Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,903 --> 00:00:36,253
When is it going
to be my turn to drive?
2
00:00:36,297 --> 00:00:37,776
Soon.
3
00:00:37,820 --> 00:00:38,908
Hey, with a new car it's bad
4
00:00:38,951 --> 00:00:40,518
to keep switching drivers.
5
00:00:40,562 --> 00:00:41,693
Switch?
6
00:00:41,737 --> 00:00:43,565
We've had the car for three days
7
00:00:43,608 --> 00:00:46,176
and I got to drive it
around the block once.
8
00:00:46,220 --> 00:00:47,525
Yeah, you did very good too.
9
00:00:48,918 --> 00:00:50,050
Hey, there's a ramp up ahead.
10
00:00:50,093 --> 00:00:51,877
- We can change.
- Ha. Forget it.
11
00:00:51,921 --> 00:00:54,489
Last time we got back
on the wrong freeway.
12
00:00:54,532 --> 00:00:57,361
No, we-we only got 40,
50 miles to go.
13
00:00:57,405 --> 00:00:59,320
I make my part of the payments.
14
00:00:59,363 --> 00:01:01,322
Now, how about my rights?
15
00:01:01,365 --> 00:01:03,019
Let's change places now.
16
00:01:03,063 --> 00:01:04,194
What, while we're driving?
17
00:01:04,238 --> 00:01:06,588
- No, come on.
- Okay, I'm on.
18
00:01:06,631 --> 00:01:08,633
- You come over here.
- 'Okay. Alright.'
19
00:01:08,677 --> 00:01:10,374
- Alright. I can do it.
- Okay.
20
00:01:10,418 --> 00:01:11,941
Just g-get under me, now.
21
00:01:11,984 --> 00:01:13,290
- And I'll get my legs over.
- Alright.
22
00:01:13,334 --> 00:01:14,465
- I got it.
23
00:01:14,509 --> 00:01:15,510
- Yeah.
- Okay, now.
24
00:01:15,553 --> 00:01:17,816
Okay, I'm gonna climb over--
25
00:01:17,860 --> 00:01:19,340
Let go. Wait, wait.
26
00:01:19,383 --> 00:01:20,602
- Yeah.
- Over and over.
27
00:01:20,645 --> 00:01:21,951
- Slide your legs over.
- Okay, now.
28
00:01:21,994 --> 00:01:23,387
- Get-get underneath now.
- Alright.
29
00:01:23,431 --> 00:01:25,520
- I'm over. I'm over.
- Whoo! Ha ha.
30
00:01:25,563 --> 00:01:28,131
Hello, there.
31
00:01:28,175 --> 00:01:29,872
- Let me just get my leg over.
- Right.
32
00:01:29,915 --> 00:01:31,656
- Ah. I'm stuck.
- Ow.
33
00:01:33,919 --> 00:01:34,920
You're on him!
34
00:01:53,504 --> 00:01:54,766
Stay in your lane!
35
00:01:54,810 --> 00:01:55,767
I'm trying.
36
00:01:57,204 --> 00:01:58,422
Lookout for that car.
37
00:03:28,904 --> 00:03:30,122
'I got it. I got it.'
38
00:03:39,044 --> 00:03:40,829
Okay, put it down.
39
00:03:42,744 --> 00:03:44,833
Can you get around
so I can drive?
40
00:03:47,575 --> 00:03:49,229
'Here, get down more,
get down more.'
41
00:03:59,064 --> 00:04:00,196
- 'Wait a minute.'
- 'Wait a minute.'
42
00:04:02,720 --> 00:04:05,027
Watch out for these cars.
Can you watch where we're going?
43
00:04:10,815 --> 00:04:13,253
- Don't hit that wall.
- I'm trying.
44
00:04:13,992 --> 00:04:15,167
Okay, I got it.
45
00:04:15,211 --> 00:04:17,300
Okay. You got it?
46
00:04:22,305 --> 00:04:24,046
Accelerator stuck?
47
00:04:24,089 --> 00:04:26,135
No. We are.
48
00:04:26,178 --> 00:04:27,702
It's the cruise control.
49
00:04:27,745 --> 00:04:28,964
'It's a new car.'
50
00:04:29,007 --> 00:04:30,313
'I don't know how to work it.'
51
00:04:30,357 --> 00:04:31,967
My leg,
I can't get my leg out.
52
00:04:42,847 --> 00:04:45,285
You keep your eyes on the road.
53
00:04:45,328 --> 00:04:47,156
Can one of you reach
the brake pedal?
54
00:04:47,199 --> 00:04:48,331
I think, I think I can.
55
00:04:53,162 --> 00:04:54,381
- I got it.
- Watch it.
56
00:04:54,424 --> 00:04:55,817
- You know I'm tickly.
- I got it.
57
00:04:57,079 --> 00:04:58,036
Don't be tickly.
58
00:05:19,971 --> 00:05:20,929
Bob!
59
00:05:22,539 --> 00:05:23,540
Bob, the road! Look out!
60
00:06:00,229 --> 00:06:01,186
I'll take it.
61
00:06:04,494 --> 00:06:05,713
You stay here, understand?
62
00:06:19,074 --> 00:06:21,293
Lie still, ma'am.
Lie still and don't move.
63
00:06:28,910 --> 00:06:31,434
LA 7-Mary-3 and 4,
10-97, 11-80.
64
00:06:31,478 --> 00:06:32,870
Oh, my children.
65
00:06:54,457 --> 00:06:56,459
Alright, we'll get
you out in a minute.
66
00:06:56,503 --> 00:06:57,721
- 'Help!'
- 'Mom!'
67
00:06:57,765 --> 00:06:59,984
- 'Daddy!'
- 'Help.'
68
00:07:00,028 --> 00:07:01,029
- 'Dad. Daddy.'
- Ah.
69
00:07:08,515 --> 00:07:10,604
Dad. Dad, are you okay?
70
00:07:10,647 --> 00:07:12,127
Dad?
71
00:07:12,170 --> 00:07:13,520
Come on, dad.
72
00:07:13,563 --> 00:07:14,521
Dad, you okay?
73
00:07:15,870 --> 00:07:16,827
Alright?
74
00:07:20,831 --> 00:07:23,007
Okay? Okay, come on.
75
00:07:23,051 --> 00:07:24,008
Come on.
76
00:07:27,838 --> 00:07:29,492
Oh, God.
77
00:07:29,536 --> 00:07:31,146
Dad, you okay?
78
00:07:31,189 --> 00:07:32,190
Dad?
79
00:07:32,234 --> 00:07:33,235
Say something, dad.
80
00:07:33,278 --> 00:07:35,498
Find them, please.
81
00:07:35,542 --> 00:07:38,370
- People, move away, please.
82
00:07:38,414 --> 00:07:40,111
People, back off, please!
83
00:07:40,155 --> 00:07:41,243
Move away. Make room.
84
00:07:44,072 --> 00:07:45,856
Sir, your wife
and kids are okay.
85
00:07:45,900 --> 00:07:47,510
Just don't move, please.
86
00:07:53,081 --> 00:07:54,082
Get back,
would you please, miss?
87
00:07:54,125 --> 00:07:56,127
Step back.
88
00:07:56,171 --> 00:07:57,781
It'll be alright.
89
00:07:57,825 --> 00:07:59,783
They'll be alright.
90
00:07:59,827 --> 00:08:00,828
Give this lady a hand here.
91
00:08:03,134 --> 00:08:05,223
Son, you take care
of your sister.
92
00:08:07,922 --> 00:08:09,053
Come on, folks, move away.
93
00:08:09,097 --> 00:08:10,315
Please, back to your cars.
94
00:08:18,498 --> 00:08:20,500
Oh, no, no. Aah!
95
00:08:23,154 --> 00:08:24,547
Come on down to the lower road.
96
00:08:24,591 --> 00:08:26,114
I think we got a spinal injury.
97
00:08:26,157 --> 00:08:27,332
Hey, anything we can do?
98
00:08:27,376 --> 00:08:28,812
You guys have done enough, huh?
99
00:08:28,856 --> 00:08:30,161
Didn't they teach you
about back injuries?
100
00:08:30,205 --> 00:08:31,554
Hey, look, we didn't even--
101
00:08:31,598 --> 00:08:32,816
'You shouldn't have
touched this man.'
102
00:08:32,860 --> 00:08:34,644
The first thing
you do is nothing.
103
00:08:34,688 --> 00:08:35,819
And if you can't do that, you
don't do what you did to him.
104
00:08:35,863 --> 00:08:36,864
Hey, now, just a minute--
105
00:08:36,907 --> 00:08:38,256
Why don't you go write a ticket?
106
00:09:04,631 --> 00:09:06,502
You know something, Ponch?
107
00:09:06,546 --> 00:09:08,939
Rush hour traffic really
gets on your nerves.
108
00:09:10,332 --> 00:09:12,334
Yeah, it really
gets on my nerves.
109
00:09:12,377 --> 00:09:14,945
I know. I read your horoscope.
110
00:09:14,989 --> 00:09:18,166
"Everyday occurrences
will bother you. Beware."
111
00:09:18,209 --> 00:09:19,646
You know, how come
you always read my horoscope
112
00:09:19,689 --> 00:09:21,430
'and never tell me about yours?'
113
00:09:21,473 --> 00:09:22,866
Bugs you, right?
114
00:09:22,910 --> 00:09:24,999
You want to know
what mine says today?
115
00:09:25,042 --> 00:09:28,916
"If someone close
to you is edgy, be calm."
116
00:09:28,959 --> 00:09:30,221
Ah-h.
117
00:09:36,140 --> 00:09:38,273
Now, why would a kid
wanna do something like that?
118
00:10:30,586 --> 00:10:31,631
Jon Baker.
119
00:10:33,763 --> 00:10:36,505
It's me. Stan Bosca.
120
00:10:36,548 --> 00:10:37,680
High school, remember?
121
00:10:37,724 --> 00:10:38,812
Hey, how you doing?
122
00:10:40,640 --> 00:10:42,685
How you doing? It's good
to see you, Stan.
123
00:10:42,729 --> 00:10:44,382
Great, couldn't be better.
How's about you?
124
00:10:44,426 --> 00:10:47,168
You know, I lost track of you
after the last reunion.
125
00:10:47,211 --> 00:10:49,605
Yeah, I'm still out here,
meeting people.
126
00:10:49,649 --> 00:10:51,041
Hey, you selling these nowadays?
127
00:10:51,085 --> 00:10:52,347
- Yeah.
128
00:10:52,390 --> 00:10:54,001
Three like it
in the whole state.
129
00:10:54,044 --> 00:10:55,742
I just picked it up.
130
00:10:55,785 --> 00:10:57,134
It's not the kind of car I sell
131
00:10:57,178 --> 00:10:59,310
but I can afford to buy it.
132
00:10:59,354 --> 00:11:01,182
Oh, yeah?
Business that good, huh?
133
00:11:01,225 --> 00:11:02,836
Not good, man.
134
00:11:02,879 --> 00:11:04,098
Fantastic.
135
00:11:04,141 --> 00:11:05,142
Ah, that's great, Stan.
136
00:11:05,186 --> 00:11:07,536
I'm really glad to hear it.
137
00:11:07,579 --> 00:11:09,886
I just hope you wanna stay alive
long enough to enjoy it.
138
00:11:12,584 --> 00:11:14,151
Hey, listen, Jon, uh..
139
00:11:14,195 --> 00:11:16,240
Don't give me a break
on the ticket, alright?
140
00:11:16,284 --> 00:11:19,069
'I know you guys
got a quota to fill.'
141
00:11:19,113 --> 00:11:21,202
Just like my salesmen, right?
142
00:11:21,245 --> 00:11:23,813
Really want to know
the truth, Stan?
143
00:11:23,857 --> 00:11:25,772
There's no quota.
144
00:11:25,815 --> 00:11:27,425
I always figured you
for a big winner.
145
00:11:29,036 --> 00:11:31,081
'I think you're wasting
your time out here.'
146
00:11:32,561 --> 00:11:34,694
I know what you make.
You're worth a lot more.
147
00:11:35,869 --> 00:11:37,522
Doing what
148
00:11:37,566 --> 00:11:39,699
Raise your standard of living,
I guarantee you that.
149
00:11:41,657 --> 00:11:43,267
Well, uh, I wasn't aware
150
00:11:43,311 --> 00:11:44,399
that I looked so deprived.
151
00:11:46,531 --> 00:11:48,795
No, all I'm saying is
you got a way with people, okay?
152
00:11:48,838 --> 00:11:51,623
And y-you're blowing it
on drunks and speeders.
153
00:11:53,103 --> 00:11:54,801
Stan, uh..
154
00:11:54,844 --> 00:11:57,760
...I prefer to think that
I'm saving lives and property.
155
00:11:57,804 --> 00:11:59,936
Could I have your signature?
156
00:11:59,980 --> 00:12:01,721
Okay.
157
00:12:01,764 --> 00:12:03,070
Was I going that fast?
158
00:12:05,768 --> 00:12:06,769
Okay.
159
00:12:09,380 --> 00:12:10,730
Well, look,
you got my card, Jon.
160
00:12:10,773 --> 00:12:11,774
Come on by, okay?
161
00:12:11,818 --> 00:12:13,515
Just check out the operation.
162
00:12:13,558 --> 00:12:14,559
'Bring your partner.'
163
00:12:16,779 --> 00:12:18,389
You know, Jon,
these-these freeways
164
00:12:18,433 --> 00:12:19,739
ain't the whole ball of wax.
165
00:12:27,485 --> 00:12:28,443
Think about it.
166
00:13:16,839 --> 00:13:19,494
"No smoking, food, beverages?"
167
00:13:19,537 --> 00:13:23,237
"If floor is cleaner
than your shoes stay outside?"
168
00:13:38,295 --> 00:13:40,863
It's alright, Dave.
There's nothing there.
169
00:13:40,907 --> 00:13:42,517
Why don't you go back
and lie down, huh?
170
00:13:42,560 --> 00:13:44,127
'Come on.
Go back and lie down.'
171
00:13:44,171 --> 00:13:46,347
Good dog,
going back and lying down.
172
00:13:46,390 --> 00:13:48,218
Good, Dave, good.
173
00:13:51,918 --> 00:13:53,484
You must be the new mechanic.
174
00:13:53,528 --> 00:13:54,921
Oh, you picked
that up right away?
175
00:13:57,924 --> 00:13:59,447
I'd like you
to look at my motor?
176
00:14:05,018 --> 00:14:05,975
Nice.
177
00:14:12,329 --> 00:14:13,765
What do you
say there, Fritzo?
178
00:14:13,809 --> 00:14:14,766
Hey, what's up?
179
00:14:21,948 --> 00:14:24,167
They jammed his nose
in a bag of dope at the border.
180
00:14:24,211 --> 00:14:25,342
'He's just coming out of it.'
181
00:14:25,386 --> 00:14:26,517
You must mean the dog.
182
00:14:26,561 --> 00:14:28,084
Jon's talking about Harlan.
183
00:14:28,128 --> 00:14:30,739
The dog was on sniffer duty
at the border.
184
00:14:30,782 --> 00:14:32,567
I think he's cute.
185
00:14:32,610 --> 00:14:33,568
I don't know about Harlan.
186
00:14:40,967 --> 00:14:42,925
It's been a tough one, sarge.
187
00:14:42,969 --> 00:14:44,318
The camper?
188
00:14:44,361 --> 00:14:45,319
I heard.
189
00:14:46,407 --> 00:14:47,669
Fill these out carefully.
190
00:14:47,712 --> 00:14:50,237
Be exact about the time
and circumstances.
191
00:14:50,280 --> 00:14:51,368
'And witnesses.'
192
00:14:51,412 --> 00:14:52,848
What's the problem?
193
00:14:52,892 --> 00:14:54,241
Driver has serious
spinal injuries.
194
00:14:55,764 --> 00:14:57,592
They claim you
aggravated his condition
195
00:14:57,635 --> 00:14:59,550
when you moved him.
196
00:14:59,594 --> 00:15:00,900
No, we didn't.
197
00:15:00,943 --> 00:15:02,423
Hey, that's not true.
198
00:15:02,466 --> 00:15:04,294
Well, I sure hope
you can prove it.
199
00:15:04,338 --> 00:15:05,687
And why should
we have to prove it?
200
00:15:05,730 --> 00:15:06,731
There's gonna be a hearing
201
00:15:06,775 --> 00:15:08,516
and a category one complaint.
202
00:15:08,559 --> 00:15:10,039
You might have trouble.
203
00:15:22,356 --> 00:15:23,966
So, what'd you put
under "comments?"
204
00:15:24,010 --> 00:15:25,794
I left it blank,
what good are comments
205
00:15:25,837 --> 00:15:27,317
if we can't prove
we did the right thing?
206
00:15:27,361 --> 00:15:28,666
Yeah, but doesn't that
put the burden of proof
207
00:15:28,710 --> 00:15:29,885
on the complainant?
208
00:15:29,929 --> 00:15:30,886
He had witnesses.
209
00:15:33,323 --> 00:15:34,759
Even if you're
vindicated at the hearing
210
00:15:34,803 --> 00:15:35,935
there's still the civil suit.
211
00:15:36,936 --> 00:15:38,328
Civil suit?
212
00:15:38,372 --> 00:15:40,374
You're in a position
of personal liability
213
00:15:40,417 --> 00:15:41,375
at a civil trial.
214
00:15:43,725 --> 00:15:45,422
Grossie.
215
00:15:47,076 --> 00:15:48,773
Tell me there's
a cheerful side to this.
216
00:15:48,817 --> 00:15:50,819
Sure, there's a cheerful side.
217
00:15:50,862 --> 00:15:52,734
I don't think they'll go
for criminal negligence.
218
00:16:08,010 --> 00:16:09,751
Move, Dave.
219
00:16:09,794 --> 00:16:10,970
Move over, Dave. Huh?
220
00:16:12,928 --> 00:16:15,191
Please. Move over.
221
00:16:19,587 --> 00:16:20,588
Never mind, Dave.
222
00:16:36,169 --> 00:16:37,692
Find out what was wrong with it?
223
00:16:37,735 --> 00:16:39,389
Yeah. Your kickstand
bracket broke.
224
00:16:39,433 --> 00:16:40,869
I gave you a new one.
225
00:16:40,912 --> 00:16:43,524
And, uh, that noise
that you were hearing
226
00:16:43,567 --> 00:16:44,916
was caused
by this piece of metal
227
00:16:44,960 --> 00:16:47,789
that was jammed in your link.
228
00:16:47,832 --> 00:16:49,921
You should have picked
that up on visual inspection.
229
00:16:56,493 --> 00:16:58,147
No, no. Down, Dave, down.
230
00:17:02,673 --> 00:17:04,458
Uh, how soon before that cycle's
231
00:17:04,501 --> 00:17:06,808
ready to go back on duty?
232
00:17:06,851 --> 00:17:08,984
- It's ready now, sergeant.
- Good.
233
00:17:09,028 --> 00:17:10,725
Reports on the camper accident.
234
00:17:10,768 --> 00:17:12,422
The best we've
ever written, sarge.
235
00:17:12,466 --> 00:17:14,729
Yes, well, it'll have to be.
236
00:17:14,772 --> 00:17:16,731
Hey, your tire pressure is low.
237
00:17:18,428 --> 00:17:19,473
Both tires.
238
00:17:25,131 --> 00:17:26,088
Thank you.
239
00:17:37,143 --> 00:17:38,405
Ah.
240
00:17:38,448 --> 00:17:40,929
If I was two inches taller
241
00:17:40,972 --> 00:17:42,539
I'd be cracking
the bricks with them.
242
00:17:44,933 --> 00:17:47,066
Well, look at
the flipside, Harlan.
243
00:17:47,109 --> 00:17:48,589
If you were two inches shorter
244
00:17:48,632 --> 00:17:50,678
you'd be riding losers
at Hollywood Park.
245
00:18:05,171 --> 00:18:07,434
I'm reviewing
the answers, Mr. Niles.
246
00:18:07,477 --> 00:18:08,739
Now, it's important
247
00:18:08,783 --> 00:18:10,611
that you answer
the same way each time.
248
00:18:11,699 --> 00:18:13,353
Can you remember
being pulled
249
00:18:13,396 --> 00:18:15,137
'from the cab of your camper?'
250
00:18:15,181 --> 00:18:16,747
Yes, I can.
251
00:18:16,791 --> 00:18:18,053
Who pulled you from the cab?
252
00:18:18,097 --> 00:18:19,402
'Two men.'
253
00:18:19,446 --> 00:18:21,578
I think they're
highway patrol officers.
254
00:18:21,622 --> 00:18:23,145
And why do you think that?
255
00:18:23,189 --> 00:18:24,929
I remember them wearing helmets
256
00:18:24,973 --> 00:18:26,279
and brown uniforms.
257
00:18:26,322 --> 00:18:27,497
And boots.
258
00:18:27,541 --> 00:18:28,498
I remember that.
259
00:18:30,196 --> 00:18:31,588
You said you saw..
260
00:18:31,632 --> 00:18:33,416
...two officers
go down to your camper.
261
00:18:33,460 --> 00:18:34,417
Only two.
262
00:18:38,508 --> 00:18:39,466
Are these the men?
263
00:18:43,818 --> 00:18:45,124
Yes.
264
00:18:45,167 --> 00:18:46,255
Those are the men.
265
00:18:53,436 --> 00:18:55,351
Frank Poncherello and Jon Baker.
266
00:18:56,613 --> 00:18:58,615
Well, that's our case.
267
00:18:58,659 --> 00:19:00,226
'I have statements from
the medics at the scene'
268
00:19:00,269 --> 00:19:01,749
and everyone else, right up to
269
00:19:01,792 --> 00:19:03,272
the chief surgeon
of the hospital.
270
00:19:03,316 --> 00:19:05,753
What's going to happen
to the two officers?
271
00:19:05,796 --> 00:19:08,190
We don't care about them.
272
00:19:08,234 --> 00:19:10,932
We only care about
what happened to you.
273
00:19:10,975 --> 00:19:12,412
Don't think about the officers.
274
00:19:12,455 --> 00:19:14,370
'Think about your wife'
275
00:19:14,414 --> 00:19:16,590
your children, and you.
276
00:19:19,897 --> 00:19:20,855
Take care.
277
00:19:42,268 --> 00:19:43,443
You worried about the hearing?
278
00:19:44,705 --> 00:19:46,576
Yeah, I'm thinking about it.
279
00:19:46,620 --> 00:19:49,144
Freeways aren't
the whole ball of wax.
280
00:19:49,188 --> 00:19:51,190
The car business?
You thinking about another job?
281
00:19:52,756 --> 00:19:54,541
Not a bad idea,
unless, of course
282
00:19:54,584 --> 00:19:56,630
you're holding back
a big defense witness.
283
00:20:29,010 --> 00:20:31,708
I guess it's obvious
somebody goofed with that man.
284
00:20:31,752 --> 00:20:35,234
I wish I could figure out why
he's trying to nail us for it.
285
00:20:35,277 --> 00:20:37,453
Just passing the buck, Ponch.
286
00:20:37,497 --> 00:20:38,802
I'll tell you,
it really bothers me.
287
00:20:38,846 --> 00:20:40,195
And it's, uh,
it's not one of those
288
00:20:40,239 --> 00:20:42,241
everyday occurrences
in my horoscope.
289
00:20:42,284 --> 00:20:45,244
I know, but what are
we gonna do about it, huh?
290
00:20:45,287 --> 00:20:46,419
What are we gonna do?
We could..
291
00:20:55,906 --> 00:20:58,561
Hey, partner.
Loosen your chin-strap.
292
00:20:58,605 --> 00:21:00,346
You're gonna cut
the blood off to your brain.
293
00:21:00,389 --> 00:21:01,956
That's that same girl.
You saw her.
294
00:21:01,999 --> 00:21:04,480
A white '57 this morning,
a yellow '55 yesterday
295
00:21:04,524 --> 00:21:06,221
a blue, and the day
before that, a red.
296
00:21:06,265 --> 00:21:07,570
Why don't we go after her?
297
00:21:07,614 --> 00:21:10,094
Maybe we can catch,
and you can talk to her.
298
00:21:10,138 --> 00:21:11,270
And who knows?
299
00:21:13,620 --> 00:21:16,318
Yeah, not the way
my luck's been running.
300
00:21:16,362 --> 00:21:18,581
You're in
an emotional valley, Jon.
301
00:21:19,669 --> 00:21:21,018
Nothing looks right to you.
302
00:21:21,062 --> 00:21:22,019
'Think positive!'
303
00:21:24,108 --> 00:21:25,849
Alright, we'll get
a defense for the hearing
304
00:21:25,893 --> 00:21:27,460
and, uh, check out
that car sales job.
305
00:21:27,503 --> 00:21:29,113
That do it?
306
00:21:29,157 --> 00:21:30,898
And one item.
307
00:21:30,941 --> 00:21:32,987
Next time you see
that mystery woman..
308
00:21:33,030 --> 00:21:34,597
...follow her.
309
00:21:34,641 --> 00:21:36,425
Same girl, different cars.
310
00:21:36,469 --> 00:21:38,166
That's reasonable
cause to stop her.
311
00:23:23,663 --> 00:23:25,491
Pull it over!
312
00:23:25,534 --> 00:23:27,536
Pull it over.
I'll stay with ya.
313
00:23:57,914 --> 00:23:59,089
Come on.
314
00:24:41,741 --> 00:24:43,220
- Yeah.
315
00:24:45,919 --> 00:24:47,964
Yeah, driver's alright.
316
00:24:48,008 --> 00:24:49,792
Yeah, as long
as he doesn't sue us.
317
00:24:49,836 --> 00:24:51,359
How did you burn your hand?
318
00:24:51,402 --> 00:24:53,492
Uh, it always happens
when I open hot doors.
319
00:25:20,519 --> 00:25:21,694
Hi, fellas.
320
00:25:21,737 --> 00:25:23,565
- Hi, sarge.
- Hi, sarge.
321
00:25:25,480 --> 00:25:26,786
I think you'd better read that.
322
00:25:29,179 --> 00:25:31,617
A hearing from the field
operations lieutenant, right?
323
00:25:31,660 --> 00:25:33,662
It'll take place here.
324
00:25:33,706 --> 00:25:35,272
Just tell him
your story with, uh
325
00:25:35,316 --> 00:25:37,187
any evidence and witnesses.
326
00:25:37,231 --> 00:25:38,754
We don't have any witnesses.
327
00:25:38,798 --> 00:25:41,278
What does this Niles
guy want from us?
328
00:25:41,322 --> 00:25:43,324
I don't know about
Niles, but his attorney
329
00:25:43,367 --> 00:25:45,848
wants to establish
your incompetence
330
00:25:45,892 --> 00:25:47,676
'negligence.'
331
00:25:47,720 --> 00:25:50,374
'Then he can move on to
nail the state for a bundle.'
332
00:25:50,418 --> 00:25:51,811
Oh, we're gonna
defend the state?
333
00:25:51,854 --> 00:25:53,595
I think the state's
gonna live through it.
334
00:25:53,639 --> 00:25:55,597
But what you guys got to worry
about is the civil action
335
00:25:55,641 --> 00:25:57,251
that they want to
bring against you.
336
00:25:59,122 --> 00:26:00,776
Yeah, when does it ever stop?
337
00:26:03,431 --> 00:26:05,912
Look, uh, you guys
go get cleaned up
338
00:26:05,955 --> 00:26:07,609
and, uh, I'll take over here.
339
00:26:13,354 --> 00:26:16,009
Uh, by the way, uh..
340
00:26:16,052 --> 00:26:17,619
...I want you guys
to do your little act
341
00:26:17,663 --> 00:26:19,665
'over at, uh, Palisades High'
342
00:26:19,708 --> 00:26:21,275
'for a group of
explorer scouts.'
343
00:26:21,318 --> 00:26:23,233
Tomorrow morning, 10 a.m.
344
00:26:23,277 --> 00:26:24,800
A recruiting pitch?
345
00:26:24,844 --> 00:26:26,367
I don't know, sarge.
346
00:26:26,410 --> 00:26:28,325
In his frame of mind?
347
00:26:28,369 --> 00:26:29,936
Tomorrow morning, 10 a.m.
348
00:26:33,417 --> 00:26:34,505
We'd better get
together tonight
349
00:26:34,549 --> 00:26:35,985
and work on that
hearing, Jon.
350
00:26:36,029 --> 00:26:38,379
- Yeah.
351
00:26:38,422 --> 00:26:40,642
But first, let's investigate
a new line of work.
352
00:26:51,871 --> 00:26:53,786
Now, we don't use
the other system here.
353
00:26:53,829 --> 00:26:56,092
If you can grab
a buyer, he's yours.
354
00:26:56,136 --> 00:26:57,790
I see. Well, how do
you know what price?
355
00:26:57,833 --> 00:26:58,834
You know, how do you
know how much it costs?
356
00:26:58,878 --> 00:27:00,444
Oh, it's coded, look.
357
00:27:00,488 --> 00:27:02,098
See, the outside
numbers are the year.
358
00:27:02,142 --> 00:27:03,883
You just add 95
to the center numbers.
359
00:27:03,926 --> 00:27:05,319
Add a couple hundred onto that.
360
00:27:05,362 --> 00:27:06,755
It makes it a lot
easier for the closer.
361
00:27:06,799 --> 00:27:08,844
Especially if
there's a trade-in.
362
00:27:08,888 --> 00:27:11,499
But...just get them
breathing heavily
363
00:27:11,542 --> 00:27:13,022
over a particular car
364
00:27:13,066 --> 00:27:15,024
and, uh, we juggle
the numbers in the office.
365
00:27:20,551 --> 00:27:22,684
No, look, take the straw
dog off the deal
366
00:27:22,728 --> 00:27:24,425
and plaster the sticks.
367
00:27:27,167 --> 00:27:29,038
So...when can you guys start?
368
00:27:30,997 --> 00:27:32,128
Uh..
369
00:27:32,172 --> 00:27:33,303
Oh, we'd really like to think
370
00:27:33,347 --> 00:27:35,349
about it for a while.
371
00:27:35,392 --> 00:27:38,569
Oh, yeah, hey, sure.
Take all the time you need.
372
00:27:38,613 --> 00:27:40,528
Uh, y-you remember
that ticket you wrote me?
373
00:27:40,571 --> 00:27:42,704
- Uh-huh.
374
00:27:42,748 --> 00:27:44,532
The insurance company
boosted the premium.
375
00:27:44,575 --> 00:27:46,882
Uh, I'm sorry, Stan, there's
really nothing I can do.
376
00:27:46,926 --> 00:27:48,536
See the kind of
position you're in?
377
00:27:48,579 --> 00:27:50,059
You can't even help out a pal.
378
00:27:55,325 --> 00:27:57,588
Got to be fast on
your feet around here.
379
00:27:57,632 --> 00:27:58,677
It's a jungle, pal.
380
00:28:06,467 --> 00:28:08,687
Look around. I gotta
do a little hand-holding.
381
00:28:22,178 --> 00:28:23,702
Come on, Ponch.
382
00:28:30,186 --> 00:28:31,579
Uh, CHP is always looking
383
00:28:31,622 --> 00:28:33,320
for a few top-notch recruits.
384
00:28:33,363 --> 00:28:35,452
I know you're all giving it
serious thought as a career
385
00:28:35,496 --> 00:28:38,064
but it's not all
fun and games.
386
00:28:38,107 --> 00:28:40,457
It has it's good
times and, uh..
387
00:28:40,501 --> 00:28:41,458
...and its bad.
388
00:28:43,025 --> 00:28:45,375
'Anyway, it's a, it's
a career of service.'
389
00:28:46,725 --> 00:28:47,682
And one you can be proud of.
390
00:28:49,597 --> 00:28:50,903
Any questions?
391
00:28:50,946 --> 00:28:52,992
Um, could you tell us
why you chose the patrol
392
00:28:53,035 --> 00:28:54,602
and what you like best about it?
393
00:28:58,519 --> 00:29:00,477
Why don't we
show them, partner?
394
00:30:08,197 --> 00:30:09,155
Hey, hey.
395
00:30:12,158 --> 00:30:13,594
No, I don't...n-no.
396
00:30:13,637 --> 00:30:16,466
What I want is a CHP sedan.
397
00:30:16,510 --> 00:30:18,991
With spotlights and flashers
and all that on it.
398
00:30:20,775 --> 00:30:22,777
And that big star on the door.
399
00:30:22,821 --> 00:30:24,866
Use it for a bull's
400
00:30:24,910 --> 00:30:26,215
Believe it.
401
00:30:27,564 --> 00:30:28,914
Let's make that call.
402
00:30:28,957 --> 00:30:29,915
Yeah!
403
00:30:34,920 --> 00:30:36,269
'Attention, all units.'
404
00:30:36,312 --> 00:30:37,923
'We have an anonymous
telephone report'
405
00:30:37,966 --> 00:30:39,228
'of a group of dirt bikes'
406
00:30:39,272 --> 00:30:41,230
'tearing up the reservoir'
407
00:30:41,274 --> 00:30:42,797
'on Canyon Road immediately'
408
00:30:42,841 --> 00:30:45,321
'East of the junction
of State Road 25.'
409
00:30:45,365 --> 00:30:47,062
'Units responding, answer up.'
410
00:30:51,327 --> 00:30:53,808
LA 15, 7 Adam responding
from Mulholland Drive.
411
00:30:56,680 --> 00:30:57,899
LA 15, 7 Mary 4
412
00:30:57,943 --> 00:30:59,858
responding from
Lower Canyon Road.
413
00:31:32,760 --> 00:31:35,850
LA 15, this is 7 Adam.
I'm 10-97.
414
00:31:35,894 --> 00:31:37,373
I'll be leaving my unit
for about ten minutes
415
00:31:37,417 --> 00:31:38,374
checking out the area.
416
00:32:25,117 --> 00:32:27,162
- Look at that baby.
- Yeah.
417
00:32:49,880 --> 00:32:51,665
LA 15, 7 Mary 4.
418
00:32:51,708 --> 00:32:54,233
'10-97 Canyon Road,
shots fired.'
419
00:32:54,276 --> 00:32:56,496
'10-4, 7 Mary 4.'
420
00:32:56,539 --> 00:32:59,064
'10-97 Canyon Road,
shots fired.'
421
00:33:36,884 --> 00:33:38,103
Whoo-o-o!
422
00:33:40,105 --> 00:33:41,106
'Whee!'
423
00:33:48,200 --> 00:33:50,202
Give it back now!
424
00:33:51,768 --> 00:33:54,249
Whoo-o-o! Ha ha ha hoo!
425
00:33:54,293 --> 00:33:56,425
'Whee!'
426
00:34:04,172 --> 00:34:06,348
Oh, man, I wish I
had a picture of that.
427
00:34:06,392 --> 00:34:08,133
We'll clip it out
of the papers, man.
428
00:34:08,176 --> 00:34:09,569
- It's gonna be in every paper.
'
429
00:34:09,612 --> 00:34:10,613
Yeah.
430
00:34:14,530 --> 00:34:15,966
Look at that, look at that.
431
00:34:18,012 --> 00:34:19,753
Whoo-o-o!
432
00:34:22,364 --> 00:34:24,062
Freeze, police!
433
00:34:24,105 --> 00:34:25,672
Drop the weapons!
Raise your hands!
434
00:34:48,347 --> 00:34:49,652
You have the right
to remain silent.
435
00:34:49,696 --> 00:34:51,045
If you do not choose
to remain silent
436
00:34:51,089 --> 00:34:52,481
anything you say
can and will be used
437
00:34:52,525 --> 00:34:55,005
against you in a court of law.
438
00:34:55,049 --> 00:34:56,529
Come on, you guys.
It was just a stunt.
439
00:34:56,572 --> 00:34:58,922
You know, kind of
like a way to get even.
440
00:34:58,966 --> 00:35:01,099
Even
441
00:35:01,142 --> 00:35:02,187
You know.
442
00:35:02,230 --> 00:35:04,145
You guys got it all.
443
00:35:04,189 --> 00:35:05,973
We don't have tommy guns.
444
00:35:06,016 --> 00:35:07,496
Oh, yeah?
445
00:35:07,540 --> 00:35:09,455
Well, I can get
you all you want.
446
00:35:22,859 --> 00:35:24,861
You want to call this in?
His radio's a little shot.
447
00:35:36,134 --> 00:35:37,613
LA 7 Mary 4.
448
00:35:37,657 --> 00:35:39,659
Advising code four
at Canyon Road.
449
00:35:39,702 --> 00:35:41,748
'Need 11-48 and a tow truck.'
450
00:35:41,791 --> 00:35:43,271
'7 Mary 3, 10-4.'
451
00:35:45,099 --> 00:35:47,145
I know, I'm in
an emotional valley.
452
00:36:04,510 --> 00:36:06,207
Obviously, a symbolic act
453
00:36:06,251 --> 00:36:07,600
against an inanimate object.
454
00:36:07,643 --> 00:36:08,775
But why?
455
00:36:08,818 --> 00:36:09,950
A gesture of defiance
456
00:36:09,993 --> 00:36:11,604
against authority.
457
00:36:11,647 --> 00:36:13,519
It's like any
senseless destruction
458
00:36:13,562 --> 00:36:15,608
it tends to give
the perpetrator an identity.
459
00:36:15,651 --> 00:36:17,044
Yeah, well,
they've got that now.
460
00:36:17,087 --> 00:36:18,828
- Six felony counts.
- Hmm.
461
00:36:23,050 --> 00:36:26,096
Harlan, what is
that dog doing here?
462
00:36:26,140 --> 00:36:27,663
It's a force of habit, sergeant.
463
00:36:27,707 --> 00:36:29,839
He's been around policemen
since he was a rookie.
464
00:36:29,883 --> 00:36:32,755
Uh, sarge, can we do the
paperwork on the shooters later?
465
00:36:32,799 --> 00:36:34,757
It's about
our hearing, uh..
466
00:36:34,801 --> 00:36:36,019
We wanna visit a witness.
467
00:36:36,063 --> 00:36:37,064
Oh, you have one?
468
00:36:37,107 --> 00:36:38,587
Yeah. Our accuser, Niles.
469
00:36:38,631 --> 00:36:41,155
Uh, that's dangerous.
470
00:36:41,199 --> 00:36:42,461
Oh, believe me,
we'll be careful.
471
00:36:43,636 --> 00:36:44,593
Alright.
472
00:36:47,117 --> 00:36:49,381
- And, Harlan.
- Yes, sir.
473
00:36:49,424 --> 00:36:51,252
Would you leave
that dog at home?
474
00:37:00,435 --> 00:37:02,263
Turn right
at the light.
475
00:37:02,307 --> 00:37:04,309
Thought we were
going to the hospital.
476
00:37:04,352 --> 00:37:06,746
Did you read
your horoscope?
477
00:37:06,789 --> 00:37:09,531
"You find a pleasant answer
to a nagging question."
478
00:37:09,575 --> 00:37:11,272
What's that supposed to mean?
479
00:37:11,316 --> 00:37:14,362
It means, before we go
to the hospital, follow me.
480
00:37:14,406 --> 00:37:16,625
I did a little
research last night.
481
00:37:16,669 --> 00:37:17,713
Alright.
482
00:38:11,419 --> 00:38:13,073
Well, hello there.
483
00:38:13,116 --> 00:38:14,596
Hi.
484
00:38:14,640 --> 00:38:16,032
Uh, I just had to
figure it out, you know.
485
00:38:16,076 --> 00:38:18,731
I keep seeing you in all
these different T-Birds.
486
00:38:18,774 --> 00:38:20,080
I run errands in them.
487
00:38:20,123 --> 00:38:22,125
I'm Melanie Ingalls.
488
00:38:22,169 --> 00:38:23,997
I'm Jon Baker.
489
00:38:24,040 --> 00:38:25,346
I just had to
find out, you know.
490
00:38:25,390 --> 00:38:26,869
It's, uh..
491
00:38:26,913 --> 00:38:29,394
...it's just one of
those...nagging questions.
492
00:38:34,921 --> 00:38:36,444
It's a disco concert.
493
00:38:36,488 --> 00:38:38,185
Tonight's the last night.
494
00:38:38,228 --> 00:38:40,056
- Oh.
- Here.
495
00:38:40,100 --> 00:38:42,363
Complimentary tickets
from T-Bird Classics.
496
00:38:42,407 --> 00:38:44,539
Oh, I'm sorry, uh, I
don't mean to sound square
497
00:38:44,583 --> 00:38:47,237
but see, we have a rule that
we can't accept certain things..
498
00:38:47,281 --> 00:38:50,153
Oh, I understand.
Could a friend take you?
499
00:38:52,242 --> 00:38:53,461
Sure.
500
00:38:53,505 --> 00:38:56,334
Then it'd be okay
if I carried the passes?
501
00:38:56,377 --> 00:38:57,378
Yeah, that'd be terrific.
502
00:39:00,294 --> 00:39:01,817
Uh, this is my partner
Frank Poncherello.
503
00:39:01,861 --> 00:39:02,862
'He's the one that found you.'
504
00:39:02,905 --> 00:39:04,298
Hello.
505
00:39:04,342 --> 00:39:06,213
I'll carry four passes.
506
00:39:06,256 --> 00:39:08,346
Alright.
507
00:39:08,389 --> 00:39:10,130
That would really be terrific.
508
00:39:10,173 --> 00:39:11,174
Yeah.
509
00:39:51,127 --> 00:39:53,260
Mr. Niles, do you remember me?
510
00:39:54,479 --> 00:39:55,958
'Yes, I do.'
511
00:39:57,525 --> 00:39:59,222
Bob, these are the, uh, officers
512
00:39:59,266 --> 00:40:00,615
who were at the accident.
513
00:40:00,659 --> 00:40:03,096
I guess you're here
about the complaint.
514
00:40:03,139 --> 00:40:04,793
'Everything I said
was the truth.'
515
00:40:04,837 --> 00:40:07,317
I'm sorry if I got
you guys in trouble.
516
00:40:07,361 --> 00:40:08,797
But it's still the truth.
517
00:40:08,841 --> 00:40:10,451
That is impossible, sir.
518
00:40:10,495 --> 00:40:11,887
We never touched you.
519
00:40:11,931 --> 00:40:13,106
See, we thought
if you saw us
520
00:40:13,149 --> 00:40:15,151
maybe you could
remember, uh..
521
00:40:15,195 --> 00:40:16,239
...something more.
522
00:40:16,283 --> 00:40:18,024
No.
523
00:40:18,067 --> 00:40:20,461
I never saw your faces.
524
00:40:20,505 --> 00:40:22,855
Just your helmets
and your uniforms.
525
00:40:24,465 --> 00:40:26,641
'Well, I saw your faces.'
526
00:40:26,685 --> 00:40:28,295
Don't you remember?
527
00:40:28,338 --> 00:40:30,384
You carried me over to daddy.
528
00:40:30,428 --> 00:40:32,038
I sure do, little princess.
529
00:40:32,081 --> 00:40:34,823
But your daddy was already
out of the truck by then.
530
00:40:36,564 --> 00:40:38,131
Mm, honey
531
00:40:38,174 --> 00:40:41,090
did you see who
moved your daddy?
532
00:40:41,134 --> 00:40:42,483
No.
533
00:40:42,527 --> 00:40:44,224
But Tommy did.
534
00:40:44,267 --> 00:40:47,445
He said they were just
a couple of men in gold hats.
535
00:40:47,488 --> 00:40:48,924
Gold hats?
536
00:40:48,968 --> 00:40:51,361
You know, power line guys.
537
00:40:53,929 --> 00:40:56,366
Gold hats and-and boots.
538
00:40:58,717 --> 00:41:00,196
It's coming back.
539
00:41:04,070 --> 00:41:05,463
Hardhats.
540
00:41:10,468 --> 00:41:11,904
I made a mistake.
541
00:41:14,733 --> 00:41:16,125
You were there.
542
00:41:18,693 --> 00:41:20,173
You told me not to move.
543
00:41:24,090 --> 00:41:26,658
You know, you were right.
544
00:41:26,701 --> 00:41:28,529
You never touched me.
545
00:44:14,826 --> 00:44:16,566
Alright, let's hear
it for him, folks.
546
00:44:16,610 --> 00:44:17,785
'Huh? Not too bad.'
547
00:44:22,572 --> 00:44:24,270
Okay, everybody, on
the floor. You ready?
548
00:44:24,313 --> 00:44:26,751
'How easy, right?
Come on, get in there.'
549
00:44:39,981 --> 00:44:42,418
Hey, you guys were really
something on the dance floor.
550
00:44:42,462 --> 00:44:45,030
Can I pick a partner,
I ask you, huh?
551
00:44:45,073 --> 00:44:47,510
You know, you guys are the first
policemen I've ever known
552
00:44:47,554 --> 00:44:48,990
and you're really
fun to be with.
553
00:44:49,034 --> 00:44:50,644
Oh, we're fun?
554
00:44:50,688 --> 00:44:53,212
You must really
enjoy your life.
555
00:44:53,255 --> 00:44:55,518
Well, it has a lot to do
with the company we're with.
556
00:44:55,562 --> 00:44:57,129
But, uh, our profession
557
00:44:57,172 --> 00:44:59,609
has a lot of ups
and downs, and, uh..
558
00:44:59,653 --> 00:45:01,002
...peaks and valleys.
559
00:45:04,266 --> 00:45:06,529
Please, I've got to get through.
560
00:45:06,573 --> 00:45:09,750
Ah! Ah! Ah!
561
00:45:09,794 --> 00:45:12,100
Ah! Ah! Ah!
562
00:45:16,801 --> 00:45:18,280
Oh, my God.
563
00:45:18,324 --> 00:45:20,456
'Can you just step back,
please? Excuse me.'
564
00:45:22,850 --> 00:45:24,722
Please help me.
565
00:45:24,765 --> 00:45:26,375
Come on, you're
gonna be okay now.
566
00:45:27,768 --> 00:45:28,987
Ponch.
567
00:45:29,030 --> 00:45:30,510
She's gonna deliver right here.
568
00:45:30,553 --> 00:45:32,381
Go to the microphone,
tell M.J. Kelly
569
00:45:32,425 --> 00:45:34,470
'to ask for a doctor.'
570
00:45:34,514 --> 00:45:37,430
You can get me some
towels, napkins, tablecloth.
571
00:45:37,473 --> 00:45:40,041
- Oh, please.
572
00:45:40,085 --> 00:45:41,826
Listen, folks,
help us out.
573
00:45:41,869 --> 00:45:44,829
Let's form a circle,
face outward. Alright?
574
00:45:44,872 --> 00:45:46,918
Form a circle,
face out, okay?
575
00:45:56,579 --> 00:45:58,973
It's gonna be fine.
Everything's gonna be okay.
576
00:45:59,017 --> 00:46:00,670
Grab her hands
and keep her calm.
577
00:46:00,714 --> 00:46:02,020
It's okay.
578
00:46:03,717 --> 00:46:04,674
Help me.
579
00:46:06,241 --> 00:46:07,895
Make sure there's an ambulance
on the way, alright?
580
00:46:07,939 --> 00:46:09,070
I'll get it.
581
00:46:11,159 --> 00:46:12,160
It's alright.
582
00:46:13,466 --> 00:46:14,946
It's okay now.
583
00:46:17,949 --> 00:46:19,167
It's gonna be okay.
584
00:46:23,302 --> 00:46:24,259
Now, push!
585
00:46:25,870 --> 00:46:26,784
Uh!
586
00:46:28,916 --> 00:46:31,876
Uh-h-h!
587
00:46:31,919 --> 00:46:32,877
Ah.
588
00:46:35,314 --> 00:46:36,794
Push, come on.
589
00:46:36,837 --> 00:46:37,795
Uh-h.
590
00:46:49,937 --> 00:46:52,200
- It's a boy.
- It's a boy!
591
00:47:00,382 --> 00:47:01,819
Thank you.
592
00:47:09,000 --> 00:47:10,131
Excuse me.
593
00:47:10,175 --> 00:47:11,741
What's your name?
594
00:47:11,785 --> 00:47:14,135
Uh, Jon Baker.
595
00:47:14,179 --> 00:47:15,441
Yours?
596
00:47:15,484 --> 00:47:17,182
Frank Poncherello.
597
00:47:17,225 --> 00:47:19,706
These are the doctors that
delivered our baby boy.
598
00:47:21,534 --> 00:47:24,232
Wait a minute, hold it.
They're not doctors.
599
00:47:24,276 --> 00:47:26,278
You're not, you're
not, you're doctors?
600
00:47:26,321 --> 00:47:27,366
What are you?
601
00:47:29,759 --> 00:47:31,674
We're California
Highway Patrol officers.
602
00:47:31,718 --> 00:47:33,589
Alright.
40958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.