All language subtitles for Boomerang (2023) Malayalam HQ HDRip - 720p - x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:10,626 --> 00:05:11,634 It's nowhere. 2 00:05:12,070 --> 00:05:13,078 Where is it? 3 00:05:14,768 --> 00:05:15,768 Look everywhere. 4 00:05:20,048 --> 00:05:21,075 Anybody there? 5 00:05:21,100 --> 00:05:22,164 No one is there. 6 00:05:27,493 --> 00:05:28,500 Is the bag yours? 7 00:05:28,525 --> 00:05:29,555 - Yes. - Then, take it. 8 00:05:31,755 --> 00:05:32,978 Shall we escape? 9 00:05:38,412 --> 00:05:39,420 This is a number lock. 10 00:05:45,435 --> 00:05:46,623 My phone is missing. 11 00:05:51,708 --> 00:05:52,716 Phone...? 12 00:05:53,497 --> 00:05:54,551 Where did you keep it? 13 00:05:55,614 --> 00:05:57,031 Shucks! 14 00:05:57,434 --> 00:05:58,663 Where the hell is it? 15 00:06:00,276 --> 00:06:02,329 My phone is missing too. 16 00:06:02,489 --> 00:06:03,497 Sir! 17 00:06:34,050 --> 00:06:41,123 Boomerang: Film Title. 18 00:07:51,700 --> 00:07:53,620 Why are they in such a hurry? 19 00:07:57,645 --> 00:07:59,781 [S.K. LADIES HOSTEL] 20 00:08:05,185 --> 00:08:06,851 Is this an advertisement of the ladies hostel? 21 00:08:06,875 --> 00:08:07,616 What? 22 00:08:07,641 --> 00:08:09,266 See a guy ironing so sincerely. 23 00:08:09,291 --> 00:08:10,390 Get lost, man. 24 00:08:14,597 --> 00:08:16,012 Don't make me wait for a long time. 25 00:08:16,481 --> 00:08:17,961 She isn't seen anywhere outside, dear. 26 00:08:18,860 --> 00:08:20,641 She never gets out on time. 27 00:08:20,821 --> 00:08:21,943 Bro, please buy a ticket from me. 28 00:08:21,967 --> 00:08:23,043 Please... 29 00:08:23,068 --> 00:08:24,076 I don't want it. 30 00:08:24,101 --> 00:08:25,985 Take one ticket. This is Karunya Plus, you will win. 31 00:08:26,009 --> 00:08:27,904 That guy is killing time. Go and ask him. 32 00:08:27,929 --> 00:08:29,339 Dammit! 33 00:08:31,005 --> 00:08:32,170 - Bro. - Yes. 34 00:08:32,357 --> 00:08:33,927 - Won't you buy a ticket from me? - I don't want it. 35 00:08:33,951 --> 00:08:35,511 - This is Karunya Plus. - No, need, bro. 36 00:08:35,645 --> 00:08:36,683 You will win the lottery for sure. 37 00:08:36,707 --> 00:08:37,830 I don't hope so. 38 00:08:40,060 --> 00:08:42,237 This way, you will get thrashed very soon. 39 00:08:42,262 --> 00:08:44,042 He's stalking girls. 40 00:08:44,139 --> 00:08:45,405 Both of them... 41 00:09:04,212 --> 00:09:05,212 Hey. 42 00:09:06,263 --> 00:09:07,846 Today's duty is over, right? Let's go. 43 00:09:11,357 --> 00:09:12,357 I'm leaving. 44 00:09:14,732 --> 00:09:16,052 Why are you late? 45 00:09:16,341 --> 00:09:17,948 Rony, that's a long story. 46 00:09:17,973 --> 00:09:18,994 What happened? 47 00:09:19,222 --> 00:09:21,323 I found my stomach growling when I reached here. 48 00:09:21,348 --> 00:09:23,521 So, I returned home, pooped and came back. 49 00:09:23,546 --> 00:09:24,849 That's why I'm late. 50 00:09:24,874 --> 00:09:26,493 No toilets anywhere around? 51 00:09:26,590 --> 00:09:28,649 Don't you know I'm allergic to public toilets? 52 00:09:29,231 --> 00:09:30,551 Why do you make fun of me, Ronny? 53 00:09:33,064 --> 00:09:34,064 Rony, 54 00:09:34,201 --> 00:09:36,794 It's on my own risk that I availed the loan for you. 55 00:09:36,935 --> 00:09:38,531 Please pay the interest, at least. 56 00:09:38,731 --> 00:09:40,676 The Chairman had mentioned about it even yesterday. 57 00:09:40,700 --> 00:09:41,708 Dear... 58 00:09:42,091 --> 00:09:43,315 Please wait until my marriage. 59 00:09:43,481 --> 00:09:45,673 Then, I'll settle the entire loan. 60 00:09:47,178 --> 00:09:48,264 Wait until then. 61 00:09:48,289 --> 00:09:49,289 Okay. 62 00:09:49,777 --> 00:09:50,777 Okay. 63 00:10:01,912 --> 00:10:02,919 Good morning, Sir. 64 00:10:03,528 --> 00:10:04,536 Yes, come on. 65 00:10:06,037 --> 00:10:07,615 In this segment... 66 00:10:07,640 --> 00:10:08,648 The second draft... 67 00:10:10,669 --> 00:10:12,052 What is this 20,000 all about? 68 00:10:12,146 --> 00:10:14,106 That is gawking wages. (Wages for just looking on) 69 00:10:15,067 --> 00:10:16,303 Don't mention this, okay? 70 00:10:16,552 --> 00:10:17,559 Okay, Sir. 71 00:10:21,114 --> 00:10:22,122 Rony. 72 00:10:22,147 --> 00:10:23,526 I've already mentioned it. 73 00:10:23,551 --> 00:10:25,026 What? What have you mentioned? 74 00:10:25,051 --> 00:10:26,164 Nothing, Sir. 75 00:10:26,189 --> 00:10:27,309 I was talking about my bank. 76 00:10:28,605 --> 00:10:31,583 My bank is providing unique offers. 77 00:10:32,138 --> 00:10:33,711 - Really? - Yes. 78 00:10:34,938 --> 00:10:35,938 Moreover, 79 00:10:36,050 --> 00:10:39,889 If you deposit a bulk amount in our bank, 80 00:10:40,357 --> 00:10:43,118 there are many offers other than interest. 81 00:10:43,232 --> 00:10:45,180 Tell me more about those offers. 82 00:10:46,708 --> 00:10:47,739 Pattaya. 83 00:10:48,561 --> 00:10:49,645 Thailand. 84 00:10:50,012 --> 00:10:51,739 The message they give is awesome. 85 00:10:52,470 --> 00:10:54,147 Just hearing about it will give you goosebumps, right? 86 00:10:54,171 --> 00:10:55,209 Get up, you fool. 87 00:10:55,234 --> 00:10:57,940 I bet you want to make my nude pictures viral. 88 00:10:57,965 --> 00:11:00,138 People barge in just to waste other's time. 89 00:11:00,216 --> 00:11:02,021 My normal isn't his normal. 90 00:11:02,895 --> 00:11:03,903 My bad. 91 00:11:09,090 --> 00:11:10,661 What's up, honey? 92 00:11:10,911 --> 00:11:11,985 Are you busy, Rony? 93 00:11:12,323 --> 00:11:14,234 Terribly busy. 94 00:11:14,730 --> 00:11:15,921 But, I can spare some time for you. 95 00:11:15,946 --> 00:11:17,587 You must be busy after marriage too. 96 00:11:19,138 --> 00:11:21,598 Let me just remind you about the day after tomorrow. 97 00:11:21,880 --> 00:11:23,935 Dear Ancy, let us think about the upcoming events later. 98 00:11:23,959 --> 00:11:25,680 - Yes, but... - I won't forget it. 99 00:11:25,705 --> 00:11:26,829 I'll be there without fail. 100 00:11:28,138 --> 00:11:29,751 Just a minute. A client of mine is calling. 101 00:11:29,775 --> 00:11:30,783 I'll call you back. 102 00:11:31,442 --> 00:11:32,449 Okay. 103 00:11:33,786 --> 00:11:34,794 Kalyani. 104 00:11:35,451 --> 00:11:36,722 When's your hubby leaving? 105 00:11:37,833 --> 00:11:38,940 What? On 10th? 106 00:11:39,365 --> 00:11:40,255 That's enough. 107 00:11:40,280 --> 00:11:41,631 I'll also be free only by 10th. 108 00:11:41,944 --> 00:11:43,554 Then, let's enjoy together. 109 00:11:45,021 --> 00:11:46,029 Okay? 110 00:11:47,208 --> 00:11:48,325 That's set. 111 00:11:48,872 --> 00:11:49,994 Now, let me try this. 112 00:11:50,962 --> 00:11:52,029 Excuse me. 113 00:11:52,060 --> 00:11:53,387 How much does this car cost? 114 00:11:53,412 --> 00:11:54,393 25 lakhs. 115 00:11:54,418 --> 00:11:56,602 25 lakhs is too pricey. 116 00:11:56,627 --> 00:11:57,634 No. 117 00:11:58,677 --> 00:11:59,820 Any scope for discount? 118 00:11:59,906 --> 00:12:01,033 - Sorry. - No? 119 00:12:01,058 --> 00:12:03,208 Anyway, both of 3 looks very... 120 00:12:05,294 --> 00:12:06,302 pretty. 121 00:12:06,541 --> 00:12:07,896 - I'm leaving, bye. - Bye. 122 00:12:07,921 --> 00:12:09,441 Jumped right in front of them. Come on. 123 00:12:09,677 --> 00:12:10,935 Don't mind them. Just run. 124 00:12:11,294 --> 00:12:12,918 Do you see the fish? 125 00:12:12,943 --> 00:12:14,520 - It's really huge. - Is it fresh? 126 00:12:14,545 --> 00:12:16,832 Yes, look at this. 127 00:12:17,116 --> 00:12:18,336 Do you want me to cut it for you? 128 00:12:18,360 --> 00:12:19,767 No, my wife will do it. 129 00:12:19,792 --> 00:12:22,508 If your wife is an expert, I don't want to cut it. 130 00:12:22,666 --> 00:12:24,565 Let me pack it for you. 131 00:12:24,930 --> 00:12:25,904 Please come. 132 00:12:25,929 --> 00:12:27,366 Come closer. 133 00:12:27,391 --> 00:12:28,578 See the Indian Mackerels. 134 00:12:28,615 --> 00:12:30,618 Both Indian Mackerels and Tuna are there. 135 00:12:30,864 --> 00:12:32,168 Get Tuna. 136 00:12:32,193 --> 00:12:34,504 The fish are from Vypin, and not from outside. 137 00:12:34,529 --> 00:12:35,922 Please come near. 138 00:12:36,231 --> 00:12:37,148 Come on. 139 00:12:37,173 --> 00:12:38,391 This is Tuna. 140 00:12:38,416 --> 00:12:39,832 It's really fresh. 141 00:12:40,071 --> 00:12:41,314 350. 142 00:12:42,520 --> 00:12:43,832 Is it priced high? 143 00:12:43,982 --> 00:12:45,428 Indian Mackerel and Tuna are there. 144 00:12:45,474 --> 00:12:46,698 Come on. 145 00:12:46,723 --> 00:12:48,050 How much does Tuna costs? 146 00:12:48,075 --> 00:12:50,070 I've sent the photos on What's app. 147 00:12:50,946 --> 00:12:52,982 Look into it, and tell me which fish you need. 148 00:12:53,498 --> 00:12:54,857 Google pay will do. 149 00:12:56,103 --> 00:12:57,650 Have a look at the fish. 150 00:12:59,102 --> 00:13:00,527 The fish is fresh from the sea. 151 00:13:00,552 --> 00:13:01,691 Indian Mackerels are there. 152 00:13:01,716 --> 00:13:02,871 Come on, Sir. 153 00:13:02,896 --> 00:13:04,606 Come here, Sir. 154 00:13:04,631 --> 00:13:06,239 What do you want, Sir? 155 00:13:06,521 --> 00:13:08,809 Will you give me anything I ask for? 156 00:13:09,229 --> 00:13:10,934 Yes, according to the availability. 157 00:13:10,959 --> 00:13:12,555 You must keep your promise. 158 00:13:13,717 --> 00:13:16,029 Buy some fish instead of sweet talking with me. 159 00:13:16,054 --> 00:13:18,773 My favourite fish is not there on your plate. 160 00:13:19,107 --> 00:13:21,894 Sir, don't talk in an embarrassing tone. 161 00:13:22,115 --> 00:13:23,863 There's only one fish that I don't have. 162 00:13:23,888 --> 00:13:25,084 That's a blue whale. 163 00:13:26,623 --> 00:13:29,463 What can I do if you are ignorant about fish varieties? 164 00:13:30,317 --> 00:13:32,707 Do you know how many varieties of fish are there in the sea? 165 00:13:32,732 --> 00:13:34,925 Is it you who dwells in a car knows better about fish 166 00:13:34,950 --> 00:13:36,411 than me who lives on the coast? 167 00:13:37,222 --> 00:13:39,034 Fresh fish, come on. 168 00:13:39,526 --> 00:13:40,925 Come here. 169 00:13:40,950 --> 00:13:42,263 Jesus! 170 00:13:42,867 --> 00:13:44,313 What if 'yes'? 171 00:13:44,696 --> 00:13:45,984 If so, 172 00:13:46,009 --> 00:13:49,188 can you tell the names of fish as much as I say? 173 00:13:49,607 --> 00:13:52,043 What if I can tell double the names of fish than you? 174 00:13:53,345 --> 00:13:54,552 Maria... 175 00:13:54,584 --> 00:13:55,785 Sisily... 176 00:13:55,905 --> 00:13:57,853 Sir says that he can say more number of fish names 177 00:13:57,878 --> 00:13:58,962 than us. 178 00:13:59,044 --> 00:14:00,388 He's challenging Us, funny! 179 00:14:00,550 --> 00:14:02,858 Ask him what he will give in return for playing the game. 180 00:14:03,367 --> 00:14:04,713 What will you give, if I win? 181 00:14:04,973 --> 00:14:06,146 2000 rupees. 182 00:14:07,302 --> 00:14:08,790 If I'm the one who wins, 183 00:14:09,223 --> 00:14:11,103 you must give this King Mackerel for free. 184 00:14:11,857 --> 00:14:12,865 I agree. 185 00:14:13,170 --> 00:14:14,541 - Let's start. - Yes. 186 00:14:15,528 --> 00:14:19,177 Indian Mackerel, Sardine, Silver pomfret... [Names of fish] 187 00:14:20,037 --> 00:14:32,162 [Names of fish] 188 00:14:32,598 --> 00:14:40,598 [Names of fish] 189 00:14:51,412 --> 00:14:52,420 Oh, my God. 190 00:14:54,989 --> 00:15:00,404 [Names of fish] 191 00:15:00,888 --> 00:15:02,328 Dileesh Pothan [Film Director's name] 192 00:15:05,310 --> 00:15:07,294 Maria, Lilly has surrendered, I guess. 193 00:15:07,319 --> 00:15:08,389 Yes, of course. 194 00:15:20,912 --> 00:15:23,007 He defeated her in the game. 195 00:15:24,841 --> 00:15:26,415 He is awesome. 196 00:15:57,473 --> 00:15:58,566 - Tea for you. - No, thanks. 197 00:15:58,731 --> 00:16:00,232 Hey, just come here. 198 00:16:01,629 --> 00:16:02,775 What's the matter, Sir? 199 00:16:02,911 --> 00:16:04,176 Who is Gireesh Attingal? 200 00:16:04,201 --> 00:16:05,606 There he is. 201 00:16:06,583 --> 00:16:07,961 This job doesn't suit me. 202 00:16:08,423 --> 00:16:09,716 - Is it him? - Yes, Sir. 203 00:16:13,356 --> 00:16:14,457 This is going to rock. 204 00:16:16,528 --> 00:16:17,306 Sir. 205 00:16:17,331 --> 00:16:18,220 Yes. 206 00:16:18,396 --> 00:16:19,973 I'm S.I. Jayadevan. 207 00:16:19,998 --> 00:16:21,730 Purushothaman Sir asked me to come here. 208 00:16:22,554 --> 00:16:23,711 Is that you? 209 00:16:23,886 --> 00:16:25,407 - Have you arranged his costume? - Yes, Sir... 210 00:16:25,431 --> 00:16:26,301 Give it to him. 211 00:16:26,326 --> 00:16:28,466 Sir, please go near the costume vehicle. 212 00:16:28,494 --> 00:16:29,789 Your costume has been kept ready. 213 00:16:29,814 --> 00:16:31,074 - Is it over there? - Yes. 214 00:16:31,099 --> 00:16:32,949 The pregnant widow. 215 00:16:34,215 --> 00:16:35,301 This won't work out. 216 00:16:36,254 --> 00:16:38,262 - Sir, one doubt. - Okay, ask. 217 00:16:38,404 --> 00:16:39,411 I... 218 00:16:39,716 --> 00:16:42,388 I've got a wig that will suit my character. 219 00:16:42,413 --> 00:16:43,920 Can I wear it if possible? 220 00:16:45,724 --> 00:16:47,800 That's not needed. Please get going. 221 00:16:47,825 --> 00:16:49,278 - Costumes are there, right? - Yes. 222 00:16:49,443 --> 00:16:51,224 Suresh, what do I do with such dumb fellows? 223 00:16:57,147 --> 00:16:58,756 Insane, that's all. 224 00:17:00,847 --> 00:17:02,524 Place the camera in this position. 225 00:17:02,791 --> 00:17:03,992 Output will be good. 226 00:17:04,534 --> 00:17:05,534 Sir, 227 00:17:05,630 --> 00:17:07,381 What shall I do...? 228 00:17:07,655 --> 00:17:09,802 Call the hero and the other guy. 229 00:17:10,542 --> 00:17:11,601 Listen carefully. 230 00:17:12,586 --> 00:17:13,923 Keep the mobile away. 231 00:17:14,677 --> 00:17:17,913 You are asking for a cup of tea to the tea shop owner. 232 00:17:17,938 --> 00:17:19,058 And the shot... 233 00:17:19,083 --> 00:17:21,004 Is he entering from this side or that side? 234 00:17:21,872 --> 00:17:23,224 I called him, and he's already here. 235 00:17:23,248 --> 00:17:25,111 He comes in, and asks for tea. 236 00:17:25,136 --> 00:17:26,496 Listen to what I'm saying. 237 00:17:26,521 --> 00:17:27,629 So, do as I said. 238 00:17:27,654 --> 00:17:29,093 So, we are going to take a mid-shot. 239 00:17:29,118 --> 00:17:30,019 Camera ready? 240 00:17:30,044 --> 00:17:31,083 Okay, ready. 241 00:17:31,295 --> 00:17:32,810 Sir... sir... 242 00:17:33,122 --> 00:17:35,181 When I'm giving him tea, 243 00:17:35,206 --> 00:17:36,876 what should be my facial expression? 244 00:17:38,244 --> 00:17:39,556 How many expressions do you know? 245 00:17:40,158 --> 00:17:41,878 Do you know any 7 expressions out of Navarasas, by heart? 246 00:17:41,966 --> 00:17:42,966 No. 247 00:17:43,871 --> 00:17:44,871 Action. [Angrily] 248 00:17:45,185 --> 00:17:46,230 A cup of tea. 249 00:17:48,762 --> 00:17:50,132 Enjoy and drink it. 250 00:17:58,365 --> 00:17:59,365 Cut it. 251 00:18:01,308 --> 00:18:02,877 Guess you have experience in drinking tea. 252 00:18:02,902 --> 00:18:03,783 Good, anyway. 253 00:18:03,808 --> 00:18:05,180 Our next scene is... 254 00:18:05,205 --> 00:18:06,263 Yes, Sir... 255 00:18:06,437 --> 00:18:08,137 - Sir... - Don't pinch me, let me shoot it. 256 00:18:08,162 --> 00:18:08,970 Sir... 257 00:18:08,995 --> 00:18:10,460 I just want to know how many scenes do I have. 258 00:18:10,484 --> 00:18:11,804 I must go for my duty after this. 259 00:18:11,829 --> 00:18:13,148 Sir, your... 260 00:18:13,771 --> 00:18:15,732 This is the biggest scene in your life. 261 00:18:16,075 --> 00:18:17,252 Nothing gets into your head easily. 262 00:18:17,276 --> 00:18:18,631 Heck with such guys. 263 00:18:18,656 --> 00:18:19,959 Get ready for the next shot. 264 00:18:21,012 --> 00:18:23,212 I wonder why all the trash in the world falls on my head. 265 00:18:32,317 --> 00:18:33,325 - Sir. - Take the vehicle. 266 00:18:40,684 --> 00:18:42,332 I saw you acting. 267 00:18:42,357 --> 00:18:43,597 Your face was rich with emotions. 268 00:18:45,552 --> 00:18:47,139 Don't try to butter me. 269 00:18:51,091 --> 00:18:53,373 Who's on watchman duty at our station? 270 00:18:53,474 --> 00:18:54,481 It's Aneesh. 271 00:18:56,950 --> 00:18:58,809 He's not very alert. 272 00:18:58,834 --> 00:19:00,735 Yes, Sir. He lacks alertness. 273 00:19:02,590 --> 00:19:04,431 If so, you may watch the station today onwards. 274 00:19:04,497 --> 00:19:05,996 You are super alert, right? 275 00:19:06,021 --> 00:19:07,029 Sir... 276 00:19:07,810 --> 00:19:09,605 Look straight and drive. 277 00:19:10,709 --> 00:19:16,532 ♪ If anybody watches Achayan drink dry toddy. ♪ 278 00:19:16,611 --> 00:19:22,603 ♪ Wearing a silk cloth. ♪ 279 00:19:30,589 --> 00:19:34,681 ♪ If anybody watches Achayan drink dry toddy. ♪ 280 00:19:34,706 --> 00:19:38,560 ♪ Wearing a silk cloth. ♪ 281 00:19:38,584 --> 00:19:42,403 ♪ Every woman gets lured by his charm. ♪ 282 00:19:42,428 --> 00:19:46,651 ♪ Every man gets a cold feet. ♪ 283 00:19:54,624 --> 00:19:58,592 ♪ Even if the one sitting nearby blackout, ♪ 284 00:19:58,617 --> 00:20:02,593 ♪ He opens the next bottle, and drinks. ♪ 285 00:20:02,618 --> 00:20:06,597 ♪ Even if the one sitting nearby blackout, ♪ 286 00:20:06,622 --> 00:20:10,271 ♪ He opens the next bottle, and drinks. ♪ 287 00:20:18,563 --> 00:20:24,310 ♪ He get sloshed, step by step. ♪ 288 00:20:24,508 --> 00:20:29,016 ♪ And enjoys small talking with others. ♪ 289 00:20:37,833 --> 00:20:39,430 - Gopalancheta... - What's it? 290 00:20:39,462 --> 00:20:40,723 Does the fish cost 3000 rupees? 291 00:20:41,212 --> 00:20:42,191 No way. 292 00:20:42,216 --> 00:20:45,083 Only God knows if it costs 300 or 3000. 293 00:20:45,146 --> 00:20:46,450 It's Achayan who is saying it. 294 00:20:47,558 --> 00:20:49,772 Arun, you were talking about this Mahesh's marriage, right? 295 00:20:49,796 --> 00:20:51,544 Yes, Achaya. On 10 Th of this month. 296 00:20:52,587 --> 00:20:54,149 Do you have any previous experience? 297 00:20:54,208 --> 00:20:56,209 No, I'm a little tense about it. 298 00:20:57,252 --> 00:20:58,675 How old is the girl? 299 00:20:58,700 --> 00:20:59,887 Just passed her degree. 300 00:21:05,942 --> 00:21:07,024 Mahesh, 301 00:21:07,232 --> 00:21:08,840 Mahesh, Have you read about Osho? 302 00:21:08,865 --> 00:21:10,060 - No. - Gopalanchetaa... 303 00:21:10,085 --> 00:21:11,028 What's it, dear? 304 00:21:11,862 --> 00:21:14,012 How is Oshko related to marriage? 305 00:21:15,192 --> 00:21:17,319 How's Sunny Leone and marriage related to each other? 306 00:21:17,818 --> 00:21:19,879 Oshko has the same relationship with marriage. 307 00:21:25,145 --> 00:21:26,153 Sex. 308 00:21:26,793 --> 00:21:29,034 Sex is just a sweet for a person who have experienced it. 309 00:21:29,911 --> 00:21:33,239 But it's heaven for a person who has not experienced it. 310 00:21:34,638 --> 00:21:35,557 Got it? 311 00:21:35,582 --> 00:21:37,229 I got it. 312 00:21:37,989 --> 00:21:39,298 You will get from me today. 313 00:21:40,396 --> 00:21:41,768 Do you understand, Mahesh? 314 00:21:41,793 --> 00:21:42,637 Somewhat. 315 00:21:42,752 --> 00:21:43,725 That's all. 316 00:21:44,606 --> 00:21:46,664 When sex is involved in a relationship, 317 00:21:46,689 --> 00:21:48,281 it becomes an attachment. 318 00:21:49,131 --> 00:21:50,922 When it goes beyond a particular stage, 319 00:21:51,263 --> 00:21:52,646 it is liberation. 320 00:21:52,825 --> 00:21:53,833 Wow! 321 00:21:54,059 --> 00:21:58,076 Sex is a blissful state of being like meditation. 322 00:22:02,732 --> 00:22:04,809 No, I didn't get any fish. 323 00:22:05,488 --> 00:22:07,240 What's up there? 324 00:22:07,286 --> 00:22:08,315 Tell me. 325 00:22:09,879 --> 00:22:10,879 Is it true? 326 00:22:12,200 --> 00:22:13,348 She is getting married? 327 00:22:13,653 --> 00:22:14,992 Shobhana, give me rice. 328 00:22:20,387 --> 00:22:22,458 Is she big enough to get married? 329 00:22:22,747 --> 00:22:24,621 Has she completed her studies? 330 00:22:26,386 --> 00:22:27,982 When my cousins went for a trip, 331 00:22:28,007 --> 00:22:29,966 they sent me photos and videos of their trip. 332 00:22:30,200 --> 00:22:31,578 That's the only way I can see places. 333 00:22:31,723 --> 00:22:33,242 What else could I do? 334 00:22:34,361 --> 00:22:35,864 It's been long since I attended a marriage function 335 00:22:35,888 --> 00:22:37,107 back in my hometown. 336 00:22:37,134 --> 00:22:38,498 Now she will bring bitter gourd upperi 337 00:22:38,522 --> 00:22:39,747 and tomato pulissery. 338 00:22:40,325 --> 00:22:42,599 Yeah, our daughter is going to school as well. 339 00:22:43,005 --> 00:22:45,997 Yes, I'm coming next week. 340 00:22:47,466 --> 00:22:48,942 Meet you soon. 341 00:22:49,607 --> 00:22:50,607 Okay, then. 342 00:22:52,402 --> 00:22:53,802 Superb acting. 343 00:22:58,200 --> 00:22:59,521 Either a tea shop owner, 344 00:22:59,546 --> 00:23:00,662 or a beggar. 345 00:23:00,687 --> 00:23:02,645 Otherwise, a policeman as you have a uniform. 346 00:23:02,670 --> 00:23:04,527 You won't get any other role other than this. 347 00:23:04,552 --> 00:23:06,403 Even if you get a role, does any expression come on your face? 348 00:23:06,427 --> 00:23:08,901 Those giving you roles have to be thrashed. 349 00:23:09,146 --> 00:23:11,242 Do your job properly, first. 350 00:23:11,294 --> 00:23:12,685 As your father died when he was in the service, 351 00:23:12,709 --> 00:23:13,925 you landed this job, at least. 352 00:23:13,950 --> 00:23:15,550 Otherwise, you could roam around jobless. 353 00:23:16,067 --> 00:23:17,748 The dialogue that the broker rascal told me 354 00:23:17,773 --> 00:23:19,426 during our marriage... 355 00:23:19,528 --> 00:23:21,747 An SI in Kochi is like a king, it seems. 356 00:23:21,933 --> 00:23:23,608 Money will flow in, it seems. 357 00:23:23,633 --> 00:23:24,771 But nothing flowed in so far. 358 00:23:24,795 --> 00:23:26,254 Police, these days, don't even have the ability 359 00:23:26,278 --> 00:23:27,550 to keep their balls safe. 360 00:23:27,773 --> 00:23:29,232 Mom, rice for me too. 361 00:23:29,365 --> 00:23:30,552 Yeah, I will give you. 362 00:23:31,309 --> 00:23:34,141 Dad, is it because grandpa died that you landed this job? 363 00:23:35,162 --> 00:23:35,985 Yes. 364 00:23:36,045 --> 00:23:37,917 So, if you die, will I land a job too? 365 00:23:37,942 --> 00:23:39,118 Yes, you will land a job. 366 00:23:39,321 --> 00:23:41,814 If he remains the same as this, you will become an SI, 367 00:23:41,839 --> 00:23:42,857 and I'll go to jail too. 368 00:23:42,926 --> 00:23:43,934 Is it true, dad? 369 00:23:50,724 --> 00:23:51,450 Eat. 370 00:24:20,004 --> 00:24:20,741 Stop. 371 00:24:22,807 --> 00:24:23,807 Hello, 372 00:24:24,279 --> 00:24:25,786 Aren't you Mr.Kuriakose? 373 00:24:25,904 --> 00:24:26,768 Yes. 374 00:24:26,793 --> 00:24:28,662 I'm the S.I. of Kundanoor police station. 375 00:24:31,553 --> 00:24:33,039 What's the matter? 376 00:24:33,099 --> 00:24:35,211 Haven't you applied for a gun license? 377 00:24:35,236 --> 00:24:36,868 Yes, I've applied for one. 378 00:24:36,904 --> 00:24:38,887 I'd like you meet you in person. 379 00:24:39,028 --> 00:24:41,659 I have some personal queries. 380 00:24:42,100 --> 00:24:43,453 I'm not free right now. 381 00:24:43,654 --> 00:24:47,058 I'm selecting models for my advertising company. 382 00:24:47,083 --> 00:24:48,331 I mean, audition. 383 00:24:48,555 --> 00:24:51,990 My agency is doing the advertisement of Jodi matrimonial. 384 00:24:52,318 --> 00:24:53,479 The audition is for the same. 385 00:24:53,935 --> 00:24:55,007 Okay, Sir. 386 00:24:55,537 --> 00:24:59,014 Let's meet at Sheraton in the evening. 387 00:24:59,232 --> 00:25:00,232 Okay? 388 00:25:00,616 --> 00:25:02,502 Meet you in the evening at Sheraton. 389 00:25:08,169 --> 00:25:09,169 Start. 390 00:25:15,443 --> 00:25:18,012 Looks like cranes walking on the ridges. 391 00:25:18,037 --> 00:25:19,210 Jesus! 392 00:25:24,139 --> 00:25:27,303 There is not even a single girl who looks good. 393 00:25:28,334 --> 00:25:30,006 Just wasted my money. 394 00:25:45,709 --> 00:25:46,717 Director, 395 00:25:47,451 --> 00:25:49,544 She is the gem I've been searching for. 396 00:25:50,153 --> 00:25:51,241 This fatty girl? 397 00:25:51,391 --> 00:25:52,146 Yes. 398 00:25:52,171 --> 00:25:53,349 What about our concept? 399 00:25:53,474 --> 00:25:54,527 Concept? 400 00:25:54,583 --> 00:25:55,753 Heck with your concept. 401 00:25:56,052 --> 00:25:58,951 ''A handsome guy for a fatty girl''. 402 00:25:59,255 --> 00:26:00,848 That must be our concept. 403 00:26:18,528 --> 00:26:19,536 Hi, Achayan. 404 00:26:20,920 --> 00:26:22,630 Hey, Nancy, Rinku... 405 00:26:22,771 --> 00:26:24,248 Welcome to Ooty. Nice to meet you. 406 00:26:24,273 --> 00:26:25,074 Thank you. 407 00:26:25,099 --> 00:26:26,436 - How are you guys? - Fine. 408 00:26:26,740 --> 00:26:28,058 - Good. - And what about you? 409 00:26:28,083 --> 00:26:29,606 I'm fine, very fine. 410 00:26:31,083 --> 00:26:32,529 - Okay, carry on. - Bye. 411 00:26:32,554 --> 00:26:34,270 Bye, take care. 412 00:26:38,318 --> 00:26:39,786 S.I Jayadevan? 413 00:26:40,325 --> 00:26:41,325 Please sit. 414 00:26:41,646 --> 00:26:43,064 What's up? Where do you live? 415 00:26:43,458 --> 00:26:44,892 I'm a Trissur native. 416 00:26:44,973 --> 00:26:46,833 But now, I live here. 417 00:26:47,888 --> 00:26:49,650 What do you want to know about me 418 00:26:49,675 --> 00:26:51,385 as a part of the gun license inquiry? 419 00:26:51,897 --> 00:26:54,911 Although I've come for an inquiry relating to the license... 420 00:26:56,615 --> 00:26:57,623 Open up. 421 00:26:57,810 --> 00:27:03,569 I'd like to act in films or in commercials. 422 00:27:03,594 --> 00:27:04,924 If you could help me... 423 00:27:05,006 --> 00:27:06,013 That's all? 424 00:27:06,586 --> 00:27:08,130 At first glance itself, 425 00:27:08,155 --> 00:27:09,664 I sensed your talent of acting. 426 00:27:09,849 --> 00:27:12,449 It's not good to discuss about such thing here. 427 00:27:12,474 --> 00:27:13,756 Let's go upstairs. 428 00:27:13,967 --> 00:27:15,170 - Upstairs? - Yes, come on. 429 00:27:16,545 --> 00:27:17,608 Pull the break gently. 430 00:27:17,974 --> 00:27:18,949 Is this the place? 431 00:27:18,994 --> 00:27:20,554 - Yes, of course, get down. - Who knows? 432 00:27:21,412 --> 00:27:22,985 So annoying! 433 00:27:23,295 --> 00:27:24,797 Hello, Sir... 434 00:27:24,942 --> 00:27:26,380 You can't park the bike over here. 435 00:27:26,405 --> 00:27:27,568 Valet parking, man. 436 00:27:27,593 --> 00:27:28,966 Is there valets for bikes too? 437 00:27:30,600 --> 00:27:31,225 All okay? 438 00:27:31,250 --> 00:27:32,882 Who do you want to impress over here? 439 00:27:33,029 --> 00:27:34,489 You are an utter failure in life. 440 00:27:34,514 --> 00:27:36,264 What's the use of going for the reunion? 441 00:27:36,289 --> 00:27:37,558 I'm not going for the reunion. 442 00:27:37,583 --> 00:27:38,583 Then? 443 00:27:38,810 --> 00:27:40,161 I'm going to meet Catherine. 444 00:27:40,186 --> 00:27:41,453 I will propose her today. 445 00:27:41,478 --> 00:27:42,564 No way! 446 00:27:42,589 --> 00:27:44,149 Tell something that is possible for you. 447 00:27:55,732 --> 00:27:58,389 I'm going to plan one of her dance shows in Kochi. 448 00:27:58,435 --> 00:27:59,435 Really? 449 00:28:01,490 --> 00:28:02,531 Will she be there? 450 00:28:02,943 --> 00:28:04,824 Of course! That's why I'm taking interest in it. 451 00:28:05,717 --> 00:28:07,249 I married her just because 452 00:28:07,662 --> 00:28:10,178 she looks like actress Shobana. 453 00:28:11,294 --> 00:28:13,423 My wife is not right. 454 00:28:14,615 --> 00:28:15,923 Why do you say so? 455 00:28:16,583 --> 00:28:18,334 She is not recognizing my talents. 456 00:28:19,256 --> 00:28:20,685 I didn't go for the audition of Bahubali 457 00:28:20,709 --> 00:28:22,642 just because she didn't allow me to go. 458 00:28:23,724 --> 00:28:25,198 If I'd made through the audition, 459 00:28:25,223 --> 00:28:28,060 I would've stood there holding a sphere behind Bhallaldev. 460 00:28:29,857 --> 00:28:32,990 She is not understanding my emotions. 461 00:28:33,161 --> 00:28:34,169 That's my problem. 462 00:28:35,099 --> 00:28:36,271 Very sadist. 463 00:28:38,254 --> 00:28:39,750 I haven't taken my glass. 464 00:28:40,316 --> 00:28:41,879 No need of a glass or a pot. 465 00:28:41,973 --> 00:28:43,165 Come with me. 466 00:28:44,765 --> 00:28:46,671 I can't drink other than from my glass. 467 00:28:46,696 --> 00:28:48,187 You sit here, dumbo. 468 00:28:48,913 --> 00:28:50,348 Let me get a tissue paper... 469 00:28:50,373 --> 00:28:51,523 Isn't this your problem? 470 00:28:51,717 --> 00:28:55,318 It will become clean once we wipe it off. 471 00:28:55,529 --> 00:28:57,573 Then, we will throw it in the waste basket. 472 00:28:57,787 --> 00:28:59,765 How do you drink from a glass used by 473 00:28:59,790 --> 00:29:01,741 random people in the bar? 474 00:29:01,766 --> 00:29:03,549 Moron, how are you going to liplock a girl 475 00:29:03,574 --> 00:29:04,667 after marriage? 476 00:29:05,772 --> 00:29:06,779 Hi. 477 00:29:06,804 --> 00:29:07,812 Thank you. 478 00:29:08,709 --> 00:29:09,661 What do you want to drink? 479 00:29:09,686 --> 00:29:11,238 Did you see him? 480 00:29:11,263 --> 00:29:12,400 Isn't it Johny Walker? 481 00:29:12,425 --> 00:29:14,201 No, I meant the one wearing a white shirt. 482 00:29:14,310 --> 00:29:15,936 - Where is he? - There he is. 483 00:29:17,102 --> 00:29:18,633 He's a rich guy. 484 00:29:19,556 --> 00:29:21,983 If you can take some effort and convince him, 485 00:29:22,068 --> 00:29:23,422 you will get huge funds. 486 00:29:23,447 --> 00:29:24,727 Huge funds? 487 00:29:24,912 --> 00:29:26,010 Yes, of course. 488 00:29:26,279 --> 00:29:28,190 But you won't be able to convince him all alone. 489 00:29:29,952 --> 00:29:32,483 He is a Casanova. 490 00:29:33,022 --> 00:29:35,521 Oh, really? 491 00:29:35,950 --> 00:29:37,477 So, this will workout. 492 00:29:37,631 --> 00:29:38,762 It depends. 493 00:29:38,787 --> 00:29:40,260 Depends... 494 00:29:41,592 --> 00:29:48,370 [Indistinct chattering] 495 00:29:48,401 --> 00:29:50,210 Dude, smells good rum. 496 00:29:50,756 --> 00:29:51,981 Where is she? 497 00:29:52,006 --> 00:29:53,133 Who knows? 498 00:29:53,158 --> 00:29:54,399 This is your last chance. 499 00:29:54,424 --> 00:29:56,096 My hands and legs are shivering. 500 00:29:58,002 --> 00:30:00,179 His singing is as terrible as always. 501 00:30:00,551 --> 00:30:02,561 Subair, nice singing. 502 00:30:02,586 --> 00:30:03,947 Bless you for being a great singer. 503 00:30:05,923 --> 00:30:07,454 Excuse me for a minute. 504 00:30:07,479 --> 00:30:09,108 Hey, Jerry, naughty chap. 505 00:30:09,133 --> 00:30:10,133 Hey. 506 00:30:10,980 --> 00:30:12,951 Long time, no see. 507 00:30:14,655 --> 00:30:16,897 Dude, where were you all these days? 508 00:30:16,922 --> 00:30:18,405 I was here around. 509 00:30:19,665 --> 00:30:20,946 Who is this fatty? 510 00:30:21,624 --> 00:30:22,947 He's my colleague, friend. 511 00:30:22,979 --> 00:30:24,231 Bro... 512 00:30:24,750 --> 00:30:25,653 I'm Balu. 513 00:30:25,678 --> 00:30:27,460 I've come to get sloshed at his cost. 514 00:30:27,490 --> 00:30:28,443 Where is the booze kept? 515 00:30:28,468 --> 00:30:29,275 Hey. 516 00:30:29,300 --> 00:30:30,389 There it is. 517 00:30:30,414 --> 00:30:32,234 - I have a doubt. - What's it? 518 00:30:32,259 --> 00:30:34,269 Is that guy singing or crying? 519 00:30:37,438 --> 00:30:39,625 - He's crying. - I thought so. 520 00:30:40,755 --> 00:30:42,386 Hello, Michael Jackson, quit and go. 521 00:30:42,764 --> 00:30:43,779 Hey, little frog. 522 00:30:44,598 --> 00:30:46,260 I hope you don't have any inferiority complex. 523 00:30:46,450 --> 00:30:47,730 Why should I have such a feeling? 524 00:30:48,257 --> 00:30:50,587 You needn't feel bad for not landing a good job. 525 00:30:50,970 --> 00:30:52,095 Chill, man. 526 00:30:52,950 --> 00:30:53,950 Get lost! 527 00:30:54,912 --> 00:30:55,920 Dog! 528 00:30:56,765 --> 00:30:57,865 If so, she will get into trouble. 529 00:30:57,889 --> 00:30:58,937 Ain't I right? 530 00:30:58,962 --> 00:31:00,225 No way. 531 00:31:00,270 --> 00:31:01,325 That's true. 532 00:31:01,350 --> 00:31:02,912 She has a friend in Travels. 533 00:31:03,398 --> 00:31:04,818 Just go and meet Liji. 534 00:31:04,843 --> 00:31:05,958 She will get the tickets confirmed. 535 00:31:05,982 --> 00:31:06,958 She is awesome. 536 00:31:06,983 --> 00:31:08,223 I also know Liji. 537 00:31:08,817 --> 00:31:10,576 It's a 4 days trip. 538 00:31:10,657 --> 00:31:11,834 One destination per day. 539 00:31:11,859 --> 00:31:13,600 That's how we have planned. 540 00:31:13,625 --> 00:31:15,005 That will be fun. 541 00:31:15,208 --> 00:31:16,499 Hi, Catherine. 542 00:31:16,524 --> 00:31:17,786 - Hi. - When did you reach? 543 00:31:17,811 --> 00:31:19,334 Just a while back. 544 00:31:23,196 --> 00:31:24,099 Tell Reshma. 545 00:31:24,124 --> 00:31:25,976 What else do you have to tell about my planning? 546 00:31:26,000 --> 00:31:27,599 That's definitely a good plan. 547 00:31:27,763 --> 00:31:29,924 That's the best for your career. 548 00:31:30,178 --> 00:31:31,186 - Really? - Yes. 549 00:31:31,295 --> 00:31:33,639 UK or USA? Which is better? 550 00:31:33,731 --> 00:31:35,013 UK is the best. 551 00:31:35,116 --> 00:31:36,090 So, that's your opinion too. 552 00:31:36,115 --> 00:31:37,873 I also prefer UK to USA. 553 00:31:40,952 --> 00:31:43,030 Guys born just to humiliate Men. 554 00:31:45,240 --> 00:31:46,396 Fix a drink for me. 555 00:31:47,842 --> 00:31:49,043 Dear Jayadevan, 556 00:31:49,068 --> 00:31:50,254 please wait for sometime. 557 00:31:51,091 --> 00:31:52,825 I can't wait any longer, Achaya. 558 00:31:54,889 --> 00:31:56,906 She is 10 years younger to me, Achaya. 559 00:31:57,850 --> 00:31:58,858 Do you know one thing? 560 00:31:58,982 --> 00:32:01,244 We haven't had any physical relationship for the past 1 year. 561 00:32:02,342 --> 00:32:04,342 I don't have any extra marital relationship either. 562 00:32:05,248 --> 00:32:06,248 Achaya. 563 00:32:07,302 --> 00:32:08,911 Hi Alan, what's happening? 564 00:32:09,138 --> 00:32:10,292 Just going on. 565 00:32:10,317 --> 00:32:11,217 He's Rony. 566 00:32:11,242 --> 00:32:12,684 Our company's marketing executive. 567 00:32:12,709 --> 00:32:13,724 - Hello, Rony. - Hi. 568 00:32:13,787 --> 00:32:14,811 Nice to meet you, Sir. 569 00:32:14,892 --> 00:32:16,047 Nice meeting you. 570 00:32:16,771 --> 00:32:18,850 He's Jayadevan, Kundanoor S.I. 571 00:32:18,878 --> 00:32:19,878 Hi, Sir. 572 00:32:20,872 --> 00:32:22,009 Ask him. 573 00:32:24,475 --> 00:32:25,453 Achaya, 574 00:32:25,478 --> 00:32:27,964 Rony wants to meet you personally. 575 00:32:27,989 --> 00:32:29,182 Why not? 576 00:32:30,786 --> 00:32:34,640 Normally, I don't give visiting cards to men. 577 00:32:35,168 --> 00:32:37,243 Anyway, let's talk for sometime. 578 00:32:37,268 --> 00:32:38,276 Thank you, bro. 579 00:32:38,450 --> 00:32:39,789 Okay, then, carry on. 580 00:32:40,177 --> 00:32:41,197 Carry on. 581 00:32:41,222 --> 00:32:42,978 We have some personal affairs to deal with. 582 00:32:48,998 --> 00:32:50,013 One straw, please. 583 00:32:50,628 --> 00:32:52,128 - Straw? - Yes, I need a straw. 584 00:32:54,302 --> 00:32:55,357 Forgive me. 585 00:32:56,639 --> 00:32:58,227 Oh, mood spoiler. 586 00:33:00,763 --> 00:33:01,771 Hello, tell me. 587 00:33:02,475 --> 00:33:04,982 Rony, come on time tomorrow. 588 00:33:05,142 --> 00:33:06,392 I know. 589 00:33:06,417 --> 00:33:08,301 No need of reminding it every now and then. 590 00:33:08,326 --> 00:33:09,334 Understand? 591 00:33:09,373 --> 00:33:10,755 I'm in an urgent meeting. 592 00:33:10,833 --> 00:33:11,841 Call you later. 593 00:33:19,146 --> 00:33:20,154 Is it Ancy? 594 00:33:20,481 --> 00:33:21,209 Yes. 595 00:33:21,755 --> 00:33:23,425 We have pre-marital counseling tomorrow. 596 00:33:23,629 --> 00:33:25,921 She is calling me often to remind me about it. 597 00:33:27,490 --> 00:33:28,731 It's your marriage, right? 598 00:33:28,756 --> 00:33:30,489 At least now, stop jumping over the fence. 599 00:33:30,660 --> 00:33:32,732 Why do girls build fences around? 600 00:33:32,818 --> 00:33:34,579 Isn't it why we are forced to jump over them? 601 00:33:34,623 --> 00:33:35,631 Look at this. 602 00:33:37,904 --> 00:33:39,518 Are you sleeping, baby? 603 00:33:39,581 --> 00:33:40,963 Are you alone? 604 00:33:41,380 --> 00:33:43,001 When you receive such messages, 605 00:33:43,631 --> 00:33:46,498 won't a guy jump over any fence, dude? 606 00:33:47,333 --> 00:33:48,570 I was wondering... 607 00:33:48,677 --> 00:33:50,654 How could she like a fraud like you? 608 00:33:51,264 --> 00:33:52,371 Sorry, dear. 609 00:33:53,170 --> 00:33:54,149 You continue... 610 00:33:54,174 --> 00:33:55,353 Like a fraud like me? 611 00:33:55,982 --> 00:33:58,311 I wonder how Ancy, being a rich girl likes you? 612 00:34:01,373 --> 00:34:02,659 That's a long story. 613 00:34:03,373 --> 00:34:04,380 I'll tell you. 614 00:34:04,615 --> 00:34:05,883 Once upon a time, 615 00:34:05,908 --> 00:34:06,916 in a lift... 616 00:34:24,451 --> 00:34:25,452 You yourself? 617 00:34:25,477 --> 00:34:26,485 Yes, I myself hit him. 618 00:34:28,474 --> 00:34:31,581 Do you think I'll get good girls from good families? 619 00:34:31,638 --> 00:34:33,678 Now then, I'll have to adjust with girls like these. 620 00:34:38,005 --> 00:34:39,188 How is she? 621 00:34:40,123 --> 00:34:42,324 She is the model who's going to act in my advertisement. 622 00:34:42,520 --> 00:34:43,520 How is she? 623 00:34:44,982 --> 00:34:45,990 Nice girl. 624 00:34:47,318 --> 00:34:49,630 I long to be pampered by a girl, Achaya. 625 00:34:53,943 --> 00:34:54,951 Jayadevan, 626 00:34:56,193 --> 00:34:58,896 Make the inquiry report favorable to me. 627 00:35:00,162 --> 00:35:01,559 When the license is okay, 628 00:35:02,396 --> 00:35:03,786 come to my flat. 629 00:35:05,240 --> 00:35:07,771 I have saved a gift for you. 630 00:35:11,279 --> 00:35:12,890 - Aren't you happy? - Yes. 631 00:35:13,951 --> 00:35:15,788 Your bald head is glowing. 632 00:35:17,484 --> 00:35:25,484 [Singing a song from the film, Pazhassi Raja] 633 00:35:28,272 --> 00:35:30,207 Spoiling the song from Marakkar. 634 00:35:30,343 --> 00:35:31,497 Rascal! 635 00:35:32,309 --> 00:35:33,333 Hey. 636 00:35:34,628 --> 00:35:36,929 Take a peg and propose Catherine. 637 00:35:43,263 --> 00:35:44,582 Isn't he a nice guy? 638 00:35:44,607 --> 00:35:45,631 Yes, he is. 639 00:35:45,656 --> 00:35:46,956 - Catherine. - Yes. 640 00:35:47,302 --> 00:35:48,336 Nothing. 641 00:35:49,756 --> 00:35:50,950 Didn't I tell you? 642 00:35:50,975 --> 00:35:52,380 I want to tell something to you. 643 00:35:52,405 --> 00:35:54,247 - You may tell. - Catherine. 644 00:35:55,324 --> 00:35:56,269 I don't have much time. 645 00:35:56,294 --> 00:35:57,381 There is a music show tomorrow. 646 00:35:57,405 --> 00:35:59,288 - Are you coming with me? - Yes, I'm. 647 00:35:59,319 --> 00:36:01,315 It's late. I haven't taken my vehicle.. 648 00:36:01,664 --> 00:36:03,290 - Leaving? - Yes, I am. 649 00:36:03,315 --> 00:36:04,919 See you. 650 00:36:04,944 --> 00:36:06,270 See you, bye. 651 00:36:06,576 --> 00:36:07,584 See you. 652 00:36:08,521 --> 00:36:09,619 Bye. 653 00:36:10,264 --> 00:36:11,489 Hey, Jerry. 654 00:36:11,514 --> 00:36:13,333 Like my music video, okay? 655 00:36:13,358 --> 00:36:14,745 His own mom wouldn't like it, 656 00:36:14,770 --> 00:36:15,864 let alone Jerry. 657 00:36:16,287 --> 00:36:18,255 I wonder there's no one to kill him either. 658 00:37:06,165 --> 00:37:14,165 ♪ Don't we have to live in this place too? ♪ 659 00:37:19,712 --> 00:37:26,060 ♪ Don't we have to enjoy life? ♪ 660 00:37:26,085 --> 00:37:27,292 Should I drop you home? 661 00:37:27,717 --> 00:37:28,938 No need. 662 00:37:28,963 --> 00:37:30,005 So, you are not coming? 663 00:37:47,127 --> 00:37:53,956 ♪ Life is short to celebrate. ♪ 664 00:37:53,981 --> 00:37:59,205 ♪ Oh, the guys who rock their lives... ♪ 665 00:38:00,974 --> 00:38:04,783 ♪ Until their quench for joy subsides. ♪ 666 00:38:07,959 --> 00:38:15,959 ♪ Don't we have to live in this place too? ♪ 667 00:38:45,426 --> 00:38:49,137 ♪ The birdies go in search of twigs and leaves, ♪ 668 00:38:49,162 --> 00:38:52,172 ♪ To build their dream nests. ♪ 669 00:38:53,957 --> 00:39:00,234 ♪ The urban life gifts colorful memories. ♪ 670 00:39:00,880 --> 00:39:04,631 ♪ The desire that sprout in the brain, ♪ 671 00:39:04,656 --> 00:39:07,939 ♪ Coalesce with the waves, all of a sudden. ♪ 672 00:39:07,964 --> 00:39:11,175 ♪ Pain escalates, in the mind and the body. ♪ 673 00:39:11,200 --> 00:39:17,420 ♪ Like a live percussion. ♪ 674 00:39:24,813 --> 00:39:32,813 ♪ Don't we have to live in this place too? ♪ 675 00:39:38,652 --> 00:39:45,608 ♪ Don't we have to enjoy life? ♪ 676 00:39:45,631 --> 00:39:52,655 ♪ Don't we have to live in this place too? ♪ 677 00:40:20,756 --> 00:40:21,756 Who are you? 678 00:40:22,013 --> 00:40:23,021 Who are you? 679 00:40:23,959 --> 00:40:24,977 Where are you from? 680 00:40:34,412 --> 00:40:35,717 Mariammo... 681 00:40:36,951 --> 00:40:37,959 Got up? 682 00:40:38,068 --> 00:40:39,662 What's there for breakfast? 683 00:40:40,099 --> 00:40:40,943 Dosa. 684 00:40:41,038 --> 00:40:42,818 If you need chutney, peel off a coconut. 685 00:40:43,716 --> 00:40:46,096 Chutney is a must, so is coconut. 686 00:40:49,794 --> 00:40:50,802 How many do you need? 687 00:40:51,216 --> 00:40:52,130 One. 688 00:40:52,155 --> 00:40:53,419 One? 689 00:40:56,099 --> 00:40:57,446 What about cook Sambar? 690 00:40:59,639 --> 00:41:00,647 Pathetic. 691 00:41:01,508 --> 00:41:02,508 Sambar is better. 692 00:41:09,929 --> 00:41:10,929 Good morning. 693 00:41:11,513 --> 00:41:12,521 Good morning. 694 00:41:12,623 --> 00:41:13,631 Tell me, dear. 695 00:41:14,123 --> 00:41:15,131 What's up? 696 00:41:15,505 --> 00:41:17,622 I got up, and washed my clothes. 697 00:41:18,010 --> 00:41:19,223 Nice! Then? 698 00:41:19,248 --> 00:41:22,035 That's when mom told me that no coconut for Chutney. 699 00:41:22,435 --> 00:41:23,695 So, I peeled a coconut for her. 700 00:41:24,459 --> 00:41:27,161 I just wanted to remind you about the counseling at 12.00. 701 00:41:27,550 --> 00:41:29,815 You must reach the church by 11.30. 702 00:41:33,342 --> 00:41:35,529 I'll be there by 11.15. 703 00:41:36,388 --> 00:41:37,975 I want to meet a client before that. 704 00:41:40,552 --> 00:41:42,455 My uncle is coming to meet you. 705 00:41:42,639 --> 00:41:44,405 He has come from the Gulf just to meet you. 706 00:41:44,674 --> 00:41:47,593 Don't embarrass me by getting late. 707 00:41:48,303 --> 00:41:49,660 Will I embarrass you, my love? 708 00:41:49,967 --> 00:41:51,541 Okay, Umwah! 709 00:41:52,677 --> 00:41:53,685 Mmwah! 710 00:42:00,428 --> 00:42:02,452 Mariyamma, get me Dosa and Sambar. 711 00:42:02,881 --> 00:42:03,889 I'm in a hurry. 712 00:42:04,272 --> 00:42:05,280 Hey. 713 00:42:05,576 --> 00:42:06,950 Are you cheating on that girl too? 714 00:42:06,975 --> 00:42:07,975 What? 715 00:42:08,081 --> 00:42:09,899 What are you saying, Mariyamma? 716 00:42:09,975 --> 00:42:12,015 Is it for cheating her that I promised to marry her? 717 00:42:12,453 --> 00:42:14,076 True that your marriage has been fixed. 718 00:42:14,101 --> 00:42:15,671 The kiss that you have given to the girl just now... 719 00:42:15,695 --> 00:42:18,015 I've been listening to all the kisses 720 00:42:18,040 --> 00:42:20,734 that you have been giving to several girl all day long. 721 00:42:20,896 --> 00:42:22,162 That's why I asked. 722 00:42:22,187 --> 00:42:23,920 Disgusting, Mariamma. 723 00:42:23,945 --> 00:42:26,310 Intruding into other's privacy, huh? 724 00:42:26,997 --> 00:42:28,137 Get me that tea. 725 00:42:31,081 --> 00:42:32,894 Too bad. 726 00:42:37,319 --> 00:42:39,757 Which is Kuriakose Sir's flat? 727 00:42:40,029 --> 00:42:41,037 What number flat? 728 00:42:43,248 --> 00:42:44,470 E191 729 00:42:45,028 --> 00:42:46,028 Open it. 730 00:42:48,490 --> 00:42:49,490 Thank you. 731 00:42:56,185 --> 00:42:57,135 Who are you? 732 00:42:57,247 --> 00:42:58,255 Me? 733 00:42:58,445 --> 00:42:59,453 I'm Rony. 734 00:43:01,662 --> 00:43:02,685 Who are you? 735 00:43:07,497 --> 00:43:08,497 Balu... 736 00:43:08,623 --> 00:43:09,630 Dear... 737 00:43:09,927 --> 00:43:11,237 I stopped it. 738 00:43:11,756 --> 00:43:13,746 I stopped going after that stupid girl. 739 00:43:13,771 --> 00:43:14,771 Then? 740 00:43:15,154 --> 00:43:17,467 I'm going to enjoy life like you. 741 00:43:18,193 --> 00:43:19,216 No commitments. 742 00:43:19,295 --> 00:43:20,365 Full enjoyment. 743 00:43:20,999 --> 00:43:23,313 It's now you became my true friend, awesome. 744 00:43:24,893 --> 00:43:27,117 Are you crazy to go behind that stupid girl? 745 00:43:27,142 --> 00:43:28,622 You needn't speak bad about her, okay? 746 00:43:29,358 --> 00:43:30,709 - Good morning. - Good morning. 747 00:43:30,974 --> 00:43:31,982 Where's the list? 748 00:43:33,537 --> 00:43:35,759 Hey, look at my first client. 749 00:43:35,790 --> 00:43:36,786 Santra Jacob. 750 00:43:36,811 --> 00:43:38,293 I'll rock it today, dude. 751 00:43:38,348 --> 00:43:39,553 Show me your list. 752 00:43:40,130 --> 00:43:41,239 - Kuriakose. - Kuriakose! 753 00:43:41,264 --> 00:43:43,092 Must be an old fellow. Go. 754 00:43:43,506 --> 00:43:45,801 What if I meet Santra Jacob? 755 00:43:45,826 --> 00:43:47,711 Until yesterday, you were after Catherine. 756 00:43:47,736 --> 00:43:49,697 You are not matured enough to handle Santra Jacob. 757 00:43:50,366 --> 00:43:51,325 The thing is, 758 00:43:51,350 --> 00:43:52,646 I'm mentally prepared for another girl. 759 00:43:52,670 --> 00:43:54,122 I don't love Catherine anymore. 760 00:43:54,147 --> 00:43:56,198 Sorry, you may go and meet Kuriakose. 761 00:43:56,240 --> 00:43:57,338 Have a nice day. 762 00:43:57,363 --> 00:43:58,371 For what? 763 00:43:58,772 --> 00:44:00,004 I was saying it to myself. 764 00:44:00,029 --> 00:44:01,617 Have a nice day, Balu. 765 00:44:01,915 --> 00:44:02,948 Bye, Mari. 766 00:44:02,973 --> 00:44:04,073 Mari? 767 00:44:09,177 --> 00:44:10,594 Do you have another list? 768 00:44:11,068 --> 00:44:12,407 No? Bye. 769 00:44:21,826 --> 00:44:23,042 I've seen him somewhere. 770 00:44:33,763 --> 00:44:35,015 Who are you guys? 771 00:44:36,107 --> 00:44:37,871 Isn't he the S.I. Sir? 772 00:44:38,388 --> 00:44:39,509 Is he a cop? 773 00:44:40,170 --> 00:44:41,361 S.I. of Kundanoor station? 774 00:44:41,513 --> 00:44:43,117 By the way, who are you? 775 00:44:43,318 --> 00:44:44,599 Did his hair grow? 776 00:44:47,599 --> 00:44:49,071 Sir. 777 00:44:49,701 --> 00:44:50,709 Sir. 778 00:44:57,279 --> 00:44:58,386 Who are you guys? 779 00:44:58,920 --> 00:45:01,272 Aren't you the S.I. of Kundanoor station? 780 00:45:17,303 --> 00:45:18,543 Where are you getting ready to? 781 00:45:19,474 --> 00:45:20,474 What? 782 00:45:20,677 --> 00:45:21,889 What role are you acting today? 783 00:45:21,913 --> 00:45:23,906 Fish seller or beggar? 784 00:45:24,750 --> 00:45:25,878 Got the license. 785 00:45:26,022 --> 00:45:26,919 License? 786 00:45:26,944 --> 00:45:28,229 My friend's license has been sanctioned. 787 00:45:28,254 --> 00:45:29,396 You don't know him. 788 00:45:29,505 --> 00:45:30,795 Whatever it is, 789 00:45:30,826 --> 00:45:32,109 come to Athira at noon. 790 00:45:32,134 --> 00:45:33,332 Athira? For what? 791 00:45:33,357 --> 00:45:34,800 In Athira Gold and Silk. 792 00:45:34,825 --> 00:45:35,679 What for? 793 00:45:35,704 --> 00:45:37,571 Daughter and I are going to purchase some clothes. 794 00:45:37,595 --> 00:45:39,183 Next week is my sister's kid's naming ceremony. 795 00:45:39,207 --> 00:45:40,416 Forgot about it? 796 00:45:40,724 --> 00:45:42,038 Do one thing. 797 00:45:42,426 --> 00:45:44,330 Take the money, and... 798 00:45:45,323 --> 00:45:47,017 You can't escape from it by just giving money. 799 00:45:47,041 --> 00:45:48,763 They will give discount only if you are there. 800 00:45:48,787 --> 00:45:50,030 You must come with me. 801 00:45:51,560 --> 00:45:53,231 You may take my entire purse. 802 00:45:53,256 --> 00:45:55,597 Don't be over smart like Kerala Police. 803 00:45:55,622 --> 00:45:56,881 You must definitely come with me. 804 00:45:56,905 --> 00:45:58,959 Dear Lord Muthappa... 805 00:45:58,984 --> 00:46:01,194 When is he going to be responsible in life? 806 00:46:12,513 --> 00:46:14,353 Where are going in this civil dress? 807 00:46:15,139 --> 00:46:17,036 I'm going to borrow some money from the Home Minster. 808 00:46:17,060 --> 00:46:18,068 Coming with me? 809 00:46:19,068 --> 00:46:21,216 I'm getting ready for C.I.'s daughter's marriage. 810 00:46:27,506 --> 00:46:28,927 - Who are you? - I'm Rony. 811 00:46:29,209 --> 00:46:30,520 Sir, I'm innocent. 812 00:46:30,545 --> 00:46:32,461 Achayan asked us to come to the flat. 813 00:46:54,695 --> 00:46:56,995 Oh, the Earth is rotating. 814 00:47:00,923 --> 00:47:01,956 Is this the flat? 815 00:47:03,516 --> 00:47:04,107 No. 816 00:47:04,132 --> 00:47:05,359 1. 817 00:47:05,384 --> 00:47:05,946 Okay. 818 00:47:12,274 --> 00:47:13,859 Who's there? No one. 819 00:47:13,884 --> 00:47:14,884 Bell. 820 00:47:49,513 --> 00:47:50,521 Kuriakose Sir? 821 00:47:50,941 --> 00:47:52,439 He's gone outside. 822 00:47:53,149 --> 00:47:55,751 He'd asked me to come here. 823 00:47:56,056 --> 00:47:57,607 He asked me to come, I swear. 824 00:47:57,670 --> 00:47:58,670 One minute. 825 00:48:02,920 --> 00:48:04,873 She must be his stepney for sure. 826 00:48:11,813 --> 00:48:12,813 Hello, Sir. 827 00:48:13,313 --> 00:48:14,321 I've reached, already. 828 00:48:17,391 --> 00:48:18,547 Wait inside? 829 00:48:18,703 --> 00:48:20,177 But Sir, I'm busy... 830 00:48:20,790 --> 00:48:22,095 Sir..., okay. 831 00:48:23,377 --> 00:48:26,119 Sir asked me to wait inside. 832 00:48:46,211 --> 00:48:49,016 No other person is as good as me in dealing with clients. 833 00:48:50,759 --> 00:48:52,731 How are you (Honey) related to Kuriakose Sir? 834 00:48:53,180 --> 00:48:54,269 I'm not related to him. 835 00:48:56,148 --> 00:48:57,153 That's good. 836 00:49:02,212 --> 00:49:05,664 Then, how did you reach here? 837 00:49:06,758 --> 00:49:07,766 That's me. 838 00:49:08,055 --> 00:49:09,816 I can be seen in flats that are not occupied. 839 00:49:11,034 --> 00:49:12,519 Naughty girl. 840 00:49:12,837 --> 00:49:14,138 Don't get angry at me. 841 00:49:14,658 --> 00:49:15,920 I'm asking it out of love. 842 00:49:17,985 --> 00:49:19,526 You seem to be very defensive, Honey. 843 00:49:19,911 --> 00:49:22,189 No, I'm very offensive. 844 00:49:23,135 --> 00:49:24,835 Counter! I like it. 845 00:49:26,166 --> 00:49:27,390 Did Achayan ask you here? 846 00:49:28,313 --> 00:49:30,050 I come invited or uninvited. 847 00:49:34,619 --> 00:49:36,639 So, you'd come invited or uninvited. 848 00:49:36,664 --> 00:49:38,064 Naughty girl. 849 00:49:39,735 --> 00:49:41,095 But I'm not a called girl. 850 00:49:42,181 --> 00:49:44,275 But, I didn't mean it. 851 00:49:47,196 --> 00:49:48,204 No, I didn't say so. 852 00:49:50,860 --> 00:49:51,860 One minute. 853 00:49:55,767 --> 00:49:57,790 What urgency does she have to call at this time? 854 00:50:00,066 --> 00:50:02,692 If I don't switch it off, she will irritate me. 855 00:50:03,813 --> 00:50:05,034 That was a client. 856 00:50:05,692 --> 00:50:06,765 A client. 857 00:50:06,790 --> 00:50:08,137 Hi dears... 858 00:50:08,433 --> 00:50:10,907 Love is not to be searched anywhere. 859 00:50:11,001 --> 00:50:12,833 When it comes to you unexpectedly, 860 00:50:13,079 --> 00:50:14,793 just enjoy the essence of it. 861 00:50:15,681 --> 00:50:18,782 Each moment is to be celebrated. 862 00:50:19,814 --> 00:50:23,040 Both Achayan and Osho believe in it. 863 00:50:30,706 --> 00:50:32,741 I liked the set up. 864 00:50:35,446 --> 00:50:36,454 Good, no? 865 00:50:42,514 --> 00:50:43,522 Do you like it? 866 00:51:14,891 --> 00:51:16,130 Shall I tell you something? 867 00:51:16,532 --> 00:51:17,532 Yes. 868 00:51:18,446 --> 00:51:20,223 I don't know Kuriakose. 869 00:51:23,790 --> 00:51:25,152 I don't know Kuriakose. 870 00:51:27,391 --> 00:51:30,063 Earlier, when I rang up Kuriakose Sir, my phone was switched off. 871 00:51:31,510 --> 00:51:34,283 I was just playing a card. 872 00:51:36,556 --> 00:51:38,015 When I saw you. 873 00:51:44,212 --> 00:51:45,212 So... 874 00:51:48,329 --> 00:51:49,536 Let's celebrate. 875 00:51:55,118 --> 00:51:56,118 Now? 876 00:51:56,751 --> 00:51:57,751 Yes. 877 00:52:53,438 --> 00:52:54,547 Love you, Jesus! 878 00:53:20,032 --> 00:53:21,096 Who are you? 879 00:53:21,922 --> 00:53:23,126 Is Kuriakose Sir inside? 880 00:53:23,266 --> 00:53:24,827 No, he has gone out. 881 00:53:25,414 --> 00:53:27,758 Mam, I'm from Used Premium Car Showroom. 882 00:53:27,783 --> 00:53:29,074 I'm here to meet Sir. 883 00:53:30,454 --> 00:53:31,462 What's this? 884 00:53:53,946 --> 00:53:54,765 What's up? 885 00:53:54,790 --> 00:53:57,383 Balu, I saw a beautiful girl. 886 00:53:57,408 --> 00:53:58,873 At Kuriakose Sir's flat. 887 00:53:59,094 --> 00:54:00,945 Really? Did you hit on her? 888 00:54:00,970 --> 00:54:01,977 No, dude. 889 00:54:02,538 --> 00:54:04,368 She looks like his daughter. 890 00:54:04,532 --> 00:54:06,532 She closed the door saying that he was not at home. 891 00:54:06,567 --> 00:54:08,102 If he's not there, go again and tell that 892 00:54:08,126 --> 00:54:09,606 he asked you to wait. 893 00:54:09,821 --> 00:54:11,172 You are a failure. 894 00:54:11,728 --> 00:54:12,843 That's shameful, no? 895 00:54:12,868 --> 00:54:14,587 If it is shameful, you may wait at Subhash Park. 896 00:54:14,611 --> 00:54:16,234 2 new statues have been installed there. 897 00:54:16,353 --> 00:54:18,570 Let me butter Santra Jacob. 898 00:54:18,595 --> 00:54:19,720 Hang up the call. 899 00:54:32,790 --> 00:54:33,958 Santra Jacob? 900 00:54:34,048 --> 00:54:35,998 Yes, son, it's me. 901 00:54:41,079 --> 00:54:42,995 Didn't I tell you that Sir is not here? 902 00:54:43,875 --> 00:54:44,758 Sir? 903 00:54:44,783 --> 00:54:46,218 So, are you not his daughter? 904 00:54:46,243 --> 00:54:47,243 No. 905 00:54:48,267 --> 00:54:50,626 When I rang up Sir in the lobby downstairs, 906 00:54:50,680 --> 00:54:52,166 Balu asked me to wait inside. 907 00:54:52,352 --> 00:54:53,360 Balu? 908 00:54:53,470 --> 00:54:54,478 No. 909 00:54:56,007 --> 00:54:57,078 Kuriakose Sir. 910 00:54:57,778 --> 00:54:59,391 Sir wouldn't say so. 911 00:54:59,416 --> 00:55:01,078 Why should I tell lies, mam? 912 00:55:01,352 --> 00:55:03,805 I swear Sir asked me to wait inside. 913 00:55:04,626 --> 00:55:05,706 Did he say so? 914 00:55:07,891 --> 00:55:09,290 Okay then, get inside. 915 00:55:10,547 --> 00:55:11,547 Thank you. 916 00:55:20,180 --> 00:55:21,381 Can you give me some water? 917 00:55:22,946 --> 00:55:24,106 Shall I offer you some juice? 918 00:55:24,180 --> 00:55:25,325 Yes, that will do. 919 00:55:30,884 --> 00:55:33,462 My grandson is coming from Australia. 920 00:55:33,687 --> 00:55:37,264 If he has a car to play with, that will be fun. 921 00:55:37,289 --> 00:55:38,632 Good decision. 922 00:55:46,009 --> 00:55:48,131 Who's that? Your girl friend? 923 00:55:59,809 --> 00:56:00,809 San... 924 00:56:01,696 --> 00:56:05,978 Do you have discount schemes for senior citizens? 925 00:56:06,376 --> 00:56:08,426 I mean, a reduced price. 926 00:56:08,700 --> 00:56:10,056 For senior citizens. 927 00:56:10,220 --> 00:56:11,843 Discount scheme. Yes, we have one. 928 00:56:11,945 --> 00:56:12,945 Really? 929 00:56:13,543 --> 00:56:14,617 Wait a moment. 930 00:56:30,539 --> 00:56:32,528 This is a Benz car. 931 00:56:34,736 --> 00:56:37,096 This is BMW. 932 00:56:38,986 --> 00:56:41,993 What I want next is an OD. 933 00:56:43,402 --> 00:56:45,047 It's nice if you could give a discount. 934 00:56:45,072 --> 00:56:47,316 Are you running away when I say, OD? 935 00:56:47,533 --> 00:56:49,024 I'll ring you up. 936 00:56:49,657 --> 00:56:50,636 He ran away. 937 00:56:50,661 --> 00:56:51,893 Poor guy. 938 00:56:52,353 --> 00:56:53,353 Take it. 939 00:56:55,649 --> 00:56:56,780 Juice? 940 00:56:56,805 --> 00:56:58,077 This was easier. 941 00:56:58,267 --> 00:56:59,596 Hi dears... 942 00:56:59,673 --> 00:57:02,020 Life is to enjoy. 943 00:57:02,048 --> 00:57:04,952 Both Achayan and Osho believe in it. 944 00:57:05,470 --> 00:57:08,184 Enjoy each and every second of the life. 945 00:57:09,147 --> 00:57:10,290 I got scared. 946 00:57:10,417 --> 00:57:11,603 Why is the clock like this? 947 00:57:12,480 --> 00:57:14,674 That's just a set up over here. 948 00:57:15,987 --> 00:57:17,053 When will Sir come back? 949 00:57:17,930 --> 00:57:19,981 It's you spoke to Sir over the phone. 950 00:57:20,110 --> 00:57:21,328 Then, how will I know? 951 00:57:21,353 --> 00:57:22,783 Yes, yes, correct. 952 00:57:23,128 --> 00:57:24,484 My name's Jerry. 953 00:57:24,620 --> 00:57:25,650 What's your name? 954 00:57:28,611 --> 00:57:29,611 Honey. 955 00:57:29,844 --> 00:57:30,844 Honey. 956 00:57:31,048 --> 00:57:32,056 Nice name. 957 00:57:32,900 --> 00:57:34,578 You must be Sir's relative. 958 00:57:35,064 --> 00:57:36,645 Do you want to know everything about me? 959 00:57:36,938 --> 00:57:40,386 No, I'm here for the purpose of marketing our products. 960 00:57:41,973 --> 00:57:42,973 Please sit. 961 00:57:43,276 --> 00:57:45,315 Shall we talk until Sir comes back? 962 00:57:45,838 --> 00:57:47,039 What's there to talk? 963 00:57:47,454 --> 00:57:49,765 Do you have any plan to buy a new car? 964 00:57:49,790 --> 00:57:50,790 Sit. 965 00:57:51,329 --> 00:57:52,337 Do you have such a plan? 966 00:57:52,845 --> 00:57:55,036 I don't have such a plan now. 967 00:57:55,467 --> 00:57:57,147 I'll inform you when I plan to buy a car. 968 00:57:57,172 --> 00:57:58,180 Okay. 969 00:57:59,110 --> 00:58:00,110 One second. 970 00:58:02,780 --> 00:58:04,374 - I'm Thomaskutty. - What's up? 971 00:58:04,399 --> 00:58:06,258 Catherine likes a guy. 972 00:58:06,548 --> 00:58:07,606 Hang up the call, stupid. 973 00:58:07,872 --> 00:58:08,981 Listen to me. 974 00:58:09,006 --> 00:58:10,389 I got another girl. 975 00:58:10,756 --> 00:58:12,697 Go and find some other job, shameless! 976 00:58:14,286 --> 00:58:15,286 What did he say? 977 00:58:16,001 --> 00:58:17,001 Nothing. 978 00:58:18,173 --> 00:58:19,422 Marketing. 979 00:58:22,087 --> 00:58:24,057 Don't be so formal. 980 00:58:24,524 --> 00:58:27,089 Let us chit chat until Sir comes. 981 00:58:28,337 --> 00:58:30,540 Let's share some good vibes. 982 00:58:33,795 --> 00:58:36,532 Balu has told me everything about Sir. 983 00:58:39,837 --> 00:58:41,237 Are you here on Sir's invitation? 984 00:58:44,196 --> 00:58:45,366 I felt so. 985 00:58:46,477 --> 00:58:47,485 Good start. 986 00:58:51,626 --> 00:58:53,090 Would that be Kuriakose Sir? 987 00:58:55,462 --> 00:58:56,830 Let me go and check. 988 00:59:18,743 --> 00:59:19,751 Is it Sir? 989 00:59:20,063 --> 00:59:21,063 No. 990 00:59:22,337 --> 00:59:23,759 No? Then, don't open the door. 991 00:59:24,080 --> 00:59:26,238 My image will go if anyone sees us together. 992 00:59:32,485 --> 00:59:34,027 One minute. Will you come that side? 993 00:59:34,555 --> 00:59:35,563 One minute. 994 00:59:36,516 --> 00:59:37,524 Into the bedroom? 995 00:59:38,687 --> 00:59:39,715 So fast? 996 00:59:53,021 --> 00:59:54,029 Acha... 997 00:59:55,374 --> 00:59:56,374 Is Achayan not home? 998 00:59:56,922 --> 00:59:57,922 No. 999 00:59:58,447 --> 01:00:00,217 He'd asked me to come 1000 01:00:00,242 --> 01:00:01,788 regarding a document... 1001 01:00:02,984 --> 01:00:03,984 Who are you? 1002 01:00:04,299 --> 01:00:05,523 I'm Jayadevan. 1003 01:00:05,548 --> 01:00:07,588 I'm the station S.I. of Kundanoor. 1004 01:00:10,102 --> 01:00:11,408 Is Achayan not home? 1005 01:00:13,095 --> 01:00:14,385 Kuriakose Sir is not here. 1006 01:00:14,745 --> 01:00:16,338 He has gone outside. 1007 01:00:16,501 --> 01:00:17,608 Don't know when... 1008 01:00:17,633 --> 01:00:20,361 When you call him, 'Sir'... 1009 01:00:21,103 --> 01:00:24,345 Are you not related to him? 1010 01:00:25,079 --> 01:00:26,087 Who are you? 1011 01:00:26,289 --> 01:00:28,226 I... I'm Honey. 1012 01:00:28,860 --> 01:00:31,624 I'm his friend. 1013 01:00:32,856 --> 01:00:34,964 Didn't he tell that I would be coming? 1014 01:00:34,989 --> 01:00:35,872 No. 1015 01:00:35,897 --> 01:00:36,897 Do you recognise me? 1016 01:00:37,614 --> 01:00:38,745 He must have told you about me. 1017 01:00:38,769 --> 01:00:40,392 He'd promised me a gift. 1018 01:00:40,417 --> 01:00:41,914 Didn't he introduce me to you? 1019 01:00:41,939 --> 01:00:43,711 When I saw you all of a sudden, 1020 01:00:43,736 --> 01:00:44,767 I didn't get you. 1021 01:00:45,008 --> 01:00:48,415 I never thought that my gift would be so nice as this. 1022 01:00:50,934 --> 01:00:51,934 But... 1023 01:00:53,782 --> 01:00:54,915 Gift? 1024 01:00:57,133 --> 01:00:59,167 Gift is for me. I'm the one. 1025 01:00:59,452 --> 01:01:01,234 You wouldn't have recognised me. 1026 01:01:01,259 --> 01:01:02,267 I... 1027 01:01:02,292 --> 01:01:03,954 It's me who, he told, would come. 1028 01:01:03,986 --> 01:01:06,072 Yes, now I understand. 1029 01:01:06,097 --> 01:01:07,235 Hope you recognized me? 1030 01:01:07,260 --> 01:01:08,377 Yes, I did. 1031 01:01:09,716 --> 01:01:10,843 - Sorry, dear. - That's okay 1032 01:01:10,868 --> 01:01:12,909 I'm so desperate. 1033 01:01:13,449 --> 01:01:15,010 It has been a year since I had any such relationships. 1034 01:01:15,034 --> 01:01:16,375 That's why I hurried up. 1035 01:01:16,400 --> 01:01:17,411 I'm also sorry... 1036 01:01:17,436 --> 01:01:19,172 I had to confirm the person first. 1037 01:01:19,197 --> 01:01:20,483 Yes, of course. 1038 01:01:20,508 --> 01:01:22,015 This is day time. 1039 01:01:22,279 --> 01:01:23,919 Sorry. Don't feel bad. 1040 01:01:24,087 --> 01:01:25,095 The thing is, 1041 01:01:25,156 --> 01:01:27,402 My wife is waiting in a textile shop. 1042 01:01:27,446 --> 01:01:28,999 It's in between I came here. 1043 01:01:29,024 --> 01:01:31,316 Because this was pre-planned, no? 1044 01:01:31,727 --> 01:01:33,344 That's okay, please sit. 1045 01:01:33,369 --> 01:01:34,312 That's why I hurried up. 1046 01:01:34,337 --> 01:01:36,070 Otherwise, I would've controlled myself. 1047 01:01:36,290 --> 01:01:38,516 I got late due to the traffic. 1048 01:01:38,907 --> 01:01:41,194 I need to go back, right? 1049 01:01:44,013 --> 01:01:46,848 Will Achayan come back soon? 1050 01:01:47,220 --> 01:01:49,228 He doesn't have to come back right now, no? 1051 01:01:49,431 --> 01:01:50,671 That's true. 1052 01:01:50,696 --> 01:01:52,907 He needn't come back right now. 1053 01:01:52,932 --> 01:01:54,372 Shall I offer you something to drink? 1054 01:01:54,676 --> 01:01:56,044 No need. 1055 01:01:56,069 --> 01:01:57,711 I'll get you some Badam milk. 1056 01:01:57,736 --> 01:01:58,895 - Achayan drinks it often. - No need. 1057 01:01:58,919 --> 01:02:00,212 He drinks it often. 1058 01:02:00,860 --> 01:02:01,860 It must be useful. 1059 01:02:01,884 --> 01:02:03,533 Badam milk, right. Take some. 1060 01:02:03,962 --> 01:02:05,297 - I'll be back soon. - Okay. 1061 01:02:42,032 --> 01:02:43,782 But you told you were going to get Badam milk. 1062 01:02:43,806 --> 01:02:45,078 This is a special item. 1063 01:02:45,103 --> 01:02:46,235 Achayan's special... 1064 01:02:46,260 --> 01:02:48,060 Achayan is a guy of variety. 1065 01:02:48,085 --> 01:02:49,213 It must be special. 1066 01:02:49,540 --> 01:02:52,339 When you come next time, don't be in a hurry. 1067 01:02:52,364 --> 01:02:54,716 Don't we have to spend some time with each other? 1068 01:02:54,741 --> 01:02:57,298 Sure. This time, I couldn't help it. 1069 01:02:57,540 --> 01:02:58,571 That's okay. 1070 01:03:00,899 --> 01:03:02,832 Still, won't you spare 10 minutes for me? 1071 01:03:03,509 --> 01:03:04,886 - Why not? - To freshen up. 1072 01:03:05,571 --> 01:03:06,961 Definitely. 1073 01:03:07,204 --> 01:03:09,485 Come to the bedroom after 10 minutes. 1074 01:03:10,337 --> 01:03:11,337 Agreed. 1075 01:03:11,548 --> 01:03:12,853 - Okay. - Okay. 1076 01:03:29,360 --> 01:03:30,657 Sir is here. 1077 01:03:30,682 --> 01:03:33,268 We are going straight away for the verification, right? 1078 01:03:34,337 --> 01:03:35,657 I hope they called you yesterday. 1079 01:03:36,258 --> 01:03:37,843 - Good morning. - Sir, the key. 1080 01:03:38,571 --> 01:03:39,579 Okay. 1081 01:03:42,501 --> 01:03:44,207 It's a problem only when we are late. 1082 01:03:45,579 --> 01:03:46,877 - Dude. - Yes. 1083 01:03:47,063 --> 01:03:48,651 Our senior manager is on leave. 1084 01:03:48,743 --> 01:03:50,223 So, this too became my responsibility. 1085 01:03:50,829 --> 01:03:51,929 Make it fast. 1086 01:03:52,317 --> 01:03:53,434 Go and start the vehicle. 1087 01:03:53,459 --> 01:03:54,275 Start the vehicle? 1088 01:03:54,300 --> 01:03:55,945 Go, the shop will close soon. 1089 01:03:55,970 --> 01:03:57,497 I can go only after going home. 1090 01:03:57,931 --> 01:03:59,844 What's taking you so long? 1091 01:04:00,805 --> 01:04:01,813 Yes, Kalyani. 1092 01:04:02,313 --> 01:04:04,013 - Landed? - The key is with Rony. 1093 01:04:13,469 --> 01:04:14,469 But... 1094 01:04:14,689 --> 01:04:15,696 Where's she? 1095 01:04:16,166 --> 01:04:17,467 I'm innocent, Sir. 1096 01:04:17,492 --> 01:04:18,500 Where's she? 1097 01:04:18,579 --> 01:04:20,764 She took me into this room. 1098 01:04:28,361 --> 01:04:30,405 Sir, I got into the wrong flat. 1099 01:04:33,573 --> 01:04:34,581 Who is this? 1100 01:04:37,360 --> 01:04:38,510 Who are they? 1101 01:04:39,657 --> 01:04:40,758 I don't know, Sir. 1102 01:04:41,305 --> 01:04:42,453 I'm here for the first time. 1103 01:04:56,814 --> 01:04:58,110 Who's lying inside a blanket? 1104 01:05:09,110 --> 01:05:10,110 Achayan. 1105 01:05:10,554 --> 01:05:11,554 Dearies... 1106 01:05:12,025 --> 01:05:14,292 Awesome means awesome. 1107 01:05:15,146 --> 01:05:17,954 Achayan and Osho believe so. 1108 01:05:17,979 --> 01:05:21,253 Enjoy each and every second of life. 1109 01:05:36,847 --> 01:05:37,812 Jerry, 1110 01:05:37,837 --> 01:05:39,233 When you got a girl aside, 1111 01:05:39,258 --> 01:05:40,618 you hesitate even to pick my calls. 1112 01:05:41,764 --> 01:05:43,104 Kuriakose. 1113 01:05:43,682 --> 01:05:45,260 DLF or LDF? 1114 01:05:47,324 --> 01:05:49,569 No matter where you hide, I'll get hold of you. 1115 01:05:56,164 --> 01:06:00,070 DLF... DLF... DLF... 1116 01:06:04,636 --> 01:06:05,920 What shall we do, Sir? 1117 01:06:07,093 --> 01:06:08,606 But... Achayan... 1118 01:06:08,893 --> 01:06:10,486 He's dead, right? 1119 01:06:15,330 --> 01:06:16,970 If we stay here longer, we will be caught. 1120 01:06:17,128 --> 01:06:18,847 - Shut your mouth. - I haven't done anything. 1121 01:06:18,871 --> 01:06:19,871 Shut your mouth. 1122 01:06:21,198 --> 01:06:22,198 Come on. 1123 01:06:29,831 --> 01:06:31,031 - Where is she? - I don't know. 1124 01:06:31,784 --> 01:06:32,864 She is no where to be seen. 1125 01:06:34,121 --> 01:06:35,841 - Look around. - Sir, come with me. 1126 01:06:36,285 --> 01:06:37,293 You may check her out. 1127 01:06:39,007 --> 01:06:39,987 Shucks. 1128 01:06:40,012 --> 01:06:41,190 - Anyone there? - Shucks. 1129 01:06:41,354 --> 01:06:42,354 No one. 1130 01:06:46,928 --> 01:06:47,869 Isn't the bag yours? 1131 01:06:47,894 --> 01:06:48,902 - Yes. - Then, take it. 1132 01:06:51,050 --> 01:06:52,300 Let's escape from here. 1133 01:06:57,168 --> 01:06:58,176 This is a number lock. 1134 01:07:04,238 --> 01:07:05,428 My phone is missing. 1135 01:07:06,949 --> 01:07:09,349 My phone... 1136 01:07:11,753 --> 01:07:12,761 Where's the phone? 1137 01:07:15,214 --> 01:07:17,057 Shucks! Where has it gone? 1138 01:07:19,207 --> 01:07:21,196 My phone is missing too. 1139 01:07:21,291 --> 01:07:22,299 Sir... 1140 01:07:58,192 --> 01:07:59,192 Bloody... 1141 01:08:09,581 --> 01:08:11,125 Has the Easter celebration began? 1142 01:08:16,526 --> 01:08:17,947 What an outfit is this? 1143 01:08:17,972 --> 01:08:19,786 No one wears anklets with jeans. 1144 01:08:19,811 --> 01:08:20,935 Shut your mouth. 1145 01:08:20,960 --> 01:08:23,628 Let others know that we are modern. 1146 01:08:25,958 --> 01:08:26,912 Look at this. 1147 01:08:26,937 --> 01:08:27,885 Nice, no? 1148 01:08:27,910 --> 01:08:28,993 Not bad. 1149 01:08:29,018 --> 01:08:30,146 Isn't it Kanjeepuram? 1150 01:08:30,171 --> 01:08:31,294 Yes, it is Kanjeepuram. 1151 01:08:31,561 --> 01:08:32,875 I like it. I'll take this. 1152 01:08:32,900 --> 01:08:33,908 Okay, mom. 1153 01:08:35,995 --> 01:08:36,995 Madam, 1154 01:08:37,722 --> 01:08:38,730 Have you come alone? 1155 01:08:38,887 --> 01:08:40,377 - Hasn't Sir come? - No. 1156 01:08:40,402 --> 01:08:42,362 He has gone to catch a rape accused. 1157 01:08:43,941 --> 01:08:44,949 Bye. 1158 01:08:45,981 --> 01:08:48,520 Is it true that dad has gone to catch a rape accused? 1159 01:08:48,785 --> 01:08:50,683 Is it good to say that he is loitering around? 1160 01:08:52,964 --> 01:08:54,658 How long have we been waiting here? 1161 01:08:55,410 --> 01:08:56,459 What to do now? 1162 01:08:56,484 --> 01:08:57,729 There's a limit for everything. 1163 01:08:57,979 --> 01:08:59,384 Hey, anything gonna workout? 1164 01:08:59,409 --> 01:09:00,426 Is he picking the call? 1165 01:09:00,457 --> 01:09:01,819 I'll pick the call now. 1166 01:09:04,291 --> 01:09:05,691 Sir, what shall I do now? 1167 01:09:05,716 --> 01:09:06,900 It's my daughter's marriage tomorrow. 1168 01:09:06,924 --> 01:09:08,104 You must get me the gold. 1169 01:09:08,129 --> 01:09:09,312 I'll get you the gold. 1170 01:09:09,337 --> 01:09:10,404 Please wait for sometime. 1171 01:09:10,429 --> 01:09:11,253 There's a limit for everything. 1172 01:09:11,278 --> 01:09:12,330 - Excuse me, Sir. - Yes. 1173 01:09:12,355 --> 01:09:13,676 I have an idea. 1174 01:09:14,128 --> 01:09:15,427 Can you break the door? 1175 01:09:16,136 --> 01:09:17,371 To break open your own bank? 1176 01:09:17,433 --> 01:09:18,441 Get lost. 1177 01:09:48,261 --> 01:09:49,555 Why is Rony not sitting? 1178 01:09:50,738 --> 01:09:52,305 Do you have piles? 1179 01:09:53,276 --> 01:09:54,284 I don't want to sit. 1180 01:09:54,518 --> 01:09:55,526 Bloody, sit. 1181 01:09:56,471 --> 01:09:57,479 Sit. 1182 01:10:01,740 --> 01:10:04,009 At a glance, you will understand a girl's pulse. 1183 01:10:04,034 --> 01:10:05,034 Won't you? 1184 01:10:09,910 --> 01:10:12,113 And you want to sleep with her right away. 1185 01:10:12,753 --> 01:10:13,761 You may enjoy. 1186 01:10:14,932 --> 01:10:16,136 I'll help you out. 1187 01:10:24,191 --> 01:10:25,836 What's your friend's name? 1188 01:10:26,964 --> 01:10:28,895 - B... Balu. - Balu. 1189 01:10:31,215 --> 01:10:32,737 He is smart at wooing girls, right? 1190 01:10:33,840 --> 01:10:35,721 You want to sleep with me. 1191 01:10:36,042 --> 01:10:37,042 But... 1192 01:10:37,558 --> 01:10:40,060 You feel shy to be seen with me. 1193 01:10:43,103 --> 01:10:46,752 I'll help you build an image that suits you well. 1194 01:10:52,253 --> 01:10:53,301 Desperation. 1195 01:10:58,237 --> 01:11:00,658 You have been waiting for me for the past one year. 1196 01:11:00,683 --> 01:11:01,683 Right? 1197 01:11:03,152 --> 01:11:04,152 Now... 1198 01:11:04,885 --> 01:11:05,932 How do you feel? 1199 01:11:06,441 --> 01:11:07,449 Do you like me? 1200 01:11:12,262 --> 01:11:15,738 I'll kill all of you the way I killed Kuriakose. 1201 01:11:17,305 --> 01:11:18,941 - But, for what? - Shush! 1202 01:11:24,737 --> 01:11:25,737 Firstly.. 1203 01:11:26,417 --> 01:11:28,808 I love to kill dirty people like you. 1204 01:11:30,236 --> 01:11:31,236 Secondly... 1205 01:11:32,574 --> 01:11:36,948 All of you know that I killed Kuriakose. 1206 01:11:38,448 --> 01:11:39,553 So... 1207 01:11:42,230 --> 01:11:43,558 Shouldn't I kill you as well? 1208 01:11:43,953 --> 01:11:46,004 Why do you want to kill us? 1209 01:11:46,926 --> 01:11:48,066 Tell me. 1210 01:11:48,394 --> 01:11:49,402 But why kill us? 1211 01:11:50,409 --> 01:11:51,635 Hi, dears... 1212 01:11:52,151 --> 01:11:55,882 Human beings live on hopes and expectations, 1213 01:11:55,907 --> 01:11:58,676 rather than real joy and happiness. 1214 01:11:59,050 --> 01:12:00,953 Enjoy every second of the life. 1215 01:12:08,253 --> 01:12:09,145 Get out. 1216 01:12:09,170 --> 01:12:10,293 How many times did I tell you that. 1217 01:12:10,317 --> 01:12:11,486 Kuriakose is not here. 1218 01:12:11,698 --> 01:12:13,958 Finally, Bengalis have started beating Malayalees. 1219 01:12:14,113 --> 01:12:15,113 Go away. 1220 01:12:16,729 --> 01:12:17,737 Hey, Bengali. 1221 01:12:18,643 --> 01:12:20,405 There was a time when you didn't have wheat 1222 01:12:20,430 --> 01:12:22,132 to make chappatis, and dal to make curry. 1223 01:12:22,159 --> 01:12:24,105 We are the people who considered you as guests back then. 1224 01:12:24,129 --> 01:12:24,982 Do you know that? 1225 01:12:25,007 --> 01:12:26,641 You, being one among those people... 1226 01:12:26,666 --> 01:12:28,231 - Go. - I'm going, man. 1227 01:12:28,897 --> 01:12:30,097 Why do you lock horns with me? 1228 01:12:30,280 --> 01:12:33,074 When you come for pre-marital counseling, 1229 01:12:33,565 --> 01:12:35,245 the couple will be sharing so much of love. 1230 01:12:35,441 --> 01:12:37,510 You must keep up your promise, 1231 01:12:37,535 --> 01:12:39,695 and value the word you have given to your life partner. 1232 01:12:39,910 --> 01:12:41,833 The promise given by husband to wife, 1233 01:12:41,964 --> 01:12:44,156 and wife to husband. 1234 01:12:44,557 --> 01:12:45,933 The success of a marriage depends on 1235 01:12:45,957 --> 01:12:48,692 keeping up of those promises made to each other. 1236 01:12:49,074 --> 01:12:51,629 You must keep your word until death. 1237 01:12:52,230 --> 01:12:55,629 What will happen if you don't keep your word? 1238 01:12:55,995 --> 01:12:57,640 You will have to move away from life, 1239 01:12:57,831 --> 01:12:59,444 and sit outside. 1240 01:13:00,152 --> 01:13:03,698 Therefore, you must keep your promises and live carefully. 1241 01:13:05,269 --> 01:13:08,043 The lives of those who have not kept their promises 1242 01:13:08,613 --> 01:13:10,500 have gone wasted to an extend that 1243 01:13:10,525 --> 01:13:11,805 we can't bring them back to life. 1244 01:13:11,988 --> 01:13:16,527 Then, they will be in a race to get back their lost lives.. 1245 01:13:17,475 --> 01:13:19,332 The wife blames her husband, 1246 01:13:19,597 --> 01:13:21,393 and the husband blames his wife. 1247 01:13:21,698 --> 01:13:25,402 And they go back home in the same car. 1248 01:13:26,722 --> 01:13:28,520 He didn't pick the call, did he? 1249 01:13:29,206 --> 01:13:32,393 They will have to bare the guilty that... 1250 01:13:32,582 --> 01:13:35,181 I feel that he is not a guy that suits our family. 1251 01:13:35,206 --> 01:13:37,066 They can't get their lives back. 1252 01:13:37,536 --> 01:13:40,416 Weren't you guys in deep love? 1253 01:13:40,512 --> 01:13:41,919 Will you keep mum, Uncle? 1254 01:13:42,144 --> 01:13:47,645 At that moment, you will blast at your parents or guardians. 1255 01:13:48,878 --> 01:13:51,175 There's no use of doing that. 1256 01:14:19,269 --> 01:14:20,269 But... 1257 01:14:22,084 --> 01:14:25,629 I won't kill any of you. 1258 01:14:34,175 --> 01:14:36,668 If I kill you, you won't loose your image. 1259 01:14:38,495 --> 01:14:40,875 Neither S.I. Sir nor the banker's image will go. 1260 01:14:43,909 --> 01:14:45,084 So... 1261 01:14:47,456 --> 01:14:48,803 What shall I do? 1262 01:14:50,659 --> 01:14:54,988 Kuriakose and all the three of you tried to abuse me. 1263 01:14:55,363 --> 01:14:56,762 Honey... 1264 01:14:56,787 --> 01:14:58,102 I want to kiss you. 1265 01:14:58,148 --> 01:14:59,273 I have been waiting for you. 1266 01:15:01,738 --> 01:15:05,520 As a defense, I pushed Kuriakose. 1267 01:15:08,840 --> 01:15:10,460 His head hit on the floor and he died. 1268 01:15:15,043 --> 01:15:16,828 If so, all the three of you, 1269 01:15:17,441 --> 01:15:19,211 will go to jail, right? 1270 01:15:20,199 --> 01:15:21,207 Won't you go to jail? 1271 01:15:24,652 --> 01:15:25,839 Ain't I right? 1272 01:15:26,105 --> 01:15:27,105 Yes. 1273 01:15:27,350 --> 01:15:28,350 Yes. 1274 01:15:29,027 --> 01:15:30,027 Yes. 1275 01:15:41,729 --> 01:15:43,072 If you liked him, 1276 01:15:43,097 --> 01:15:45,408 why did you make that poor guy come after you? 1277 01:15:45,433 --> 01:15:46,362 That's because... 1278 01:15:46,387 --> 01:15:48,659 As we studied together in the same class, 1279 01:15:48,840 --> 01:15:51,401 same college, I thought that he would propose to me. 1280 01:15:51,722 --> 01:15:53,620 When the college got over, I thought... 1281 01:15:53,645 --> 01:15:55,167 Let him come after me for sometime. 1282 01:16:09,306 --> 01:16:12,048 If Jerry is not picking your calls, message him. 1283 01:16:30,576 --> 01:16:32,573 All the flats look alike. Which one is it? 1284 01:16:41,386 --> 01:16:42,835 Found his flat. Kuriakose. 1285 01:16:48,792 --> 01:16:49,539 Yes. 1286 01:16:53,387 --> 01:16:54,716 Naughty girl, where is he? 1287 01:16:54,901 --> 01:16:55,901 Who are you? 1288 01:16:55,964 --> 01:16:58,270 Don't try to make a fool out of me. 1289 01:16:58,355 --> 01:16:59,362 Naughty girl. 1290 01:16:59,387 --> 01:17:00,228 Call him. 1291 01:17:00,253 --> 01:17:01,847 Hey, get out, Mr. 1292 01:17:01,872 --> 01:17:03,239 I'll go out. 1293 01:17:03,308 --> 01:17:05,888 Before that, let me see his happy face. 1294 01:17:06,058 --> 01:17:07,618 - Hey, Jerry. - Will you please get out? 1295 01:17:07,854 --> 01:17:09,572 Asking me to get out? 1296 01:17:09,597 --> 01:17:11,352 I'll go only after finding him. 1297 01:17:11,377 --> 01:17:12,377 Jerry. 1298 01:17:12,494 --> 01:17:13,362 Jerry. 1299 01:17:13,387 --> 01:17:15,110 Where did you hide him? 1300 01:17:15,199 --> 01:17:16,989 - Jerry. - Jerry. 1301 01:17:17,370 --> 01:17:18,336 Were you hiding there? 1302 01:17:18,361 --> 01:17:19,462 Come outside. 1303 01:17:19,487 --> 01:17:20,706 I found you. 1304 01:17:34,182 --> 01:17:35,182 Catch. 1305 01:17:39,137 --> 01:17:42,198 There is no use of just blaming the new generation. 1306 01:17:42,362 --> 01:17:45,456 Even the parents are all the time on the phone. 1307 01:17:45,691 --> 01:17:49,003 The videos they share are so ridiculous that 1308 01:17:49,215 --> 01:17:51,785 nothing of it could be discussed anywhere. 1309 01:17:52,073 --> 01:17:56,785 May be this is what our forefathers called as Kali Yuga. 1310 01:18:33,471 --> 01:18:34,922 She is crazy, Sir. 1311 01:18:35,182 --> 01:18:37,077 Though she is crazy, she looks hot. 1312 01:18:37,478 --> 01:18:39,678 She looks like a lobster that has come out of its shell. 1313 01:18:49,737 --> 01:18:51,411 Why do you do this to me, sister? 1314 01:18:51,507 --> 01:18:53,127 Get lost. Who is your sister? 1315 01:18:53,551 --> 01:18:54,863 I'm a called girl. 1316 01:18:54,888 --> 01:18:56,655 That's how you felt on seeing me, right? 1317 01:18:57,015 --> 01:18:58,949 Let's celebrate. 1318 01:18:59,114 --> 01:19:02,119 Let's the call the police and celebrate. 1319 01:19:02,652 --> 01:19:03,943 Sir, aren't you a policeman? 1320 01:19:04,448 --> 01:19:05,448 Tell her. 1321 01:19:06,191 --> 01:19:07,199 Tell her. 1322 01:19:07,620 --> 01:19:08,620 Listen. 1323 01:19:09,714 --> 01:19:11,289 I'm saying this because I'm an S.I. 1324 01:19:12,449 --> 01:19:13,559 If the police come, 1325 01:19:13,606 --> 01:19:15,516 not only us, but you will also get into trouble. 1326 01:19:18,184 --> 01:19:20,106 If Kuriakose's body is subjected to postmortem, 1327 01:19:20,465 --> 01:19:22,268 the time of his death could be known. 1328 01:19:24,590 --> 01:19:26,720 The CCTV footage can say that, 1329 01:19:26,894 --> 01:19:28,403 it's you who came before us. 1330 01:19:30,473 --> 01:19:31,481 So, 1331 01:19:32,035 --> 01:19:33,538 if you could open the door, 1332 01:19:33,563 --> 01:19:35,043 all of us could go out. 1333 01:19:37,644 --> 01:19:38,993 Open the door, let's go. 1334 01:20:28,371 --> 01:20:30,390 Gun is not the only thing I have. 1335 01:20:35,822 --> 01:20:37,902 - Switch on the generator. - It's for that I'm going. 1336 01:20:53,379 --> 01:20:55,221 Too sad that the power went off. 1337 01:20:59,292 --> 01:21:01,002 - Hi, Honey. - Hi... 1338 01:21:16,932 --> 01:21:18,279 Hi dears... 1339 01:21:18,754 --> 01:21:20,508 Land, women, and the sky 1340 01:21:20,680 --> 01:21:23,144 are the zones to be dominated by men. 1341 01:21:23,799 --> 01:21:26,319 Enjoy every moment of the life. 1342 01:21:26,886 --> 01:21:27,900 By ACHAYAN. 1343 01:21:47,611 --> 01:21:50,178 ♪ What a witching hour it is? ♪ 1344 01:21:50,203 --> 01:21:52,609 ♪ Everything has gone out of hands. ♪ 1345 01:21:52,634 --> 01:21:57,240 ♪ Took the trouble on the way, onto the head. ♪ 1346 01:21:57,265 --> 01:21:59,682 ♪ What a witching hour it is? ♪ 1347 01:21:59,707 --> 01:22:02,347 ♪ Everything has gone out of hands. ♪ 1348 01:22:02,372 --> 01:22:06,051 ♪ Took the trouble on the way, onto the head. ♪ 1349 01:22:06,076 --> 01:22:08,522 ♪ There's no scope for escape. ♪ 1350 01:22:08,547 --> 01:22:11,093 ♪ She's hard to convince. ♪ 1351 01:22:11,131 --> 01:22:13,683 ♪ We are locked inside. ♪ 1352 01:22:13,708 --> 01:22:16,230 ♪ There's no use of blabbering. ♪ 1353 01:22:16,255 --> 01:22:20,613 ♪ We are just useless fellows. ♪ 1354 01:22:21,022 --> 01:22:26,851 ♪ I'm broken and devastated. ♪ 1355 01:23:05,375 --> 01:23:10,368 ♪ It's a trap, what to do? ♪ 1356 01:23:10,393 --> 01:23:12,773 ♪ Is it cheating? Is it a bait? ♪ 1357 01:23:12,798 --> 01:23:15,177 ♪ When can we come out of it? ♪ 1358 01:23:15,202 --> 01:23:20,043 ♪ I'm going crazy inside it. ♪ 1359 01:23:20,068 --> 01:23:24,676 ♪ Nothing else is a bigger ordeal than this. ♪ 1360 01:23:24,701 --> 01:23:29,770 ♪ God, please save us from this trap. ♪ 1361 01:23:29,795 --> 01:23:32,530 ♪ We fell into it by mistake. ♪ 1362 01:23:32,555 --> 01:23:35,672 ♪ Now, we feel that life is a hell. ♪ 1363 01:23:54,018 --> 01:23:55,491 I'll give, please... 1364 01:23:55,516 --> 01:23:56,637 How long shall we wait? 1365 01:23:56,660 --> 01:23:58,059 Please wait some more time. 1366 01:23:58,084 --> 01:23:59,311 Can't you understand it, if told once? 1367 01:23:59,335 --> 01:24:00,302 Did he pick the call? 1368 01:24:00,327 --> 01:24:01,404 He will pick the call, Sir. 1369 01:24:01,428 --> 01:24:03,271 They must be thrashed heavily. 1370 01:24:03,296 --> 01:24:04,335 Will you do something about it? 1371 01:24:04,359 --> 01:24:05,315 It's been a long time. 1372 01:24:05,340 --> 01:24:07,205 Can't you understand what we are saying? 1373 01:24:07,230 --> 01:24:08,743 We have been waiting here for a long time. 1374 01:24:08,767 --> 01:24:10,004 Finally, he's coming. 1375 01:24:11,340 --> 01:24:12,668 Now, your problem will be solved. 1376 01:24:16,714 --> 01:24:17,722 Please, move over. 1377 01:24:18,238 --> 01:24:19,396 Where are you rushing to? 1378 01:24:19,421 --> 01:24:20,551 I'm the MD of the bank. 1379 01:24:20,576 --> 01:24:22,131 It doesn't matter who you are. I need my gold. 1380 01:24:22,155 --> 01:24:23,607 Rascals! Shucks! 1381 01:24:23,775 --> 01:24:24,855 What is all these? 1382 01:24:24,880 --> 01:24:25,979 The key has been missing. 1383 01:24:26,004 --> 01:24:27,072 It was with him. 1384 01:24:27,097 --> 01:24:28,204 I'll get it in some time. 1385 01:24:28,229 --> 01:24:29,669 Don't you have a spare key? 1386 01:24:29,694 --> 01:24:30,991 That's inside the bank. 1387 01:24:31,016 --> 01:24:32,525 Idiot! Break open the door. 1388 01:24:32,550 --> 01:24:33,550 Go. 1389 01:24:40,511 --> 01:24:41,666 Shall we go home, mom? 1390 01:24:41,863 --> 01:24:43,182 Let dad come. 1391 01:24:55,542 --> 01:24:57,679 He will be cleaning floor in any of the serials. 1392 01:24:57,704 --> 01:24:58,552 Moron. 1393 01:24:58,682 --> 01:24:59,690 Let him come back. 1394 01:25:02,604 --> 01:25:03,604 Madam, 1395 01:25:03,723 --> 01:25:05,076 If you could make the payment... 1396 01:25:05,195 --> 01:25:06,203 My husband will come now. 1397 01:25:09,542 --> 01:25:10,593 Then, Madam... 1398 01:25:10,855 --> 01:25:13,347 Athira Silks is offering a purchase wallet card. 1399 01:25:13,714 --> 01:25:15,108 You will get 10% discount, 1400 01:25:15,262 --> 01:25:16,789 and 2% cash back. 1401 01:25:16,878 --> 01:25:17,886 Shall I get you one? 1402 01:25:18,011 --> 01:25:20,051 I won't understand it. Let him come. 1403 01:25:20,162 --> 01:25:21,162 Okay. 1404 01:25:39,651 --> 01:25:40,651 Sir. 1405 01:25:40,689 --> 01:25:41,744 Where's Jayadevan? 1406 01:25:41,769 --> 01:25:43,269 Didn't he come for your daughter's engagement? 1407 01:25:43,293 --> 01:25:44,245 Whose daughter? 1408 01:25:44,270 --> 01:25:45,278 Your daughter. 1409 01:25:45,355 --> 01:25:47,431 Engagement of my daughter who's studying in 4th standard? 1410 01:25:47,455 --> 01:25:48,533 Are you mad? 1411 01:25:48,558 --> 01:25:50,738 It has been only 4 days since I took charge over here. 1412 01:25:56,901 --> 01:25:57,909 Pick the phone. 1413 01:25:59,293 --> 01:26:01,958 Hello, I'm S.I. Jayadevan's wife. 1414 01:26:02,199 --> 01:26:03,298 Is he there? 1415 01:26:03,340 --> 01:26:04,432 Will you pass the phone to him? 1416 01:26:04,456 --> 01:26:05,363 Madam, 1417 01:26:05,394 --> 01:26:08,113 C.I Sir is here searching for Jayadevan Sir. 1418 01:26:08,276 --> 01:26:09,833 No body knows where he is. 1419 01:26:14,120 --> 01:26:16,284 Jayadevan must report in front of me in an hour. 1420 01:26:16,464 --> 01:26:17,472 Call cyber cell. 1421 01:26:20,199 --> 01:26:22,353 Mom, I feel giddy. 1422 01:26:22,495 --> 01:26:23,589 What's wrong, dear? 1423 01:26:23,714 --> 01:26:25,307 Dear... 1424 01:26:25,332 --> 01:26:26,530 What's wrong with you? 1425 01:26:27,371 --> 01:26:28,894 Dear... dear... 1426 01:26:44,503 --> 01:26:45,503 Sir. 1427 01:26:45,745 --> 01:26:46,527 Sir. 1428 01:26:46,668 --> 01:26:48,800 Are you going to sit here, listening to this mad girl? 1429 01:26:49,026 --> 01:26:50,172 Don't we have to get out? 1430 01:26:50,972 --> 01:26:52,709 That's what I'm also thinking. 1431 01:26:53,198 --> 01:26:54,712 There's no use wasting time, thinking. 1432 01:26:54,737 --> 01:26:55,745 We must do something. 1433 01:26:56,582 --> 01:26:57,924 What can we do? 1434 01:26:57,949 --> 01:26:59,205 She has a gun with her. 1435 01:27:00,401 --> 01:27:01,401 Crap. 1436 01:27:02,894 --> 01:27:05,247 If the gun is her strength, we must steal it. 1437 01:27:06,854 --> 01:27:08,279 We can steal it only if she keeps it down. 1438 01:27:08,303 --> 01:27:09,637 How is that possible? 1439 01:27:23,085 --> 01:27:24,370 She is coming. 1440 01:27:41,808 --> 01:27:44,850 Trust each other. 1441 01:27:45,402 --> 01:27:47,628 Respect your parents. 1442 01:27:47,956 --> 01:27:54,824 Let God bless you for having a wonderful family life. 1443 01:27:55,191 --> 01:27:58,566 Wish you all the best. 1444 01:28:44,761 --> 01:28:45,761 What's it? 1445 01:28:47,761 --> 01:28:48,627 Want some? 1446 01:28:48,691 --> 01:28:49,691 No. 1447 01:28:50,169 --> 01:28:51,169 Okay. 1448 01:29:20,698 --> 01:29:22,020 I want to loo. 1449 01:29:24,205 --> 01:29:25,940 I'm bursting to pee. 1450 01:29:43,456 --> 01:29:45,034 Oh, my Jesus! 1451 01:29:47,229 --> 01:29:48,237 3. 1452 01:29:48,612 --> 01:29:49,741 Action! 1453 01:29:51,090 --> 01:29:52,068 Got the... 1454 01:29:52,093 --> 01:29:53,311 gun... 1455 01:29:55,651 --> 01:29:57,188 Shucks! 1456 01:30:04,886 --> 01:30:06,226 Are you not killing me? 1457 01:30:07,128 --> 01:30:08,579 Couldn't you rather kill me? 1458 01:30:19,409 --> 01:30:20,791 The plan failed. 1459 01:30:22,346 --> 01:30:23,811 Everything is... 1460 01:30:24,628 --> 01:30:26,238 lost... 1461 01:30:27,800 --> 01:30:29,136 I'm helpless. 1462 01:30:39,806 --> 01:30:42,103 Don't all of you feel like peeing? 1463 01:30:42,215 --> 01:30:43,147 No, I don't. 1464 01:30:43,220 --> 01:30:44,242 You can pee over there. 1465 01:30:45,125 --> 01:30:47,040 The police will come now. 1466 01:30:49,050 --> 01:30:50,621 Aren't you a cop? 1467 01:30:51,142 --> 01:30:52,510 Police...? 1468 01:31:06,947 --> 01:31:08,027 What nonsense is this? 1469 01:31:08,089 --> 01:31:09,227 Is it not on the navel? 1470 01:31:09,252 --> 01:31:10,650 No, that was long time ago. 1471 01:31:11,049 --> 01:31:12,767 It must be on the buttock. 1472 01:31:13,295 --> 01:31:14,592 Not there. Show your hand. 1473 01:31:14,677 --> 01:31:15,779 Thank God. 1474 01:31:19,285 --> 01:31:21,895 Were you inserting your head into dog's mouth? 1475 01:31:22,033 --> 01:31:23,759 I don't remember anything, sister. 1476 01:31:24,258 --> 01:31:25,975 Who brought me here? 1477 01:31:26,334 --> 01:31:28,660 Dropped you here in the ambulance that carried the dog. 1478 01:31:29,432 --> 01:31:30,582 What happened to the dog? 1479 01:31:31,049 --> 01:31:32,798 The dog bit you, right? 1480 01:31:32,923 --> 01:31:36,031 The lady owner fears that the dog might get some infection. 1481 01:31:37,705 --> 01:31:39,475 She has given a letter to give you. 1482 01:31:40,526 --> 01:31:41,526 Take it. 1483 01:31:45,261 --> 01:31:48,964 As frustration is not considered as a disease, 1484 01:31:49,432 --> 01:31:50,986 I'm not filing a complaint. 1485 01:31:51,011 --> 01:31:52,019 Bastard. 1486 01:31:56,933 --> 01:31:58,104 I read the letter. 1487 01:32:18,636 --> 01:32:19,644 Sister, 1488 01:32:21,167 --> 01:32:22,737 What's wrong with my girl? 1489 01:32:28,971 --> 01:32:29,979 Doctor, 1490 01:32:30,091 --> 01:32:31,918 Nothing to worry. She attained puberty. 1491 01:32:31,943 --> 01:32:33,201 You can go and see her. 1492 01:32:35,745 --> 01:32:36,753 Mom... 1493 01:32:37,784 --> 01:32:38,784 It's nothing. 1494 01:32:39,230 --> 01:32:40,560 Got scared? 1495 01:32:40,585 --> 01:32:41,818 It's nothing, dear. 1496 01:32:42,347 --> 01:32:43,354 It's nothing. 1497 01:32:51,292 --> 01:32:53,814 Why don't you pick my calls, Jayetaa? 1498 01:32:54,493 --> 01:32:57,168 Our daughter attained puberty. 1499 01:33:21,363 --> 01:33:22,371 Shucks. 1500 01:33:50,573 --> 01:33:51,811 Is it the police? 1501 01:33:57,401 --> 01:33:58,409 Go and check. 1502 01:34:05,646 --> 01:34:06,737 Hey. 1503 01:34:08,192 --> 01:34:09,192 Hey. 1504 01:34:10,474 --> 01:34:11,879 What the hell are you doing? 1505 01:34:11,904 --> 01:34:13,033 You will die. 1506 01:34:13,057 --> 01:34:14,875 - Leave me, Sir. - You come inside. 1507 01:34:14,901 --> 01:34:16,628 You can't go out this way. 1508 01:34:16,653 --> 01:34:18,167 Leave me, Sir. 1509 01:34:18,192 --> 01:34:19,659 I can't stay here anymore. 1510 01:34:19,684 --> 01:34:21,244 Can't you understand what I'm saying? 1511 01:34:21,269 --> 01:34:22,346 Hey. 1512 01:34:22,612 --> 01:34:24,031 What are you doing? 1513 01:34:24,056 --> 01:34:24,817 What's the matter? 1514 01:34:24,842 --> 01:34:26,167 He was trying to jump over the balcony and escape. 1515 01:34:26,191 --> 01:34:27,152 He is a fool. 1516 01:34:27,177 --> 01:34:28,257 I want to go home. 1517 01:34:28,612 --> 01:34:29,620 Can't you understand...? 1518 01:34:30,753 --> 01:34:31,753 Check who has come. 1519 01:34:33,268 --> 01:34:34,814 Sit there, quietly. 1520 01:34:53,029 --> 01:34:55,497 As his vehicle is lying outside, he will be here. 1521 01:34:55,652 --> 01:34:56,659 Who's there? 1522 01:34:56,894 --> 01:34:58,295 No idea. Two people are there. 1523 01:34:58,433 --> 01:34:59,440 Is it the police? 1524 01:34:59,511 --> 01:35:00,603 It's not the police. 1525 01:35:00,641 --> 01:35:02,244 I don't know. I can't hear anything. 1526 01:35:02,724 --> 01:35:03,724 Check them out. 1527 01:35:03,783 --> 01:35:04,809 He isn't opening the door. 1528 01:35:04,833 --> 01:35:06,186 I was hoping to have a peg. 1529 01:35:06,713 --> 01:35:08,044 Ring the bell once more. 1530 01:35:17,049 --> 01:35:18,111 There are 3 people. 1531 01:35:20,654 --> 01:35:23,006 I knew that both of you would be here. 1532 01:35:23,031 --> 01:35:23,927 Oh, Rosy... Achayan... 1533 01:35:23,952 --> 01:35:26,260 I've asked you many times not to speak about that stalker. 1534 01:35:26,589 --> 01:35:27,990 Can't you hear what they are saying? 1535 01:35:30,587 --> 01:35:31,783 Listen to them carefully. 1536 01:35:31,808 --> 01:35:33,902 He needn't come for my child's birthday party. 1537 01:35:42,316 --> 01:35:43,380 They left. 1538 01:35:54,181 --> 01:35:55,141 Who are they? 1539 01:35:55,166 --> 01:35:56,941 I don't know. Anyway, they are not police. 1540 01:35:57,067 --> 01:35:57,935 That was not police. 1541 01:35:57,960 --> 01:35:59,183 If you had committed suicide... 1542 01:35:59,207 --> 01:36:00,463 we would've been responsible for your corpse. 1543 01:36:00,487 --> 01:36:01,914 True that they are not the police. 1544 01:36:02,035 --> 01:36:03,334 There were 3 people. 1545 01:36:03,359 --> 01:36:04,732 They might be his neighbours... 1546 01:36:05,299 --> 01:36:06,628 or association members. 1547 01:36:09,006 --> 01:36:10,326 Would she have asked them to come? 1548 01:36:10,597 --> 01:36:12,069 That is also possible. 1549 01:36:13,306 --> 01:36:14,672 Don't you believe it? 1550 01:36:14,697 --> 01:36:15,697 There she is. 1551 01:36:54,760 --> 01:36:56,721 It's okay that he's not replying to your messages. 1552 01:36:57,612 --> 01:36:59,960 Even otherwise, he is not a match for you. 1553 01:37:00,433 --> 01:37:02,845 When I called him, he picked the call, 1554 01:37:03,029 --> 01:37:04,946 and told me that he likes another girl. 1555 01:37:16,104 --> 01:37:17,111 Sorry, Jerry. 1556 01:37:18,080 --> 01:37:19,610 I had a realization today... 1557 01:37:20,159 --> 01:37:21,641 that we are not a match. 1558 01:37:22,120 --> 01:37:23,747 Bye for ever. 1559 01:37:41,822 --> 01:37:42,989 Okay, I'll call you back. 1560 01:37:48,674 --> 01:37:49,674 Yes. 1561 01:37:52,948 --> 01:37:53,948 Okay. 1562 01:38:06,405 --> 01:38:07,405 What is he up to? 1563 01:38:07,589 --> 01:38:08,710 Sir... 1564 01:39:32,346 --> 01:39:33,354 Come outside. 1565 01:39:33,526 --> 01:39:34,534 I'm caught. 1566 01:40:24,190 --> 01:40:25,190 Listen. 1567 01:40:26,667 --> 01:40:27,926 All of you get up. 1568 01:40:28,292 --> 01:40:30,410 You will get new ideas if you sit here longer. 1569 01:40:30,435 --> 01:40:32,126 Sit inside the room until the police arrive. 1570 01:40:32,150 --> 01:40:33,474 Why would the police come here? 1571 01:40:33,499 --> 01:40:34,507 Hey. 1572 01:40:35,006 --> 01:40:35,632 Get up. 1573 01:40:35,657 --> 01:40:37,597 Why do you behave like this to us? 1574 01:40:37,628 --> 01:40:39,381 Why do you want to call police? I myself... 1575 01:40:40,971 --> 01:40:42,338 I didn't say anything. 1576 01:40:42,363 --> 01:40:44,035 We won't tell anyone about what happened here. 1577 01:40:44,059 --> 01:40:45,134 Shall we go home? 1578 01:40:45,159 --> 01:40:47,089 I'll take care of this. 1579 01:40:47,222 --> 01:40:48,416 Forgive us for just one time. 1580 01:40:49,245 --> 01:40:50,230 Please, sister. 1581 01:40:50,255 --> 01:40:52,095 If my family comes to know, I'll be screwed up. 1582 01:40:53,472 --> 01:40:55,155 - But, you... - Get inside. 1583 01:40:59,222 --> 01:41:00,783 - Sir, please convince her. - Hey, girl. 1584 01:41:02,995 --> 01:41:03,995 Achayan is there. 1585 01:41:05,596 --> 01:41:06,604 Achayan who is dead. 1586 01:41:11,550 --> 01:41:12,754 What is happening here? 1587 01:41:13,753 --> 01:41:16,183 All of you teamed up for the drama, isn't it? 1588 01:41:16,308 --> 01:41:18,471 Hey, girl, I'll show you... 1589 01:41:25,403 --> 01:41:26,786 Hands move only to unwanted places. 1590 01:41:30,373 --> 01:41:31,373 Achaya. 1591 01:41:32,072 --> 01:41:33,080 Who is this? 1592 01:41:34,243 --> 01:41:35,423 Doesn't she belong to your gang? 1593 01:41:35,448 --> 01:41:36,455 How come...? 1594 01:41:37,909 --> 01:41:39,065 No, Kuriakose. 1595 01:41:49,285 --> 01:41:51,744 I came inside not at night, but in the daylight. 1596 01:41:54,464 --> 01:41:55,944 That too, as per Achayan's invitation. 1597 01:41:59,034 --> 01:42:00,641 Your arrival has been a surprise for me. 1598 01:42:01,050 --> 01:42:02,632 I had a few other appointments. 1599 01:42:02,980 --> 01:42:04,069 That's okay. 1600 01:42:04,667 --> 01:42:06,754 Let's celebrate the day. 1601 01:42:10,612 --> 01:42:11,620 Sorry. 1602 01:42:12,206 --> 01:42:13,339 I don't drink alcohol. 1603 01:42:13,364 --> 01:42:14,372 - Really? - Yes. 1604 01:42:15,190 --> 01:42:16,091 Why so? 1605 01:42:16,116 --> 01:42:17,349 I'll join you for a 'cheers'. 1606 01:42:18,089 --> 01:42:19,435 Do you have juice? 1607 01:42:19,812 --> 01:42:20,970 Just tell me what you want. 1608 01:42:21,503 --> 01:42:23,264 I can arrange any varieties of juice for you. 1609 01:43:00,940 --> 01:43:02,344 - Cheers! - Cheers! 1610 01:43:04,300 --> 01:43:06,908 I hope there is no sleeping powder inside it. 1611 01:43:07,417 --> 01:43:09,000 Will I do that to you? 1612 01:43:15,386 --> 01:43:17,854 I've drunk Chivas numerous times. 1613 01:43:19,073 --> 01:43:21,683 But, this peg tastes like honey. 1614 01:43:22,310 --> 01:43:23,310 Really. 1615 01:43:27,519 --> 01:43:29,330 My wife is in America. 1616 01:43:29,799 --> 01:43:30,959 And my daughter is in Canada. 1617 01:43:32,893 --> 01:43:34,456 They are enjoying life there. 1618 01:43:35,276 --> 01:43:36,466 And I'm doing it here. 1619 01:43:37,464 --> 01:43:38,471 Dear children, 1620 01:43:40,087 --> 01:43:42,284 Life is like a steam cake maker. 1621 01:43:43,057 --> 01:43:44,800 Love is like a steam cake. 1622 01:43:45,675 --> 01:43:47,817 So, every man has to become a ladle 1623 01:43:47,842 --> 01:43:49,682 that pushes the steam cake outside. 1624 01:43:50,198 --> 01:43:51,206 By ACHAYAN. 1625 01:43:53,347 --> 01:43:55,237 This has been set on the clock. 1626 01:43:55,894 --> 01:43:56,902 I don't know why... 1627 01:43:57,096 --> 01:43:59,639 I want to hear my voice all the time. 1628 01:44:01,855 --> 01:44:02,855 Then, come on. 1629 01:44:05,386 --> 01:44:06,872 Are you afraid of me, Honey? 1630 01:44:08,284 --> 01:44:09,284 No. 1631 01:44:10,706 --> 01:44:12,644 You will never ever forget this celebration. 1632 01:44:13,845 --> 01:44:14,845 Okay, let's start. 1633 01:44:22,868 --> 01:44:24,993 I feel the hangover, already. 1634 01:44:25,466 --> 01:44:27,507 But, I had only two pegs. 1635 01:44:30,207 --> 01:44:31,214 Come on in, my dear. 1636 01:44:31,729 --> 01:44:32,729 Come. 1637 01:44:35,057 --> 01:44:36,065 Come on. 1638 01:44:40,640 --> 01:44:42,910 Who the dirty fellow is calling at this time? 1639 01:45:25,331 --> 01:45:26,650 - Didn't you meet Sir? - No. 1640 01:45:26,675 --> 01:45:28,448 I rang the bell. No body was there. 1641 01:45:29,002 --> 01:45:30,527 Sir's car is there inside. 1642 01:45:30,590 --> 01:45:32,078 A girl just went to see him. 1643 01:45:32,103 --> 01:45:33,390 Come on, Sir. Let's see. 1644 01:46:20,471 --> 01:46:22,342 What wrong did I do to you, girl? 1645 01:46:22,367 --> 01:46:23,865 Why do you do this to me? 1646 01:46:25,933 --> 01:46:27,235 I'm not Honey. 1647 01:46:30,698 --> 01:46:31,706 Then, who are you? 1648 01:46:34,003 --> 01:46:35,083 My name's Anjali. 1649 01:47:00,424 --> 01:47:02,258 When you move ahead, there are two turns... 1650 01:47:02,283 --> 01:47:03,623 - Isn't there a library nearby? - Yes. 1651 01:47:03,670 --> 01:47:04,582 I got it. 1652 01:47:04,607 --> 01:47:05,589 I'll be back soon. 1653 01:47:05,614 --> 01:47:06,575 Which class are you studying in? 1654 01:47:06,656 --> 01:47:07,656 I'm in 10th standard. 1655 01:47:07,742 --> 01:47:09,743 You said you are working in KSEB, right? 1656 01:47:10,511 --> 01:47:12,652 Actually, two of my classmates are in Electricity board. 1657 01:47:12,676 --> 01:47:13,955 - Which section? - Accounts. 1658 01:47:13,980 --> 01:47:15,481 I was just chatting with Mol. 1659 01:47:15,506 --> 01:47:16,402 She's a little shy. 1660 01:47:16,427 --> 01:47:17,362 No, she is smart. 1661 01:47:17,387 --> 01:47:18,619 Let me get you some tea. 1662 01:47:20,730 --> 01:47:22,256 I have told you everything about me. 1663 01:47:22,346 --> 01:47:23,507 Why aren't you talking anything? 1664 01:47:23,532 --> 01:47:25,453 I think you are not prepared for the marriage. 1665 01:47:25,881 --> 01:47:27,607 It's my father who registered my name on the matrimonial. 1666 01:47:27,631 --> 01:47:30,058 But I never thought that an alliance would come this fast. 1667 01:47:31,021 --> 01:47:32,225 - So, I'm a bit... - Sister. 1668 01:47:33,637 --> 01:47:34,731 Mom is calling you. 1669 01:47:35,778 --> 01:47:36,791 I'm coming. 1670 01:47:36,816 --> 01:47:38,440 This is a common trait of parents. 1671 01:47:38,465 --> 01:47:40,234 They ask us to talk with each other. 1672 01:47:40,290 --> 01:47:42,007 And the next moment, call us back. 1673 01:47:42,786 --> 01:47:43,685 Father... 1674 01:47:43,710 --> 01:47:45,710 No need to come. You carry on. 1675 01:47:45,735 --> 01:47:47,735 You won't be able to talk like this after marriage. 1676 01:47:55,042 --> 01:47:56,362 I guess, your father is friendly. 1677 01:47:58,089 --> 01:47:59,096 He's my best friend. 1678 01:48:00,520 --> 01:48:01,520 What? 1679 01:48:04,964 --> 01:48:06,894 I don't understand anything, Vijayakrishna. 1680 01:48:27,636 --> 01:48:28,636 Dad... 1681 01:48:28,813 --> 01:48:29,813 Dad... 1682 01:48:36,596 --> 01:48:37,604 Daughter... 1683 01:49:15,284 --> 01:49:16,836 God, save my father. 1684 01:49:29,167 --> 01:49:31,119 I found a picture on my dad's phone. 1685 01:49:32,823 --> 01:49:35,073 Someone else's photo with my face on it. 1686 01:49:37,472 --> 01:49:39,101 You are the reason why it reached there. 1687 01:49:46,794 --> 01:49:47,794 Leave it. 1688 01:49:48,135 --> 01:49:50,092 What about your son's marriage? 1689 01:49:53,892 --> 01:49:55,013 The marriage has been fixed. 1690 01:49:55,149 --> 01:49:56,423 Everything was arranged in a hurry. 1691 01:49:56,605 --> 01:49:58,454 - Have you seen my daughter-in-law? - No. 1692 01:49:58,808 --> 01:50:00,086 - She's the girl. - Let me see. 1693 01:50:03,478 --> 01:50:04,478 Nice. 1694 01:50:06,744 --> 01:50:07,744 Joseph, 1695 01:50:08,121 --> 01:50:09,924 Have you got only this photo of her? 1696 01:50:10,690 --> 01:50:12,415 There are many other hot pictures of her. 1697 01:50:12,809 --> 01:50:14,349 Carry on, enjoy. 1698 01:50:18,667 --> 01:50:20,015 Why did he say so? 1699 01:50:20,605 --> 01:50:21,727 Please go, and ask him. 1700 01:50:23,402 --> 01:50:24,410 Doctor, 1701 01:50:24,558 --> 01:50:25,957 I don't see you here lately. 1702 01:50:26,003 --> 01:50:27,486 There are a lot of patients. 1703 01:50:27,511 --> 01:50:28,759 - Are you fed up with work? - Somewhat. 1704 01:50:28,783 --> 01:50:29,962 Then, stop it. 1705 01:50:29,987 --> 01:50:30,995 Get me a soda. 1706 01:50:32,245 --> 01:50:33,339 - Kuriakose. - Yes. 1707 01:50:33,487 --> 01:50:35,058 How did you get that girl's photo? 1708 01:50:35,665 --> 01:50:38,167 I don't remember about it. 1709 01:50:38,482 --> 01:50:40,347 I saw it on a Whatsapp group on my phone. 1710 01:50:40,372 --> 01:50:41,379 Then, show it to me. 1711 01:50:43,246 --> 01:50:45,198 It's a herculean task to search a photo 1712 01:50:45,417 --> 01:50:46,542 from the phone. 1713 01:50:47,222 --> 01:50:49,329 There are about 1.5 lakh photos on this phone. 1714 01:50:54,198 --> 01:50:55,206 Is she the girl? 1715 01:51:09,229 --> 01:51:11,521 I also heard the gossip that you told about me. 1716 01:51:15,051 --> 01:51:17,527 Without checking the credibility of that photo... 1717 01:51:17,753 --> 01:51:19,308 My dad is in the hospital right now. 1718 01:51:19,333 --> 01:51:20,730 What we heard is true. 1719 01:51:21,041 --> 01:51:23,488 He told that he had romantic relationship with you. 1720 01:51:23,659 --> 01:51:25,002 I believe him. 1721 01:51:25,027 --> 01:51:26,144 So, I believe what is said too. 1722 01:51:26,433 --> 01:51:27,967 You may ask Kuriakose if you want. 1723 01:51:28,478 --> 01:51:29,478 No... 1724 01:51:29,667 --> 01:51:31,463 I'll send you his number. 1725 01:51:31,693 --> 01:51:32,600 Okay. 1726 01:51:32,713 --> 01:51:33,713 Okay. 1727 01:51:37,714 --> 01:51:40,128 That is the day when I befriended you on the Facebook, 1728 01:51:40,252 --> 01:51:41,427 became Honey, 1729 01:51:41,495 --> 01:51:42,915 and started coming after you. 1730 01:52:10,753 --> 01:52:12,189 From where did you get that photo? 1731 01:52:12,214 --> 01:52:13,439 It came on my Whatsapp. 1732 01:52:14,018 --> 01:52:15,591 Normally, I watch such photos, 1733 01:52:15,924 --> 01:52:16,924 share it, 1734 01:52:17,229 --> 01:52:18,316 and delete it right away. 1735 01:52:19,194 --> 01:52:20,870 - What the hell is this? - Share, it seems. 1736 01:52:20,894 --> 01:52:22,815 This is not the punishment for sharing the photo. 1737 01:52:22,995 --> 01:52:25,059 But for the comment you made after that. 1738 01:52:25,644 --> 01:52:27,539 I have slept with her before. 1739 01:52:27,893 --> 01:52:28,980 She is super hot. 1740 01:52:29,011 --> 01:52:29,988 Don't just leave her. 1741 01:52:30,013 --> 01:52:31,128 Enjoy to the maximum. 1742 01:52:36,865 --> 01:52:38,769 I'm here not because, I want to vent out my sorrow 1743 01:52:38,793 --> 01:52:40,171 as my marriage got canceled. 1744 01:52:41,136 --> 01:52:43,514 No other woman shall have such a nasty experience 1745 01:52:43,539 --> 01:52:44,779 because of you. 1746 01:52:49,362 --> 01:52:50,763 See the guys who have lined up here. 1747 01:52:51,440 --> 01:52:53,627 If it was to kill, I must kill all of them. 1748 01:52:54,971 --> 01:52:55,902 When you see a girl, 1749 01:52:55,927 --> 01:52:58,462 the immediate thought is how to get her on bed. 1750 01:52:58,801 --> 01:52:59,829 Morons. 1751 01:53:02,049 --> 01:53:03,057 So... 1752 01:53:04,330 --> 01:53:05,338 For the time being... 1753 01:53:06,119 --> 01:53:07,470 None of you has to die. 1754 01:53:12,545 --> 01:53:13,421 I'll die. 1755 01:53:13,446 --> 01:53:14,446 Hey. 1756 01:53:15,815 --> 01:53:16,823 Meet the consequences. 1757 01:53:33,167 --> 01:53:34,167 Then? 1758 01:53:40,573 --> 01:53:42,496 You may take the flat for yourself, dear. 1759 01:53:42,909 --> 01:53:44,940 Achayan will go somewhere else and live. 1760 01:53:45,706 --> 01:53:47,587 Please, don't harm yourself. 1761 01:53:47,612 --> 01:53:48,881 - Please... - Children, 1762 01:53:48,983 --> 01:53:51,215 Achayan and Osho are alike. 1763 01:53:51,705 --> 01:53:54,604 We keep loving even in difficult times. 1764 01:54:05,393 --> 01:54:06,755 Is it just that you did? 1765 01:54:09,493 --> 01:54:10,493 Yes. 1766 01:55:15,098 --> 01:55:16,908 According to this report, 1767 01:55:18,744 --> 01:55:19,752 Kuriakose, 1768 01:55:20,190 --> 01:55:22,285 None of your activities are going to take off. 1769 01:55:22,870 --> 01:55:24,054 You are impotent now. 1770 01:55:25,568 --> 01:55:26,983 Oh, my Jesus. 1771 01:55:32,269 --> 01:55:33,616 Sit on the back, okay? 1772 01:55:44,875 --> 01:55:45,875 Hey. 1773 01:56:38,104 --> 01:56:38,784 Dude... 1774 01:56:38,809 --> 01:56:39,809 Get lost, rascal. 1775 01:57:19,714 --> 01:57:21,211 Okay, thank you so much. 1776 01:57:22,354 --> 01:57:23,791 This is the model I told you before. 1777 01:57:24,811 --> 01:57:25,909 Anjali. 1778 01:57:26,705 --> 01:57:27,713 Krishnadas, 1779 01:57:28,027 --> 01:57:29,035 Customer. 1780 01:57:29,300 --> 01:57:30,307 Let me talk. 1781 01:57:34,581 --> 01:57:36,017 Do you know this girl? 1782 01:57:41,277 --> 01:57:43,851 She has slept with me long before. 1783 01:57:46,245 --> 01:57:49,089 Bloody people like Achayan lives among us, 1784 01:57:49,352 --> 01:57:51,862 as one among us. 117420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.