All language subtitles for strand6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:11,760 Petra was the last one here yesterday. 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,800 -She must have left this. -Not like her. 3 00:00:13,880 --> 00:00:19,080 -No news from her since yesterday? -She wanted a break. 4 00:00:19,160 --> 00:00:21,720 The sooner I'm married the sooner I can divorce. 5 00:00:21,800 --> 00:00:23,720 Let's book the registry office. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,920 The other night mustn't be repeated. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,840 I've thought about our collaboration. 8 00:00:27,920 --> 00:00:31,880 You realise we can't collaborate with a competitor. 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,880 You've withdrawn substantial amounts. 10 00:00:33,960 --> 00:00:38,000 Sebastian doesn't have access to this account. Only Petra does. 11 00:00:38,080 --> 00:00:40,080 -Will you help me with something? -Sure. 12 00:00:40,160 --> 00:00:43,080 -Nothing's happened between you two? -No, I promise. 13 00:00:43,160 --> 00:00:44,640 I'm staying for your sake. 14 00:00:44,720 --> 00:00:47,880 -How did Egil and your mum meet? -At the hotel. 15 00:00:48,400 --> 00:00:49,760 -What's her name? -Jessika. 16 00:00:49,840 --> 00:00:51,680 The person who says 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,840 that a Jessika Adolfsson has worked here is lying. 18 00:00:54,920 --> 00:00:58,080 You didn't see me. I was never here. No damage done. 19 00:00:58,160 --> 00:01:00,080 EMPLOYMENT AGREEMENT JESSIKA ADOLFSSON 20 00:01:04,000 --> 00:01:08,320 Sorry, several days have gone by and Petra is still missing. 21 00:01:08,400 --> 00:01:10,600 When will you do something about it? 22 00:01:10,680 --> 00:01:12,360 It's not that simple. 23 00:01:12,440 --> 00:01:17,720 What do you mean? That's what the police do, isn't it? 24 00:01:17,800 --> 00:01:20,640 How was she when you last saw her? 25 00:01:20,720 --> 00:01:25,320 Well, it's been quite messy recently. 26 00:01:25,400 --> 00:01:27,560 In what way? 27 00:01:27,640 --> 00:01:30,160 We've argued a fair bit. 28 00:01:30,240 --> 00:01:34,240 Petra wanted a break, so I moved out. 29 00:01:34,320 --> 00:01:38,520 So you two argued and you'd moved out? That doesn't sound... 30 00:01:38,600 --> 00:01:40,920 I don't care what it sounds like. 31 00:01:41,000 --> 00:01:43,880 Yes, we argued, but she wouldn't just vanish. 32 00:01:43,960 --> 00:01:45,880 Or not answer messages or her phone. 33 00:01:47,080 --> 00:01:52,640 But what caused her to want a break? Tell me about the argument you had. 34 00:01:52,720 --> 00:01:54,600 That's not all there is to it. 35 00:01:54,680 --> 00:01:58,520 We argued, but she also told me about a conflict at work 36 00:01:58,600 --> 00:02:00,800 with her brother Sebastian. 37 00:02:00,880 --> 00:02:02,840 Do you know what that was about? 38 00:02:02,920 --> 00:02:05,000 No, you'll have to ask him. 39 00:02:06,760 --> 00:02:12,880 Look, I'm sorry to have to ask this question, 40 00:02:12,960 --> 00:02:16,360 but considering your differences... 41 00:02:16,440 --> 00:02:22,000 Is there a possibility that Petra might want to hurt herself? 42 00:02:22,080 --> 00:02:26,320 No. No, she'd never do that. 43 00:02:26,400 --> 00:02:28,240 Are you sure about that? 44 00:03:04,440 --> 00:03:09,000 THE BEACH HOTEL 45 00:03:18,520 --> 00:03:21,560 Have you come to have a go at me again? 46 00:03:21,640 --> 00:03:23,840 The police are looking for Petra. 47 00:03:25,160 --> 00:03:29,080 This is serious, Werner. I can't get hold of her. 48 00:03:29,160 --> 00:03:31,600 No one has heard from her for days. 49 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 I know why she's staying away. 50 00:03:39,080 --> 00:03:42,200 So go to the police and tell them. 51 00:03:42,280 --> 00:03:46,000 I won't announce publicly that my child has stolen from the hotel 52 00:03:46,080 --> 00:03:48,640 in order to support her gambling habit. 53 00:03:48,720 --> 00:03:50,320 Are you sure about that? 54 00:03:50,400 --> 00:03:54,400 Money is missing and she's missing. What else do you need to know? 55 00:03:54,480 --> 00:03:56,680 What are you going to do about it? 56 00:03:56,760 --> 00:04:00,240 Nothing. This has happened before and you know it. 57 00:04:02,280 --> 00:04:05,360 Everything always has to happen on your terms. 58 00:04:05,440 --> 00:04:08,600 Marianne, you shouldn't let her get you so agitated. 59 00:04:08,680 --> 00:04:12,400 She's in the wrong and there will be consequences. Simple. 60 00:04:12,480 --> 00:04:15,680 Aren't you worried about losing them? 61 00:04:16,320 --> 00:04:18,080 They're your children. 62 00:04:18,160 --> 00:04:22,720 What are you on about? What's Sebastian got to do with this? 63 00:04:22,800 --> 00:04:27,000 Is he doing well at your beloved hotel? 64 00:04:27,080 --> 00:04:32,320 Or is he about to leave it all behind and go back to Stockholm? 65 00:04:33,840 --> 00:04:35,280 I don't think so. 66 00:04:35,360 --> 00:04:38,720 You really don't feel any responsibility. 67 00:05:04,120 --> 00:05:06,240 Are you okay? 68 00:05:07,400 --> 00:05:09,480 It's all a bit much at the moment. 69 00:05:09,560 --> 00:05:12,560 I understand. 70 00:05:12,640 --> 00:05:16,280 Why don't we just forget about that collaboration? 71 00:05:16,360 --> 00:05:17,760 What do you mean? 72 00:05:18,960 --> 00:05:22,840 -What? -Your opposition makes it difficult. 73 00:05:25,000 --> 00:05:27,640 Why did you meet with Sebastian without asking me? 74 00:05:27,720 --> 00:05:29,480 I don't trust him. 75 00:05:29,560 --> 00:05:31,960 I do and you can't ignore me like this. 76 00:05:32,040 --> 00:05:35,720 Why is everything always about Sebastian? Hey? 77 00:05:40,480 --> 00:05:44,000 You've taken on far too much since Egil died. 78 00:05:44,080 --> 00:05:45,880 Let me look after you. 79 00:05:45,960 --> 00:05:48,760 I don't need anyone to look after me. 80 00:06:13,440 --> 00:06:17,640 I don't know if Tone has spoken to you. 81 00:06:17,720 --> 00:06:20,560 -She did work here. -Who? 82 00:06:20,640 --> 00:06:22,880 Jessika Adolfsson. 83 00:06:22,960 --> 00:06:26,000 You assured Julie that she'd never set foot here. 84 00:06:26,960 --> 00:06:29,600 Here's her employment certificate. 85 00:06:29,680 --> 00:06:31,480 I just wanted to double check. 86 00:06:31,560 --> 00:06:34,560 You don't know everything about everyone. 87 00:06:36,640 --> 00:06:39,160 Petra has taken money from the hotel. 88 00:06:42,480 --> 00:06:45,400 You're not going to report her to the police, are you? 89 00:06:46,920 --> 00:06:49,880 I don't see the point in that. 90 00:06:50,440 --> 00:06:53,320 Do you think she's gambling again? 91 00:06:55,880 --> 00:06:57,200 I don't know. 92 00:07:01,320 --> 00:07:03,960 Maybe she's ashamed of it. 93 00:07:04,040 --> 00:07:06,600 Maybe she's angry. 94 00:07:06,680 --> 00:07:10,640 Let's not mention that missing money. 95 00:07:11,240 --> 00:07:15,160 It's better if we give her a chance to come home and explain herself. 96 00:07:17,240 --> 00:07:19,760 So the reason for not reporting her missing 97 00:07:19,840 --> 00:07:22,240 is not that you're worried about her reputation? 98 00:07:23,840 --> 00:07:25,840 Okay, I'll leave the decision to you. 99 00:07:27,120 --> 00:07:29,280 What would you do? 100 00:07:30,880 --> 00:07:33,000 I just want her to come back. 101 00:07:33,080 --> 00:07:35,560 Yeah, me too. 102 00:07:40,040 --> 00:07:43,680 You wanted me to help out? 103 00:07:45,040 --> 00:07:47,840 With this? No, it's fine. 104 00:07:47,920 --> 00:07:50,320 Only until Petra gets back, of course. 105 00:07:51,480 --> 00:07:55,600 I know you've said you don't want me interfering, but 106 00:07:55,680 --> 00:07:58,960 you can't do everything yourself, yours and Petra's job. 107 00:08:00,040 --> 00:08:04,600 That way you would have a bit more free time as well. 108 00:08:04,680 --> 00:08:06,120 To spend with Shirin. 109 00:08:08,280 --> 00:08:10,120 Okay. 110 00:08:15,800 --> 00:08:17,640 Hey... 111 00:08:17,720 --> 00:08:19,360 I'm sorry. 112 00:08:21,320 --> 00:08:24,120 What's this? We never argue. 113 00:08:24,200 --> 00:08:26,040 You're right. We never argue. 114 00:08:27,880 --> 00:08:30,720 I've been thinking about your birthday. 115 00:08:31,640 --> 00:08:33,440 -I can't face having a party. -No. 116 00:08:34,360 --> 00:08:39,200 I know, but wouldn't it be nice to hang out with a few friends 117 00:08:39,280 --> 00:08:42,680 and just chill out for once? 118 00:08:42,760 --> 00:08:46,440 -Would Gabrielle be up for it? -I'll check. 119 00:08:46,520 --> 00:08:49,240 She might enjoy the distraction 120 00:08:49,320 --> 00:08:51,840 and having some people around. 121 00:08:53,880 --> 00:08:55,720 Okay, just a small gathering. 122 00:08:55,800 --> 00:08:57,560 I promise. 123 00:08:57,640 --> 00:09:00,520 -Promise. -Sure, sure. 124 00:09:00,600 --> 00:09:03,000 -Okay? -Fine. 125 00:09:13,760 --> 00:09:16,520 So nice to see you back. 126 00:09:16,600 --> 00:09:20,760 Thank you. I really feel at home here. 127 00:09:22,560 --> 00:09:25,120 You're a very sweet couple. 128 00:09:25,200 --> 00:09:26,760 Thank you. 129 00:09:30,600 --> 00:09:33,120 She always says that. 130 00:09:33,200 --> 00:09:35,600 She's trying to pair me with everyone. 131 00:09:36,560 --> 00:09:39,200 Last year she suggested Britta of the cold buffet. 132 00:09:39,280 --> 00:09:41,120 -She's retirement age. -Yes. 133 00:09:46,400 --> 00:09:49,040 -Louise? -Yes? 134 00:09:50,640 --> 00:09:53,920 There's something we need to talk about. 135 00:09:54,000 --> 00:09:55,440 Sure. 136 00:09:58,280 --> 00:10:00,040 It can wait. I have to... 137 00:10:18,960 --> 00:10:21,120 Just some stupid advertising. 138 00:10:22,120 --> 00:10:24,240 You need to try to stay calm. 139 00:10:25,000 --> 00:10:28,040 -Like your dad? -He's more worried than you think. 140 00:10:30,200 --> 00:10:31,520 Julie! 141 00:10:33,520 --> 00:10:37,960 I did find Jessika Adolfsson in our archives. 142 00:10:39,560 --> 00:10:41,440 Dad obviously doesn't know everything. 143 00:10:42,440 --> 00:10:46,160 -How long was she there for? -About a year. 144 00:10:49,360 --> 00:10:52,480 -Isn't that good news? -I suppose so. 145 00:10:54,520 --> 00:10:56,160 Come and sit down. 146 00:10:56,240 --> 00:10:57,640 The food is getting cold. 147 00:11:03,040 --> 00:11:04,560 Hi, Sebastian speaking. 148 00:11:07,720 --> 00:11:10,960 I see. Today already? 149 00:11:12,880 --> 00:11:15,440 No, I don't see a problem with that. 150 00:11:17,240 --> 00:11:18,640 Okay, see you then. 151 00:11:19,680 --> 00:11:21,200 Who was it? 152 00:11:23,160 --> 00:11:25,400 It was the police. 153 00:11:26,760 --> 00:11:29,160 They wanted me to come to the police station. 154 00:11:33,240 --> 00:11:35,440 I can't believe how this has changed. 155 00:11:38,640 --> 00:11:40,480 Any news about Petra? 156 00:11:41,080 --> 00:11:42,680 No. 157 00:11:46,040 --> 00:11:48,840 -Is it nearly finished? -I think so. 158 00:11:49,760 --> 00:11:51,360 Almost. 159 00:11:51,440 --> 00:11:54,600 -Can I have a closer look? -Sure. 160 00:12:00,000 --> 00:12:01,760 You don't have to say anything. 161 00:12:07,360 --> 00:12:09,040 Are you worrying about Petra? 162 00:12:13,880 --> 00:12:18,400 You know the dates for the registry office... 163 00:12:19,040 --> 00:12:22,840 Oh, sorry. Sorry, I completely forgot. 164 00:12:22,920 --> 00:12:25,760 I just wanted to say not to worry about that now. 165 00:12:26,640 --> 00:12:29,120 Let's wait for her to come home. 166 00:12:41,960 --> 00:12:46,160 Does it bother you if I... 167 00:12:49,440 --> 00:12:52,600 -If I stay for a bit? -Not at all. 168 00:13:10,280 --> 00:13:14,640 Right, one step down and then one more. 169 00:13:17,560 --> 00:13:19,080 Now you can look. 170 00:13:22,440 --> 00:13:24,840 -Where are we going? -Home. 171 00:13:24,920 --> 00:13:29,440 At least for a few days. I've booked a hotel, since we can't use the flat 172 00:13:29,520 --> 00:13:31,840 and tomorrow we're going to Astoria. 173 00:13:31,920 --> 00:13:35,040 Robin and Anja are coming and a few more. 174 00:13:35,120 --> 00:13:38,160 -I can't. -You need to get away from here. 175 00:13:38,240 --> 00:13:41,200 Me, too. We both need it. 176 00:13:41,280 --> 00:13:44,720 -I can't. Not now. -Why? 177 00:13:44,800 --> 00:13:46,680 I'm going to the police station. 178 00:13:47,800 --> 00:13:51,160 -It's about Petra. -Talk to them and then we'll go. 179 00:13:51,240 --> 00:13:54,520 I can't just walk away from everything, don't you see? 180 00:13:54,600 --> 00:13:58,000 No, I don't see that, since you wanted to get away yesterday. 181 00:14:03,080 --> 00:14:04,560 I'm home-sick. 182 00:14:05,680 --> 00:14:07,520 Aren't you? 183 00:14:08,480 --> 00:14:11,600 Of course, but... 184 00:14:11,680 --> 00:14:14,600 We don't belong in this backwater. 185 00:14:18,600 --> 00:14:22,360 -What if I do? -You'll give me right in six months. 186 00:14:24,880 --> 00:14:28,840 Regardless of when Petra gets back, 187 00:14:28,920 --> 00:14:31,280 I'm not sure if I should hand over the hotel. 188 00:14:31,360 --> 00:14:34,920 -You promised me! -Can we just leave this? 189 00:14:35,000 --> 00:14:37,880 I only asked for one thing and now you're ignoring that. 190 00:14:37,960 --> 00:14:41,120 I'm trying to manage this chaos. 191 00:14:41,200 --> 00:14:44,160 Do you have to complicate things further? 192 00:15:01,920 --> 00:15:03,240 Here you go. 193 00:15:09,800 --> 00:15:14,040 It looks like your mum worked at the Beach Hotel after all. 194 00:15:14,120 --> 00:15:17,040 Do you have all the proof you need now? 195 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 I'm sorry. 196 00:15:21,920 --> 00:15:24,720 There's no need to apologise. 197 00:15:24,800 --> 00:15:28,680 I was just worried that she'd lied to me. 198 00:15:28,760 --> 00:15:34,040 What would I do then? What if she said things that weren't true? 199 00:15:34,120 --> 00:15:37,120 There are still some things that I need to know. 200 00:15:37,200 --> 00:15:40,760 Sure, ask away. 201 00:15:42,240 --> 00:15:47,320 Can I just ask you something? 202 00:15:47,400 --> 00:15:49,400 Sure. 203 00:15:49,480 --> 00:15:54,480 Being on the board is really exciting. 204 00:15:56,080 --> 00:15:59,280 I tend to find it really boring. 205 00:16:00,520 --> 00:16:05,640 If there's anything else I can do at the hotel, please let me know. 206 00:16:05,720 --> 00:16:07,960 Did you have anything in particular in mind? 207 00:16:08,040 --> 00:16:10,320 I'm not sure. I just want to help out. 208 00:16:11,000 --> 00:16:15,240 I don't mind working my way up. 209 00:16:15,320 --> 00:16:17,640 I need to learn the basics. 210 00:16:19,040 --> 00:16:20,920 I'll have a think about it. 211 00:16:24,840 --> 00:16:27,640 POLICE STATION 212 00:16:28,720 --> 00:16:30,320 Are you making progress? 213 00:16:31,920 --> 00:16:35,000 Do you think she's choosing to stay away 214 00:16:35,080 --> 00:16:37,640 or do you suspect a crime has been committed? 215 00:16:37,720 --> 00:16:42,400 Sebastian, I suggest I ask the questions. 216 00:16:42,480 --> 00:16:45,040 Of course. Apologies. 217 00:16:45,120 --> 00:16:46,760 Don't worry. 218 00:16:48,600 --> 00:16:54,160 How would you describe your relationship with Petra? 219 00:16:54,800 --> 00:16:57,520 We have a good relationship most of the time. 220 00:16:57,600 --> 00:17:01,400 -Are you close? -I'd say so. 221 00:17:01,480 --> 00:17:06,920 Petra can be a bit reserved sometimes. 222 00:17:07,000 --> 00:17:12,520 I've only got one sister and want to have a good relationship with her. 223 00:17:12,600 --> 00:17:14,800 Do you argue a lot? 224 00:17:14,880 --> 00:17:16,920 No, certainly not. 225 00:17:17,000 --> 00:17:20,880 Did you have an argument before she disappeared? 226 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 Who told you that? 227 00:17:24,520 --> 00:17:29,000 I'm sorry. You ask the questions. 228 00:17:29,080 --> 00:17:32,400 Yes, we did actually. 229 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 And what did you argue about? 230 00:17:38,080 --> 00:17:42,400 Petra thought that I was about to break our agreement. 231 00:17:42,480 --> 00:17:46,120 -What kind of agreement? -A work thing. 232 00:17:46,200 --> 00:17:50,240 -And were you? -No, I don't know... 233 00:17:50,320 --> 00:17:53,280 Maybe she perceived it that way. 234 00:17:53,360 --> 00:17:55,960 She can be a bit highly strung. 235 00:17:58,720 --> 00:18:02,120 I just want her to come back so that we can sort everything out. 236 00:18:02,200 --> 00:18:06,000 Your fight never became physical, did it? 237 00:18:06,080 --> 00:18:08,640 Most definitely not. 238 00:18:08,720 --> 00:18:14,880 Is there anything we should know that would help us find her? 239 00:18:16,040 --> 00:18:17,480 No. 240 00:18:27,320 --> 00:18:29,880 Hi, what are you doing here? 241 00:18:29,960 --> 00:18:32,520 -I'm in a hurry. -Hey... 242 00:18:32,600 --> 00:18:35,000 Why did you need to access the office? 243 00:18:35,080 --> 00:18:36,560 Why do you ask? 244 00:18:36,640 --> 00:18:39,440 -I was just wondering. -Did you mention it to anyone? 245 00:18:39,520 --> 00:18:41,040 -No. -Good. 246 00:18:41,120 --> 00:18:43,840 Because if you do you're in real trouble. 247 00:18:43,920 --> 00:18:45,680 But I helped you. 248 00:18:45,760 --> 00:18:51,200 Who's going to believe you? You know what? Just forget it. 249 00:19:06,160 --> 00:19:09,400 Okay, what's happened? 250 00:19:09,480 --> 00:19:15,560 It's just that Lojsan called to swap to work the evening shift. 251 00:19:18,240 --> 00:19:23,080 My, Svante, you've really fallen for her. 252 00:19:23,160 --> 00:19:25,240 What do I do? 253 00:19:25,320 --> 00:19:27,440 What do you want to do? 254 00:19:27,520 --> 00:19:30,160 Is there any point anymore? 255 00:19:30,240 --> 00:19:35,040 I've already ruined it with all my ranting about rules and regulations. 256 00:19:36,440 --> 00:19:38,200 Aren't you going to Stockholm? 257 00:19:38,280 --> 00:19:42,960 No, it didn't work out. Have you got some dishes I can get stuck into? 258 00:19:44,480 --> 00:19:46,560 They're waiting for you. 259 00:19:46,640 --> 00:19:48,160 Okay. 260 00:19:55,520 --> 00:19:59,920 If there's something you really want you need to go for it now. 261 00:20:00,000 --> 00:20:02,760 Promise you'll do that. 262 00:20:08,800 --> 00:20:10,680 -Hi, what's up? -Hi. 263 00:20:10,760 --> 00:20:15,000 It's Julie's birthday and I wanted to organise a party for her. 264 00:20:15,080 --> 00:20:17,080 You know the grand hall at the town hall. 265 00:20:18,480 --> 00:20:21,880 -You want me to stay away, yeah? -On the contrary. 266 00:20:23,120 --> 00:20:24,680 I really want you to come. 267 00:20:26,160 --> 00:20:30,120 I'm inviting all of her old friends. You really should be there. 268 00:20:31,880 --> 00:20:34,040 It's not a big party, is it? 269 00:20:34,120 --> 00:20:37,960 -She hates that kind of thing. -It'll be just the way she likes it. 270 00:20:38,040 --> 00:20:39,480 And a little surprise. 271 00:20:40,960 --> 00:20:43,280 -Okay, I'll see if I can make it. -Sure. 272 00:20:44,360 --> 00:20:47,880 -And bring your girlfriend. -Thanks for the invite. 273 00:20:47,960 --> 00:20:49,320 No worries. 274 00:21:01,760 --> 00:21:04,120 Oh. I'm sorry. 275 00:21:06,440 --> 00:21:08,280 I needed to get away for a bit. 276 00:21:10,240 --> 00:21:13,120 I bet Svante would go insane if he found me here. 277 00:21:13,920 --> 00:21:15,240 I won't say anything. 278 00:21:19,080 --> 00:21:21,320 Has someone been nasty to you? 279 00:21:23,760 --> 00:21:26,320 No, not exactly. 280 00:21:26,400 --> 00:21:30,000 But still totally inconsiderate. 281 00:21:32,080 --> 00:21:34,360 I'm sorry. 282 00:21:34,440 --> 00:21:37,120 I shouldn't burden you with this. 283 00:21:37,200 --> 00:21:38,680 That's fine. 284 00:21:48,760 --> 00:21:52,360 You're also new in this town, yeah? 285 00:21:52,440 --> 00:21:53,800 Yeah. 286 00:21:55,720 --> 00:21:58,080 People are so strange around here. 287 00:21:58,880 --> 00:22:03,360 I know. Or coming here makes them strange. 288 00:22:05,160 --> 00:22:08,600 You're going out with Sebastian, aren't you? 289 00:22:09,440 --> 00:22:12,920 The guy who kind of owns this place. 290 00:22:13,000 --> 00:22:15,040 Yeah. 291 00:22:18,800 --> 00:22:20,840 Please, don't tell anyone about this. 292 00:22:21,680 --> 00:22:23,120 Okay. 293 00:22:25,000 --> 00:22:27,280 But he mustn't be nasty to you. 294 00:22:27,360 --> 00:22:29,600 He's not nasty. 295 00:22:31,720 --> 00:22:35,160 Maybe he just doesn't love me as much as I love him. 296 00:22:35,240 --> 00:22:37,280 In that case he's crazy. 297 00:22:49,920 --> 00:22:52,840 -Lunch is ready. -Oh, great. 298 00:22:52,920 --> 00:22:58,000 -I didn't realise the time. -I know. I've been in meetings. 299 00:22:58,600 --> 00:23:00,560 Is this our laid-back life? 300 00:23:01,200 --> 00:23:03,440 Rushed lunches and long working days? 301 00:23:04,880 --> 00:23:07,360 -I like it this way. -Me, too. 302 00:23:12,800 --> 00:23:17,680 -I know. Get used to it. -It might be gone by tomorrow. 303 00:23:17,760 --> 00:23:21,000 I don't know if there's time for you to buy a new dress. 304 00:23:22,000 --> 00:23:23,320 Why? 305 00:23:24,280 --> 00:23:28,280 The registry office is booked for tomorrow at two p.m. 306 00:23:30,360 --> 00:23:33,960 -You haven't changed your mind? -Are you joking? 307 00:23:34,040 --> 00:23:35,600 You were indecisive. 308 00:23:35,680 --> 00:23:39,080 We can postpone it if you want to invite people and have a reception. 309 00:23:39,160 --> 00:23:41,080 Definitely not. 310 00:23:43,360 --> 00:23:45,960 Don't even go there! 311 00:23:59,720 --> 00:24:01,560 Do you need help? 312 00:24:01,640 --> 00:24:05,080 You could say that. Werner was never like this, I bet. 313 00:24:05,160 --> 00:24:08,920 I've seen it all. And much worse than this. 314 00:24:10,000 --> 00:24:13,280 This, for example. Petra just left this. 315 00:24:14,240 --> 00:24:17,440 I don't know who's meant to deal with it. Maybe Gabrielle? 316 00:24:17,520 --> 00:24:19,080 I'll look into it. 317 00:24:20,320 --> 00:24:21,760 Have a seat. 318 00:24:28,120 --> 00:24:30,760 We haven't had time to chat since I took over. 319 00:24:30,840 --> 00:24:32,720 You've been busy. 320 00:24:32,800 --> 00:24:38,080 I need to catch up. You arrived here when I moved to Stockholm. 321 00:24:38,160 --> 00:24:40,560 I was fresh out of university. 322 00:24:40,640 --> 00:24:44,200 Werner seemed to see potential in me and I'm forever grateful for that. 323 00:24:46,120 --> 00:24:48,880 You were very close to him, I believe. 324 00:24:50,240 --> 00:24:55,280 You saw that withdrawals had been made. Why didn't you come to me? 325 00:24:55,360 --> 00:24:57,320 Old habits simply. 326 00:24:57,400 --> 00:24:58,880 It won't happen again. 327 00:24:58,960 --> 00:25:00,680 Not even if Werner asks you? 328 00:25:00,760 --> 00:25:03,240 He's not likely to do that, though. 329 00:25:03,320 --> 00:25:08,000 Your loyalty to Dad makes my life difficult. 330 00:25:08,080 --> 00:25:09,600 I understand. 331 00:25:09,680 --> 00:25:13,600 As the new CEO you want to put your stamp on the hotel. 332 00:25:13,680 --> 00:25:15,400 -Yeah. -I can see that. 333 00:25:15,480 --> 00:25:18,480 I'm happy to stay and help you with that transition. 334 00:25:19,480 --> 00:25:22,040 Then we can see how it goes. What do you think? 335 00:25:22,120 --> 00:25:25,560 Well, that sounds terrific. 336 00:25:25,640 --> 00:25:27,240 Super. Thank you. 337 00:25:27,320 --> 00:25:30,720 You should know that I know this business inside out. 338 00:25:30,800 --> 00:25:33,760 It might sound ridiculous, but this is my dream job. 339 00:25:33,840 --> 00:25:36,720 I've always wanted to work for a family business. 340 00:25:36,800 --> 00:25:40,000 I'm not convinced it's the best combination. 341 00:25:40,080 --> 00:25:41,560 Family and business, I mean. 342 00:25:41,640 --> 00:25:43,440 I have to disagree with you. 343 00:25:43,520 --> 00:25:47,960 If Werner is moving on, maybe I'll do the same. 344 00:25:48,040 --> 00:25:50,400 But until then I'll be supporting you. 345 00:25:50,480 --> 00:25:53,560 I would be silly to let you go. 346 00:25:55,360 --> 00:25:59,600 But could you help me let Dad know who's in charge now? 347 00:25:59,680 --> 00:26:01,640 We can try. 348 00:26:01,720 --> 00:26:03,440 Thank you. 349 00:26:03,520 --> 00:26:05,080 I thought she liked me. 350 00:26:05,160 --> 00:26:07,880 At least a little bit. 351 00:26:07,960 --> 00:26:09,880 But recently she's been really off. 352 00:26:09,960 --> 00:26:14,600 -How do you mean? -One moment she's sweet to me. 353 00:26:14,680 --> 00:26:18,920 -The next she asks me to piss off. -Stay away from her. 354 00:26:19,000 --> 00:26:21,080 -Lilja says the same. -Who's that? 355 00:26:21,160 --> 00:26:23,360 A friend. She's cool. 356 00:26:27,440 --> 00:26:30,120 I just don't want any misunderstandings between us. 357 00:26:30,200 --> 00:26:34,440 Just be upfront with her. That's the most important thing. 358 00:26:34,520 --> 00:26:36,880 Should I be upfront about being unsure? 359 00:26:36,960 --> 00:26:38,680 Haven't you finished for today? 360 00:26:38,760 --> 00:26:43,320 Lukas is off home to ponder whether he's in love with his friend or not. 361 00:26:43,400 --> 00:26:45,240 Oh, stop it. 362 00:26:49,360 --> 00:26:51,720 Have you been baby-sitting today? 363 00:26:51,800 --> 00:26:54,160 No, I think it was actually the other way round. 364 00:26:54,240 --> 00:26:57,000 It was good to have someone who'd listen to me. 365 00:26:57,080 --> 00:26:59,800 Why didn't you speak to me? 366 00:27:01,160 --> 00:27:05,840 I mean, I would have been fine with that. 367 00:27:06,840 --> 00:27:09,800 Okay. Thanks for letting me know. 368 00:27:15,160 --> 00:27:20,760 I wish you a pleasant afternoon in Saltsjövik. 369 00:27:28,760 --> 00:27:31,040 Okay, now what's wrong? 370 00:27:31,120 --> 00:27:32,720 Nothing at all. 371 00:27:32,800 --> 00:27:34,960 I've been thinking. 372 00:27:35,040 --> 00:27:37,720 And I think I might as well be honest with you. 373 00:27:37,800 --> 00:27:39,240 Hi, Lojsan. 374 00:27:42,440 --> 00:27:43,800 What are you doing here? 375 00:27:43,880 --> 00:27:47,120 -I've called, but you don't pick up. -Leave me alone. 376 00:27:47,200 --> 00:27:48,640 -But... -Just leave. 377 00:27:48,720 --> 00:27:51,120 Or I'll have Svante escort you out. 378 00:27:53,840 --> 00:27:56,000 I've got a room booked here. 379 00:27:56,080 --> 00:27:57,440 You can't stay here. 380 00:27:57,520 --> 00:28:00,400 If he's got a booking, then... 381 00:28:08,080 --> 00:28:11,680 Yep. Room 314 booked and paid for. 382 00:28:12,240 --> 00:28:15,680 -Is Lukas here? -No, he's gone home. 383 00:28:17,840 --> 00:28:21,760 -Would he like dinner with me? -You'll have to ask him that. 384 00:28:25,080 --> 00:28:30,320 The lifts are over there. Floor 3. Breakfast is served 6:30-10:00. 385 00:28:30,400 --> 00:28:32,440 Check out is before midday. 386 00:28:32,520 --> 00:28:34,000 Very professional. 387 00:28:34,080 --> 00:28:37,080 The thing is, he doesn't know that I'm here. 388 00:28:37,160 --> 00:28:39,560 You want to see your son? Sort it out yourself. 389 00:28:39,640 --> 00:28:41,560 Will do. 390 00:28:42,320 --> 00:28:44,040 Floor 3. 391 00:28:45,520 --> 00:28:49,520 -Sorry. Torbjörn, Lojsan's... -I understand. 392 00:28:50,400 --> 00:28:54,120 Svante. Front desk manager. 393 00:28:58,760 --> 00:29:00,080 See you. 394 00:29:03,800 --> 00:29:05,560 Are you okay? 395 00:29:06,800 --> 00:29:09,240 Sure. Fine. 396 00:29:20,080 --> 00:29:21,440 -Sebastian wanted... -Wait. 397 00:29:21,520 --> 00:29:22,920 Sure, sorry. 398 00:29:24,680 --> 00:29:28,160 It's fine. It's just the way I want it. 399 00:29:28,240 --> 00:29:30,120 Do you think she'll agree to it? 400 00:29:30,200 --> 00:29:31,640 I think so. 401 00:29:32,640 --> 00:29:35,160 Great work. 402 00:29:35,240 --> 00:29:36,720 As usual. 403 00:29:37,280 --> 00:29:39,320 What did you have to say about Sebastian? 404 00:29:39,400 --> 00:29:42,160 I want to talk about yours and mine collaboration. 405 00:29:42,240 --> 00:29:44,400 And about my future at the hotel. 406 00:29:44,480 --> 00:29:49,680 Rest assured that I won't let him get rid of you. I guarantee that. 407 00:29:49,760 --> 00:29:52,680 I don't want any trouble between you two or for the hotel. 408 00:29:52,760 --> 00:29:55,560 You're not causing trouble. On the contrary. 409 00:29:55,640 --> 00:29:58,280 -I can talk to him, if you like. -No need. 410 00:29:58,360 --> 00:30:00,080 We've sorted it out. 411 00:30:00,160 --> 00:30:01,560 Okay. 412 00:30:04,000 --> 00:30:09,840 Did he want to discuss anything else... regarding us? 413 00:30:10,840 --> 00:30:14,440 I've not said anything about us. And no one here suspects that we... 414 00:30:14,520 --> 00:30:16,160 No. 415 00:30:16,240 --> 00:30:18,320 That was a one off. 416 00:30:18,400 --> 00:30:20,320 A mistake. 417 00:30:20,400 --> 00:30:22,680 We both agree on that, don't we? 418 00:30:23,720 --> 00:30:25,760 I really put a lot of trust in you. 419 00:30:27,360 --> 00:30:29,440 -Good luck with your wedding. -Thank you. 420 00:30:48,880 --> 00:30:54,600 So Torbjörn is your... 421 00:30:54,680 --> 00:30:56,840 Yeah, I don't want to talk about it. 422 00:30:56,920 --> 00:30:58,240 No, I understand. 423 00:30:59,360 --> 00:31:00,680 Do you want me to stay? 424 00:31:03,160 --> 00:31:05,440 If you don't want to deal with him I can. 425 00:31:06,480 --> 00:31:09,760 Thank you. That's nice, but it's not necessary. 426 00:31:13,280 --> 00:31:16,280 What was it you wanted to talk about before? 427 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 Oh, nothing. 428 00:31:19,600 --> 00:31:20,920 It's not important. 429 00:31:22,440 --> 00:31:23,800 Okay... 430 00:31:35,160 --> 00:31:36,800 Is Petra back? 431 00:31:36,880 --> 00:31:39,920 -No. -Sebastian needs her signature. 432 00:31:40,000 --> 00:31:43,160 I thought... Sorry, I wasn't thinking at all. 433 00:31:43,240 --> 00:31:45,720 -I won't bother you. -No, I can take them. 434 00:31:46,800 --> 00:31:48,840 Have you still not heard from her? 435 00:31:50,120 --> 00:31:52,800 Sorry, I'll leave you in peace now. 436 00:31:59,400 --> 00:32:03,960 I'm sorry I just vanished. Please understand I need to be alone. 437 00:32:04,040 --> 00:32:09,000 I am so worried. Just tell me where you are. 438 00:32:17,240 --> 00:32:22,360 Hi, you've reached Petra. Please, leave a message after the tone. 439 00:32:23,840 --> 00:32:28,880 Petra, please just tell me where you are. 440 00:32:50,720 --> 00:32:53,600 Seeing each other before the wedding brings bad luck. 441 00:32:53,680 --> 00:32:57,360 You never told me you were superstitious. 442 00:32:57,440 --> 00:33:00,480 What was it you wanted? 443 00:33:00,560 --> 00:33:03,120 If you could just read and sign this. 444 00:33:04,280 --> 00:33:07,520 -A prenuptial agreement. -I cleared it with Tone. 445 00:33:07,600 --> 00:33:09,600 But not with me. 446 00:33:09,680 --> 00:33:13,720 Look at it as a means to silence the prophets of doom. 447 00:33:14,480 --> 00:33:18,240 I didn't realise people think that I'm marrying you for your money. 448 00:33:20,720 --> 00:33:23,360 Then I'll leave this with the tax authorities. 449 00:33:23,440 --> 00:33:25,280 I'll do it. 450 00:33:26,360 --> 00:33:27,680 Okay. 451 00:33:28,600 --> 00:33:31,200 -Kiss. -You'll smear everything. 452 00:33:32,920 --> 00:33:35,200 I'll get changed. See you outside. 453 00:33:46,000 --> 00:33:48,520 What's that? Perfume? 454 00:33:49,920 --> 00:33:52,160 -For the guests. -For Dad, you mean? 455 00:33:52,240 --> 00:33:53,560 No. 456 00:33:57,400 --> 00:34:00,640 -What shall I do with my hair? -Ask the guests. 457 00:34:14,240 --> 00:34:16,320 Did you have dinner with him yesterday? 458 00:34:16,400 --> 00:34:17,720 No. 459 00:34:19,600 --> 00:34:23,680 -Will you see him tonight? -I don't have time. 460 00:34:24,360 --> 00:34:26,920 You don't have to ignore him, Lukas. 461 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Isn't that what you're going to do? 462 00:34:34,360 --> 00:34:36,840 This is better than the registry office. 463 00:34:44,360 --> 00:34:46,840 Do you wish Petra was here? 464 00:34:47,720 --> 00:34:49,600 I do, but... 465 00:34:50,520 --> 00:34:51,880 This is about us. 466 00:34:55,560 --> 00:34:59,320 Marriage is built on love and trust. 467 00:34:59,400 --> 00:35:03,280 By entering into marriage 468 00:35:03,360 --> 00:35:08,120 you promise to respect and support one another. 469 00:35:08,200 --> 00:35:10,800 Do you, Vendela Kraghenberg, 470 00:35:10,880 --> 00:35:14,760 take Werner Gyllenmark 471 00:35:14,840 --> 00:35:17,960 as your wedded husband, to love, for better, for worse? 472 00:35:18,040 --> 00:35:19,480 I do. 473 00:35:20,520 --> 00:35:23,160 Do you, Werner Gyllenmark, 474 00:35:23,240 --> 00:35:27,080 take Vendela Kraghenberg, 475 00:35:27,160 --> 00:35:31,160 as your wife, to love, for better, for worse? 476 00:35:31,240 --> 00:35:32,560 I do. 477 00:35:39,080 --> 00:35:41,320 You are now husband and wife. 478 00:35:46,720 --> 00:35:48,520 Congratulations, Dad! 479 00:35:56,240 --> 00:35:59,640 She's just so cool. 480 00:35:59,720 --> 00:36:01,560 And clever. 481 00:36:01,640 --> 00:36:03,560 But her boyfriend treats her like shit. 482 00:36:04,760 --> 00:36:06,120 Is this Rebecca? 483 00:36:06,200 --> 00:36:08,960 Have you not been listening? I'm talking about Shirin. 484 00:36:09,040 --> 00:36:11,480 Okay. Sorry. 485 00:36:11,560 --> 00:36:14,600 I can't keep track of all the ladies you fall for. 486 00:36:14,680 --> 00:36:16,080 Do you think I fancy her? 487 00:36:17,120 --> 00:36:19,240 It sounds like it. 488 00:36:23,760 --> 00:36:28,320 Would you like to meet up... 489 00:36:28,400 --> 00:36:29,960 later? 490 00:36:30,760 --> 00:36:33,960 -Hang out and do something? -Sure. 491 00:36:35,440 --> 00:36:39,400 You decide what we're doing. No superhero films. 492 00:36:40,880 --> 00:36:42,200 Okay. 493 00:36:45,440 --> 00:36:48,760 Thanks for being our witnesses at such short notice. 494 00:36:48,840 --> 00:36:50,320 Of course. 495 00:36:51,240 --> 00:36:53,400 I'm sure it'll be you two next. 496 00:36:58,200 --> 00:37:04,040 What do you make of the message Petra sent? 497 00:37:04,120 --> 00:37:06,520 I suppose it's good news. 498 00:37:08,480 --> 00:37:11,400 We just need to convince her to come home. 499 00:37:11,480 --> 00:37:13,520 -She should have been here today. -Yeah. 500 00:37:15,480 --> 00:37:18,840 This was so nice, but we need to get a move on. 501 00:37:22,200 --> 00:37:24,040 Julie's birthday party. 502 00:37:24,120 --> 00:37:25,840 Well, I'm not going. 503 00:37:27,120 --> 00:37:29,120 But I promised we'd be there. 504 00:37:29,200 --> 00:37:32,240 Go without me if it's that important. 505 00:37:33,120 --> 00:37:36,400 -We'll also be going now. -Yes. 506 00:37:39,080 --> 00:37:41,160 -Thank you. -Once again, congratulations. 507 00:37:41,240 --> 00:37:44,760 -It was really lovely. -It's so nice to have you here. 508 00:37:44,840 --> 00:37:46,800 A toast for Julie! 509 00:37:47,400 --> 00:37:49,080 Cheers! 510 00:37:55,000 --> 00:37:56,920 How did you have time to organise this? 511 00:37:57,000 --> 00:38:00,200 It wasn't that hard. You're popular. 512 00:38:00,280 --> 00:38:02,040 Thank you, darling. 513 00:38:09,120 --> 00:38:11,600 I'm so happy you're here. 514 00:38:11,680 --> 00:38:13,480 Any news? 515 00:38:13,560 --> 00:38:17,360 -Not yet. -Are the police still involved? 516 00:38:17,440 --> 00:38:19,120 Yes, but... 517 00:38:19,200 --> 00:38:20,520 Happy birthday. 518 00:38:21,320 --> 00:38:24,600 Oh, you shouldn't have. That's so sweet of you. 519 00:38:24,680 --> 00:38:27,120 I do hope they fit you. 520 00:38:27,200 --> 00:38:28,800 Open it. 521 00:38:40,800 --> 00:38:42,920 -Did you leave the door unlocked? -No. 522 00:38:43,000 --> 00:38:46,240 Ta-da! Here I am. 523 00:38:46,880 --> 00:38:49,680 -Come and arrest me. -Mum! 524 00:38:50,360 --> 00:38:52,400 You know how I feel about that word. 525 00:38:52,480 --> 00:38:56,040 Oh, I'm sorry. I'm just so happy. 526 00:38:56,120 --> 00:38:58,920 -I didn't know you were coming. -No. 527 00:39:00,320 --> 00:39:01,640 Oh. 528 00:39:03,840 --> 00:39:06,800 -How did you get in. -The cleaner dragged me in. 529 00:39:06,880 --> 00:39:08,200 Ah. 530 00:39:10,840 --> 00:39:13,280 You have a beautiful home, Werner. 531 00:39:13,360 --> 00:39:15,160 Thank you. You think so? 532 00:39:15,240 --> 00:39:19,120 -This is really you. -Yeah? 533 00:39:20,920 --> 00:39:24,080 So what have you been up to today? 534 00:39:24,160 --> 00:39:26,160 Well, Inez... 535 00:39:26,240 --> 00:39:27,960 Secrets? Oh! 536 00:39:29,240 --> 00:39:33,360 You were in a rush. You didn't want to wait? Wonderful. 537 00:39:33,440 --> 00:39:36,040 -Congratulations. -Thank you. 538 00:39:36,120 --> 00:39:40,280 If we'd known you were coming we would of course have waited. 539 00:39:40,360 --> 00:39:44,680 Why? I'm right on time to celebrate. There's only one thing missing. 540 00:39:44,760 --> 00:39:48,600 A chilled bottle of Champagne. Best brand. 541 00:39:50,480 --> 00:39:52,880 Eh... I see. Champagne. 542 00:39:59,920 --> 00:40:01,680 Well done. 543 00:40:04,440 --> 00:40:07,360 I can't believe Aksel asked you to come. 544 00:40:07,440 --> 00:40:09,880 I can leave if you like. 545 00:40:09,960 --> 00:40:14,240 Shall we sneak out? Or maybe you love big parties? 546 00:40:14,320 --> 00:40:17,160 Stop it. You know that this isn't... 547 00:40:17,240 --> 00:40:21,640 I will now give a pining speech and you'll be crying. 548 00:40:21,720 --> 00:40:23,560 Stop it. 549 00:40:26,680 --> 00:40:30,240 Could I have everybody's attention, please? 550 00:40:30,320 --> 00:40:32,720 Julie, would you mind coming over? 551 00:40:38,840 --> 00:40:40,920 What are you up to? 552 00:40:42,760 --> 00:40:48,520 First I'd like to thank you all for being here at such short notice. 553 00:40:48,600 --> 00:40:52,000 I really appreciate it. 554 00:40:52,080 --> 00:40:56,960 I also have something to say to you, Julie. 555 00:40:57,040 --> 00:41:02,000 We've been through so much recently 556 00:41:02,080 --> 00:41:06,920 and there's no one I'd rather share my life with than you. 557 00:41:11,840 --> 00:41:13,400 Julie... 558 00:41:14,760 --> 00:41:16,960 Elisabeth Grip. 559 00:41:18,920 --> 00:41:20,960 Will you do me the honour and marry me? 560 00:41:30,640 --> 00:41:33,240 He's kind of sweet, like... 561 00:41:33,320 --> 00:41:36,800 "Get your best Champagne. Lovely and expensive." 562 00:41:36,880 --> 00:41:39,160 And he brings us this. 563 00:41:39,240 --> 00:41:42,440 You should have been there at the wedding. 564 00:41:42,520 --> 00:41:45,720 It was truly beautiful out there by the rocks. 565 00:41:47,640 --> 00:41:51,320 Could you bear staying here for a whole year? 566 00:41:51,400 --> 00:41:52,720 Well... 567 00:41:56,040 --> 00:41:58,000 My little sweetheart. 568 00:41:58,080 --> 00:42:02,120 I'm going to ask him 569 00:42:02,200 --> 00:42:07,080 to let you go to France for a few months. 570 00:42:07,160 --> 00:42:12,280 A bit of distance will speed things along. 571 00:42:12,360 --> 00:42:14,280 What do you think? 572 00:42:15,280 --> 00:42:18,880 I'm alright. Let's just stick to the plan. 573 00:42:19,520 --> 00:42:21,000 If we'd stuck to the plan 574 00:42:21,080 --> 00:42:24,760 that house in Brittany would have been ours by now. 575 00:42:25,760 --> 00:42:28,120 I wasn't able to push him any further. 576 00:42:29,040 --> 00:42:31,840 He would have grown suspicious. 577 00:42:33,320 --> 00:42:35,080 He's not stupid. 578 00:42:39,360 --> 00:42:42,120 He's presented me with a prenuptial agreement. 579 00:42:42,200 --> 00:42:44,920 Which I don't expect you have signed? 580 00:42:45,000 --> 00:42:46,640 -No. -No. 581 00:42:46,720 --> 00:42:49,240 We'll have to give it some thought. 582 00:42:52,560 --> 00:42:54,320 Okay, as long as you don't sign it. 583 00:42:54,920 --> 00:43:00,400 I hope you haven't got any other surprises in store for me? 584 00:43:01,320 --> 00:43:03,040 No. 585 00:43:12,160 --> 00:43:14,400 Vanilla? Honestly. 586 00:43:14,480 --> 00:43:17,600 What did you pick? Pistachio? Are you 70, or what? 587 00:43:28,360 --> 00:43:30,080 I've never had a boyfriend before. 588 00:43:31,880 --> 00:43:33,200 Okay. 589 00:43:35,000 --> 00:43:37,960 I'm not sure why I said that. It probably sounded weird. 590 00:43:38,040 --> 00:43:40,960 No, I'm just surprised. 591 00:43:52,920 --> 00:43:54,360 What's that? 592 00:44:07,520 --> 00:44:12,400 Subtitles: Anna Townend plint.com 41273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.