All language subtitles for trtl-5-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:11,929
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:12,072 --> 00:01:14,366
I won't even ask if you've missed me,
little mermaid.
3
00:01:14,449 --> 00:01:16,410
After so many missed calls,
I guess you have.
4
00:01:16,493 --> 00:01:17,786
What do you want?
5
00:01:18,370 --> 00:01:19,955
Why are you mad at me, baby?
6
00:01:20,539 --> 00:01:22,332
More like disillusioned.
7
00:01:22,416 --> 00:01:24,126
I know. You're right.
8
00:01:24,209 --> 00:01:27,170
It's all my fault.
I should've answered your calls, but...
9
00:01:27,254 --> 00:01:29,131
...I swear I had a good reason.
10
00:01:30,340 --> 00:01:31,884
You may kiss the bride.
11
00:01:42,811 --> 00:01:43,645
Oh, really?
12
00:01:43,729 --> 00:01:46,523
What reason is that,
according to you?
13
00:01:46,607 --> 00:01:49,902
Well, we're expanding, baby.
We're making our country grow.
14
00:01:50,527 --> 00:01:51,778
We are creating new jobs.
15
00:01:51,862 --> 00:01:53,530
Aw, that is so nice of you.
16
00:01:53,614 --> 00:01:56,074
I bet you got here very tired
after so much work, right?
17
00:01:56,158 --> 00:01:57,910
Well, you're right about that, baby.
18
00:01:57,993 --> 00:01:59,411
I've been replying to e-mails,
19
00:01:59,494 --> 00:02:01,830
picking up mail,
planning our inventory and budget,
20
00:02:01,914 --> 00:02:02,873
running around,
21
00:02:02,956 --> 00:02:06,168
but I can assure you
you didn't leave my mind for a second,
22
00:02:06,251 --> 00:02:08,420
-my Andean little mermaid.
-Right.
23
00:02:08,503 --> 00:02:09,713
I can only imagine.
24
00:02:09,796 --> 00:02:11,590
On second thought, maybe I shouldn't.
25
00:02:11,673 --> 00:02:13,550
Why do that when I can send for you
26
00:02:13,634 --> 00:02:15,719
any day now
so that we can see each other, right?
27
00:02:15,802 --> 00:02:17,179
Where are you?
28
00:02:17,262 --> 00:02:19,556
Well, it turns out you're in luck
because I'm here.
29
00:02:20,474 --> 00:02:23,727
We have to meet.
I have something important to tell you.
30
00:02:23,810 --> 00:02:24,895
Me too.
31
00:02:24,978 --> 00:02:27,397
I am dying to talk to you, I can't wait...
32
00:02:27,481 --> 00:02:31,026
to see you, breathe you, feel you.
33
00:02:31,610 --> 00:02:33,487
Tell me where you are
and I'll pick you up.
34
00:02:33,570 --> 00:02:36,698
No. Send me the address
and I'll meet you there tonight.
35
00:02:43,997 --> 00:02:46,959
And since Ramona assured me
she needs drivers with semi-trucks
36
00:02:47,042 --> 00:02:48,335
to make overnight trips,
37
00:02:48,418 --> 00:02:50,170
that's where we come in.
38
00:02:50,254 --> 00:02:52,047
She won't have a choice
but to hire us, bro.
39
00:02:53,924 --> 00:02:55,217
Yes. Brilliant plan.
40
00:02:55,300 --> 00:02:56,718
And who will visit who in jail
41
00:02:56,802 --> 00:02:59,137
when the cops catch us
jumping those fences?
42
00:02:59,721 --> 00:03:01,682
Or do you think Mr. Tulio
will just sit there?
43
00:03:01,765 --> 00:03:03,684
No, wait, bro.
No one is going to jail.
44
00:03:03,767 --> 00:03:05,602
This is what we are going to do.
45
00:03:05,686 --> 00:03:07,896
We will have The Doll back
by early morning.
46
00:03:07,980 --> 00:03:11,900
We're only stealing her for a few hours.
It's practically a loan, right?
47
00:03:13,110 --> 00:03:15,195
Steal The Doll
and have her back each morning?
48
00:03:15,279 --> 00:03:17,656
-Is that what you're saying?
-Exactly.
49
00:03:17,739 --> 00:03:20,951
Okay, now you've completely lost it,
man.
50
00:03:29,042 --> 00:03:31,670
Are you two planning a robbery
in my place of work?
51
00:03:33,463 --> 00:03:36,633
Stop jinxing the plan, DarĂo,
it's actually pretty good.
52
00:03:36,717 --> 00:03:38,177
I'm in if you are, bro.
53
00:03:38,260 --> 00:03:39,469
Right on, babe!
54
00:03:40,596 --> 00:03:41,722
My name is Nina.
55
00:03:42,347 --> 00:03:44,766
-Nina.
-Okay. Got it.
56
00:03:44,850 --> 00:03:46,518
What? Do you want to go to jail, too?
57
00:03:47,186 --> 00:03:49,438
No one is going to jail, man.
Stop jinxing the plan.
58
00:03:50,022 --> 00:03:52,191
Mrs. Blanca watches the parking lot
every night.
59
00:03:52,274 --> 00:03:53,692
Have you forgotten already?
60
00:03:53,775 --> 00:03:56,195
And have you forgotten
she likes her booze?
61
00:03:56,278 --> 00:03:59,114
Oh, man!
We've got booze and everything!
62
00:03:59,198 --> 00:04:00,365
Okay, listen, guys.
63
00:04:00,449 --> 00:04:01,491
Don't miss a detail.
64
00:04:01,575 --> 00:04:03,952
This black ops mission
must be a home run.
65
00:04:05,454 --> 00:04:06,538
Cheers!
66
00:04:08,248 --> 00:04:09,458
Bottoms up!
67
00:04:12,544 --> 00:04:15,088
We have to replace the clutch hose,
it's broken.
68
00:04:15,172 --> 00:04:17,299
Crap! How can I get one now?
69
00:04:17,382 --> 00:04:19,927
I have an hour and a half
to deliver my cargo.
70
00:04:20,010 --> 00:04:23,055
Why are you so worried?
I can replace it right away.
71
00:04:23,138 --> 00:04:26,141
Wait, Ceci.
Are you sure you know what you're doing?
72
00:04:26,225 --> 00:04:29,645
As sure as my name is
Cecilia Araminta Briceño. Yes, sir, I am.
73
00:04:29,728 --> 00:04:31,897
I will fix it and have it as good as new.
74
00:04:32,397 --> 00:04:35,025
You know what?
I'd better go see Mr. Sixto's boys.
75
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
They are real mechanics.
76
00:04:37,194 --> 00:04:38,862
Come on.
I'm a real mechanic, too.
77
00:04:39,446 --> 00:04:42,950
I can fix any truck problem
you throw at me.
78
00:04:43,033 --> 00:04:45,953
Hold your horses, child.
I told you not to get too cocky.
79
00:04:46,036 --> 00:04:48,247
It's okay. Let her brag.
80
00:04:48,330 --> 00:04:51,750
Hey, are you sure
you can get my truck up and running?
81
00:04:51,833 --> 00:04:53,919
Why don't you do me a favor,
Mr. Guillermo?
82
00:04:54,002 --> 00:04:58,173
Go grab a coffee and an empanada
at Mrs. Mirta's.
83
00:04:58,257 --> 00:04:59,299
Tell her it's on me.
84
00:04:59,383 --> 00:05:00,217
Don't worry, man.
85
00:05:00,300 --> 00:05:02,302
I'll have your truck
up and running in no time.
86
00:05:02,886 --> 00:05:05,681
You'd better, okay?
Or else you'll regret it. Let's go.
87
00:05:11,812 --> 00:05:14,064
I'm too busy right now, Peluche.
88
00:05:14,147 --> 00:05:16,483
I already told you
I only have job openings
89
00:05:16,567 --> 00:05:18,694
for drivers who own a semi-truck.
90
00:05:19,236 --> 00:05:22,197
Precisely, Mrs. Ramona.
We are interested in the job.
91
00:05:22,281 --> 00:05:25,701
We borrowed a truck for a few days
to be able to work.
92
00:05:25,784 --> 00:05:26,869
Where?
93
00:05:27,369 --> 00:05:28,203
Where?
94
00:05:28,787 --> 00:05:31,456
I borrowed it from my godfather's cousin
who lives in Bogotá.
95
00:05:31,540 --> 00:05:34,668
So, what do you say?
Can I get tonight's shift?
96
00:05:35,544 --> 00:05:38,422
So that you can go back on your word
as you always do?
97
00:05:38,505 --> 00:05:39,339
I don't have time.
98
00:05:39,423 --> 00:05:43,343
Ma'am, don't bring up last night again
because...
99
00:05:44,094 --> 00:05:46,054
Go ahead, say what you mean.
100
00:05:46,138 --> 00:05:47,890
Okay, you know what?
101
00:05:48,599 --> 00:05:51,101
I'm out of patience.
You can't even come up with an excuse.
102
00:05:52,394 --> 00:05:54,855
Come on, Colágeno!
I need a massage.
103
00:05:56,023 --> 00:05:57,316
Colágeno!
104
00:05:59,276 --> 00:06:00,319
Hey...
105
00:06:01,695 --> 00:06:03,864
It's good to hear your voice, Chiqui.
106
00:06:03,947 --> 00:06:06,742
I need you to do me a favor, Peluche.
107
00:06:06,825 --> 00:06:09,828
For you?
Anything you want, Chiqui.
108
00:06:09,912 --> 00:06:11,246
Tell me. What can I do for you?
109
00:06:11,330 --> 00:06:16,001
The truck of one of Renato's employees
broke down in the middle of the road.
110
00:06:16,084 --> 00:06:19,296
He doesn't know a thing about trucks
and I want to show him I can fix it.
111
00:06:19,880 --> 00:06:21,715
I would like to learn how to fix it, too.
112
00:06:21,798 --> 00:06:24,468
I see. So, the guy has employees and all?
113
00:06:24,551 --> 00:06:25,761
Ha! Great.
114
00:06:25,844 --> 00:06:27,804
Well, yes,
but that's irrelevant right now.
115
00:06:27,888 --> 00:06:30,849
Hey, where did that name come from?
Samuel Renato?
116
00:06:30,933 --> 00:06:32,434
It sounds a bit fake.
117
00:06:32,518 --> 00:06:33,602
Samuel Renato?
118
00:06:33,685 --> 00:06:35,479
Well, first, you said his name was Samuel
119
00:06:35,562 --> 00:06:37,439
and now you called him Renato,
I don't get it.
120
00:06:37,523 --> 00:06:41,068
Yes, I know. I just like using both names.
Do you have a problem with that?
121
00:06:41,652 --> 00:06:44,238
No, it's just weird.
First, you gave me one name...
122
00:06:44,321 --> 00:06:47,199
Okay, Peluche,
are you going to help me or not?
123
00:06:58,460 --> 00:06:59,419
Hello?
124
00:07:00,587 --> 00:07:03,507
How are you, José?
Listen, I need that quote urgently.
125
00:07:03,590 --> 00:07:06,552
I want to remodel the living room,
the dining room, and the kitchen.
126
00:07:06,635 --> 00:07:08,428
Not true, José. She's not remodeling.
127
00:07:08,512 --> 00:07:09,555
-I'm on a call, baby.
-No.
128
00:07:09,638 --> 00:07:12,724
Yes, the bathroom and our bedroom, too.
The rest of the house is a dream.
129
00:07:12,808 --> 00:07:14,101
The house is perfect.
130
00:07:15,769 --> 00:07:17,729
-We can't do that here, baby.
-It's okay.
131
00:07:17,813 --> 00:07:20,274
Okay. Please send me that quote
as soon as you can.
132
00:07:20,357 --> 00:07:23,110
It's urgent, José. Thank you. Bye.
133
00:07:23,193 --> 00:07:25,487
-Hey!
-You want a new house, baby.
134
00:07:29,575 --> 00:07:31,368
We haven't gotten the bill yet.
135
00:07:32,995 --> 00:07:38,333
Besides, don't forget our dinner
with the La Fonts is tonight.
136
00:07:39,960 --> 00:07:42,588
Baby, about that,
I wanted to tell you something.
137
00:07:44,006 --> 00:07:46,425
I won't be able to make it
to our dinner with the La Fonts.
138
00:07:46,508 --> 00:07:49,219
What? Why, baby?
We scheduled that dinner three months ago.
139
00:07:49,303 --> 00:07:51,555
I know. You are absolutely right, but...
140
00:07:52,556 --> 00:07:54,391
what I'm about to tell you is
very serious.
141
00:07:54,474 --> 00:07:57,019
Luciano's girlfriend is cheating on him.
142
00:07:57,102 --> 00:07:59,271
-Paty?
-Yes, he's a mess. Remember Paty?
143
00:07:59,354 --> 00:08:01,190
But she looks as innocent as a nun.
144
00:08:01,940 --> 00:08:03,233
Well, life is cruel like that.
145
00:08:03,317 --> 00:08:05,611
He asked me to be there for him.
He's my best friend.
146
00:08:05,694 --> 00:08:07,237
I can't abandon him right now.
147
00:08:07,821 --> 00:08:09,281
He begged me not to tell anyone.
148
00:08:09,364 --> 00:08:13,827
But you know I could never
keep a secret from you.
149
00:08:21,501 --> 00:08:24,213
Okay. I've loosened it like you said.
150
00:08:24,296 --> 00:08:25,797
Good. Be careful, though, Chiqui.
151
00:08:25,881 --> 00:08:28,342
If you loosen the bolt too much,
you'll get an oil leak.
152
00:08:33,347 --> 00:08:36,808
Yes. I just realized that's what happens.
153
00:08:36,892 --> 00:08:38,352
-Wait!
-Okay, now, for the next step,
154
00:08:38,435 --> 00:08:43,315
get some metal clips and shims
to fix the clutch hose. All right?
155
00:08:43,398 --> 00:08:45,692
I already taught you how to do that,
so no problem there.
156
00:08:47,736 --> 00:08:50,531
Oh, Peluche!
Thank you so much. Really.
157
00:08:51,114 --> 00:08:53,909
Seriously. You're always saving me, man.
158
00:08:53,992 --> 00:08:58,789
You already know I'd do anything for you
and even more than that.
159
00:08:58,872 --> 00:09:01,208
Really, Fabián, thank you.
160
00:09:01,291 --> 00:09:06,672
Okay, I have to go.
The client needs his truck right now.
161
00:09:06,755 --> 00:09:07,589
What do you mean?
162
00:09:07,673 --> 00:09:09,842
Didn't you say
he's your boyfriend's employee?
163
00:09:09,925 --> 00:09:13,303
Right! Renato.
I mean, yes. I forget sometimes.
164
00:09:13,387 --> 00:09:15,472
But, seriously, thank you so much, okay?
165
00:09:16,056 --> 00:09:17,891
I thank you from the bottom of my heart.
166
00:09:18,392 --> 00:09:22,145
Okay, my phone's running out of battery,
so I'd better go. Bye!
167
00:09:22,229 --> 00:09:25,315
Bear in mind that this is a temporary fix.
It won't hold for long.
168
00:09:25,399 --> 00:09:27,317
Did you... Hello?
169
00:09:29,611 --> 00:09:30,821
Hello, Chiqui?
170
00:09:32,322 --> 00:09:33,866
What can I do for you, sir?
171
00:09:34,616 --> 00:09:37,202
I want to know how much you're asking
for The Doll, Mr. Tulio.
172
00:09:37,286 --> 00:09:39,496
Why ask if you can't even afford her?
173
00:09:40,080 --> 00:09:42,666
Who knows, Mr. Tulio?
I might come into some money.
174
00:09:42,749 --> 00:09:44,459
Don't you believe in miracles, sir?
175
00:09:44,543 --> 00:09:45,711
That depends on the saint.
176
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
Do you know which saint works miracles?
177
00:09:48,005 --> 00:09:51,216
The Patron Saint of Jobs!
And you seem to be out of luck with him.
178
00:09:51,300 --> 00:09:53,302
Ouch, Mr. Tulio. Don't be that way.
179
00:09:53,385 --> 00:09:54,970
Go!
180
00:09:55,053 --> 00:09:57,514
Go! I have clients to talk to.
181
00:09:57,598 --> 00:09:59,433
Didier, man!
182
00:09:59,516 --> 00:10:00,642
Time's up.
183
00:10:00,726 --> 00:10:03,187
I keep waiting for you to pay me
and nothing happens.
184
00:10:04,271 --> 00:10:06,190
No. That's a no.
185
00:10:06,273 --> 00:10:09,568
I don't run a charity, man.
I run a business.
186
00:10:11,195 --> 00:10:12,196
Why are you still here?
187
00:10:13,238 --> 00:10:15,616
-Go!
-Kind as always, Mr. Tulio.
188
00:10:15,699 --> 00:10:18,035
-Go!
-Fine. I'm going!
189
00:10:19,036 --> 00:10:20,412
For God's sake, Didier.
190
00:10:20,495 --> 00:10:24,166
Money has no friends,
but you don't seem to have any either.
191
00:10:24,666 --> 00:10:27,085
Are you sure it's 100 percent fixed?
192
00:10:27,794 --> 00:10:30,422
It's more than fixed, good as new.
193
00:10:30,506 --> 00:10:32,966
Well, in that case, I should hit the road.
194
00:10:33,509 --> 00:10:35,719
Time's-a-wasting. Thank you.
195
00:10:35,802 --> 00:10:37,221
It was my pleasure.
196
00:10:37,304 --> 00:10:39,723
We're here to serve
and over at Villa del Carmen, too.
197
00:10:39,806 --> 00:10:41,225
The pleasure is mine.
198
00:10:41,308 --> 00:10:42,267
Mr. Bonifacio.
199
00:10:42,351 --> 00:10:43,644
-Have a safe trip.
-See you soon.
200
00:10:46,688 --> 00:10:47,814
So, Mr. Boni?
201
00:10:47,898 --> 00:10:51,151
I think I'm ready to make my own trip.
202
00:10:51,235 --> 00:10:52,277
For crying out loud, kid.
203
00:10:52,361 --> 00:10:54,321
Barely out of the frying pan
and into the fire?
204
00:10:54,404 --> 00:10:57,533
Do you expect me to mop floors
for the rest of my life?
205
00:10:58,200 --> 00:10:59,535
Okay, fine.
206
00:10:59,618 --> 00:11:02,579
Listen, I will check with dispatch
to see if there's anything.
207
00:11:02,663 --> 00:11:04,748
No, don't get your hopes up yet, okay?
208
00:11:06,959 --> 00:11:08,627
-Yes!
-Okay, stop.
209
00:11:08,710 --> 00:11:10,837
A bit more respect, eh?
These kids today.
210
00:11:14,299 --> 00:11:15,175
You just wait.
211
00:11:15,259 --> 00:11:18,220
He will learn how Briceños get
when someone takes us for fools.
212
00:11:18,804 --> 00:11:20,013
Are you sure?
213
00:11:20,097 --> 00:11:23,058
Because you seem more excited
than a fat kid in a candy shop.
214
00:11:23,141 --> 00:11:24,768
Stop exaggerating, Ilse.
215
00:11:24,852 --> 00:11:27,771
All I will do is follow your advice.
216
00:11:27,855 --> 00:11:30,065
I can't deny my child
his right to a father.
217
00:11:31,316 --> 00:11:34,236
But that's as far as I go.
It's as simple as that.
218
00:11:34,319 --> 00:11:36,488
I get that, babe.
But that's only your head talking.
219
00:11:36,572 --> 00:11:39,908
It's obvious your legs turn to jelly
at the thought
220
00:11:39,992 --> 00:11:41,326
of seeing that man again.
221
00:11:42,411 --> 00:11:43,954
Nonsense.
I don't even feel a tingle.
222
00:11:44,037 --> 00:11:48,166
Uh-huh.
Then why are you getting all dolled up?
223
00:11:51,169 --> 00:11:52,963
Nothing will happen.
224
00:11:53,046 --> 00:11:56,091
There is no way in hell
I'm sleeping with him again.
225
00:12:01,471 --> 00:12:03,682
This is where he keeps The Doll's keys.
226
00:12:03,765 --> 00:12:05,809
It's the yellow truck.
227
00:12:05,893 --> 00:12:06,894
Don't worry.
228
00:12:06,977 --> 00:12:10,147
You've only told me what I have to do
about 20 times now.
229
00:12:10,230 --> 00:12:11,773
Relax. I know the plan.
230
00:12:11,857 --> 00:12:13,317
Keys and cars.
231
00:12:13,817 --> 00:12:15,027
Did you bring the bottle?
232
00:12:15,569 --> 00:12:17,029
Of course, bro.
233
00:12:20,324 --> 00:12:23,160
-So? How about a pre-heist shot?
-No.
234
00:12:23,243 --> 00:12:24,453
Hold it right there.
235
00:12:24,536 --> 00:12:25,954
We must do this right.
236
00:12:26,038 --> 00:12:28,874
-You're so boring, man.
-No. We're doing this right.
237
00:12:46,308 --> 00:12:50,103
I've been waiting all day long
to be this close to you.
238
00:12:53,607 --> 00:12:54,775
How are you, Samuel?
239
00:12:56,652 --> 00:13:00,239
Good. I mean, in a place like this,
nothing but good things happen.
240
00:13:00,864 --> 00:13:02,324
-Do you want anything to eat?
-No.
241
00:13:03,617 --> 00:13:05,577
What I have to tell you won't take long.
242
00:13:05,661 --> 00:13:08,872
Okay, if you want to get back early
because of your dad,
243
00:13:08,956 --> 00:13:10,165
it's fine, I can drive you.
244
00:13:10,249 --> 00:13:11,667
Stay a while longer.
245
00:13:15,420 --> 00:13:17,005
You really are perfect, Ceci.
246
00:13:18,966 --> 00:13:20,217
You are my little mermaid.
247
00:13:21,051 --> 00:13:22,678
My freshwater little mermaid.
248
00:13:23,554 --> 00:13:25,931
-Two minutes.
-Okay.
249
00:13:39,611 --> 00:13:40,571
Blanquita.
250
00:13:40,654 --> 00:13:41,697
Hey, what's up?
251
00:13:42,823 --> 00:13:43,907
Do you remember me?
252
00:13:43,991 --> 00:13:46,159
I'm Nina, Mrs. Flor's niece.
253
00:13:46,743 --> 00:13:48,787
-Oh, yes. How are you, child?
-All good.
254
00:13:49,788 --> 00:13:51,832
-How have you been?
-So funny.
255
00:13:51,915 --> 00:13:52,833
Good.
256
00:13:52,916 --> 00:13:55,085
Listen, I agreed to meet
with a friend nearby,
257
00:13:55,168 --> 00:13:57,754
but I have a bit of an emergency
and all the stores are closed.
258
00:13:57,838 --> 00:13:58,964
Can I use your bathroom?
259
00:14:00,215 --> 00:14:01,508
No, I'm sorry, child.
260
00:14:01,592 --> 00:14:03,886
Honestly,
Mr. Tulio doesn't allow strangers here.
261
00:14:03,969 --> 00:14:04,928
Even less so at night.
262
00:14:05,012 --> 00:14:07,431
Please. I won't take long, okay?
263
00:14:07,514 --> 00:14:10,142
I've been holding it for so long,
I might embarrass myself.
264
00:14:11,226 --> 00:14:12,978
Oh, poor child. Okay.
265
00:14:13,061 --> 00:14:16,023
I'll let you in,
but try to be quick, okay?
266
00:14:16,106 --> 00:14:19,109
-Yes. Don't worry.
-Okay, hang on a second.
267
00:14:19,693 --> 00:14:20,944
Let me unlock the door.
268
00:14:23,614 --> 00:14:26,491
What did you say your name was?
269
00:14:26,575 --> 00:14:29,620
-Nina.
-Nina, right.
270
00:14:30,329 --> 00:14:32,956
-Let me close the door.
-Don't worry, I've got it.
271
00:14:33,040 --> 00:14:34,833
-Just show me where the bathroom is.
-Are you sure?
272
00:14:34,917 --> 00:14:36,710
-Yes, I'm right behind you.
-You know how?
273
00:14:36,793 --> 00:14:38,212
-Yes.
-Make sure to lock up.
274
00:14:38,295 --> 00:14:39,379
Okay. Right behind you.
275
00:14:48,680 --> 00:14:51,266
If you don't like them, I can change them,
no problem.
276
00:14:51,934 --> 00:14:53,352
I won't accept this.
277
00:14:53,852 --> 00:14:56,939
Ceci, don't you think you're overreacting
a little bit?
278
00:14:57,606 --> 00:14:59,942
I know I didn't return a couple of calls,
279
00:15:00,025 --> 00:15:01,818
but that's not enough to blacklist me.
280
00:15:03,820 --> 00:15:05,489
I will give you one last chance.
281
00:15:07,074 --> 00:15:08,867
Is there anything you want to tell me?
282
00:15:11,245 --> 00:15:15,666
Well, what with spending all day working
and thinking about you, honey...
283
00:15:16,250 --> 00:15:19,044
-I don't have time for much else.
-I see.
284
00:15:20,295 --> 00:15:22,589
Because I got this hunch all of a sudden
285
00:15:22,673 --> 00:15:25,509
that you really had something
very important to tell me.
286
00:15:26,677 --> 00:15:28,095
Like what, little mermaid?
287
00:15:28,679 --> 00:15:30,722
Like maybe you have another woman.
288
00:15:36,311 --> 00:15:38,647
Women always make up
these scenarios in their heads
289
00:15:38,730 --> 00:15:40,399
and I can never understand why.
290
00:15:42,401 --> 00:15:45,404
We're foolish, right?
As if we didn't have enough problems.
291
00:15:45,487 --> 00:15:48,407
In that case, you are my favorite fool.
Is that wrong?
292
00:15:53,704 --> 00:15:55,080
Can I ask you a question?
293
00:15:56,206 --> 00:15:58,000
You can ask me whatever you'd like.
294
00:15:59,334 --> 00:16:01,336
Have you thought about having kids?
295
00:16:03,380 --> 00:16:06,425
I'm ready when you are, little mermaid.
I was born to be a dad.
296
00:16:26,278 --> 00:16:27,905
Hello, Doll, baby.
297
00:16:27,988 --> 00:16:29,907
We came to get you.
Have you missed me?
298
00:16:29,990 --> 00:16:32,743
-Who is the prettiest damn doll?
-Shut up!
299
00:16:34,203 --> 00:16:35,037
Hello, baby.
300
00:16:35,120 --> 00:16:36,371
-Go remove that sign.
-Okay.
301
00:16:36,872 --> 00:16:37,831
Thank you.
302
00:16:37,915 --> 00:16:41,418
You've just saved a life
with that favor, I mean it.
303
00:16:41,501 --> 00:16:43,629
You're welcome, child. Now let's go.
304
00:16:43,712 --> 00:16:44,755
Hey...
305
00:16:45,672 --> 00:16:47,925
You can see this office has
a woman's touch.
306
00:16:48,008 --> 00:16:51,094
You decorated it so nicely. Good job!
307
00:16:51,178 --> 00:16:52,930
Yes, I know, thank you.
308
00:16:53,013 --> 00:16:55,474
Okay, when did you say
your friend would pick you up?
309
00:16:55,557 --> 00:16:58,852
Oh, right! He just texted me,
I forgot to check.
310
00:17:00,354 --> 00:17:01,605
Oh, no.
311
00:17:01,688 --> 00:17:03,815
This idiot always stands me up!
312
00:17:03,899 --> 00:17:06,401
-What happened? Did he cancel?
-Can you believe him?
313
00:17:06,485 --> 00:17:07,653
In a text message.
314
00:17:07,736 --> 00:17:09,655
He didn't even bother to call.
315
00:17:10,280 --> 00:17:11,406
Just like that.
316
00:17:11,490 --> 00:17:14,159
I swear I have the worst luck with men.
It's not fair!
317
00:17:14,785 --> 00:17:16,703
Men are always a handful, child.
318
00:17:16,787 --> 00:17:17,955
Aren't they?
319
00:17:18,038 --> 00:17:20,791
And here I was thinking this was the one.
320
00:17:20,874 --> 00:17:23,460
The one who would finally lift
this heavy loneliness.
321
00:17:25,879 --> 00:17:26,797
But no.
322
00:17:28,006 --> 00:17:31,426
-You know what? Let's drown our sorrows.
-Oh, no.
323
00:17:31,510 --> 00:17:33,345
Thank you, but I'm good.
324
00:17:33,428 --> 00:17:34,388
Come on.
325
00:17:35,055 --> 00:17:37,724
A toast doesn't hurt anyone, now, does it?
326
00:17:39,017 --> 00:17:40,435
Besides, it's freezing out, so...
327
00:17:47,818 --> 00:17:48,861
Well...
328
00:17:49,444 --> 00:17:51,572
Why resist when you insist?
329
00:17:52,447 --> 00:17:54,950
-I guess one drink won't hurt, right?
-Wait!
330
00:17:55,033 --> 00:17:58,662
Why don't you bring some glasses?
We can toast as God intended.
331
00:17:59,246 --> 00:18:00,455
I should, shouldn't I?
332
00:18:01,039 --> 00:18:04,167
I'm sure we have a couple of small cups
in the kitchen.
333
00:18:05,335 --> 00:18:07,129
-I'll go get them.
-Go.
334
00:18:23,478 --> 00:18:26,064
I guess we will have to make do
with these small cups.
335
00:18:26,148 --> 00:18:28,150
No worries, Blanca, honey.
336
00:18:28,233 --> 00:18:31,111
As long as it holds the booze,
even paper cups would do.
337
00:18:31,195 --> 00:18:32,654
All right.
338
00:18:32,738 --> 00:18:34,156
Right on!
339
00:18:35,949 --> 00:18:36,783
Okay.
340
00:18:43,373 --> 00:18:44,249
Cheers.
341
00:18:44,333 --> 00:18:46,710
Okay, then. Cheers!
342
00:18:53,342 --> 00:18:54,176
My son... Thank you.
343
00:18:54,259 --> 00:18:56,220
My son will be a real man.
344
00:18:56,303 --> 00:19:00,599
A boy who enjoys life to the max,
no matter what people say.
345
00:19:00,682 --> 00:19:01,600
A heartbreaker.
346
00:19:02,100 --> 00:19:04,228
So, you want your son to be a jerk.
347
00:19:04,811 --> 00:19:05,896
Excuse me?
348
00:19:06,647 --> 00:19:08,565
I want my son to pursue his goals.
349
00:19:08,649 --> 00:19:11,151
Just like his father.
What's wrong with that?
350
00:19:11,235 --> 00:19:12,277
What's wrong with that?
351
00:19:12,361 --> 00:19:14,321
Get to the top,
let everyone else rot, right?
352
00:19:14,905 --> 00:19:17,908
-Okay, can you please calm down?
-No, I can't.
353
00:19:17,991 --> 00:19:21,537
Don't you think
that's very selfish and deceiving?
354
00:19:21,620 --> 00:19:23,747
Can you tone it down?
Everyone is looking at us.
355
00:19:23,830 --> 00:19:24,957
Good! Let them hear me!
356
00:19:25,040 --> 00:19:27,543
And let them look, too.
No one here puts food on my table!
357
00:19:28,126 --> 00:19:29,461
And for your information,
358
00:19:30,462 --> 00:19:31,964
I already know you're married.
359
00:19:35,926 --> 00:19:37,135
Daddy is a married man?
360
00:19:42,349 --> 00:19:43,267
No.
361
00:19:48,438 --> 00:19:49,273
Er...
362
00:19:49,356 --> 00:19:50,315
Bon appétit!
363
00:19:55,737 --> 00:19:57,573
Wait, Cecilia!
364
00:19:58,115 --> 00:19:59,700
Talk to me.
365
00:19:59,783 --> 00:20:01,368
-Don't touch me.
-Come on. Talk to me.
366
00:20:04,121 --> 00:20:05,372
Please. Let's talk.
367
00:20:10,878 --> 00:20:12,045
What are you going to say?
368
00:20:14,089 --> 00:20:15,841
Are you going to keep treating me
like a fool?
369
00:20:17,134 --> 00:20:19,553
-Will you calm down and let me explain?
-No.
370
00:20:20,846 --> 00:20:24,266
Stop asking me to calm down.
What explanation is there to give?
371
00:20:25,684 --> 00:20:28,061
What? Did you forget
to mention you had a wife?
372
00:20:28,145 --> 00:20:29,396
That is not true.
373
00:20:30,981 --> 00:20:32,065
Look at me, Samuel.
374
00:20:34,651 --> 00:20:37,487
Look me in the eye
and tell me it's not true.
375
00:20:41,617 --> 00:20:43,202
I won't deny it, Ceci.
376
00:20:47,789 --> 00:20:51,543
At least have the decency to admit
that all you wanted was to sleep with me.
377
00:20:51,627 --> 00:20:52,461
No!
378
00:20:52,544 --> 00:20:55,631
-No. That is not true, Cecilia.
-You're a liar.
379
00:20:56,590 --> 00:20:59,051
Ever since I met you,
everything you've told me was a lie.
380
00:20:59,551 --> 00:21:01,094
Do you want me to tell you the truth?
381
00:21:03,180 --> 00:21:05,641
When I met you, I was dating Tatiana.
382
00:21:05,724 --> 00:21:07,601
You were engaged. It's not the same.
383
00:21:09,645 --> 00:21:11,021
Then you showed up...
384
00:21:12,314 --> 00:21:15,108
and in just a second,
I fell in love with you, Cecilia.
385
00:21:15,192 --> 00:21:16,068
That was it for me.
386
00:21:19,071 --> 00:21:20,864
And, yes, I admit it, I messed up.
387
00:21:21,532 --> 00:21:23,534
But be honest with me,
had I told you the truth,
388
00:21:23,617 --> 00:21:26,328
would you have given me a chance
or even a second glance?
389
00:21:28,664 --> 00:21:30,207
Do you know what the problem is?
390
00:21:31,959 --> 00:21:34,169
I believed you actually loved me.
391
00:21:34,253 --> 00:21:36,964
I do love you, Cecilia.
I love you with all my heart.
392
00:21:38,048 --> 00:21:41,009
I don't regret having lied to you
and I refuse to apologize
393
00:21:41,093 --> 00:21:43,262
because if I hadn't lied,
we wouldn't be here today.
394
00:21:43,345 --> 00:21:46,265
-You really are shameless.
-Maybe you're right.
395
00:21:47,015 --> 00:21:48,267
But ever since I met you...
396
00:21:49,601 --> 00:21:51,270
Ever since I met you,
I've been happy.
397
00:21:53,021 --> 00:21:55,148
I experienced a genuine love,
a healthy love.
398
00:21:56,650 --> 00:21:58,193
I would love to believe you,
399
00:21:58,944 --> 00:22:02,155
but I'm not as comfortable
with lies as you are, Samuel.
400
00:22:03,198 --> 00:22:04,032
Don't go.
401
00:22:04,116 --> 00:22:06,034
Please don't go.
402
00:22:14,251 --> 00:22:16,253
He was always so attentive.
403
00:22:16,336 --> 00:22:19,089
He would say he loved me
and all that sappy nonsense.
404
00:22:19,173 --> 00:22:20,382
All lies!
405
00:22:20,465 --> 00:22:22,009
He only wanted me for...
406
00:22:22,509 --> 00:22:23,468
Well, you know what.
407
00:22:27,931 --> 00:22:29,099
Oh, Nina, dear.
408
00:22:29,183 --> 00:22:31,310
Men lie 50 percent of the time.
409
00:22:31,393 --> 00:22:33,645
Oh! I'll toast to that.
410
00:22:35,939 --> 00:22:37,441
Cheers. Oh!
411
00:22:37,524 --> 00:22:38,692
But this is the last one.
412
00:22:38,775 --> 00:22:41,236
Or I might end up getting as lit
as a Christmas tree!
413
00:22:44,740 --> 00:22:47,826
-This is great booze, isn't it?
-I know, right?
414
00:22:49,244 --> 00:22:52,581
Oh, my God, it's late! Let's go.
I have to get back to work.
415
00:22:53,540 --> 00:22:55,167
I have to keep watching this place.
416
00:22:55,876 --> 00:22:57,669
Son of a gun!
417
00:22:57,753 --> 00:22:59,796
But you don't get paid to do that.
418
00:23:01,340 --> 00:23:03,175
Well, you have a point there, right?
419
00:23:05,802 --> 00:23:09,014
Hey, you know what?
Why don't you give me a hand?
420
00:23:10,057 --> 00:23:12,267
I want to dedicate a song to this man,
421
00:23:12,351 --> 00:23:14,686
but I'm not sure if it's too much.
422
00:23:15,312 --> 00:23:17,606
I doubt I can help.
I can't carry a tune to save my life.
423
00:23:17,689 --> 00:23:19,358
Don't worry. It will only take a second.
424
00:23:19,441 --> 00:23:22,194
You just need to listen to the lyrics.
425
00:23:22,277 --> 00:23:24,905
-Ready?
-No? Yes? Ah!
426
00:23:27,241 --> 00:23:29,326
-I can't hear anything!
-Hang on.
427
00:23:30,536 --> 00:23:31,620
Ah!
428
00:23:38,794 --> 00:23:40,420
This sounds like a dog fight.
429
00:23:41,129 --> 00:23:43,882
Hang on. Listen to the lyrics.
430
00:23:46,885 --> 00:23:48,595
Okay, bro. Let's go.
431
00:23:53,058 --> 00:23:54,977
Good. Don't push her.
432
00:23:57,354 --> 00:23:58,730
Hell yeah!
433
00:23:58,814 --> 00:24:00,399
-We're out of here.
-Yeah!
434
00:24:08,198 --> 00:24:09,992
I don't understand a word they're saying!
435
00:24:11,326 --> 00:24:13,537
Wait. Here comes the chorus!
436
00:24:15,706 --> 00:24:17,291
Oh!
437
00:24:21,211 --> 00:24:23,672
Lower it some more. A bit more.
438
00:24:24,214 --> 00:24:25,924
-Good.
-I see you barely made it.
439
00:24:26,675 --> 00:24:29,887
-Mrs. Ramona! How are you?
-Watch it, here she comes.
440
00:24:29,970 --> 00:24:33,056
God, this is very nice.
It all looks so organized.
441
00:24:33,724 --> 00:24:35,017
You look very elegant.
442
00:24:35,100 --> 00:24:37,811
And I know what you're doing.
Save me the flattery, you're late.
443
00:24:37,895 --> 00:24:38,729
Thanks anyway.
444
00:24:38,812 --> 00:24:39,813
I'm so sorry, Mrs. Ramona,
445
00:24:39,897 --> 00:24:42,024
we had a small issue
getting the truck to start.
446
00:24:42,107 --> 00:24:43,942
But what matters is we're here, right?
447
00:24:44,026 --> 00:24:46,528
You know us Briceños always keep our word.
448
00:24:47,154 --> 00:24:49,823
Five more minutes
and I would've given this to Culitorcido.
449
00:24:49,907 --> 00:24:52,659
Here's your delivery note and the advance.
450
00:24:52,743 --> 00:24:55,495
That's milk for Mr. Enrique's factory.
They're expecting you. Go!
451
00:24:55,579 --> 00:24:57,247
Okay. We're off.
452
00:24:57,331 --> 00:24:58,248
See you later.
453
00:25:17,643 --> 00:25:19,353
How did it go, babe?
454
00:25:26,318 --> 00:25:28,153
Come on. Talk to me.
455
00:25:32,449 --> 00:25:34,034
Did you tell him about the baby?
456
00:25:35,744 --> 00:25:37,246
What is it?
457
00:26:02,938 --> 00:26:04,314
Do you think...
458
00:26:06,525 --> 00:26:07,818
sometimes I'm tempted...
459
00:26:08,443 --> 00:26:10,404
to face Mr. Tulio
and finally stand up to him
460
00:26:10,487 --> 00:26:12,114
and tell him:
461
00:26:13,866 --> 00:26:15,450
"Listen, Mr. Tulio!"
462
00:26:15,993 --> 00:26:17,160
Oh, Jesus!
463
00:26:17,744 --> 00:26:18,829
"Mr. Tulio..."
464
00:26:18,912 --> 00:26:20,038
Oh! Mr. Tulio is here?
465
00:26:20,122 --> 00:26:22,249
Look at us here! He's going to fire me!
466
00:26:22,791 --> 00:26:23,917
He will fire me.
467
00:26:25,836 --> 00:26:27,379
Yeah, right. He will never fire me.
468
00:26:28,964 --> 00:26:32,467
Where will he find a slave like me?
469
00:26:33,218 --> 00:26:37,139
Someone who does everything for him.
Someone who works for free. Hmm?
470
00:26:38,432 --> 00:26:41,852
Because I'm so crazy about him,
I can barely think.
471
00:26:42,853 --> 00:26:45,647
Oh, who would've thought, Blanca, honey?
472
00:26:46,899 --> 00:26:47,900
I really...
473
00:26:48,859 --> 00:26:50,611
have these urges...
474
00:26:52,863 --> 00:26:54,198
to give it to him straight.
475
00:26:54,740 --> 00:26:56,450
So that the bastard gets in line...
476
00:26:57,951 --> 00:27:00,454
and stops taking advantage of me.
477
00:27:00,537 --> 00:27:03,540
No, hang on.
I really must stop you there.
478
00:27:03,624 --> 00:27:06,376
Because we're talking
apples and oranges here.
479
00:27:06,877 --> 00:27:09,922
Yes, you can be in love with him
all you want, but...
480
00:27:10,547 --> 00:27:12,925
that doesn't give him the right
to take advantage.
481
00:27:15,135 --> 00:27:16,512
-It doesn't?
-No.
482
00:27:21,683 --> 00:27:23,060
What is that?
483
00:27:23,143 --> 00:27:25,979
You know what that is?
Your inner voice.
484
00:27:26,063 --> 00:27:29,733
She's telling you to stop taking it
and have some self-respect.
485
00:27:30,275 --> 00:27:33,278
She's telling you
you deserve to find some peace.
486
00:27:34,238 --> 00:27:36,532
Yes. Some peaceful sleep...
487
00:27:55,717 --> 00:27:57,261
You know what, Ilse?
It's for the best.
488
00:27:57,344 --> 00:28:01,181
I don't want my child
to grow up with a father like that man.
489
00:28:02,224 --> 00:28:04,518
He's a sexist, chauvinist pig
and a liar to boot.
490
00:28:05,394 --> 00:28:08,689
That's true, babe.
Better get rid of what gets in the way.
491
00:28:08,772 --> 00:28:13,068
My child needs a good father figure,
and I am sure I can be both for him.
492
00:28:13,151 --> 00:28:15,696
You will see.
My kid will want for nothing.
493
00:28:15,779 --> 00:28:16,613
Pass me the watch.
494
00:28:18,448 --> 00:28:20,450
You need to realize something, though.
495
00:28:21,618 --> 00:28:24,413
I know the man acted like a bastard,
he was a jerk, etc.
496
00:28:24,496 --> 00:28:26,707
I know you have every right to be mad.
497
00:28:27,291 --> 00:28:30,794
But are you going to tell me
you no longer have feelings for him?
498
00:28:30,878 --> 00:28:32,045
Come on, it's me here.
499
00:28:32,629 --> 00:28:34,673
Ha. Not even a tingle.
500
00:28:34,756 --> 00:28:36,592
Oh, babe.
501
00:28:38,343 --> 00:28:39,303
Okay, fine. Yes, Ilse.
502
00:28:39,386 --> 00:28:42,014
It's not like you can turn off
your feelings overnight.
503
00:28:42,097 --> 00:28:44,349
But sooner or later,
those feelings go away.
504
00:28:45,392 --> 00:28:48,312
It just so happens
I fell for the wrong man.
505
00:28:48,395 --> 00:28:49,313
A man who's not for me.
506
00:28:49,396 --> 00:28:51,356
The bastard I met last night, though?
507
00:28:51,440 --> 00:28:54,193
I don't want him anywhere
near myself or my child, Ilse.
508
00:28:54,985 --> 00:28:57,070
Okay, the matter is officially closed,
then.
509
00:28:59,698 --> 00:29:00,824
Yes.
510
00:29:02,826 --> 00:29:03,702
You know what?
511
00:29:03,785 --> 00:29:06,830
Work is my main priority right now.
512
00:29:08,498 --> 00:29:09,917
So that I can provide for my kid,
513
00:29:10,000 --> 00:29:12,836
and once he grows up,
he knows we pulled through by ourselves,
514
00:29:12,920 --> 00:29:14,004
with no one's help.
515
00:29:14,087 --> 00:29:15,172
Ha, who needs men?
516
00:29:15,255 --> 00:29:17,341
Damn right! That's my friend talking.
517
00:29:17,424 --> 00:29:21,053
That is Ilse Lulitza's friend.
The future is female!
518
00:29:28,936 --> 00:29:31,355
Okay, credit where it's due, Peluche.
519
00:29:31,438 --> 00:29:33,565
The client from Bogotá called me
this morning
520
00:29:33,649 --> 00:29:34,983
and told me he loved your work.
521
00:29:35,067 --> 00:29:36,902
He said you were polite and responsible.
522
00:29:36,985 --> 00:29:38,695
He even congratulated me.
523
00:29:38,779 --> 00:29:40,614
I'm glad to hear that,
you know how I work.
524
00:29:40,697 --> 00:29:43,575
Well, you know how Briceños work.
Our word is our bond, Mrs. Ramona.
525
00:29:43,659 --> 00:29:45,369
Get the money, Colágeno.
526
00:29:45,869 --> 00:29:48,622
I have other overnight trips this week.
527
00:29:48,705 --> 00:29:49,831
What do you say? Are you in?
528
00:29:49,915 --> 00:29:51,250
Absolutely, ma'am.
529
00:29:51,333 --> 00:29:53,794
Just name the time and date
and I'll borrow the truck.
530
00:29:58,590 --> 00:30:00,092
What are you staring at, Peluche?
531
00:30:01,009 --> 00:30:01,844
Me?
532
00:30:01,927 --> 00:30:04,513
No, Mrs. Ramona. I would never!
533
00:30:04,596 --> 00:30:06,098
Just be on your way.
534
00:30:06,181 --> 00:30:08,058
You blew your chance when you had it,
535
00:30:08,141 --> 00:30:10,936
so I advise you to look elsewhere
because this train has left.
536
00:30:11,520 --> 00:30:13,772
I don't give second chances.
537
00:30:13,856 --> 00:30:15,691
I only give second helpings of vengeance.
538
00:30:19,653 --> 00:30:21,738
Good morning, Mr. Boni. How are you?
539
00:30:24,658 --> 00:30:26,451
Why is Mr. Guillermo's truck here?
540
00:30:27,202 --> 00:30:29,162
Listen, you know what I need you to do?
541
00:30:30,205 --> 00:30:32,457
I need you to pack up your things and go.
542
00:30:33,250 --> 00:30:34,084
What?
543
00:30:34,167 --> 00:30:36,420
Wait a minute.
Why are you talking to me like that?
544
00:30:36,503 --> 00:30:38,088
-What's wrong?
-What's wrong?
545
00:30:38,171 --> 00:30:42,134
The truck you supposedly fixed yesterday
broke down on the road.
546
00:30:42,217 --> 00:30:44,344
See? Yesterday, late at night.
547
00:30:44,428 --> 00:30:46,471
-But you saw I...
-I saw nothing.
548
00:30:46,555 --> 00:30:49,683
That semi was carrying fruits
and all the load went bad.
549
00:30:49,766 --> 00:30:54,354
The gentleman showed up very early
this morning and insulted me.
550
00:30:54,438 --> 00:30:56,356
Whose fault is that? Yours.
551
00:30:56,440 --> 00:30:59,735
Wait, Mr. Bonifacio,
you saw the truck started just fine.
552
00:31:00,319 --> 00:31:01,695
And then it broke down.
553
00:31:01,778 --> 00:31:05,699
You should be thankful
I won't charge you for this
554
00:31:05,782 --> 00:31:07,618
because the fault is all mine, okay?
555
00:31:07,701 --> 00:31:11,079
For letting you touch that bloody truck
in the first place!
556
00:31:11,747 --> 00:31:17,669
But fool me once, shame on you.
Fool me twice, shame on me!
557
00:31:17,753 --> 00:31:20,589
So, you're fired. Get out.
558
00:31:26,595 --> 00:31:29,932
You had to see that place.
There were international DJs,
559
00:31:30,015 --> 00:31:33,769
there were balloons
all over the place!
560
00:31:34,353 --> 00:31:37,397
There was music,
that smoke machine that goes like, shh!
561
00:31:38,482 --> 00:31:42,194
You know, everywhere, there were lights.
I mean, best production ever, I swear.
562
00:31:42,277 --> 00:31:45,572
Visit my channel to check out
the pictures and videos...
563
00:31:45,656 --> 00:31:47,157
Hey! All good?
564
00:31:47,241 --> 00:31:49,785
Check it all out there
so that you can see the real stuff.
565
00:31:49,868 --> 00:31:51,787
Let me introduce you to my friends.
566
00:31:52,371 --> 00:31:55,541
How about that ride, eh?
See you later, bastards!
567
00:31:56,041 --> 00:31:57,626
Hey!
568
00:31:57,709 --> 00:32:01,380
What's good, guys?
You always show up out of nowhere.
569
00:32:01,880 --> 00:32:03,799
Hey, what's up? Heading to Bogotá?
570
00:32:03,882 --> 00:32:07,678
Yes, we have a class.
Do you want to come?
571
00:32:08,512 --> 00:32:10,013
To Bogotá?
572
00:32:10,097 --> 00:32:12,474
Do you want to stay
in this hellhole forever?
573
00:32:14,560 --> 00:32:16,228
No, obviously not.
574
00:32:16,311 --> 00:32:20,524
But my dad's driver should be here
any minute now...
575
00:32:20,607 --> 00:32:22,734
Um... Besides, I have a class
this afternoon.
576
00:32:22,818 --> 00:32:26,655
Why make it there so early?
It's boring, you know?
577
00:32:27,322 --> 00:32:28,490
But we can go together.
578
00:32:28,991 --> 00:32:29,825
Oh?
579
00:32:31,076 --> 00:32:32,744
-You make a good point.
-Come on, man.
580
00:32:32,828 --> 00:32:36,290
Yes or no? If you don't want to come,
we won't beg you.
581
00:32:36,373 --> 00:32:39,501
Chill, Dani, man.
You know what? Let's go.
582
00:32:39,585 --> 00:32:41,587
-Yes?
-Hell yeah. Let's go!
583
00:32:42,129 --> 00:32:43,589
Hey, wait!
584
00:32:45,048 --> 00:32:45,966
Jesus!
585
00:32:46,049 --> 00:32:47,217
You see...
586
00:32:47,301 --> 00:32:49,469
that's how I like to get in
convertibles.
587
00:32:49,553 --> 00:32:51,638
You have no idea.
I do the same with my dad's cars.
588
00:32:52,556 --> 00:32:54,641
Well, I just emptied my locker.
589
00:32:56,560 --> 00:32:58,228
Thank you. I appreciate it.
590
00:33:00,063 --> 00:33:02,524
But there's one thing I don't agree with,
Mr. Bonifacio.
591
00:33:03,025 --> 00:33:04,902
Why fire me after one mistake?
592
00:33:04,985 --> 00:33:06,653
I didn't fire you over that.
593
00:33:06,737 --> 00:33:08,864
-No? Then why?
-For opening your big mouth.
594
00:33:08,947 --> 00:33:11,241
For boasting about being some mechanic.
595
00:33:11,325 --> 00:33:12,576
No, sir, I did not.
596
00:33:12,659 --> 00:33:15,913
I fixed that semi with the resources
at hand and it worked.
597
00:33:15,996 --> 00:33:18,332
You just patched it up.
That's no fix, that's a Band-Aid.
598
00:33:18,415 --> 00:33:20,626
So that the truck can make it
to a repair shop.
599
00:33:20,709 --> 00:33:23,378
It was not good enough
to have her make a whole trip.
600
00:33:23,462 --> 00:33:26,006
Look, you can be as willing as you want,
601
00:33:26,089 --> 00:33:27,966
you can have all the motivation,
602
00:33:28,050 --> 00:33:31,720
but you are not a mechanic, child.
You and I both know that.
603
00:33:31,803 --> 00:33:33,889
-Let's accept the truth.
-Sure.
604
00:33:33,972 --> 00:33:36,808
You only say that because I'm a woman,
don't you?
605
00:33:36,892 --> 00:33:38,227
If you were talking to a dude,
606
00:33:38,310 --> 00:33:40,562
you wouldn't ride him about this
as you're doing me.
607
00:33:40,646 --> 00:33:42,689
You know what? Keep your job.
608
00:33:42,773 --> 00:33:44,900
Good luck finding someone
who can stand you.
609
00:33:58,830 --> 00:33:59,831
Hello?
610
00:34:02,751 --> 00:34:04,086
Excuse me, a reality show?
611
00:34:05,671 --> 00:34:07,464
No, sir, I think you got the wrong number.
612
00:34:07,548 --> 00:34:09,716
I haven't sent
any audition tape of me singing.
613
00:34:15,556 --> 00:34:16,974
I was holding a broom?
614
00:34:19,768 --> 00:34:21,144
At a restaurant?
615
00:34:21,895 --> 00:34:24,106
All this sadness
616
00:34:24,189 --> 00:34:26,733
I would surrender to you
617
00:34:26,817 --> 00:34:30,153
The very last breath of my life
618
00:34:30,237 --> 00:34:31,947
Yes, fine, that was me.
619
00:34:33,782 --> 00:34:36,201
No, absolutely not.
620
00:34:36,285 --> 00:34:38,495
I won't audition for any garbage show.
621
00:34:38,579 --> 00:34:42,416
And don't worry, I'll make sure to talk
to the person who sent the video, okay?
622
00:34:42,499 --> 00:34:43,834
Have a nice day.
623
00:34:50,174 --> 00:34:51,425
That is sexist.
624
00:34:51,508 --> 00:34:53,927
You warned me that
they wouldn't take me seriously
625
00:34:54,011 --> 00:34:54,928
because I'm a woman.
626
00:34:55,012 --> 00:34:58,098
I know, babe.
Mr. Boni really is a stubborn old man.
627
00:34:58,182 --> 00:35:01,852
Imagine not paying attention
to a mechanic such as yourself?
628
00:35:01,935 --> 00:35:04,813
With all the experience you have.
629
00:35:05,689 --> 00:35:07,399
Okay, stop making fun of me.
630
00:35:07,941 --> 00:35:11,612
I only followed instructions
and the truck worked in the end.
631
00:35:12,613 --> 00:35:16,366
-So, someone else gave you the answers.
-No.
632
00:35:16,867 --> 00:35:19,286
Yes. No. Kind of.
633
00:35:22,122 --> 00:35:25,000
Do you honestly think a real mechanic,
634
00:35:25,083 --> 00:35:28,295
a pro at their job,
actually needs to follow instructions?
635
00:35:31,632 --> 00:35:33,926
-No.
-There you go.
636
00:35:34,009 --> 00:35:36,303
Okay, listen. You have the attitude.
637
00:35:36,386 --> 00:35:37,930
That's one point in your favor.
638
00:35:38,013 --> 00:35:40,974
But you've admitted to yourself
that you're no expert, right?
639
00:35:41,058 --> 00:35:44,520
What are we here for if not to learn?
Am I right or what?
640
00:35:45,103 --> 00:35:47,439
Okay, fine. You are right.
641
00:35:49,274 --> 00:35:52,194
Now I need to get another job.
642
00:35:53,862 --> 00:35:57,157
Come here, babe.
You need a tight hug.
643
00:35:59,785 --> 00:36:01,036
Damn.
644
00:36:01,119 --> 00:36:04,957
You Andean types are very dramatic,
aren't you?
645
00:36:05,457 --> 00:36:08,794
What you need to do is
bow your head down like this,
646
00:36:08,877 --> 00:36:12,506
go back to Mr. Bonifacio
with your head down,
647
00:36:12,589 --> 00:36:15,384
tell him you want your job back
and it'll happen.
648
00:36:15,467 --> 00:36:16,844
Just like that. Zero pretense.
649
00:36:21,181 --> 00:36:22,474
Mrs. Amal... Oh!
650
00:36:23,141 --> 00:36:24,393
What? Did you burn...
651
00:36:24,893 --> 00:36:25,811
Why the hell did...
652
00:36:25,894 --> 00:36:27,855
Didn't you tell me
you had deleted that clip?
653
00:36:27,938 --> 00:36:30,816
Did you delete it
after you sent it to some network?
654
00:36:31,316 --> 00:36:34,486
I want an explanation right now.
655
00:36:34,570 --> 00:36:36,822
Calm down, Toronja.
656
00:36:38,282 --> 00:36:39,241
How did you find out?
657
00:36:39,324 --> 00:36:41,285
They just called me
from that reality show!
658
00:36:41,368 --> 00:36:43,537
They want me to audition
and God knows what else!
659
00:36:43,620 --> 00:36:47,124
Really? That means you made it
to the next round!
660
00:36:47,207 --> 00:36:50,252
-I knew it!
-Listen, Mrs. Amalfi.
661
00:36:50,335 --> 00:36:51,920
Stop evading my question.
662
00:36:52,004 --> 00:36:55,549
I demand to know
why you're doing this to me.
663
00:36:56,425 --> 00:36:58,677
Who gave you the right to betray my trust?
664
00:36:58,760 --> 00:36:59,761
No, Toronja, honey.
665
00:36:59,845 --> 00:37:00,888
I didn't betray you.
666
00:37:00,971 --> 00:37:03,348
First, let me apologize, okay?
667
00:37:03,432 --> 00:37:07,436
But, you see, I knew if I told you,
you would get like this.
668
00:37:08,020 --> 00:37:10,063
You know, mad. As you are right now.
669
00:37:10,606 --> 00:37:11,481
You know what?
670
00:37:11,565 --> 00:37:17,029
I couldn't let that gorgeous voice
stay trapped in this kitchen.
671
00:37:17,738 --> 00:37:21,450
Can't you see, Toronja?
People need to hear your voice.
672
00:37:22,159 --> 00:37:24,912
Well, they will have to die waiting
673
00:37:24,995 --> 00:37:27,539
because I refuse to sing
or go to a singing competition.
674
00:37:27,623 --> 00:37:29,166
Oh? And why not?
675
00:37:29,249 --> 00:37:31,919
And let everyone in town see me
make a fool out of myself?
676
00:37:32,002 --> 00:37:33,212
Look at me! Never!
677
00:37:34,671 --> 00:37:37,508
You do know the winner
gets a huge amount of prize money, right?
678
00:37:41,720 --> 00:37:43,847
How much would that prize money be?
679
00:37:45,390 --> 00:37:48,685
I would guess enough to get The Doll back
680
00:37:48,769 --> 00:37:50,562
and get your family out of this mess.
681
00:37:52,356 --> 00:37:53,482
You don't say.
682
00:38:04,368 --> 00:38:05,619
What? We're here?
683
00:38:06,328 --> 00:38:08,830
Hey, man, are you sure
that's where your class is?
684
00:38:09,915 --> 00:38:11,500
Please. I know the university.
685
00:38:11,583 --> 00:38:12,876
Excuse me, Ra.
686
00:38:13,794 --> 00:38:15,045
Sure, honey.
687
00:38:18,298 --> 00:38:21,677
It's so cool you caught a ride with us,
Pipe.
688
00:38:21,760 --> 00:38:24,346
I don't know how you come up
with so many jokes.
689
00:38:24,429 --> 00:38:26,640
And you've seen nothing yet!
I have more, but...
690
00:38:26,723 --> 00:38:29,434
I save them so you never get bored.
691
00:38:30,060 --> 00:38:31,478
When do you get out?
692
00:38:32,062 --> 00:38:33,355
Er, I don't know...
693
00:38:34,064 --> 00:38:35,607
Let's say, around 6:00?
694
00:38:35,691 --> 00:38:37,484
-Hey, me too!
-Cool!
695
00:38:37,568 --> 00:38:39,278
Why don't we meet at the main hall?
696
00:38:39,361 --> 00:38:40,320
The main hall?
697
00:38:40,404 --> 00:38:42,072
-Okay?
-Uh, okay.
698
00:38:42,155 --> 00:38:44,616
But why can't we just meet here?
699
00:38:44,700 --> 00:38:46,535
-Oh, sure. That works too.
-Cool.
700
00:38:46,618 --> 00:38:48,453
-So, see you here at 6:00.
-Okay.
701
00:38:48,537 --> 00:38:50,873
-Okay. See you later?
-Right.
702
00:38:56,795 --> 00:38:58,297
You'll give her a ride home then?
703
00:38:58,380 --> 00:38:59,631
Okay.
704
00:39:01,967 --> 00:39:03,594
Wait, what? What did you say?
705
00:39:05,554 --> 00:39:06,805
Oh, damn.
706
00:39:12,019 --> 00:39:14,897
Didn't I tell you the plan would work?
707
00:39:14,980 --> 00:39:17,316
You should talk more often
708
00:39:17,399 --> 00:39:20,235
if all your ideas are
as brilliant as this one.
709
00:39:20,319 --> 00:39:21,862
Anytime, man. One condition, though.
710
00:39:21,945 --> 00:39:23,614
Metacha needs to come with us.
711
00:39:23,697 --> 00:39:25,991
Because we managed to fool Blanca
thanks to her.
712
00:39:26,825 --> 00:39:29,036
She's a riot, isn't she?
713
00:39:29,119 --> 00:39:32,122
And pretty too. Isn't she?
714
00:39:32,206 --> 00:39:36,543
I mean, pretty, like, pretty pretty?
Well...
715
00:39:37,628 --> 00:39:40,797
What? Don't tell me you didn't try
to hook up with her when you met her?
716
00:39:40,881 --> 00:39:43,258
No, what are you saying?
Nina's my buddy. That's it.
717
00:39:43,342 --> 00:39:45,928
Yeah? When has that ever stopped you?
718
00:39:46,011 --> 00:39:47,471
No, well, never.
719
00:39:47,971 --> 00:39:50,557
But don't you think
she needs a bit of meat on her?
720
00:39:50,641 --> 00:39:53,310
Right, because you're a stud yourself.
721
00:39:55,312 --> 00:39:58,315
You know I like my women curvy,
with more meat to grab.
722
00:39:58,398 --> 00:40:00,817
Nina might have her charms,
but she's kind of flat.
723
00:40:00,901 --> 00:40:02,819
An ant has more ass than she does.
724
00:40:02,903 --> 00:40:04,947
What did you say?
Who are you talking about?
725
00:40:05,030 --> 00:40:06,406
I hope it was not a woman.
726
00:40:06,490 --> 00:40:08,450
Women deserve respect.
Watch that mouth.
727
00:40:08,534 --> 00:40:10,661
Your mama taught you better than that.
728
00:40:11,161 --> 00:40:13,330
Why don't you do something useful instead?
729
00:40:13,413 --> 00:40:16,208
Get some money to pay the bills
or buy some food.
730
00:40:17,668 --> 00:40:18,710
Godmother?
731
00:40:19,253 --> 00:40:23,173
Would this tide us over for 20 days?
732
00:40:23,757 --> 00:40:27,135
Or 21 days, maybe even 22?
733
00:40:30,013 --> 00:40:31,640
Holy Mother of... What is this?
734
00:40:35,769 --> 00:40:37,187
We need that today, man.
735
00:40:37,271 --> 00:40:38,522
Okay, fine.
736
00:40:40,732 --> 00:40:43,694
-Mr. Bonifacio.
-Why are you here?
737
00:40:43,777 --> 00:40:45,946
Did you forget to yell at me some more?
738
00:40:47,322 --> 00:40:48,615
No, sir, I did not.
739
00:40:48,699 --> 00:40:50,576
On the contrary, I came to apologize
740
00:40:50,659 --> 00:40:52,828
because I know I was very rude to you
this morning.
741
00:40:52,911 --> 00:40:54,496
Okay, I'm listening.
742
00:40:55,247 --> 00:40:56,123
You were right.
743
00:40:56,206 --> 00:40:57,499
The truck broke down
744
00:40:57,583 --> 00:41:00,419
because I didn't know
how to fix the engine properly and...
745
00:41:01,628 --> 00:41:03,297
it was my fault that it broke down.
746
00:41:03,881 --> 00:41:06,425
Okay, apology accepted.
You can go now.
747
00:41:07,301 --> 00:41:09,678
Okay, fine, you are right.
748
00:41:09,761 --> 00:41:13,765
How could you let a woman fix a truck
when she barely knows how an engine works?
749
00:41:14,558 --> 00:41:17,561
What? Did you just discover water is wet?
750
00:41:17,644 --> 00:41:19,396
Ah? Ha.
751
00:41:19,479 --> 00:41:21,940
Well, Mr. Bonifacio, in any case,
no one will convince me
752
00:41:22,024 --> 00:41:23,734
I can't drive a semi-truck.
753
00:41:23,817 --> 00:41:27,487
But if I need to start from the bottom
and work my way up to do it, then I will.
754
00:41:28,447 --> 00:41:32,034
Well, I call that progress.
755
00:41:33,744 --> 00:41:38,165
If I need to take a truck mechanic's
course or do anything else,
756
00:41:39,041 --> 00:41:40,334
then I want to do it.
757
00:41:43,045 --> 00:41:43,962
Really?
758
00:41:44,671 --> 00:41:48,091
I don't know what to do with you, child,
because, honestly...
759
00:41:48,175 --> 00:41:51,512
No, wait, I swear it
by Our Lady of Mount Carmel!
760
00:41:51,595 --> 00:41:54,306
But, first, I need you to do me a favor.
761
00:41:54,389 --> 00:41:55,724
What?
762
00:41:58,519 --> 00:42:00,437
I need you to give me another chance.
763
00:42:02,439 --> 00:42:06,652
Listen, child, the problem with you is
you have such a short temper,
764
00:42:06,735 --> 00:42:11,907
I don't know if you can take criticism
without lashing out.
765
00:42:12,950 --> 00:42:17,162
I swear on my family,
who are the most precious thing I have,
766
00:42:17,246 --> 00:42:18,830
I won't say a word.
767
00:42:18,914 --> 00:42:22,543
I will shadow you in silence
so that you can teach me.
768
00:42:28,423 --> 00:42:29,716
Okay. Fine.
769
00:42:31,593 --> 00:42:32,761
Go get changed.
770
00:42:33,387 --> 00:42:34,346
Be warned, though.
771
00:42:34,429 --> 00:42:38,350
You won't leave today
until you learn what a clutch hose is
772
00:42:38,433 --> 00:42:39,476
and how to fix it.
773
00:42:39,560 --> 00:42:41,436
-Understood?
-I promise.
774
00:42:41,520 --> 00:42:43,522
-Okay.
-Thank you.
775
00:42:44,481 --> 00:42:46,650
-You promised, okay?
-Yes, sir.
776
00:42:52,406 --> 00:42:53,949
Where did you get this money?
777
00:42:54,575 --> 00:42:57,703
We made a trip for Mrs. Ramona last night,
Godmother.
778
00:42:57,786 --> 00:42:59,454
They paid us well, see?
779
00:42:59,955 --> 00:43:02,249
This is enough to pay all the bills,
780
00:43:02,332 --> 00:43:04,418
plus the groceries we owe
and more!
781
00:43:05,002 --> 00:43:06,420
And we'd still have some left.
782
00:43:06,503 --> 00:43:08,255
Thank God and Peluche, ma'am.
783
00:43:09,882 --> 00:43:13,802
Do you think we can afford a ticket
to the coast?
784
00:43:13,886 --> 00:43:15,387
To go see Chiqui?
785
00:43:16,221 --> 00:43:20,517
Do you think I can finally meet
this Samuel Renato?
786
00:43:21,852 --> 00:43:23,270
I think so.56195