Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,808
Previously on
The Good Doctor...
2
00:00:02,808 --> 00:00:05,911
Dalisay!
I know I didn't show you
enough respect,
3
00:00:05,911 --> 00:00:09,682
and I didn't make
enough effort to see things
from your point of view,
4
00:00:09,682 --> 00:00:11,016
but I want to change.
5
00:00:11,016 --> 00:00:12,451
How about dinner?
6
00:00:12,451 --> 00:00:14,520
You pick me up at 7:30,
Saturday.
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,489
We can try that Filipino place.
8
00:00:16,489 --> 00:00:20,259
I think maybe you and I
could be gifts to each other.
9
00:00:20,259 --> 00:00:21,827
And we should be open to that.
10
00:00:21,827 --> 00:00:23,929
I have no idea what it looks
like for us to move forward.
11
00:00:23,929 --> 00:00:25,164
We'll figure it out.
12
00:00:25,164 --> 00:00:27,266
It's a perfect practice run
for when your own comes along.
13
00:00:27,266 --> 00:00:30,936
I'm going off my IVF meds.
I'm not doing another cycle.
14
00:00:30,936 --> 00:00:34,039
Eden, she's what
I've been waiting for.
She's my daughter.
15
00:00:34,039 --> 00:00:36,442
I thought it was Dr. Glassman's
cancer returning,
16
00:00:36,442 --> 00:00:40,179
but it is damage
to Dr. Glassman's brain
as a result of a mini-stroke.
17
00:00:40,179 --> 00:00:41,814
It is permanent.
18
00:00:41,814 --> 00:00:43,982
He shouldn't be
doing surgery anymore.
19
00:00:46,552 --> 00:00:48,354
Ah.
20
00:00:48,354 --> 00:00:50,356
Two weeks to Peanut Day!
21
00:00:50,356 --> 00:00:51,724
Yes.
22
00:00:51,724 --> 00:00:54,360
So you're making lasagna
for breakfast?
23
00:00:54,360 --> 00:00:56,129
It's going in the freezer.
24
00:00:56,129 --> 00:00:57,630
I've packed my hospital bag,
25
00:00:57,630 --> 00:00:58,831
written my Birth Plan,
26
00:00:58,831 --> 00:01:00,399
and soon all I'll have
on my list
27
00:01:00,399 --> 00:01:03,035
is to do my nails and relax.
28
00:01:03,035 --> 00:01:05,738
73% of births happen
before the due date,
29
00:01:05,738 --> 00:01:08,174
so you need to start
relaxing immediately.
30
00:01:08,174 --> 00:01:11,310
'Cause if there's one thing
you can cram, it's relaxation.
31
00:01:11,310 --> 00:01:12,378
Yes.
32
00:01:14,680 --> 00:01:17,216
Have you heard anything
from Glassy?
33
00:01:18,551 --> 00:01:20,319
Hmm. Oh. No.
34
00:01:20,319 --> 00:01:21,854
He might be mad
when he finds out
35
00:01:21,854 --> 00:01:24,089
you went to Lim
with his brain scans.
36
00:01:24,089 --> 00:01:26,192
It was very important
for his future,
37
00:01:26,192 --> 00:01:28,427
both medically
and professionally.
38
00:01:28,427 --> 00:01:29,762
Well, it's not
just the information.
39
00:01:29,762 --> 00:01:31,597
It's the whole
behind-his-back thing.
40
00:01:31,597 --> 00:01:34,500
He wouldn't listen to me,
so I had no choice.
41
00:01:34,500 --> 00:01:36,635
I think you did
the right thing, but...
42
00:01:37,970 --> 00:01:39,238
just talk to him?
43
00:01:40,706 --> 00:01:42,475
- Okay.
- Yeah.
44
00:01:53,919 --> 00:01:55,087
I've had a stroke.
45
00:01:56,655 --> 00:01:58,324
Yes. A small one.
46
00:02:02,395 --> 00:02:04,463
- I should probably
give you some time.
- Yeah, you should.
47
00:02:12,905 --> 00:02:14,807
He, uh, hit the brakes
instead of the gas
48
00:02:14,807 --> 00:02:16,809
and thumped his head
on the steering wheel.
49
00:02:16,809 --> 00:02:19,412
I'm a shoo-in for the Dumbest
Patient of the Day.
50
00:02:19,412 --> 00:02:20,813
Oh, it's too early
to hand that out.
51
00:02:20,813 --> 00:02:22,215
You want to hear
about a dumb patient?
52
00:02:22,215 --> 00:02:24,617
Doctor says to her
he's waiting for her X-ray.
53
00:02:24,617 --> 00:02:27,820
She says, "Well, that's weird.
I never dated
anybody named Ray."
54
00:02:27,820 --> 00:02:30,289
A little too early
for that, too.
55
00:02:30,289 --> 00:02:31,557
The laceration's
superficial.
56
00:02:31,557 --> 00:02:33,058
Couple stitches,
and you're good to go.
57
00:02:33,058 --> 00:02:34,727
- Yay!
- You sure?
58
00:02:34,727 --> 00:02:37,896
He hit his head pretty hard.
Maybe you should
run some tests?
59
00:02:37,896 --> 00:02:39,965
There's no sign of fracture,
60
00:02:39,965 --> 00:02:41,500
closed head injury,
or brain bleed.
61
00:02:45,771 --> 00:02:46,805
Dr. Murphy?
62
00:02:50,709 --> 00:02:52,345
It's not about the accident.
63
00:02:52,345 --> 00:02:55,581
He's been behaving
very strangely
for the last six months.
64
00:02:55,581 --> 00:02:58,484
Oh. He's alert, responsive,
engaging socially--
65
00:02:58,484 --> 00:03:00,586
Which is nothing like him.
66
00:03:00,586 --> 00:03:04,089
His whole life,
he's been... terrible.
67
00:03:04,089 --> 00:03:06,692
Constantly fired,
been through four divorces,
68
00:03:06,692 --> 00:03:09,027
estranged from all of his kids,
except me.
69
00:03:09,027 --> 00:03:11,664
He was always just... a dick.
70
00:03:12,398 --> 00:03:13,466
Then he changed.
71
00:03:13,466 --> 00:03:17,336
Now he's telling dad jokes,
asks about my day.
72
00:03:17,336 --> 00:03:18,737
He gave me a birthday present.
73
00:03:20,306 --> 00:03:22,941
He is a different person.
74
00:03:22,941 --> 00:03:27,846
This does not sound to me
like a medical issue.
75
00:03:27,846 --> 00:03:31,183
But I will order a brain MRI
because it would be
very interesting if it were!
76
00:03:46,765 --> 00:03:48,467
Are you mad at me
77
00:03:48,467 --> 00:03:49,902
for going to Dr. Lim
78
00:03:49,902 --> 00:03:51,103
with your brain scan?
79
00:03:52,204 --> 00:03:53,272
Yeah, a little bit.
80
00:03:54,740 --> 00:03:56,775
But maybe you
saved my life, so...
81
00:03:57,843 --> 00:03:59,345
I didn't think you were,
82
00:03:59,345 --> 00:04:00,413
but Lea said you might be,
83
00:04:00,413 --> 00:04:01,514
so we were both right.
84
00:04:01,514 --> 00:04:02,881
What are you going to do?
85
00:04:05,050 --> 00:04:06,218
About your job?
86
00:04:07,520 --> 00:04:08,587
I don't know, Shaun.
87
00:04:08,587 --> 00:04:11,156
I just found out
I had a stroke.
88
00:04:11,156 --> 00:04:13,592
I-I'm still reeling
a little bit.
89
00:04:14,527 --> 00:04:16,862
Maybe when I decide,
90
00:04:16,862 --> 00:04:18,263
I'll let you know.
91
00:04:21,199 --> 00:04:22,301
Okay.
92
00:04:27,139 --> 00:04:29,375
I hear it beating!
93
00:04:29,375 --> 00:04:31,043
Wow. Dr. Wolke has a heart?
94
00:04:31,043 --> 00:04:33,045
I wasn't sure myself,
to be honest.
95
00:04:33,045 --> 00:04:34,713
I have one, too.
96
00:04:34,713 --> 00:04:35,814
Now, that, we all knew.
97
00:04:36,315 --> 00:04:37,316
Hey, Nico.
98
00:04:39,318 --> 00:04:41,253
The doctors
are gonna take Olivia
99
00:04:41,253 --> 00:04:45,223
to get some ice cream
and you to get some tests.
100
00:04:45,223 --> 00:04:47,593
Followed, of course,
by some ice cream.
101
00:04:48,594 --> 00:04:49,995
- Thanks, Dr. Marcus.
- Yeah.
102
00:04:51,930 --> 00:04:53,298
Get some ice cream.
103
00:05:00,839 --> 00:05:04,076
Nico's sarcoma has invaded
his thigh and hip,
here and here.
104
00:05:04,076 --> 00:05:06,579
But luckily, there's
no signs of metastasis,
105
00:05:06,579 --> 00:05:09,882
which means we can
debulk the tumor.
106
00:05:09,882 --> 00:05:11,350
How much time
would that give him?
107
00:05:13,018 --> 00:05:14,920
Nine months, maybe even a year.
108
00:05:17,790 --> 00:05:19,291
We could take him to Salzburg.
109
00:05:20,659 --> 00:05:22,961
With Nico's illness
and all his surgeries,
110
00:05:22,961 --> 00:05:24,763
he's never really had
a great Christmas.
111
00:05:24,763 --> 00:05:28,266
He found this photo of
the Salzburg Christmas Market
in Austria.
112
00:05:28,266 --> 00:05:29,602
He talks about it all the time.
113
00:05:30,803 --> 00:05:32,871
This surgery could
just get us there.
114
00:05:33,872 --> 00:05:35,340
Not "just."
115
00:05:35,340 --> 00:05:37,142
Th-There's always
medical advances.
116
00:05:37,943 --> 00:05:40,278
We have to be realistic, Seb.
117
00:05:40,278 --> 00:05:42,548
And you have to keep
a positive attitude.
118
00:05:44,950 --> 00:05:46,318
This is good news.
119
00:05:46,952 --> 00:05:48,587
Some final pre-op testing,
120
00:05:48,587 --> 00:05:50,122
and Nico can have
his surgery tomorrow.
121
00:05:53,291 --> 00:05:55,093
Come on.
Be reasonable, please.
122
00:05:55,093 --> 00:05:59,031
You've been fed,
changed, swaddled.
123
00:05:59,031 --> 00:06:01,366
I have walked. I have rocked.
124
00:06:01,366 --> 00:06:03,702
I have bounced.
125
00:06:03,702 --> 00:06:07,072
I've worn you on my front,
on my back, on my hip.
126
00:06:08,306 --> 00:06:10,208
Shh.
127
00:06:10,208 --> 00:06:12,478
Please, Eden.
You have to go to sleep.
128
00:06:12,478 --> 00:06:14,379
Shh.
129
00:06:14,379 --> 00:06:17,616
Be reasonable, please. Shh.
130
00:06:20,586 --> 00:06:22,421
Okay, okay, okay, okay.
131
00:06:50,749 --> 00:06:52,685
So... you gonna tell me or not?
132
00:06:52,685 --> 00:06:54,720
- Hmm?
- Where are we going
tomorrow?
133
00:06:54,720 --> 00:06:55,988
Oh, it's a surprise.
134
00:06:55,988 --> 00:06:57,122
Hmm.
135
00:06:58,290 --> 00:06:59,758
As in, you have no idea.
136
00:07:01,259 --> 00:07:03,395
It's been harder
than I thought.
137
00:07:03,395 --> 00:07:05,363
All right?
A movie's too predictable,
138
00:07:05,363 --> 00:07:06,865
an escape room is too dorky,
139
00:07:06,865 --> 00:07:09,702
and, well,
dinner at my place is out.
140
00:07:11,737 --> 00:07:12,771
I'll pick something.
141
00:07:12,771 --> 00:07:14,607
No, see, I don't want you
to deal with this.
142
00:07:14,607 --> 00:07:16,174
It's supposed to be fun, Danny,
143
00:07:16,174 --> 00:07:18,544
which it will be,
once we get over
this first hump.
144
00:07:18,544 --> 00:07:20,513
So let me do it, okay?
145
00:07:20,513 --> 00:07:21,880
And, yes, I said "hump,"
146
00:07:21,880 --> 00:07:24,116
which I regret saying
for multiple reasons.
147
00:07:32,324 --> 00:07:33,626
His daughter was right.
148
00:07:37,095 --> 00:07:40,533
I will take ace inhibitors,
aspirin, statins
149
00:07:40,533 --> 00:07:43,536
to help reduce the likelihood
of future stroke
150
00:07:43,536 --> 00:07:45,137
to near absolute zero.
151
00:07:45,137 --> 00:07:47,439
I will reduce
my workload by 25%.
152
00:07:47,439 --> 00:07:49,642
Any operation over six hours,
153
00:07:49,642 --> 00:07:51,777
I will have a backup in the OR.
154
00:07:51,777 --> 00:07:53,812
I will even eat more broccoli.
155
00:07:55,413 --> 00:07:57,550
I'm not really comfortable
with you
156
00:07:57,550 --> 00:07:58,817
doing any surgery right now,
157
00:07:58,817 --> 00:08:00,485
not until we've determined
158
00:08:00,485 --> 00:08:03,756
the full extent of any
potential impairment.
159
00:08:03,756 --> 00:08:05,390
Do I look impaired to you?
160
00:08:05,390 --> 00:08:07,726
No, but I think
we should run a few tests.
161
00:08:07,726 --> 00:08:12,164
Do you see any evidence at all
that my work has suffered?
162
00:08:12,164 --> 00:08:13,666
You are a brain surgeon.
163
00:08:13,666 --> 00:08:16,569
The margin of acceptable error
is miniscule.
164
00:08:16,569 --> 00:08:19,638
I have a pretty good idea
of how precise I need to be.
165
00:08:19,638 --> 00:08:21,106
I'm not comfortable
with subjecting
166
00:08:21,106 --> 00:08:22,541
any patient to that risk.
167
00:08:23,876 --> 00:08:25,811
Most of the patients
that I take on,
168
00:08:26,945 --> 00:08:29,181
other surgeons
won't even touch.
169
00:08:29,181 --> 00:08:34,152
Without me, the likelihood
that they will die is 100%.
170
00:08:36,789 --> 00:08:38,791
I am not questioning
your value.
171
00:08:38,791 --> 00:08:41,594
I'm just asking that you wait
172
00:08:41,594 --> 00:08:43,495
until there is no doubt.
173
00:08:45,998 --> 00:08:48,400
There's no such thing
as "no doubt."
174
00:08:51,704 --> 00:08:52,971
Aaron, I--
175
00:08:52,971 --> 00:08:55,040
I cannot have you
operating right now.
176
00:08:55,908 --> 00:08:56,975
I'm sorry.
177
00:08:57,676 --> 00:08:59,077
Then you will have to fire me.
178
00:09:01,814 --> 00:09:03,682
And I will sue you.
179
00:09:11,857 --> 00:09:13,959
You know, I'm thinking
of cooking up
180
00:09:13,959 --> 00:09:17,462
a batch of the world-famous
Poulet a la Andrews tonight.
181
00:09:17,462 --> 00:09:18,731
I'm in.
182
00:09:18,731 --> 00:09:19,865
Hmm.
183
00:09:21,600 --> 00:09:24,970
But I want to give you
a courtesy heads up.
184
00:09:24,970 --> 00:09:26,304
The nurses are gonna send out
185
00:09:26,304 --> 00:09:28,707
an official e-mail
about a unionization drive.
186
00:09:30,008 --> 00:09:31,509
I just increased
the nursing budget.
187
00:09:31,509 --> 00:09:32,577
More than a year ago.
188
00:09:32,577 --> 00:09:35,080
And it mostly went to temps
or traveling nurses.
189
00:09:35,080 --> 00:09:37,382
Not mostly.
I can show you the numbers.
190
00:09:37,382 --> 00:09:39,885
Point is, we're underpaid, underappreciated.
191
00:09:39,885 --> 00:09:41,687
A union could protect us.
192
00:09:41,687 --> 00:09:44,623
Sorry to interrupt.
Got Nico's pre-op testing back.
193
00:09:45,590 --> 00:09:47,225
His chemo
hit his bone marrow hard.
194
00:09:48,460 --> 00:09:50,028
Platelets only 22k?
195
00:09:51,529 --> 00:09:53,131
He can't have the surgery.
196
00:09:59,537 --> 00:10:01,874
You have a large malignant hemangiopericytoma
197
00:10:01,874 --> 00:10:03,776
compressing your frontal lobes.
198
00:10:05,610 --> 00:10:06,945
- Malignant?
- Yes.
199
00:10:07,579 --> 00:10:08,681
But it's operable.
200
00:10:08,681 --> 00:10:10,582
Which is good,
because if left untreated,
201
00:10:10,582 --> 00:10:13,451
this would likely kill you
within a year.
202
00:10:13,451 --> 00:10:16,254
- Okay.
- You were right.
203
00:10:16,254 --> 00:10:19,224
The tumor is probably why
your father stopped being
204
00:10:19,224 --> 00:10:20,993
"a dick" a few months ago.
205
00:10:22,928 --> 00:10:23,996
Sorry, Dad.
206
00:10:26,431 --> 00:10:28,133
It's all right.
207
00:10:28,133 --> 00:10:29,802
I knew our relationship
had improved.
208
00:10:29,802 --> 00:10:32,337
I just didn't know
it was because of this.
209
00:10:33,839 --> 00:10:37,642
So, if you remove it,
could that change
my personality back?
210
00:10:37,642 --> 00:10:39,311
Most likely.
211
00:10:44,482 --> 00:10:46,451
Thank you, Doctor.
I'm gonna pass on the surgery.
212
00:10:57,195 --> 00:10:59,631
If you want to bench
our top surgeon,
213
00:10:59,631 --> 00:11:02,234
you're gonna need more
than one indeterminate scan.
214
00:11:02,234 --> 00:11:05,337
Are you worried about
losing our top surgeon
or our top earner?
215
00:11:05,337 --> 00:11:07,906
Why does everyone think wanting
to keep this hospital solvent
216
00:11:07,906 --> 00:11:09,674
is something
to be embarrassed about?
217
00:11:09,674 --> 00:11:11,744
You want to open up the door
to another takeover?
218
00:11:11,744 --> 00:11:13,746
I just want to be clear
about our agenda.
219
00:11:13,746 --> 00:11:15,480
Well, then, let me clarify.
220
00:11:15,480 --> 00:11:17,415
Yes, I'm worried about
losing our top earner,
221
00:11:17,415 --> 00:11:19,617
but I'm more worried
about Theo Singh,
222
00:11:19,617 --> 00:11:22,487
the 27-year-old newlywed
with the pilocytic astrocytoma.
223
00:11:22,487 --> 00:11:24,356
We can refer him
to Dr. Cachoa at General.
224
00:11:24,356 --> 00:11:26,424
Theo's tumor is compressing
his brain stem.
225
00:11:26,424 --> 00:11:28,293
Cachoa probably
won't even take him.
226
00:11:28,293 --> 00:11:30,729
I can deal with that.
And you're doing it again.
227
00:11:31,730 --> 00:11:34,066
My department, my call.
228
00:11:35,400 --> 00:11:37,702
Once litigation is threatened,
it becomes my call.
229
00:11:38,837 --> 00:11:40,705
Glassman refused
cognitive testing,
230
00:11:40,705 --> 00:11:42,207
and until I have
more information,
231
00:11:42,207 --> 00:11:43,675
I'm not letting him
into the OR.
232
00:11:46,244 --> 00:11:49,014
So he does
all of his surgeries
as planned,
233
00:11:49,014 --> 00:11:50,783
but with a backstop.
234
00:11:50,783 --> 00:11:53,385
You assign another surgeon
on all of his cases
235
00:11:53,385 --> 00:11:54,619
and not just the OR.
236
00:11:54,619 --> 00:11:55,821
And he'll be happy with that?
237
00:11:55,821 --> 00:11:57,355
It's a compromise.
238
00:11:57,355 --> 00:11:58,991
Nobody's ever completely happy.
239
00:11:58,991 --> 00:12:01,059
- I know I'm not.
- Neither am I.
240
00:12:01,059 --> 00:12:03,261
The hallmark
of a successful negotiation.
241
00:12:08,466 --> 00:12:09,768
I forgot you were coming.
242
00:12:09,768 --> 00:12:13,972
That's odd, given how you read
my text ten minutes ago, but...
243
00:12:13,972 --> 00:12:16,674
Beautiful, healthy baby.
Beautiful and healthy mom.
244
00:12:18,110 --> 00:12:20,645
So it looks like
things are going great.
245
00:12:20,645 --> 00:12:21,679
Definitely.
246
00:12:23,115 --> 00:12:24,516
Is she eating well?
247
00:12:24,516 --> 00:12:26,718
- Like a horse. Shh, shh.
- Nice.
248
00:12:26,718 --> 00:12:28,220
- Sleeping?
- Like a baby.
249
00:12:29,955 --> 00:12:33,591
I underestimated diaper demand,
but everything else is...
250
00:12:33,591 --> 00:12:34,759
perfect.
251
00:12:34,759 --> 00:12:37,362
Shh. It's okay.
252
00:12:37,362 --> 00:12:40,065
When Kellan was fussy,
we'd put his car seat
253
00:12:40,065 --> 00:12:41,533
on top of the washing machine.
254
00:12:41,533 --> 00:12:43,836
The vibrations
knocked him right out.
255
00:12:43,836 --> 00:12:45,703
Well, this isn't like her.
256
00:12:46,371 --> 00:12:47,439
Okay. Shh.
257
00:12:48,440 --> 00:12:50,408
You mind?
258
00:12:53,578 --> 00:12:55,547
Ah. All right.
259
00:12:57,983 --> 00:12:59,517
Oh, I've missed this.
260
00:13:00,785 --> 00:13:02,921
What?
261
00:13:05,590 --> 00:13:06,724
See? Like a baby.
262
00:13:08,726 --> 00:13:09,761
What?
263
00:13:13,465 --> 00:13:15,767
My patient is refusing
the hemangiopericytoma
264
00:13:15,767 --> 00:13:17,435
resection surgery
that will save his life.
265
00:13:17,435 --> 00:13:19,371
I want you to talk him into it.
266
00:13:19,371 --> 00:13:21,439
That's not
how this works, Shaun.
267
00:13:21,439 --> 00:13:22,607
It should be.
268
00:13:22,607 --> 00:13:24,776
You are more persuasive
than I am.
269
00:13:26,578 --> 00:13:28,013
Ask Glassman.
270
00:13:28,013 --> 00:13:31,249
He's removed more
anterior fossa tumors
than anyone on the West Coast.
271
00:13:31,249 --> 00:13:33,986
But Dr. Glassman should not
be doing any surgery until--
272
00:13:33,986 --> 00:13:37,089
I agree, but I was overruled.
273
00:13:37,089 --> 00:13:39,391
If you want someone
to change your patient's mind,
274
00:13:39,391 --> 00:13:40,492
Glassman's your best shot.
275
00:13:43,261 --> 00:13:44,596
You are persuasive.
276
00:13:49,167 --> 00:13:53,105
Nico's body isn't making
the blood cells
and platelets he needs.
277
00:13:53,105 --> 00:13:56,241
There's, uh-- There's got to be
a way to get his counts up.
278
00:13:56,241 --> 00:13:57,509
With Nico so sick...
279
00:14:00,312 --> 00:14:02,881
it may be time to consider
palliative care.
280
00:14:04,016 --> 00:14:06,251
- No.
- Let's hear the doctor out.
281
00:14:06,251 --> 00:14:08,786
No, I'm not giving up on him.
Neither should you.
282
00:14:08,786 --> 00:14:09,821
And neither should they.
283
00:14:11,289 --> 00:14:12,891
Nico's been
through so much.
284
00:14:13,658 --> 00:14:14,826
You think I don't know that?
285
00:14:16,461 --> 00:14:18,196
I'm trying to save his life.
286
00:14:22,834 --> 00:14:24,802
Dr. Park will pull
the team together
287
00:14:24,802 --> 00:14:27,372
and see if there's a solution
that works for everyone.
288
00:14:29,007 --> 00:14:30,142
Thank you.
289
00:14:30,142 --> 00:14:31,243
So much.
290
00:14:36,248 --> 00:14:38,050
He doesn't want
his tumor removed,
291
00:14:38,050 --> 00:14:39,884
so I don't know
what there is to discuss.
292
00:14:39,884 --> 00:14:42,220
Given the tumor's impact
on his frontal lobes,
293
00:14:42,220 --> 00:14:44,322
he might not be competent
to make that decision.
294
00:14:44,322 --> 00:14:46,558
And you don't think
I'm competent to be
a doctor, so...
295
00:14:46,558 --> 00:14:48,360
Oh, no.
Just to be a neurosurgeon.
296
00:14:48,360 --> 00:14:51,529
The surgery should give Kurt
about 20 more years.
297
00:14:51,529 --> 00:14:55,133
Let's recap, 20 more years
as a bad father
298
00:14:55,133 --> 00:14:57,702
versus one year
as a good father.
299
00:14:57,702 --> 00:14:59,671
There is no
medical justification--
300
00:14:59,671 --> 00:15:00,973
Yes, there is, Shaun.
Yes, there is.
301
00:15:00,973 --> 00:15:03,675
There's an emotional one!
There's an emotional issue!
302
00:15:03,675 --> 00:15:07,312
Your voice is getting louder,
and your face is flushed.
Are you upset?
303
00:15:07,312 --> 00:15:08,913
You should have come to me
with the scan.
304
00:15:08,913 --> 00:15:10,983
You don't go to Lim.
You don't show it to Lim.
305
00:15:10,983 --> 00:15:13,518
You said you were
only a little mad at me.
306
00:15:13,518 --> 00:15:16,021
Y-You ratted me out
to the head of the department
307
00:15:16,021 --> 00:15:18,423
when I specifically
asked you not to do that!
308
00:15:18,423 --> 00:15:20,758
Yes, I did that because
you did not believe me--
309
00:15:20,758 --> 00:15:22,027
Well, then, you come to me!
310
00:15:22,027 --> 00:15:24,929
You try to convince me.
Again and again and again!
311
00:15:24,929 --> 00:15:26,564
Don't you think
you owe me that?
312
00:15:26,564 --> 00:15:29,034
That's four times.
I tried a lot more than that.
313
00:15:35,640 --> 00:15:36,975
What do you want from me?
314
00:15:36,975 --> 00:15:38,743
You want me to go with you
to see if he's competent?
Is that it?
315
00:15:38,743 --> 00:15:41,079
Okay. Fine. Let's go.
316
00:15:45,150 --> 00:15:46,218
Hey.
317
00:15:46,218 --> 00:15:48,286
Did Dr. Park find anything?
318
00:15:49,254 --> 00:15:50,888
Not yet.
319
00:15:50,888 --> 00:15:52,624
I just wanted to see
how you guys are doing.
320
00:15:54,626 --> 00:15:55,893
Seb's with the kids.
321
00:15:55,893 --> 00:15:58,263
I, um, needed a little break.
322
00:16:09,607 --> 00:16:13,778
Seb and I used to talk
about how every day was a--
323
00:16:13,778 --> 00:16:14,912
A beautiful day.
324
00:16:16,814 --> 00:16:17,915
I remember.
325
00:16:24,989 --> 00:16:26,824
Do you understand
what will happen
326
00:16:26,824 --> 00:16:28,393
if you don't have
the operation?
327
00:16:28,393 --> 00:16:31,129
Yes. I'll be dead
within a year.
328
00:16:31,129 --> 00:16:33,965
And why is that
preferable to surgery?
329
00:16:35,933 --> 00:16:36,968
Hailey was right about me.
330
00:16:36,968 --> 00:16:40,338
I was a terrible person,
a terrible father.
331
00:16:41,839 --> 00:16:43,741
Never played with her.
I hardly talked to her.
332
00:16:43,741 --> 00:16:45,210
I can't even remember
holding her hand.
333
00:16:48,546 --> 00:16:50,048
The Wizard of Oz.
334
00:16:52,284 --> 00:16:54,786
I was five, terrified
of the flying monkeys,
335
00:16:54,786 --> 00:16:55,853
but when I reached
for your hand...
336
00:16:56,521 --> 00:16:57,722
I pulled it away.
337
00:16:59,491 --> 00:17:00,625
I never tried to again.
338
00:17:03,061 --> 00:17:04,329
I don't want to go back.
339
00:17:11,836 --> 00:17:13,505
I don't want to lose this.
340
00:17:14,506 --> 00:17:15,873
I don't want to lose you.
341
00:17:21,513 --> 00:17:23,047
The brain is a funny thing.
342
00:17:23,047 --> 00:17:25,950
It wants to do the things
that makes it feel good,
343
00:17:25,950 --> 00:17:27,219
get that dopamine hit.
344
00:17:27,219 --> 00:17:30,788
In fact, it actually
can reshape itself
345
00:17:30,788 --> 00:17:34,959
as it continues to try
to experience
those good feelings.
346
00:17:34,959 --> 00:17:37,362
So you're saying I m-might...
347
00:17:38,563 --> 00:17:39,564
be able to stay this way?
348
00:17:42,500 --> 00:17:44,702
Maybe.
349
00:17:44,702 --> 00:17:49,073
You work hard
to be the best version
of the person you want to be.
350
00:17:49,073 --> 00:17:50,208
I've had that fight.
351
00:17:51,109 --> 00:17:54,179
You should listen
to Dr. Glassman.
352
00:17:55,713 --> 00:17:57,982
And he has removed
more anterior fossa tumors
353
00:17:57,982 --> 00:18:00,252
than anyone on the West Coast.
354
00:18:02,287 --> 00:18:04,689
Hey, I have faith in you, Dad.
355
00:18:04,689 --> 00:18:07,058
You can do the work.
You could stay a good man.
356
00:18:10,362 --> 00:18:11,363
Whew.
357
00:18:12,930 --> 00:18:15,099
Well, uh,
like the patient said,
358
00:18:15,967 --> 00:18:17,269
"I didn't want brain surgery,
359
00:18:17,269 --> 00:18:19,204
but the doctor
changed my mind."
360
00:18:22,207 --> 00:18:24,742
That... was a dad joke?
361
00:18:25,277 --> 00:18:26,378
And a "yes."
362
00:18:26,378 --> 00:18:28,112
If you do the surgery.
363
00:18:30,815 --> 00:18:34,085
I've heard that you,
uh, know your way
around a fossa tumor.
364
00:18:37,088 --> 00:18:38,122
As you wish.
365
00:18:48,766 --> 00:18:51,336
- So, what are we doing here?
- You don't remember?
366
00:18:53,838 --> 00:18:55,407
A bicoronal
subfrontal craniotomy.
367
00:18:55,407 --> 00:18:57,975
- And?
- Possible orbital osteotomies.
368
00:18:59,010 --> 00:19:00,077
Drill.
369
00:19:00,077 --> 00:19:02,980
We would place
a lumbar drain first.
370
00:19:02,980 --> 00:19:06,651
Before incision, yes.
I thought I'd focus
on the surgery.
371
00:19:07,985 --> 00:19:10,288
Be careful
of the sutura coronalis.
372
00:19:10,288 --> 00:19:11,923
Why? Does the patient
have one of those?
373
00:19:11,923 --> 00:19:14,259
All higher primates do.
If you don't remember--
374
00:19:14,259 --> 00:19:16,594
That was a joke. In the OR,
we call that a joke.
375
00:19:17,028 --> 00:19:18,095
Hmm.
376
00:19:19,931 --> 00:19:21,333
Popping the top.
377
00:19:29,374 --> 00:19:31,443
- And let's get under the lobes.
- Wait.
378
00:19:32,477 --> 00:19:34,078
That is not
the next step. It's--
379
00:19:34,078 --> 00:19:37,315
Assessing and ligating
the anterior third.
380
00:19:37,315 --> 00:19:39,884
I thought I'd do that
after I get a better view.
381
00:19:40,985 --> 00:19:42,019
That...
382
00:19:42,820 --> 00:19:44,922
is an acceptable option.
383
00:19:44,922 --> 00:19:45,990
Wonderful.
384
00:19:47,859 --> 00:19:49,361
But you must remember to--
385
00:19:49,361 --> 00:19:51,162
Shaun, no more talking
while I'm doing this procedure.
386
00:19:51,162 --> 00:19:52,597
This is my patient,
so I should be able to--
387
00:19:52,597 --> 00:19:53,998
Shaun, I'm asking you to leave.
388
00:19:53,998 --> 00:19:55,367
I will be quiet,
but if another--
389
00:19:55,367 --> 00:19:57,168
One of us
is going to leave, Shaun.
390
00:19:57,168 --> 00:19:59,371
It's not gonna be the one
doing the surgery.
391
00:20:10,348 --> 00:20:11,549
Let's get after it.
392
00:20:14,486 --> 00:20:15,953
We'd start
with blood transfusions,
393
00:20:15,953 --> 00:20:17,555
plus a cocktail
of five medications
394
00:20:17,555 --> 00:20:19,324
to ramp up production
of blood cells.
395
00:20:19,324 --> 00:20:21,459
That should get Nico
through the operation.
396
00:20:21,459 --> 00:20:22,627
A few weeks later,
we'd follow up
397
00:20:22,627 --> 00:20:24,696
with a stem-cell
transplantation
from one of you.
398
00:20:26,498 --> 00:20:27,865
What could the side effects be?
399
00:20:27,865 --> 00:20:30,067
Elevated risk of infection
and bleeds from the surgery
400
00:20:30,067 --> 00:20:32,704
and possible toxicity
from drug interactions.
401
00:20:35,373 --> 00:20:36,708
You know the alternative.
402
00:20:37,709 --> 00:20:39,210
He'd be gone
in just a few months.
403
00:20:42,179 --> 00:20:44,248
If you were in our place,
what would you do?
404
00:20:50,488 --> 00:20:51,556
I'd do the surgery.
405
00:20:56,594 --> 00:20:58,195
- Okay.
- Thank you.
406
00:20:59,931 --> 00:21:00,932
Thank you.
407
00:21:01,966 --> 00:21:03,368
We'll prep Nico for surgery.
408
00:21:07,071 --> 00:21:08,373
Okay.
409
00:21:09,974 --> 00:21:12,243
If this works,
it'll be a real win-win
410
00:21:12,243 --> 00:21:15,112
because one day
I do plan to do laundry again.
411
00:21:31,829 --> 00:21:33,865
All right, Eden.
412
00:21:33,865 --> 00:21:37,301
I'm just gonna sit down
for one sec.
413
00:21:48,646 --> 00:21:49,914
No! No.
414
00:21:54,852 --> 00:21:56,253
That'll stay just between us.
415
00:22:05,830 --> 00:22:07,365
I want Shaun off the case.
416
00:22:08,466 --> 00:22:09,734
It's his patient.
417
00:22:09,734 --> 00:22:11,168
I don't want to crack
a man's skull open
418
00:22:11,168 --> 00:22:12,570
while standing next to someone
419
00:22:12,570 --> 00:22:14,406
who's waiting
for me to screw up.
420
00:22:14,406 --> 00:22:18,009
I want a team I can trust 100%
and who will trust me.
421
00:22:20,812 --> 00:22:22,747
- Shaun's off the case.
- Thank you.
422
00:22:22,747 --> 00:22:24,115
And I'll be assisting.
423
00:22:29,787 --> 00:22:30,922
Welcome aboard.
424
00:22:43,835 --> 00:22:44,969
This is nice.
425
00:22:48,239 --> 00:22:49,441
Are you talking
about the chicken?
426
00:22:49,441 --> 00:22:51,676
Not exclusively.
427
00:22:54,579 --> 00:22:58,215
I just hope it doesn't get
messed up by things at work.
428
00:22:59,684 --> 00:23:01,152
The unionization drive.
429
00:23:05,222 --> 00:23:07,859
What if I could
squeeze the board?
430
00:23:07,859 --> 00:23:11,729
Get them to sign off
on some real and meaningful improvements.
431
00:23:11,729 --> 00:23:14,131
You might not
even need a union.
432
00:23:14,131 --> 00:23:16,367
Those would have to be
some pretty big concessions.
433
00:23:18,335 --> 00:23:19,336
Okay.
434
00:23:20,838 --> 00:23:24,141
How about a 5% raise,
435
00:23:24,141 --> 00:23:27,879
1-to-4 cap
on nurse-to-patient ratios.
436
00:23:27,879 --> 00:23:30,948
Might even be able
to get a Chief Nursing Officer
on the board.
437
00:23:33,050 --> 00:23:35,052
That's pretty interesting.
438
00:23:36,954 --> 00:23:39,356
I have no idea if anyone else
would go for it.
439
00:23:42,627 --> 00:23:43,928
Any chance you could find out?
440
00:23:45,863 --> 00:23:47,699
Well, there's a big difference
how hard I can push
441
00:23:47,699 --> 00:23:49,701
for a proposal that might work
versus one that will.
442
00:23:52,737 --> 00:23:54,305
I could float it
to a couple people.
443
00:23:55,139 --> 00:23:56,207
Yeah?
444
00:23:56,207 --> 00:23:57,308
Yeah.
445
00:24:00,244 --> 00:24:01,345
Dessert?
446
00:24:01,345 --> 00:24:02,379
Yes.
447
00:24:06,884 --> 00:24:09,821
As soon as the surgery's over,
the case is yours again.
448
00:24:11,255 --> 00:24:14,926
I will watch from the gallery.
449
00:24:14,926 --> 00:24:17,261
No need.
I'll have a much better
view from the floor.
450
00:24:17,261 --> 00:24:20,632
The video feed on the monitors
is excellent.
451
00:24:20,632 --> 00:24:22,934
And it couldn't hurt
to have more backup.
452
00:24:23,768 --> 00:24:25,603
Actually, it could, Shaun.
453
00:24:26,838 --> 00:24:28,673
I was wrong,
sending you to Glassman.
454
00:24:29,807 --> 00:24:32,877
He's pretty upset right now,
and if you push it,
455
00:24:32,877 --> 00:24:34,411
it could really hurt
your relationship.
456
00:24:34,411 --> 00:24:37,582
But if a doctor
is making mistakes--
457
00:24:37,582 --> 00:24:39,416
You don't have to be
the one to catch them,
458
00:24:39,416 --> 00:24:40,752
not when others can.
459
00:24:42,987 --> 00:24:45,222
Not when the doctor
is your dad.
460
00:24:52,664 --> 00:24:55,199
There we go. There we go.
461
00:25:01,272 --> 00:25:04,341
Come on. I have a few left.
462
00:25:04,341 --> 00:25:06,143
It's okay. Don't worry.
463
00:25:06,143 --> 00:25:07,478
Okay.
464
00:25:07,478 --> 00:25:10,047
Oh, no, no, no, no, no. No!
465
00:25:11,182 --> 00:25:12,617
I knew I was running out!
I knew it.
466
00:25:12,617 --> 00:25:15,519
What kind of mom
runs out of diapers?
467
00:25:15,519 --> 00:25:17,655
Morgan?
468
00:25:23,460 --> 00:25:26,030
Eden, if you're alone,
open the door!
469
00:25:36,007 --> 00:25:38,275
- I can't do this.
- Yes, you can.
470
00:25:38,275 --> 00:25:40,011
I'm failing at everything.
471
00:25:48,152 --> 00:25:51,188
You know, when Kellan
was three months,
472
00:25:51,188 --> 00:25:53,725
Mia had to go out of town.
473
00:25:53,725 --> 00:25:58,362
It was my first time
alone with him,
and he was teething.
474
00:25:58,362 --> 00:26:01,866
It was 4:00 in the morning,
and neither of us had slept.
475
00:26:01,866 --> 00:26:03,534
And suddenly...
476
00:26:03,534 --> 00:26:05,069
Hmm.
477
00:26:05,069 --> 00:26:07,171
I knew exactly
how to fix everything.
478
00:26:08,505 --> 00:26:12,276
One, or both, of us
was going out that window.
479
00:26:16,580 --> 00:26:17,882
No one went out the window.
480
00:26:19,050 --> 00:26:20,217
We both fell asleep.
481
00:26:21,753 --> 00:26:24,088
Of the many times I've heard
about your failures,
482
00:26:24,088 --> 00:26:25,690
none has ever made me happier.
483
00:26:25,690 --> 00:26:29,727
You're not failing.
You're just, uh...
muddling through.
484
00:26:30,695 --> 00:26:32,329
I am not a muddler.
485
00:26:32,329 --> 00:26:33,698
Mm. Every parent is.
486
00:26:35,232 --> 00:26:37,601
Key is to not lose your mind
while you're muddling.
487
00:26:39,103 --> 00:26:40,638
What?
488
00:26:43,708 --> 00:26:45,509
I've freed up
the lateral aspect.
489
00:26:45,509 --> 00:26:46,778
Cauterizing.
490
00:26:49,246 --> 00:26:50,748
We're ready
to take out the tumor.
491
00:26:51,448 --> 00:26:52,884
Dr. Kalu, you want the honor?
492
00:26:54,418 --> 00:26:55,653
Thank you, Doctor.
493
00:27:03,795 --> 00:27:05,129
There's mets
all over his liver.
494
00:27:08,065 --> 00:27:11,368
Can we resect
the most involved segments?
495
00:27:11,368 --> 00:27:13,070
It's too widespread.
496
00:27:15,006 --> 00:27:16,841
So... what do we do?
497
00:27:19,844 --> 00:27:22,613
We close him up
and tell the family.
498
00:27:35,326 --> 00:27:36,593
Start the timer.
499
00:27:48,339 --> 00:27:50,107
Place the lumbar drain, please.
500
00:28:02,453 --> 00:28:03,821
Hey.
501
00:28:04,655 --> 00:28:06,490
- Tough day?
- Yeah, it was.
502
00:28:06,490 --> 00:28:09,393
When I was arguing
with the board
and fighting with Lim and...
503
00:28:12,363 --> 00:28:14,598
I just found out
I got to tell a kid's parents
504
00:28:14,598 --> 00:28:16,633
that a surgery
I recommended failed
505
00:28:16,633 --> 00:28:19,871
and their boy
has a month to live. So...
506
00:28:19,871 --> 00:28:21,839
that tipped it
a bit beyond "tough."
507
00:28:24,075 --> 00:28:25,376
I'll come back later.
508
00:28:25,376 --> 00:28:26,878
No. Look. I'm sorry. I'm okay.
509
00:28:27,711 --> 00:28:29,180
What's up?
510
00:28:29,180 --> 00:28:31,749
- This may not be the time.
- No. It's fine.
511
00:28:35,219 --> 00:28:38,022
I floated your idea
to a few nurses.
512
00:28:39,256 --> 00:28:42,326
They don't trust perks that
can be taken away at will.
513
00:28:42,326 --> 00:28:45,162
They want a union. I'm sorry.
514
00:28:46,163 --> 00:28:47,564
Which nurses?
515
00:28:49,233 --> 00:28:50,802
- Their names?
- Yeah.
516
00:28:50,802 --> 00:28:52,703
You're asking me to inform
on my co-workers?
517
00:28:52,703 --> 00:28:54,171
I just need to know
how serious this is.
518
00:28:54,171 --> 00:28:55,539
Are we talking
influential people
519
00:28:55,539 --> 00:28:57,441
or some disgruntled
part-timers?
520
00:29:16,127 --> 00:29:17,895
No!
521
00:29:17,895 --> 00:29:19,363
You need to use
a Penfield dissector
522
00:29:19,363 --> 00:29:21,198
to avoid lacerating
the sagittal sinus.
523
00:29:21,198 --> 00:29:25,069
Dr. Murphy!
- I'm using the blunt end
of the drill bit instead.
524
00:29:27,738 --> 00:29:29,907
Okay. Carry on.
525
00:29:29,907 --> 00:29:33,777
Well, thank you.
Speak again, Dr. Murphy,
and I'll have you removed.
526
00:29:40,584 --> 00:29:43,287
I heard you were here,
and I said, "Impossible,
527
00:29:43,287 --> 00:29:44,788
because Lea and I talked about
528
00:29:44,788 --> 00:29:48,125
how this is her very precious
and finite me-time."
529
00:29:48,125 --> 00:29:49,894
Tonight's the big date
with Perez, right?
530
00:29:49,894 --> 00:29:51,062
- Mm-hmm.
- What are you gonna do?
531
00:29:51,062 --> 00:29:52,629
I have no idea.
532
00:29:52,629 --> 00:29:54,298
I thought of
this Italian place,
533
00:29:54,298 --> 00:29:56,733
but then I remembered they have
house wine on the tables
534
00:29:56,733 --> 00:29:58,602
and figured
that might trigger a relapse.
535
00:29:58,602 --> 00:30:01,973
And then I thought
of indoor skydiving,
but what if he gets hurt?
536
00:30:01,973 --> 00:30:04,808
- So I--
- You're really
overthinking this.
537
00:30:04,808 --> 00:30:07,044
I thought maybe
he wasn't ready to date,
538
00:30:07,044 --> 00:30:09,380
but now I'm thinking I'm not.
539
00:30:09,380 --> 00:30:12,716
Maybe you're not,
but you're really
gonna regret it
540
00:30:12,716 --> 00:30:15,052
if you don't give it a shot.
541
00:30:15,052 --> 00:30:17,254
Take him to the Batumi Grill,
order the khachapuri.
542
00:30:18,455 --> 00:30:20,291
Now my Slanket is waiting.
543
00:30:22,927 --> 00:30:24,495
Khachapuri. Okay.
544
00:30:26,363 --> 00:30:27,899
- You're giving up?
- That's not what we--
545
00:30:27,899 --> 00:30:29,833
You can't do this to us,
to him.
546
00:30:29,833 --> 00:30:31,402
I'm so sorry, Sebastian.
547
00:30:31,402 --> 00:30:33,971
You can't promise
that you have a cure for my boy
and then abandon us.
548
00:30:33,971 --> 00:30:36,140
- There's nothing we can do.
- So find another surgery.
549
00:30:36,140 --> 00:30:38,943
We need to focus
on improving the quality
of the time Nico has left.
550
00:30:38,943 --> 00:30:41,678
Do not tell me where to focus.
He's my son.
551
00:30:41,678 --> 00:30:44,281
I don't-- I don't--
I don't want quality time.
552
00:30:44,281 --> 00:30:45,649
- All I want is my boy.
- Seb.
553
00:30:45,649 --> 00:30:48,152
- I'm talking to him.
- You're being selfish.
554
00:30:50,321 --> 00:30:53,457
Forcing any more operations
will only cause Nico more pain,
555
00:30:53,457 --> 00:30:55,692
and you and Talia and Olivia
556
00:30:55,692 --> 00:30:57,494
will have terrible memories
of his last days.
557
00:30:57,494 --> 00:30:59,396
I don't care about memories.
558
00:31:00,297 --> 00:31:01,298
You should.
559
00:31:02,466 --> 00:31:04,936
Because soon
they are all you'll have.
560
00:31:08,839 --> 00:31:10,341
Hey.
561
00:31:10,341 --> 00:31:12,376
You wouldn't let me
give up before.
562
00:31:13,310 --> 00:31:14,845
And you were right.
563
00:31:18,749 --> 00:31:19,883
But now it's time.
564
00:31:31,562 --> 00:31:33,397
Dads are supposed to
fight for their kids.
565
00:31:34,598 --> 00:31:35,866
So you fight...
566
00:31:37,534 --> 00:31:40,537
to give your son
as many beautiful days
as you can.
567
00:32:19,210 --> 00:32:20,477
You need a rest?
568
00:32:21,445 --> 00:32:23,214
No. Just stretching.
569
00:32:26,950 --> 00:32:27,951
Okay.
570
00:32:31,055 --> 00:32:33,124
And there is our houseguest.
571
00:32:37,128 --> 00:32:39,096
Having overstayed his welcome.
572
00:32:41,932 --> 00:32:45,036
There's a lot of bleeding.
Vascular clips.
573
00:32:45,036 --> 00:32:47,304
Must be a tear
in the anterior cerebrals.
574
00:32:48,605 --> 00:32:50,774
No,
it's from the dural feeders.
575
00:32:50,774 --> 00:32:52,343
Hmm. As expected.
576
00:32:56,780 --> 00:32:58,749
And there we are. Hmm.
577
00:32:58,749 --> 00:33:00,517
Oh,
the bleeding's stopped.
578
00:33:01,518 --> 00:33:02,519
Nice.
579
00:33:17,468 --> 00:33:19,336
No!
580
00:33:19,336 --> 00:33:22,306
Dr. Glassman, please tell us
what the next step is.
581
00:33:22,306 --> 00:33:23,474
You hesitated.
582
00:33:23,474 --> 00:33:25,576
You need to say
what comes next in the surgery.
583
00:33:25,576 --> 00:33:28,179
Somebody please call security.
Shaun, you are out of line.
584
00:33:28,179 --> 00:33:29,346
Answer.
585
00:33:32,183 --> 00:33:33,184
Please.
586
00:33:50,334 --> 00:33:51,468
It's, um...
587
00:34:15,025 --> 00:34:16,793
We need to decompress
the optic nerve.
588
00:34:16,793 --> 00:34:18,028
Rhoton dissectors.
589
00:34:37,181 --> 00:34:38,282
Hey.
590
00:34:41,017 --> 00:34:42,753
The patient's in recovery.
591
00:34:47,291 --> 00:34:49,393
Your surgical plan
was flawless.
592
00:34:56,700 --> 00:34:57,968
Alison Borden.
593
00:34:59,035 --> 00:35:00,871
34-year-old mother of two.
594
00:35:01,938 --> 00:35:03,207
My first solo surgery.
595
00:35:05,709 --> 00:35:07,944
Frontal AVM.
It was a walk in the park.
596
00:35:07,944 --> 00:35:09,713
I was pumped. I was flying.
597
00:35:12,649 --> 00:35:16,387
And then...
her feeding artery tore...
598
00:35:17,621 --> 00:35:19,156
and I couldn't stop
the bleeding.
599
00:35:22,125 --> 00:35:24,461
Bipolaring, clipping, suturing.
600
00:35:26,129 --> 00:35:27,898
We thought we were
gonna lose her.
601
00:35:31,302 --> 00:35:33,837
And I couldn't get
this image out of my mind
602
00:35:35,138 --> 00:35:37,274
of her kids
coming home from school
603
00:35:37,274 --> 00:35:42,078
and seeing their father
just sitting there, you know?
604
00:35:47,150 --> 00:35:52,723
Finally, I stuck a neuro-patty
on a muscle patch graft.
605
00:35:52,723 --> 00:35:54,124
That did it. It held.
606
00:35:56,327 --> 00:35:58,962
And when I walked
out of that OR,
607
00:35:58,962 --> 00:36:01,865
I thought, "I am never
going back in there again."
608
00:36:08,138 --> 00:36:10,073
Then I saw Alison in recovery.
609
00:36:10,073 --> 00:36:12,276
Husband, kids. All smiles.
610
00:36:13,176 --> 00:36:14,378
She gave me a big hug.
611
00:36:18,449 --> 00:36:20,150
Despite my raging ego...
612
00:36:22,786 --> 00:36:24,388
I've tried-- I've always tried
613
00:36:25,989 --> 00:36:27,524
to make it about the patients.
614
00:36:30,126 --> 00:36:31,695
To do what's best for them.
615
00:36:39,703 --> 00:36:42,172
I never thought that would mean
putting down my knife.
616
00:37:00,324 --> 00:37:02,025
The surgery
went very well.
617
00:37:02,025 --> 00:37:04,695
We were able to completely
remove your tumor.
618
00:37:06,263 --> 00:37:08,865
Hey. Dad. How are you feeling?
619
00:37:11,568 --> 00:37:12,736
Well, my head kind of hurts.
620
00:37:13,570 --> 00:37:14,938
I bet.
621
00:37:29,720 --> 00:37:31,187
I gave you that locket.
622
00:37:32,789 --> 00:37:33,790
Yeah.
623
00:37:34,791 --> 00:37:36,226
For my last birthday.
624
00:37:37,528 --> 00:37:38,562
Yeah.
625
00:37:40,431 --> 00:37:42,433
Yeah, that seems like
a long time ago.
626
00:38:09,460 --> 00:38:12,463
♪ Rock-a-bye baby
On a treetop ♪
627
00:38:14,931 --> 00:38:16,633
Okay. I know. I know.
628
00:38:19,102 --> 00:38:20,404
Okay.
629
00:38:20,404 --> 00:38:23,407
Hey, Siri.
Play "Deceptacon" by Le Tigre.
630
00:38:24,475 --> 00:38:25,676
♪ Who took the bomp? ♪
631
00:38:33,617 --> 00:38:34,618
You like this?
632
00:38:35,852 --> 00:38:37,153
You like dancing with me?
633
00:38:39,122 --> 00:38:41,725
Well, I love dancing with you.
634
00:38:44,260 --> 00:38:46,597
Your mommy
loves dancing with you.
635
00:38:48,164 --> 00:38:53,904
♪ Every day and night ♪
636
00:38:53,904 --> 00:38:56,507
♪ I can see your disco, disco ♪
637
00:38:56,507 --> 00:38:58,642
♪ Is sucking my heart out... ♪
638
00:39:04,047 --> 00:39:05,982
Boo.
639
00:39:05,982 --> 00:39:07,317
- You look great.
- Thank you.
640
00:39:07,317 --> 00:39:08,719
- So do you.
- Thank you.
641
00:39:10,120 --> 00:39:12,288
So, where we heading?
642
00:39:12,288 --> 00:39:15,426
It's a Georgian place.
Lea swears by their khachapuri.
643
00:39:15,426 --> 00:39:16,560
Oh, that sounds amazing.
644
00:39:17,494 --> 00:39:19,029
I have no idea what that is.
645
00:39:19,029 --> 00:39:21,632
I had to look it up.
It's cheese bread.
646
00:39:21,632 --> 00:39:22,933
- Oh, okay.
- Yeah.
647
00:39:59,369 --> 00:40:00,837
Sorry about earlier.
648
00:40:01,938 --> 00:40:03,373
Not your finest moment.
649
00:40:05,175 --> 00:40:06,543
This, on the other hand...
650
00:40:07,511 --> 00:40:08,579
Amazing.
651
00:40:13,917 --> 00:40:15,085
Wow.
652
00:40:17,588 --> 00:40:18,955
Hey. Do you think maybe...
653
00:40:19,856 --> 00:40:21,458
We can do dinner another night.
654
00:40:33,136 --> 00:40:34,905
I like the suit.
655
00:40:34,905 --> 00:40:39,109
Oh! Ho, ho, ho, ho, ho, ho!
656
00:40:39,109 --> 00:40:42,846
No, like,
I really like the suit.
657
00:40:42,846 --> 00:40:45,782
Maybe it could, uh,
come home tonight?
658
00:40:45,782 --> 00:40:48,451
Ho, ho... ho.
659
00:41:03,967 --> 00:41:05,235
It's a beautiful day.
660
00:41:12,008 --> 00:41:13,910
Kurt and Hailey held hands.
661
00:41:17,347 --> 00:41:19,816
It must be hard to accept
you are compromised,
662
00:41:19,816 --> 00:41:21,317
but you did not hurt a patient,
663
00:41:21,317 --> 00:41:23,119
so now you understand
why I did it,
664
00:41:23,119 --> 00:41:24,621
and you can't be mad at me.
665
00:41:24,621 --> 00:41:27,423
You didn't have to do it
that way, okay?
666
00:41:27,423 --> 00:41:30,293
You were right.
You didn't have to
do it that way.
667
00:41:30,293 --> 00:41:32,929
- But if I was right, then--
- You humiliated me in public.
668
00:41:32,929 --> 00:41:37,100
In my operating room,
in front of my colleagues.
669
00:41:37,100 --> 00:41:40,203
Do you have any idea
how much that hurt,
coming from you?
670
00:41:48,979 --> 00:41:50,280
I don't know what to do.
671
00:41:53,617 --> 00:41:55,018
You could just leave me alone.
672
00:42:01,792 --> 00:42:03,426
Hello? Lea?
673
00:42:03,426 --> 00:42:05,061
The Peanut's coming early.
674
00:42:09,966 --> 00:42:12,135
The Peanut is coming!
46550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.