00:35:26,950 --> 00:35:28,256 Even you can see that. 554 00:35:28,300 --> 00:35:30,084 Uh, Cahill, we're in a meeting. 555 00:35:30,128 --> 00:35:32,956 Sorry. You've got an emergency phone call, line 1, Jon. 556 00:35:33,000 --> 00:35:34,523 It's Chris' mom. 557 00:35:34,567 --> 00:35:36,656 He can take it in here. Switch it in here, Cahill. 558 00:35:36,699 --> 00:35:38,005 Will do. 559 00:35:42,488 --> 00:35:44,794 Hello. 560 00:35:44,838 --> 00:35:48,320 He was eating his breakfast. The TV was on. 561 00:35:48,363 --> 00:35:50,670 He saw Ponch hit that TV newsman. 562 00:35:50,713 --> 00:35:51,975 It's Ellen. Chris ran away. 563 00:35:53,412 --> 00:35:54,848 Ellen, just a minute. 564 00:35:54,891 --> 00:35:56,110 Listen, as soon as we find Chris 565 00:35:56,154 --> 00:35:57,546 we'll explain what happened. 566 00:35:57,590 --> 00:35:59,679 Okay. 567 00:35:59,722 --> 00:36:02,421 The kid saw me hit El Creepo, or thinks he did. 568 00:36:02,464 --> 00:36:04,118 - Yeah, that's right. 569 00:36:04,162 --> 00:36:05,337 Listen, uh, you've met the boy. 570 00:36:05,380 --> 00:36:06,990 - Right. 571 00:36:07,034 --> 00:36:08,514 - And, uh.. 572 00:36:08,557 --> 00:36:10,211 Anyone got any idea where he might have gone? 573 00:36:10,255 --> 00:36:12,082 Yeah, yeah, his mother mentioned, uh, someplace where 574 00:36:12,126 --> 00:36:14,041 he and his dad used to ride their bikes. Come on. 575 00:36:14,084 --> 00:36:15,085 Serge, am I through? 576 00:36:15,129 --> 00:36:17,653 Yeah, b 577 00:36:17,697 --> 00:36:20,134 I'll tell you later, sarge. Please. 578 00:37:41,302 --> 00:37:43,870 L.A. seven David. I've spotted the runaway boy. 579 00:37:43,913 --> 00:37:47,787 Request you notify Seven Mary three and four. 580 00:37:47,830 --> 00:37:49,963 'Seven Mary three and four, Los Angeles.' 581 00:37:50,006 --> 00:37:51,791 'Seven David has spotted the runaway boy' 582 00:37:51,834 --> 00:37:53,793 'requests you switch to channel two.' 583 00:38:21,734 --> 00:38:24,476 He's just entered the flood control channel. 584 00:38:24,519 --> 00:38:27,000 10-4, Seven David. ETA one minute. 585 00:38:48,587 --> 00:38:50,589 He's on the levee, on the west side of the channel. 586 00:39:52,738 --> 00:39:54,870 Reach out, Chris! Reach out! 587 00:39:54,914 --> 00:39:56,263 Reach out! 588 00:39:58,047 --> 00:39:59,048 Reach out! 589 00:41:03,983 --> 00:41:05,114 'Hang on, Chris.' 590 00:42:23,192 --> 00:42:24,803 Hey, Ponch! 591 00:42:36,423 --> 00:42:38,033 We're gettin' it. Come on. 592 00:42:57,662 --> 00:42:59,881 Thanks, partner. 593 00:42:59,925 --> 00:43:02,057 I was starting to get worried. 594 00:43:03,581 --> 00:43:06,279 It's all over, Chris. You're gonna be okay. 595 00:43:14,548 --> 00:43:15,593 We in time? 596 00:43:16,942 --> 00:43:18,247 What's your name? What happened? 597 00:43:18,291 --> 00:43:19,945 How'd you fall in? 598 00:43:19,988 --> 00:43:22,295 Come on, kid. Start talking, huh? We're wasting tape. 599 00:43:22,338 --> 00:43:23,644 Just get back, will you? 600 00:43:25,254 --> 00:43:26,560 I said now! 601 00:43:28,518 --> 00:43:32,087 Hey, paramedic? You wanna take the boy, please? 602 00:43:32,131 --> 00:43:34,742 Come on, kid. You wanna be on television? Start talkin'. 603 00:43:34,786 --> 00:43:37,527 No, I don't wanna be on television. 604 00:43:43,403 --> 00:43:45,187 Come on, Chris. You wanna take the boy? 605 00:43:45,231 --> 00:43:46,885 Come on, son. You'll be alright. 606 00:43:50,410 --> 00:43:51,759 Listen, mister. 607 00:43:51,803 --> 00:43:52,891 I'm about ready to do something 608 00:43:52,934 --> 00:43:55,633 I've never done before. 609 00:43:55,676 --> 00:43:57,896 You can roll your tape straight ahead on this one. 610 00:43:57,939 --> 00:44:00,681 Hey. Get this. Get this. 611 00:44:00,725 --> 00:44:02,378 He's gonna hit me. Ladies and gentl-- 612 00:44:02,422 --> 00:44:03,902 Come on, Lee, lay off. 613 00:44:03,945 --> 00:44:05,904 Haven't you done enough already? 614 00:44:05,947 --> 00:44:07,688 Don't you talk to me like that. 615 00:44:07,732 --> 00:44:10,038 I'm the boss here. You just roll that camera. 616 00:44:10,082 --> 00:44:12,301 Wait a minute! Hold it! 617 00:44:19,700 --> 00:44:21,571 Officer, uh, Baker. 618 00:44:21,615 --> 00:44:24,618 Wanna give me a hand here? There's nothing to it. 619 00:44:24,662 --> 00:44:26,707 'Just look in that eyepiece and hit the switch.' 620 00:44:26,751 --> 00:44:28,927 Whatever you do, don't miss this action. 621 00:44:30,624 --> 00:44:32,278 What are you, crazy? You must be nuts! 622 00:44:32,321 --> 00:44:34,236 Alright, Lee. Now you talk. 623 00:44:34,280 --> 00:44:36,064 Tell 'em how you framed Officer Poncherello 624 00:44:36,108 --> 00:44:37,718 'there by faking those tapes.' 625 00:44:37,762 --> 00:44:39,328 I'll see to it you never work again! 626 00:44:39,372 --> 00:44:41,156 Talk, Lee. 627 00:44:41,200 --> 00:44:43,376 I've taken all I'm gonna take from you, man. 628 00:44:43,419 --> 00:44:45,291 - Ditto. - Now tell 'em! 629 00:44:45,334 --> 00:44:46,335 You're a lunatic! 630 00:44:54,953 --> 00:44:56,258 Speak, Lee. 631 00:44:58,652 --> 00:45:01,220 Wanna be on television? Say something. 632 00:45:01,263 --> 00:45:02,700 Okay, okay. 633 00:45:04,571 --> 00:45:05,964 'Alright, I admit it.' 634 00:45:07,705 --> 00:45:09,054 I faked the tape. 635 00:45:11,099 --> 00:45:13,798 You're the victim of assault and battery. 636 00:45:13,841 --> 00:45:15,625 Do you wanna press charges? 637 00:45:17,889 --> 00:45:18,846 Ciao. 638 00:45:35,776 --> 00:45:39,432 You repeat after me. And this is a solemn oath. 639 00:45:39,475 --> 00:45:40,650 Yes, sir. 640 00:45:40,694 --> 00:45:44,437 Okay...I, Chris Roberts.. 641 00:45:44,480 --> 00:45:46,221 I, Chris Roberts.. 642 00:45:46,265 --> 00:45:49,616 ...do solemnly swear never to ride my bike.. 643 00:45:49,659 --> 00:45:52,097 ...do sollily...sollilly.. 644 00:45:52,140 --> 00:45:53,751 Solemnly. 645 00:45:53,794 --> 00:45:56,318 Soll...yes, to never to ride my bike.. 646 00:45:58,581 --> 00:46:00,409 ...unless a grown-up is with me. 647 00:46:00,453 --> 00:46:02,368 Unless a grown-up is with me. 648 00:46:02,411 --> 00:46:03,891 Now, you know what that means? 649 00:46:03,935 --> 00:46:05,893 'If you ever, ever, ever ride your bike' 650 00:46:05,937 --> 00:46:07,373 'when you're not supposed to' 651 00:46:07,416 --> 00:46:09,767 that's the end. No more motorcycles, ever. 652 00:46:09,810 --> 00:46:10,985 Comprende, amigo? 653 00:46:11,029 --> 00:46:12,247 Comprende. 654 00:46:12,291 --> 00:46:13,814 Okay. 655 00:46:13,858 --> 00:46:15,250 Let's go. Come on. 656 00:46:32,311 --> 00:46:33,660 There. Feel better? 657 00:46:38,491 --> 00:46:40,101 There's something I have to tell you. 658 00:46:44,889 --> 00:46:47,239 Bill, my ex-husband, he wrote to me last week. 659 00:46:47,282 --> 00:46:49,023 Uh-huh. 660 00:46:49,067 --> 00:46:51,025 To tell me he wants to get married again. 661 00:46:51,069 --> 00:46:53,854 What? Did he meet somebody overseas? 662 00:46:53,898 --> 00:46:54,855 No. 663 00:46:54,899 --> 00:46:56,204 Hey-hey! 664 00:46:57,118 --> 00:46:58,293 To me. 665 00:47:00,208 --> 00:47:01,862 He wants to marry me again. 666 00:47:05,387 --> 00:47:06,649 Can you imagine? 667 00:47:08,651 --> 00:47:11,698 Listen, I can imagine, but.. 668 00:47:11,741 --> 00:47:14,135 I can't imagine why he divorced you in the first place. 669 00:47:31,936 --> 00:47:34,373 It sure would be nice if, uh.. 670 00:47:34,416 --> 00:47:35,635 ...Chris had somebody around 671 00:47:35,678 --> 00:47:37,419 so he could ride his bike more often. 672 00:47:37,463 --> 00:47:38,681 Yes, it would. 673 00:47:42,990 --> 00:47:44,644 So, are you gonna marry him again? 674 00:47:52,086 --> 00:47:53,392 No. 48078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.