Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:11,929
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:12,072 --> 00:01:14,575
Well, you must be mistaken because
that's not possible.
3
00:01:14,658 --> 00:01:16,451
I mean, how can you say that,
really?
4
00:01:16,535 --> 00:01:20,205
One moment, one moment.
Here's the test result. It's positive.
5
00:01:20,289 --> 00:01:23,041
Read it, Toronja.
Come on, man, you... what?
6
00:01:23,542 --> 00:01:24,918
Cecilia, you're pregnant.
7
00:01:34,720 --> 00:01:36,930
I didn't have the slightest idea that...
8
00:01:37,014 --> 00:01:37,931
That what?
9
00:01:40,350 --> 00:01:43,854
Didn't they teach you in school
how babies are made, Cecilia?
10
00:01:45,105 --> 00:01:47,191
I'm not talking about that.
What I mean is that...
11
00:01:47,274 --> 00:01:50,194
Who,
Cecilia Araminta de los Ángeles?
12
00:01:51,528 --> 00:01:54,823
Who was the bum who
got you pregnant?
13
00:01:58,160 --> 00:01:59,870
-Come on, talk!
-Stop.
14
00:02:01,538 --> 00:02:05,125
Look, no matter how much
you screech like a rusty tire,
15
00:02:05,209 --> 00:02:06,668
I'll never forgive you for this.
You hear me, Cecilia?
16
00:02:06,752 --> 00:02:09,129
You're going to tell me right now
who the bum is who...
17
00:02:09,213 --> 00:02:11,215
-Toronja!
-What, Mom? What?
18
00:02:11,298 --> 00:02:13,342
Be quiet, son.
We're in a hospital.
19
00:02:13,425 --> 00:02:15,052
We're not in the market.
20
00:02:15,636 --> 00:02:16,887
Do me a favor and be quiet.
21
00:02:16,970 --> 00:02:19,014
-Don't you realize that she...
-Stop, for God's sake, stop!
22
00:02:22,643 --> 00:02:24,603
Leave me alone with the girl.
23
00:02:25,646 --> 00:02:26,813
Girl?
24
00:02:27,856 --> 00:02:30,067
-She's not a girl anymore.
-Hey, hey, hey.
25
00:02:30,692 --> 00:02:32,027
She's all grown up now.
26
00:02:32,110 --> 00:02:33,362
-Calm down, calm down.
-Stop, Toronja.
27
00:02:33,445 --> 00:02:34,613
-How could you do this to us, Cecilia?
-Do what your mother says.
28
00:02:34,696 --> 00:02:36,865
-Do what your mother says.
-How could you do this to us, Cecilia?
29
00:02:36,949 --> 00:02:38,951
-OK, come on.
-What the hell were you thinking?
30
00:02:39,034 --> 00:02:40,661
I'll go, too.
31
00:02:40,744 --> 00:02:41,995
Excuse me.
32
00:02:53,131 --> 00:02:54,258
Was it you, Peluche?
33
00:02:55,634 --> 00:02:57,302
How can you ask that, Toronja?
34
00:02:57,386 --> 00:02:58,762
Cecilia is like a sister to me.
35
00:02:58,846 --> 00:03:00,848
I couldn't even look at her
in her underwear because...
36
00:03:00,931 --> 00:03:02,516
Shut your mouth, Peluche.
37
00:03:02,599 --> 00:03:05,936
What I mean is that you knew
that she was pregnant, no?
38
00:03:06,019 --> 00:03:07,521
Listen to me, bro.
39
00:03:07,604 --> 00:03:09,731
-Do you think I'm an idiot, or what?
-Of course, idiot.
40
00:03:11,400 --> 00:03:12,734
Excuse me, I'll go over there.
41
00:03:14,736 --> 00:03:16,363
And these are baby teeth.
42
00:03:16,947 --> 00:03:19,658
You and Cecilia have been
thick as thieves since you were kids.
43
00:03:19,741 --> 00:03:22,578
Tell me who that bum is.
44
00:03:23,328 --> 00:03:24,621
I don't know.
45
00:03:25,622 --> 00:03:26,707
I don't know.
46
00:03:29,626 --> 00:03:30,502
Hello.
47
00:03:30,586 --> 00:03:32,379
Hey, bro. What's up? Where are you?
48
00:03:32,462 --> 00:03:33,964
What happened to you?
Are you OK?
49
00:03:34,047 --> 00:03:35,382
We're here in the...
50
00:03:37,718 --> 00:03:39,303
Where are you, bro?
Where are you?
51
00:03:39,386 --> 00:03:41,805
Oh, we're here where
you left The Doll parked.
52
00:03:41,889 --> 00:03:43,223
The money, man, the money.
53
00:03:43,307 --> 00:03:45,642
Oh, hey. Dad wants to know
where you left the freaking money.
54
00:03:46,268 --> 00:03:47,352
The money?
55
00:03:48,103 --> 00:03:49,646
Yes, the money, stupid,
I'm telling you.
56
00:03:49,730 --> 00:03:52,107
-The money. Tell me, come on.
-Give that to me, damn it, you idiot.
57
00:03:52,191 --> 00:03:54,276
Don't talk to your brother like that.
Show some respect.
58
00:03:56,069 --> 00:03:58,405
The money, you idiot,
where is the money?
59
00:03:58,488 --> 00:04:00,866
The prize money,
the money we won, yes,
60
00:04:00,949 --> 00:04:04,828
that Toronja had supposedly left in
the cabin and now we can't find anywhere.
61
00:04:04,912 --> 00:04:08,916
Please, tell me, tell me where
you've got that stinking money.
62
00:04:11,251 --> 00:04:12,085
Damn it.
63
00:04:12,836 --> 00:04:14,171
Oh, son of a gun.
64
00:04:14,838 --> 00:04:17,466
That's all we needed, the tow truck.
65
00:04:17,549 --> 00:04:19,676
Oh, triple son of a gun.
66
00:04:22,554 --> 00:04:23,764
Excellent.
67
00:04:24,598 --> 00:04:28,560
It's a good thing Mr. Octavio told me
where you had hidden my truck.
68
00:04:29,686 --> 00:04:33,273
Because you really wanted to screw me,
huh? How nice.
69
00:04:34,483 --> 00:04:36,818
Show some respect, man,
this doesn't belong to you anymore.
70
00:04:36,902 --> 00:04:40,364
Look. Damage to personal property.
I'm going to screw you over.
71
00:04:42,032 --> 00:04:43,534
I'm going to screw you over.
72
00:04:47,371 --> 00:04:50,541
So, you're not going to tell me
who it was or how it happened?
73
00:04:55,128 --> 00:04:57,214
Don't cry. Look.
74
00:04:59,049 --> 00:05:01,635
I want you to know that
I wasn't a tramp.
75
00:05:01,718 --> 00:05:03,679
I'm not saying you were.
How can you think that?
76
00:05:03,762 --> 00:05:06,974
On the contrary, I want you to know
that we have a beautiful relationship.
77
00:05:07,558 --> 00:05:10,853
That we're madly in love
and very committed.
78
00:05:10,936 --> 00:05:12,354
Are you sure?
79
00:05:12,437 --> 00:05:14,398
Are you doubting me, too?
80
00:05:15,482 --> 00:05:17,693
No, how can you think that?
It's just that...
81
00:05:17,776 --> 00:05:21,947
you're just a girl,
you're still a child
82
00:05:22,030 --> 00:05:23,866
and you don't know
anything about the world.
83
00:05:23,949 --> 00:05:26,910
Well, all I know is that
I'm expecting a baby
84
00:05:26,994 --> 00:05:29,288
with the most wonderful man
in the whole world.
85
00:05:30,497 --> 00:05:32,249
And he's going to be
the father of my...
86
00:05:32,332 --> 00:05:34,668
Well, of this little peanut,
this little peanut here,
87
00:05:34,751 --> 00:05:39,423
and we're going to have a family,
and we'll never be separated again.
88
00:05:40,591 --> 00:05:42,217
Well, let's do this, sweetie.
89
00:05:44,261 --> 00:05:48,140
You go and talk to him
and see what he's up to,
90
00:05:48,223 --> 00:05:50,267
what he's thinking,
what's going on in his head.
91
00:05:50,350 --> 00:05:53,896
I don't want him to be filling
your head with empty promises.
92
00:05:53,979 --> 00:05:57,649
But I already told you,
he's madly in love, too, Mom.
93
00:05:58,317 --> 00:06:01,862
Listen, talk to him first and then
we'll see how we'll tell your father.
94
00:06:04,489 --> 00:06:05,991
Is Dad going to kill me?
95
00:06:08,619 --> 00:06:11,079
Well, he's going to take it very hard
at first, I know.
96
00:06:12,372 --> 00:06:14,791
But you know that he's
tough on the outside,
97
00:06:14,875 --> 00:06:18,045
but soft as taffy on the inside
and... we'll see.
98
00:06:19,379 --> 00:06:22,716
But I want you to know
that I'm here for you.
99
00:06:23,884 --> 00:06:25,260
I am by your side.
100
00:06:26,220 --> 00:06:27,387
You're not alone.
101
00:06:32,643 --> 00:06:33,936
I love you so much, Mom.
102
00:06:35,729 --> 00:06:37,064
I'm afraid.
103
00:06:38,065 --> 00:06:39,233
I know.
104
00:06:39,316 --> 00:06:41,985
I know, I know, I know.
105
00:06:45,197 --> 00:06:48,659
Excuse me, Mr. Tulio,
but you really think I could do that?
106
00:06:48,742 --> 00:06:51,453
Do you think I could do
such a terrible thing?
107
00:06:52,120 --> 00:06:55,415
To cheat you when I have
the money to pay my debt?
108
00:06:56,416 --> 00:07:01,213
Excusatio non petita, accusatio manifesta.
109
00:07:01,296 --> 00:07:02,422
-What?
-What?
110
00:07:02,506 --> 00:07:05,133
He who excuses himself,
accuses himself.
111
00:07:05,217 --> 00:07:09,096
What did you think? "Oh, I'm gonna cook up
some trouble for Chipatecua with this."
112
00:07:09,179 --> 00:07:12,891
"Oh no, Chiqui got the truck
and took it without permission."
113
00:07:13,767 --> 00:07:17,855
"Oh, well, the money got lost
and it's a complete mystery."
114
00:07:18,355 --> 00:07:20,732
But that doesn't mean that
we're not going to pay you, sir.
115
00:07:20,816 --> 00:07:22,609
Give us more time.
Don't be like that.
116
00:07:22,693 --> 00:07:25,279
No, you shouldn't be like that.
What are you going to say now, Armando?
117
00:07:26,029 --> 00:07:29,408
That you're not unreliable,
you're just too shy to pay?
118
00:07:29,491 --> 00:07:32,619
Don't be so shameless, you need to
do things legally. Learn to be honest.
119
00:07:32,703 --> 00:07:34,037
Enough, shut your trap, you crook!
120
00:07:35,289 --> 00:07:37,457
You can insult us, but don't offend us,
if you don't want to have
121
00:07:37,541 --> 00:07:39,960
a huge problem with me!
Enough is enough!
122
00:07:40,043 --> 00:07:41,670
Really! Do you hear
what this jerk is saying to me?
123
00:07:41,753 --> 00:07:44,256
-Stop, Dad, he's not worth the trouble.
-OK, don't worry, look.
124
00:07:44,339 --> 00:07:46,925
Here, as you can see,
this gentleman,
125
00:07:47,009 --> 00:07:50,679
this gentleman, Mr. Tulio "Chimpanzee,"
is unjustly taking away from us, listen,
126
00:07:50,762 --> 00:07:54,725
unjustly taking our Doll.
The truck that my dad has worked hard with
127
00:07:54,808 --> 00:07:56,852
for all these years.
128
00:07:56,935 --> 00:07:59,438
And then some arrogant
son of a gun shows up.
129
00:07:59,521 --> 00:08:02,691
Hold on, hold on.
This has gone far enough.
130
00:08:03,609 --> 00:08:05,611
If we're going to film,
let's film.
131
00:08:05,694 --> 00:08:07,196
-Then let's film.
-Then let's film.
132
00:08:07,279 --> 00:08:08,780
-Then let's film.
-What did you say?
133
00:08:08,864 --> 00:08:12,910
You're not going to threaten me with that,
with YouTube, Instagram, Facebook.
134
00:08:12,993 --> 00:08:14,786
-Blanca, do me a favor.
-Of course.
135
00:08:14,870 --> 00:08:16,830
Give me the court order.
136
00:08:16,914 --> 00:08:19,541
This one, Mr. Tulio?
Look, look. Here it is.
137
00:08:19,625 --> 00:08:21,543
So you can see that
this is for real.
138
00:08:21,627 --> 00:08:24,171
Mr. Pericles, do me a favor
and hook up that truck.
139
00:08:24,254 --> 00:08:25,881
These papers are fake.
140
00:08:25,964 --> 00:08:28,091
And you, Blanca,
are a brown-noser, with all due respect.
141
00:08:28,175 --> 00:08:29,760
-What a disrespectful pest.
-Come here, I mean it.
142
00:08:29,843 --> 00:08:30,844
I'm surprised at you, Mr. Pericles.
143
00:08:30,928 --> 00:08:32,554
The devil takes away
ill-gotten gains.
144
00:08:32,638 --> 00:08:34,765
Slander and libel,
I'll make you pay for this.
145
00:08:34,848 --> 00:08:36,683
Go on, Mr. Pericles.
146
00:08:37,309 --> 00:08:40,562
I need someone to
keep the steering wheel straight,
147
00:08:40,646 --> 00:08:43,148
-so it'll go on straight.
-Go ahead, Blanca.
148
00:08:43,982 --> 00:08:46,109
So the damn money was inside
the toolbox.
149
00:08:46,193 --> 00:08:47,528
And how was I supposed to
see the toolbox
150
00:08:47,611 --> 00:08:48,904
if I was concentrating on
not getting into an accident?
151
00:08:48,987 --> 00:08:51,865
After Chiqui passed out,
I didn't have time for anything.
152
00:08:52,574 --> 00:08:54,826
Now we really don't have
the money to pay Mr. Tulio.
153
00:08:55,786 --> 00:08:56,954
No, and you know what
the worst part is?
154
00:08:57,037 --> 00:08:59,164
I don't understand.
That pasture is always deserted.
155
00:08:59,248 --> 00:09:01,500
Who's going to steal
a toolbox, man?
156
00:09:01,583 --> 00:09:04,336
It's not like it was even
in plain sight... Hey.
157
00:09:05,003 --> 00:09:07,130
What happened? No, no, no.
Go back to the room.
158
00:09:07,214 --> 00:09:10,133
-If you're hungry, I'll bring you food...
-OK, it's all OK now.
159
00:09:10,217 --> 00:09:11,718
We've been discharged, Peluche.
160
00:09:11,802 --> 00:09:13,554
Well, that's great that
you've been discharged.
161
00:09:14,847 --> 00:09:16,557
So now tell me who that bum is.
162
00:09:16,640 --> 00:09:19,685
Well, I don't need to tell you that.
Stop bothering me.
163
00:09:19,768 --> 00:09:21,478
On top of everything,
you're arrogant.
164
00:09:21,562 --> 00:09:24,439
We'll see how arrogant you'll be
when Dad finds out that I...
165
00:09:24,523 --> 00:09:27,401
Hey! Nobody is telling
Armando anything until I say so.
166
00:09:27,484 --> 00:09:29,903
Do you realize, Mom,
that this girl...
167
00:09:29,987 --> 00:09:32,614
Chiqui will find the right time
to tell him.
168
00:09:32,698 --> 00:09:33,657
That's her business.
169
00:09:33,740 --> 00:09:35,909
And you don't have any dogs
in this fight. Is that clear?
170
00:09:36,493 --> 00:09:38,453
You're right, Godmother.
As you wish.
171
00:09:39,580 --> 00:09:40,581
As you wish?
172
00:09:41,290 --> 00:09:44,209
Why don't you wish to be less nosy,
Peluche? Stay out of it.
173
00:09:44,293 --> 00:09:46,169
Listen, Toronja,
don't rile up the beast anymore.
174
00:09:46,253 --> 00:09:48,213
Mr. Armando already has enough
to deal with, with the money.
175
00:09:48,297 --> 00:09:50,215
What? What happened to the money?
176
00:09:50,299 --> 00:09:52,509
That was all set for Mr. Tulio.
177
00:09:59,266 --> 00:10:00,392
Oh, my God.
178
00:10:01,476 --> 00:10:03,061
That's it, give it gas, give it gas.
179
00:10:03,145 --> 00:10:04,605
All right, just tell me when,
Mr. Pericles.
180
00:10:04,688 --> 00:10:07,900
That's it, go on, gently.
A little more.
181
00:10:09,067 --> 00:10:10,235
Gently, gently.
182
00:10:12,487 --> 00:10:15,657
Hold on, hold on, hold on,
hold on a bit.
183
00:10:15,741 --> 00:10:16,617
Hold it there.
184
00:10:16,700 --> 00:10:20,120
No. We're going to need to
put down some planks or something
185
00:10:20,204 --> 00:10:22,748
because as deep in as it is,
it's stuck.
186
00:10:23,749 --> 00:10:25,667
-Blanca.
-Sir.
187
00:10:25,751 --> 00:10:28,295
Bring those planks
that are over there.
188
00:10:30,339 --> 00:10:32,424
Of course, sir.
I'm on it, Mr. Tulio.
189
00:10:32,508 --> 00:10:34,218
That woman is amazing.
190
00:10:34,801 --> 00:10:35,719
She works like a mule.
191
00:10:35,802 --> 00:10:37,721
With this one leg,
I can move a little.
192
00:10:41,475 --> 00:10:43,060
Cecilia Araminta, come here,
I'm talking to you.
193
00:10:43,852 --> 00:10:47,272
Honey, don't go so fast,
I can't keep up.
194
00:10:47,356 --> 00:10:50,234
Look, Mom, I have to get there
before Mr. Tulio takes away The Doll.
195
00:10:50,317 --> 00:10:52,027
Wait, Chiqui,
no matter what you say to him,
196
00:10:52,110 --> 00:10:53,320
unless we have money,
there's nothing to be done.
197
00:10:53,403 --> 00:10:55,405
So what are we going to do?
We're going to start crying
198
00:10:55,489 --> 00:10:57,074
over spilled milk?
No, sir.
199
00:10:57,157 --> 00:10:59,076
But then, little one,
what are we going to do?
200
00:10:59,159 --> 00:11:03,038
Look, don't you understand, Peluche?
What's happening is my fault.
201
00:11:03,121 --> 00:11:05,916
This mess started because of me,
we'll lose the money because of me,
202
00:11:05,999 --> 00:11:09,086
-and my father doesn't deserve that.
-Tell me the truth.
203
00:11:09,169 --> 00:11:11,964
Isn't it really that you want to
see the bum who ruined you?
204
00:11:12,047 --> 00:11:13,507
Go on, tell me.
205
00:11:13,590 --> 00:11:15,467
Oh, come on,
let's get on.
206
00:11:15,551 --> 00:11:17,135
I'm talking to you,
Cecilia Araminta.
207
00:11:17,219 --> 00:11:20,097
Don't ignore me, because you know
how I get, you hear?
208
00:11:20,180 --> 00:11:21,473
-Hey, enough.
-Watch it, you! Watch it!
209
00:11:21,557 --> 00:11:24,434
Stop with the outbursts.
Calm down already.
210
00:11:24,518 --> 00:11:26,228
Watch it now. Watch it!
211
00:11:27,521 --> 00:11:28,605
Nothing.
212
00:11:32,234 --> 00:11:33,402
What's this?
213
00:11:38,031 --> 00:11:39,199
Look at that.
214
00:11:47,207 --> 00:11:48,792
I wonder if it's from
the same truck.
215
00:11:56,425 --> 00:11:58,510
That's it, that's it, Blanca.
216
00:11:58,594 --> 00:12:01,054
This way, to the left,
to the left.
217
00:12:01,138 --> 00:12:02,848
That's it, to the left. Very good.
218
00:12:03,807 --> 00:12:05,392
That's it, go on, give it more.
219
00:12:06,268 --> 00:12:07,644
That's it, keep going.
220
00:12:07,728 --> 00:12:09,188
Give it more gas.
221
00:12:09,897 --> 00:12:11,607
That's it, turn this way
so it'll come out.
222
00:12:12,357 --> 00:12:13,901
That's it, there.
Keep going.
223
00:12:13,984 --> 00:12:15,319
-Mr. Tulio.
-Go, go.
224
00:12:15,903 --> 00:12:17,696
May I have a minute, please?
225
00:12:20,115 --> 00:12:22,326
Well, Mr. Armando,
things worked out like this.
226
00:12:22,409 --> 00:12:25,662
Could you be so kind as to allow
me to say goodbye to my Doll?
227
00:12:26,496 --> 00:12:30,334
Well, look. I'm a lawyer
and a businessman.
228
00:12:31,335 --> 00:12:32,753
If I weren't doing this,
229
00:12:32,836 --> 00:12:34,671
well, I would have gone
into civil defense.
230
00:12:35,255 --> 00:12:39,843
Right? And in legal proceedings, you win
or you lose, but everything gets paid.
231
00:12:39,927 --> 00:12:41,428
But go on.
232
00:12:41,512 --> 00:12:43,764
I'll let you say goodbye
to your little truck, go on.
233
00:13:03,659 --> 00:13:06,537
Who would have ever thought
that after traveling so much together,
234
00:13:06,620 --> 00:13:08,163
all over the place...
235
00:13:10,707 --> 00:13:13,919
I would lose you over
two lousy pesos?
236
00:13:21,802 --> 00:13:25,180
I have a doll
That I love and adore
237
00:13:25,264 --> 00:13:28,600
I take her out
She is my treasure
238
00:13:28,684 --> 00:13:32,062
I want him to love me
Like nobody else in the world
239
00:13:32,145 --> 00:13:35,482
To make me his princess
And love me every second
240
00:13:35,566 --> 00:13:38,861
That she loves me
I have no doubt
241
00:13:38,944 --> 00:13:42,364
She gives me her best
I'm sure of that
242
00:13:42,447 --> 00:13:45,742
He takes care of me
He teaches me and loves me
243
00:13:45,826 --> 00:13:49,329
He supports my dreams
That's why he wins me over
244
00:13:49,413 --> 00:13:53,041
True love is what I feel for her
245
00:13:53,125 --> 00:13:56,086
She's the best thing I have
That's why she's my girl
246
00:13:56,169 --> 00:13:59,631
True love is what I feel for her
247
00:13:59,715 --> 00:14:03,010
She's the best thing I have
The only one, the most beautiful one
248
00:14:03,093 --> 00:14:06,638
She always listens to me
I tell her my troubles
249
00:14:06,722 --> 00:14:09,808
She doesn't nag me or question me
That's why she's my sweetheart
250
00:14:09,892 --> 00:14:12,686
And he doesn't hurt me
I don't let anyone do that
251
00:14:12,769 --> 00:14:16,690
Trucks are my life
252
00:14:17,983 --> 00:14:19,860
I'm a Briceño
253
00:14:22,571 --> 00:14:23,655
Take care, dear.
254
00:14:29,244 --> 00:14:30,412
I'm leaving.
255
00:14:31,038 --> 00:14:32,164
Of course, OK.
256
00:14:33,373 --> 00:14:34,625
Go ahead, take...
257
00:14:35,584 --> 00:14:36,668
your truck.
258
00:14:39,087 --> 00:14:41,089
-Stop there, please.
-Go this way, please.
259
00:14:41,173 --> 00:14:43,258
-Sir, stop, stop.
-This is good.
260
00:14:47,054 --> 00:14:49,014
-No, no!
-Dear, dear, come on.
261
00:14:49,097 --> 00:14:50,766
-Come, come, come.
-Give me back the truck!
262
00:14:50,849 --> 00:14:52,309
-Hey, turn this off!
-Turn it off!
263
00:14:52,392 --> 00:14:54,353
-Hey!
-Turn it off!
264
00:14:55,395 --> 00:14:56,313
Stop!
265
00:14:58,524 --> 00:15:00,692
-What do we do? There's nothing we can do.
-Daddy, it's The Doll.
266
00:15:00,776 --> 00:15:02,945
The Doll,
The Doll belongs to Mr. Tulio, dear.
267
00:15:03,028 --> 00:15:06,323
My love, there's nothing more we can do.
We don't have any way to pay
268
00:15:06,406 --> 00:15:09,117
our debt to this man.
He's the owner of The Doll.
269
00:15:11,119 --> 00:15:13,705
Listen to your father.
Go on.
270
00:15:14,665 --> 00:15:15,749
Let's get out of here.
271
00:15:34,059 --> 00:15:35,269
Our truck is gone.
272
00:15:53,912 --> 00:15:57,249
Voicemail.
Leave your message after the tone.
273
00:15:58,750 --> 00:15:59,751
Hello.
274
00:16:01,128 --> 00:16:02,754
Sam, how are you?
275
00:16:02,838 --> 00:16:05,465
Listen, I've been trying to
call you for a long time
276
00:16:05,549 --> 00:16:06,967
and the call won't go through.
277
00:16:07,050 --> 00:16:09,636
Could you please call me back
as soon as you get this message?
278
00:16:09,720 --> 00:16:11,805
Because I have something
very important to tell you.
279
00:16:12,389 --> 00:16:13,515
A kiss for you.
280
00:16:13,599 --> 00:16:14,725
I love you.
281
00:16:16,435 --> 00:16:17,436
Honey.
282
00:16:21,523 --> 00:16:24,401
Mommy, here, you take the juices
and I'll carry this, OK?
283
00:16:25,319 --> 00:16:27,446
-No, why don't you let me take this...
-No, no.
284
00:16:27,529 --> 00:16:30,741
And you try to call again, OK?
And see if he answers.
285
00:16:31,783 --> 00:16:33,911
Look, let's eat first, OK?
286
00:16:34,786 --> 00:16:37,623
Let's not make them wait any longer, OK?
I'll try him again in a bit.
287
00:16:39,583 --> 00:16:41,293
Don't make that face, Mom, OK?
288
00:16:41,835 --> 00:16:44,338
Look, he must be busy
and that's why he's not answering.
289
00:16:45,672 --> 00:16:46,590
Trust me.
290
00:16:47,341 --> 00:16:51,386
I do trust you.
The one I don't trust is him.
291
00:16:53,931 --> 00:16:55,140
Well, Mom?
292
00:16:55,224 --> 00:16:58,101
Is there anything to eat?
We could eat a horse over here.
293
00:16:58,185 --> 00:17:00,938
All right, look, here it is, OK?
Sit down, son.
294
00:17:06,151 --> 00:17:07,653
Look at this idiot.
295
00:17:18,038 --> 00:17:20,916
Look, this soup came out delicious,
296
00:17:20,999 --> 00:17:24,253
and yours has double ribs, Daddy,
so you can't say we don't spoil you.
297
00:17:24,336 --> 00:17:26,797
No, of course not, dear.
How could you say that?
298
00:17:27,965 --> 00:17:30,008
A full stomach
lightens a heavy heart.
299
00:17:30,092 --> 00:17:33,136
And will you please tell me
where you got the money for all this?
300
00:17:34,221 --> 00:17:36,390
Miss Linda put it on our tab.
Why?
301
00:17:37,349 --> 00:17:39,935
Well, what if I told you that this isn't
a good time to be doing that?
302
00:17:40,018 --> 00:17:41,687
And that the money that you spent,
303
00:17:42,312 --> 00:17:44,898
we needed it for The Doll,
to get it back.
304
00:17:45,858 --> 00:17:47,442
Well, what if I told you
I already thought of that?
305
00:17:47,526 --> 00:17:50,070
-Oh, you don't say.
-Well, yes, I do say.
306
00:17:50,153 --> 00:17:53,615
Starting tomorrow,
I'll be making and selling corn wraps.
307
00:17:53,699 --> 00:17:56,326
And I suppose you're going to
get the corn on credit in the plaza.
308
00:17:56,410 --> 00:17:57,494
Hold it, hold it!
309
00:17:58,745 --> 00:18:00,581
You didn't need to do that, honey.
310
00:18:00,664 --> 00:18:03,125
This will be enough to buy
1,200 ears of corn
311
00:18:03,208 --> 00:18:04,960
and to pay for the gas, too.
312
00:18:05,043 --> 00:18:06,795
And for the Internet
that's about to run out, too.
313
00:18:06,879 --> 00:18:07,880
-No, no!
-No, no, no!
314
00:18:07,963 --> 00:18:09,673
Let go, that belongs to her.
Let go.
315
00:18:09,756 --> 00:18:12,217
All right, stop, stop,
cut it out! Now!
316
00:18:14,720 --> 00:18:15,846
Cecilia, stop it.
317
00:18:15,929 --> 00:18:16,972
-But, Daddy...
-It's not right.
318
00:18:17,055 --> 00:18:19,349
It's not right for you to spend
the hard-earned money you've saved
319
00:18:19,433 --> 00:18:22,853
for your high-school trip, no.
320
00:18:22,936 --> 00:18:25,272
-No, Daddy, you...
-Cecilia, please!
321
00:18:25,355 --> 00:18:26,607
Don't disagree with me.
322
00:18:28,859 --> 00:18:30,360
Help her pick that up...
323
00:18:30,986 --> 00:18:32,112
the coins.
324
00:18:32,863 --> 00:18:35,574
He never lifts a finger, no?
325
00:18:40,579 --> 00:18:41,622
What's this?
326
00:18:42,331 --> 00:18:44,291
Doctor Mauricio
wrote me on Facebook:
327
00:18:44,958 --> 00:18:47,711
"Congratulations on the
new little Briceño."
328
00:18:47,794 --> 00:18:50,047
Oh, no.
Now he's really pushing it.
329
00:18:50,130 --> 00:18:51,798
Those jokes aren't funny.
330
00:18:51,882 --> 00:18:54,218
Tell him to wish that
on someone else.
331
00:18:54,301 --> 00:18:55,636
It's not like I didn't wear a rubber.
332
00:18:55,719 --> 00:18:57,513
All right, and what's the big fuss?
333
00:18:58,555 --> 00:19:00,307
Is a baby such a disgrace?
334
00:19:01,183 --> 00:19:03,143
Well, no, but imagine with
how things are here,
335
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
having another mouth to feed...
336
00:19:04,686 --> 00:19:07,022
It's not like we should all
have to take care of a little Darío.
337
00:19:07,105 --> 00:19:09,399
Or worse, a little Toronja,
looking depressed all the time.
338
00:19:11,193 --> 00:19:12,945
Stop, no more, Darío!
No more, OK? No more!
339
00:19:15,864 --> 00:19:18,242
Well, if it were your child,
I would support you.
340
00:19:19,660 --> 00:19:21,453
You know what, sweetheart?
Leave it alone.
341
00:19:21,537 --> 00:19:22,996
It was just a joke.
342
00:19:23,580 --> 00:19:26,208
Did you have to eat your chicken leg
with chopsticks, or what?
343
00:19:26,291 --> 00:19:29,753
I know you can be moody,
but you're acting really strange, girl.
344
00:19:29,836 --> 00:19:31,088
That makes two of us.
345
00:19:31,171 --> 00:19:32,756
Say that to my face, Peluche.
346
00:19:32,840 --> 00:19:35,884
-Stop, Cecilia. Calm down, OK?
-Give it to me straight.
347
00:19:35,968 --> 00:19:37,261
-Calm down!
-Peluche, hey.
348
00:19:37,344 --> 00:19:39,054
-This isn't good for you.
-Peluche.
349
00:19:40,013 --> 00:19:41,849
-Peluche.
-No more.
350
00:19:48,230 --> 00:19:49,231
I'm pregnant.
351
00:19:54,820 --> 00:19:55,988
Honey.
352
00:20:06,039 --> 00:20:07,708
I'm going to have a baby, Dad.
353
00:20:24,516 --> 00:20:25,684
Look at her, Mr. Tulio.
354
00:20:26,268 --> 00:20:28,812
You can't say that The Doll
isn't perfect for you.
355
00:20:28,896 --> 00:20:30,564
Absolutely perfect.
How beautiful.
356
00:20:31,273 --> 00:20:34,359
Well, I just need to put this box away
and then we can go.
357
00:20:34,443 --> 00:20:35,652
What is that?
358
00:20:35,736 --> 00:20:38,488
Oh, I don't know. It turned up
next to the mud pit.
359
00:20:38,572 --> 00:20:39,907
I found it next to the truck.
360
00:20:39,990 --> 00:20:42,451
Oh, of course. This must be
the rest of the tools.
361
00:20:42,534 --> 00:20:45,370
This little box must be
where they keep the things,
362
00:20:45,454 --> 00:20:47,748
the whatever they're called,
the wrenches, the...
363
00:20:47,831 --> 00:20:49,750
Hold it right,
I can't do it all myself.
364
00:20:49,833 --> 00:20:51,001
There.
365
00:20:56,173 --> 00:20:57,508
Could this be the prize money?
366
00:20:59,635 --> 00:21:01,970
How beautiful. How beautiful.
367
00:21:03,305 --> 00:21:07,351
The Virgin of Carmen! She gave us
a miracle. She gave us a miracle.
368
00:21:08,143 --> 00:21:09,186
Pure money.
369
00:21:09,269 --> 00:21:11,480
It doesn't buy happiness,
but it does calm the nerves.
370
00:21:11,563 --> 00:21:12,814
Holy Mother!
371
00:21:19,655 --> 00:21:22,199
And it all happened
before I knew it.
372
00:21:25,410 --> 00:21:27,621
Daddy, I think you know,
when a person falls in love...
373
00:21:27,704 --> 00:21:28,789
Falls in love?
374
00:21:29,915 --> 00:21:33,126
Whoever told you that screwing
the first guy you see is love?
375
00:21:34,127 --> 00:21:36,922
I'll tell you straight out,
that's a shameless thing to do.
376
00:21:37,506 --> 00:21:39,800
No, Dad, you shouldn't talk to me
that way.
377
00:21:40,717 --> 00:21:42,845
It's not like we're in the Stone Age
or something.
378
00:21:42,928 --> 00:21:44,847
Show some respect,
your father is talking to you.
379
00:21:44,930 --> 00:21:47,349
And you should kindly stay out of it
when it's none of your business.
380
00:21:47,432 --> 00:21:48,559
No, it is my business!
381
00:21:48,642 --> 00:21:50,561
Because if it involves you,
it involves me.
382
00:21:50,644 --> 00:21:53,605
So do me the favor of telling me
who the bum is that ruined you
383
00:21:53,689 --> 00:21:55,148
because I'm going to
beat the crap out of him, understand?
384
00:21:55,774 --> 00:21:56,817
No.
385
00:21:57,401 --> 00:21:59,111
Cecilia, please.
386
00:22:00,112 --> 00:22:01,613
No, I can't tell you his name.
387
00:22:02,447 --> 00:22:04,074
What for? So you can go
and beat him to a pulp?
388
00:22:05,534 --> 00:22:06,994
Your brother is right!
389
00:22:07,077 --> 00:22:09,454
Tell us right now who did this!
390
00:22:09,538 --> 00:22:11,248
Who was the scoundrel
who did this to you?
391
00:22:11,331 --> 00:22:13,250
I can't, Dad,
I can't tell you!
392
00:22:14,042 --> 00:22:16,628
-All right, stop, stop!
-Stop, Dad!
393
00:22:16,712 --> 00:22:19,882
-Let her go, let her go!
-Let me go, let me go!
394
00:22:19,965 --> 00:22:21,466
Stop, stop, stop.
395
00:22:24,803 --> 00:22:26,013
Who would have thought...
396
00:22:26,889 --> 00:22:28,223
that on the day I lost The Doll,
397
00:22:28,849 --> 00:22:31,268
I'd also lose
the apple of my eye.
398
00:22:31,351 --> 00:22:32,686
Dad, please.
399
00:22:33,854 --> 00:22:36,356
Dad, calm down, OK?
Take it easy, come on.
400
00:22:36,440 --> 00:22:37,858
Let go, let go.
401
00:22:39,193 --> 00:22:40,777
Tell me, Cecilia.
402
00:22:42,446 --> 00:22:43,739
Where did I fail?
403
00:22:45,532 --> 00:22:46,950
What did I do wrong?
404
00:22:47,034 --> 00:22:49,161
I don't deserve this from you.
405
00:22:49,244 --> 00:22:51,163
For you to do this to me.
406
00:22:55,000 --> 00:22:56,835
Dad, forgive me, OK?
407
00:22:57,419 --> 00:22:58,503
I didn't want any of this...
408
00:22:58,587 --> 00:23:01,089
Dad is asking you a question,
damn it. Answer him!
409
00:23:01,173 --> 00:23:03,675
Toronja, stop!
Stop adding fuel to the fire, bro!
410
00:23:08,388 --> 00:23:09,806
Your brother is right.
411
00:23:12,434 --> 00:23:14,728
Either you tell us who is
responsible for all this...
412
00:23:15,729 --> 00:23:17,564
or you'll suffer the consequences.
413
00:23:18,148 --> 00:23:19,316
You decide.
414
00:23:25,155 --> 00:23:26,156
All right.
415
00:23:27,324 --> 00:23:28,492
Fine.
416
00:23:29,117 --> 00:23:30,327
Go ahead.
417
00:23:30,410 --> 00:23:31,537
Go on.
418
00:23:32,454 --> 00:23:35,040
The young lady feels
grown up enough
419
00:23:35,123 --> 00:23:36,750
to do whatever
she feels like doing.
420
00:23:38,669 --> 00:23:40,921
So, do me a favor, Cecilia.
421
00:23:43,006 --> 00:23:45,175
Get your things
and get out of this house.
422
00:23:45,259 --> 00:23:47,094
-But Dad, Dad.
-Oh, Armando, please.
423
00:24:00,315 --> 00:24:04,903
Ninety, 91, 95, 100.
There's some for you, too, Prosecutor.
424
00:24:04,987 --> 00:24:07,823
Mr. Armando will be very happy
when he finds out that we have the money
425
00:24:07,906 --> 00:24:09,241
and that he'll get his truck back.
426
00:24:10,367 --> 00:24:13,495
What are you talking about, man?
What are you talking about?
427
00:24:13,579 --> 00:24:15,455
Well, that's the money
from the truck race.
428
00:24:15,539 --> 00:24:16,874
Mr. Armando won it.
429
00:24:16,957 --> 00:24:18,083
No, whatever!
430
00:24:18,166 --> 00:24:21,044
That money was in the truck,
so it belongs to me.
431
00:24:23,547 --> 00:24:26,675
Look, get this. The law is like a song.
432
00:24:26,758 --> 00:24:29,720
You not only need to know it,
you need to interpret it.
433
00:24:29,803 --> 00:24:31,930
For example, the principle
of permissiveness applies here.
434
00:24:32,014 --> 00:24:33,599
What isn't prohibited,
is permitted.
435
00:24:33,682 --> 00:24:36,435
That means that this money
belongs to me
436
00:24:36,518 --> 00:24:39,146
because I'm permitting myself to take it
because it was inside the truck.
437
00:24:39,229 --> 00:24:41,231
You've got to be legal, man,
you've got to be legal.
438
00:24:51,909 --> 00:24:54,161
Well, it's true that Chiqui
really screwed up badly.
439
00:24:55,871 --> 00:24:57,122
But throwing her out of the house?
440
00:24:58,123 --> 00:24:59,291
And while she's carrying a baby?
441
00:24:59,374 --> 00:25:01,543
No, that's not OK, really.
442
00:25:03,462 --> 00:25:05,339
If you want,
we'll throw her a baby shower.
443
00:25:06,006 --> 00:25:07,799
Dad is right.
444
00:25:08,383 --> 00:25:09,760
This girl needs to be taught a lesson.
445
00:25:09,843 --> 00:25:12,054
Well, nobody threw you out of the house
when you were screwing around
446
00:25:12,137 --> 00:25:13,472
-with Mari, right?
-Right?
447
00:25:13,555 --> 00:25:15,349
Well, that's very different
because I'm a man.
448
00:25:15,432 --> 00:25:16,725
Oh, right.
449
00:25:17,392 --> 00:25:19,311
So, because you're a man
and Cecilia is a woman,
450
00:25:19,394 --> 00:25:22,064
she doesn't have the right to screw
a guy who turns her on and...
451
00:25:22,147 --> 00:25:24,149
-shall we say, makes her really...
-Shut your trap!
452
00:25:24,233 --> 00:25:26,443
Quiet, that's your sister you're talking
about. Don't be such a pig.
453
00:25:26,527 --> 00:25:28,612
-You too? You too?
-I mean, seriously.
454
00:25:28,695 --> 00:25:29,738
Cut the crap.
455
00:25:29,821 --> 00:25:32,366
Why can't you understand
that girls have desires, too?
456
00:25:33,367 --> 00:25:34,910
What century are we living in?
457
00:25:35,619 --> 00:25:37,913
Grow up, why don't you,
you couple of cavemen.
458
00:25:37,996 --> 00:25:40,415
-It's not like having a screw is...
-Shut up!
459
00:25:48,006 --> 00:25:49,341
None of this is her fault.
460
00:25:51,176 --> 00:25:52,970
It's the fault of that bum who...
461
00:25:54,805 --> 00:25:55,889
well, who...
462
00:25:57,099 --> 00:25:58,433
You understand, the...
463
00:25:59,268 --> 00:26:01,979
-Well, who popped her cherry...
-Yes, that, but don't say it!
464
00:26:02,062 --> 00:26:03,981
-Don't say it like that. But yes.
-We understand.
465
00:26:04,064 --> 00:26:05,399
Who ruined her.
466
00:26:06,775 --> 00:26:07,609
Listen to me.
467
00:26:08,318 --> 00:26:09,611
What we need to do
468
00:26:09,695 --> 00:26:12,030
is go find that bum
and make him face up to this.
469
00:26:12,114 --> 00:26:13,949
Make him take responsibility,
got it?
470
00:26:15,576 --> 00:26:16,827
Agreed?
471
00:26:33,218 --> 00:26:34,428
Here, cupcake.
472
00:26:36,346 --> 00:26:37,431
Thank you.
473
00:26:39,892 --> 00:26:42,144
Do you really think
this is what's best, Chiqui?
474
00:26:43,061 --> 00:26:46,315
Calm down, let's wait for Mr. Armando
to calm down, and you, too.
475
00:26:47,357 --> 00:26:48,317
Well, I know my father.
476
00:26:48,400 --> 00:26:51,570
A truck going downhill has better brakes
than my dad when he's angry, OK?
477
00:26:52,988 --> 00:26:54,281
That's the pot calling the kettle black.
478
00:26:55,490 --> 00:26:56,867
My father already made his decision.
479
00:26:57,409 --> 00:26:59,620
And I'm not going to go against him.
480
00:26:59,703 --> 00:27:01,914
No, sir.
And I won't humiliate myself, either.
481
00:27:02,831 --> 00:27:05,500
Besides, it's not like
it's the end of the world.
482
00:27:07,211 --> 00:27:09,004
And where are you going
to go like that?
483
00:27:11,632 --> 00:27:12,716
What?
484
00:27:12,799 --> 00:27:13,884
Like what?
485
00:27:14,635 --> 00:27:15,677
Well, like that.
486
00:27:15,761 --> 00:27:16,929
What, pregnant?
487
00:27:18,847 --> 00:27:20,182
Well, to the coast.
488
00:27:20,265 --> 00:27:22,267
Why to the coast?
Is that where...
489
00:27:22,351 --> 00:27:24,853
Yes. Right there.
I just want to find my baby's father
490
00:27:24,937 --> 00:27:27,397
and work this out
once and for all.
491
00:27:29,149 --> 00:27:31,360
-And he's going to take responsibility?
-Of course.
492
00:27:31,443 --> 00:27:33,529
Sam and I love each other
more than anything.
493
00:27:35,072 --> 00:27:36,156
Oh.
494
00:27:37,699 --> 00:27:39,201
His name is Samuel.
495
00:27:39,284 --> 00:27:40,619
And where did you meet him?
496
00:27:40,702 --> 00:27:42,371
Listen, wait a minute, OK?
497
00:27:42,955 --> 00:27:44,665
What's with that judgmental tone?
498
00:27:45,958 --> 00:27:48,043
Are you all macho like
the rest of them downstairs?
499
00:27:49,461 --> 00:27:50,504
Hey, Chiqui.
500
00:27:51,088 --> 00:27:53,048
It's just very strange
that a guy in this situ...
501
00:27:53,131 --> 00:27:54,091
That a guy would what?
502
00:27:54,174 --> 00:27:58,011
Take me seriously?
Leave me the hell alone, Peluche!
503
00:28:00,806 --> 00:28:02,683
You don't even have
money for the trip.
504
00:28:02,766 --> 00:28:04,476
You don't know where
you're going to sleep, Cecilia.
505
00:28:05,811 --> 00:28:07,187
Well, yes.
Yes, I do have money.
506
00:28:07,271 --> 00:28:09,648
What I saved up,
that will be enough.
507
00:28:10,440 --> 00:28:12,401
Do you hear yourself, Cecilia?
508
00:28:12,985 --> 00:28:15,988
If you want to expose yourself
to any danger, well, go right ahead.
509
00:28:16,071 --> 00:28:17,447
But that baby you're carrying,
why should it have to pay
510
00:28:17,531 --> 00:28:19,658
for you being so reckless?
511
00:28:23,620 --> 00:28:24,705
Dear.
512
00:28:26,832 --> 00:28:28,417
I know she made a mistake.
513
00:28:29,293 --> 00:28:30,752
I'm not denying that.
514
00:28:32,462 --> 00:28:33,839
But please...
515
00:28:35,007 --> 00:28:36,925
we can't throw her out
on the street like that.
516
00:28:37,009 --> 00:28:38,886
You know how kids are
today and,
517
00:28:39,469 --> 00:28:41,430
and we're in the 21st century.
518
00:28:42,681 --> 00:28:43,765
Really?
519
00:28:45,809 --> 00:28:47,561
So just because we're
in the 21st century,
520
00:28:47,644 --> 00:28:50,647
we have to let the girl do
whatever she wants.
521
00:28:51,815 --> 00:28:55,527
We have to accept her
shameless behavior?
522
00:28:58,447 --> 00:29:00,449
But you yourself said it,
she's a girl.
523
00:29:01,450 --> 00:29:03,952
And since she's a girl,
we can't throw her out of the house.
524
00:29:04,036 --> 00:29:06,872
You must scrub hard to get the dirt off,
my grandmother used to say.
525
00:29:09,583 --> 00:29:12,961
Armando, have you stopped
to think that the little baby
526
00:29:13,045 --> 00:29:15,130
that she's carrying
has your own blood?
527
00:29:15,214 --> 00:29:17,549
It's going to be your
grandson or granddaughter.
528
00:29:17,633 --> 00:29:20,385
Just picture that little tadpole
jumping all over the house.
529
00:29:20,469 --> 00:29:24,348
Our own children are grown and
that will make us happy, don't you think?
530
00:29:26,850 --> 00:29:28,393
Or make us miserable, you mean.
531
00:29:33,232 --> 00:29:34,691
It's a question of time.
532
00:29:34,775 --> 00:29:37,945
No amount of time will close the wound
that girl opened in my soul.
533
00:29:38,028 --> 00:29:39,238
In my heart.
534
00:29:42,282 --> 00:29:45,369
I took bread out of my own mouth so that
Cecilia would never lack anything.
535
00:29:47,412 --> 00:29:49,331
I was the best father I could be.
536
00:29:52,876 --> 00:29:55,587
I don't deserve to be treated like this
by my daughter.
537
00:29:59,967 --> 00:30:01,176
OK, Chiqui.
538
00:30:02,511 --> 00:30:03,846
It's OK.
539
00:30:05,389 --> 00:30:06,682
I won't abandon you.
540
00:30:15,148 --> 00:30:16,358
I'm afraid.
541
00:30:18,902 --> 00:30:19,903
Well, you should be.
542
00:30:23,323 --> 00:30:25,367
I don't want to be
the bearer of bad news.
543
00:30:27,494 --> 00:30:29,872
But I see evil in people,
in others.
544
00:30:31,331 --> 00:30:32,416
But you know what?
545
00:30:34,209 --> 00:30:37,254
If you say that guy is going to
take responsibility, I'm sure he will.
546
00:30:37,337 --> 00:30:38,839
Everything will work out
in the blink of an eye.
547
00:30:40,632 --> 00:30:41,592
You see?
548
00:30:42,467 --> 00:30:44,261
I'm a poet and I didn't know it.
549
00:30:48,473 --> 00:30:49,558
Chiqui.
550
00:30:51,727 --> 00:30:52,603
Don't worry.
551
00:30:58,150 --> 00:30:59,902
First thing tomorrow,
I'll pick up a route.
552
00:31:02,613 --> 00:31:04,656
I'll get it with no problem.
553
00:31:12,706 --> 00:31:15,250
Well, thank you.
You're always there for me.
554
00:31:20,005 --> 00:31:22,007
So, I'll see you tomorrow morning.
555
00:31:24,927 --> 00:31:26,053
OK.
556
00:31:44,238 --> 00:31:45,697
Welcome to Ramotrans.
557
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
Where everyone is family
and the owner is at your service.
558
00:31:48,784 --> 00:31:49,868
Hi.
559
00:31:52,204 --> 00:31:54,039
Come in, Peluche,
make yourself at home.
560
00:31:54,790 --> 00:31:57,292
Miss Ramona, I need money
and since you mentioned
561
00:31:57,376 --> 00:32:00,420
that you need some goods picked up...
if I can do it today, that's great.
562
00:32:00,504 --> 00:32:03,465
Oh, honey, I know what it's like
to be hungry, you know?
563
00:32:05,634 --> 00:32:09,346
OK, let's see, what do we have
here for Ramotrans?
564
00:32:11,849 --> 00:32:14,393
This is very difficult, Peluche.
Come, look.
565
00:32:14,476 --> 00:32:16,687
Look, you can see that
I'm not lying. Look.
566
00:32:20,440 --> 00:32:22,818
Look, I have all the trips
written down here.
567
00:32:22,901 --> 00:32:24,945
I have a trip to the coast,
but it's for three days from now
568
00:32:25,028 --> 00:32:27,281
and I was thinking of
giving it to Llantavieja.
569
00:32:27,364 --> 00:32:28,532
What should we do?
570
00:32:29,533 --> 00:32:32,452
But of course, for you, if you want,
I can make it for tonight.
571
00:32:32,536 --> 00:32:34,454
Holy Mary, absolutely.
572
00:32:34,538 --> 00:32:35,622
All right, but on one condition.
573
00:32:35,706 --> 00:32:36,957
Whatever.
574
00:32:37,749 --> 00:32:40,460
That when you come back,
we're going to hit the floor.
575
00:32:40,544 --> 00:32:43,255
Hit... the floor?
576
00:32:43,338 --> 00:32:44,381
Oh, Peluche, don't act so innocent.
577
00:32:45,340 --> 00:32:47,134
You know that everyone in town says
578
00:32:47,217 --> 00:32:49,136
that you're the best at... dancing.
579
00:32:49,887 --> 00:32:53,098
So, are we going to get down, or what?
Or are you going to play hard to get?
580
00:32:53,891 --> 00:32:57,352
Oh, that face does it for me.
Oh, I mean really...
581
00:32:58,979 --> 00:33:01,231
What a son of a gun.
582
00:33:01,315 --> 00:33:03,859
My little sister gets thrown out of
the house so unfairly
583
00:33:03,942 --> 00:33:05,736
just because she got hot in the pants
for someone.
584
00:33:05,819 --> 00:33:07,070
I think that's a lack of...
585
00:33:07,905 --> 00:33:10,365
Show some respect and
clean up your language, really.
586
00:33:11,700 --> 00:33:14,119
Why don't you say goodbye
to your sister, OK?
587
00:33:19,875 --> 00:33:21,627
Listen, I knew that
Dad was old-fashioned,
588
00:33:21,710 --> 00:33:23,837
-but not this much, really.
-Quiet, enough.
589
00:33:23,921 --> 00:33:25,631
-He's got some nerve.
-Come on.
590
00:33:25,714 --> 00:33:27,382
Someone else has got some nerve.
591
00:33:27,966 --> 00:33:29,927
Who, because she wants to
hide that bum,
592
00:33:30,802 --> 00:33:32,554
will let herself get thrown out
of the house.
593
00:33:33,305 --> 00:33:34,473
-You know what, Toronja?
-What?
594
00:33:34,556 --> 00:33:35,599
Enough.
595
00:33:37,059 --> 00:33:39,561
I'm going to miss your lectures.
596
00:33:48,320 --> 00:33:49,321
Stop, it's my turn.
597
00:33:54,076 --> 00:33:55,369
Cecilia.
598
00:33:58,372 --> 00:33:59,706
Honey, I...
599
00:34:02,292 --> 00:34:03,877
Who's going to trim my hair now?
600
00:34:06,171 --> 00:34:08,340
Oh, now you're making me cry, too.
601
00:34:09,925 --> 00:34:11,343
Hey, don't film me.
602
00:34:11,426 --> 00:34:14,263
This crybaby metalhead is going
to make us all cry.
603
00:34:20,561 --> 00:34:22,187
Hey, kids, stop all the fuss.
604
00:34:22,980 --> 00:34:25,315
Are you going to say goodbye to her,
or what?
605
00:34:25,399 --> 00:34:26,608
Come on, come on.
606
00:34:28,443 --> 00:34:31,572
Oh, Mom,
don't start yelling like that, OK?
607
00:34:32,531 --> 00:34:33,824
Oh, Mom.
608
00:34:36,326 --> 00:34:39,538
May the Virgin of Carmen protect you
and keep you well.
609
00:34:42,332 --> 00:34:43,625
Take care and...
610
00:34:44,167 --> 00:34:46,628
Did you already talk to him?
611
00:34:49,131 --> 00:34:50,841
Yes, I did. Yes, yes.
612
00:34:50,924 --> 00:34:54,052
-And what did he say about the baby?
-Well, he said that...
613
00:34:57,764 --> 00:34:59,349
Isn't that Miss Ramona's truck?
614
00:35:06,064 --> 00:35:09,109
What did Peluche do to get hired
by that cougar?
615
00:35:09,193 --> 00:35:12,154
-Did you make the beast with two backs?
-Stop, stop it, bro.
616
00:35:14,239 --> 00:35:15,115
Hi, Toronja.
617
00:35:17,576 --> 00:35:18,785
Chiqui, let's go.
618
00:35:18,869 --> 00:35:21,246
You're going to have a problem with my dad
for not minding your own business.
619
00:35:21,914 --> 00:35:23,123
-Hey.
-Hey, what? Look at this.
620
00:35:23,207 --> 00:35:24,249
Look at this.
621
00:35:25,125 --> 00:35:26,501
Be careful out there, OK, bro?
622
00:35:27,669 --> 00:35:28,670
You know what?
623
00:35:33,050 --> 00:35:36,345
I'll be back here in less than
the blink of an eye, OK?
624
00:35:36,428 --> 00:35:37,596
You promise, baby?
625
00:35:38,222 --> 00:35:41,016
-Do you promise?
-Yes, I promise.
626
00:36:07,042 --> 00:36:08,835
All right, Chiqui, let's go.
627
00:36:08,919 --> 00:36:12,172
-Let's go, it's getting late to load up.
-Help her get her things in.
628
00:36:12,256 --> 00:36:14,383
-Here, for the road.
-Passengers with destination
629
00:36:14,466 --> 00:36:15,759
-to the coast...
-Bye, Godmother.
630
00:36:15,843 --> 00:36:18,470
...please, fasten your seat belts.
631
00:36:18,554 --> 00:36:20,556
-Bye, bro.
-Be careful out there.
632
00:36:41,076 --> 00:36:42,786
So, why the coast?
633
00:36:43,453 --> 00:36:46,290
Well, she's going to try to
meet with the boy there and...
634
00:36:47,332 --> 00:36:48,584
and we'll see what happens.
635
00:36:50,210 --> 00:36:52,462
She's really something, no?
But she had her fling
636
00:36:52,546 --> 00:36:53,797
really close by.
637
00:36:54,840 --> 00:36:56,341
It's really strange, isn't it?
638
00:36:56,425 --> 00:36:58,218
Strange or normal or whatever,
639
00:36:59,303 --> 00:37:00,512
watch out for your dad.
640
00:37:00,596 --> 00:37:04,016
I'll see what I can figure out.
641
00:37:09,354 --> 00:37:11,440
-You heard, right?
-Yes, I heard.
642
00:37:28,290 --> 00:37:29,416
Falls in love?
643
00:37:29,499 --> 00:37:32,294
Whoever told you that screwing
the first guy you see is love?
644
00:37:40,219 --> 00:37:41,386
What did I do wrong?
645
00:37:41,970 --> 00:37:46,058
I don't deserve to be treated like this,
for you to do this to me.
646
00:38:00,489 --> 00:38:03,534
I'll tell you straight out,
that's a shameless thing to do.
647
00:38:16,338 --> 00:38:19,216
Tell me, Cecilia, where did I fail?
648
00:38:32,479 --> 00:38:33,480
OK, Chiqui.
649
00:38:34,898 --> 00:38:36,400
We're tanked up on coffee.
650
00:38:37,234 --> 00:38:42,072
Here. This is yours, this is mine.
651
00:38:43,407 --> 00:38:44,658
For the young lady.
652
00:38:45,909 --> 00:38:47,286
Nice and dark.
653
00:38:47,995 --> 00:38:49,329
For me.
654
00:38:50,539 --> 00:38:51,790
And, well, cheers.
655
00:38:59,089 --> 00:39:00,382
Chiqui, hand me the wrench.
656
00:39:02,759 --> 00:39:04,052
Oh, Chiqui, what's wrong?
657
00:39:04,136 --> 00:39:05,304
Come on.
658
00:39:06,013 --> 00:39:07,055
What's wrong?
659
00:39:17,357 --> 00:39:18,525
Are you OK?
660
00:39:53,519 --> 00:39:56,230
Chiqui, there are lots of shops here.
661
00:39:56,313 --> 00:39:57,814
If you want, I'll go with you.
662
00:39:59,233 --> 00:40:00,317
No.
663
00:40:00,817 --> 00:40:02,110
I'll go in by myself.
664
00:40:02,194 --> 00:40:03,529
Don't move from here.
665
00:40:03,612 --> 00:40:06,907
All right, I'll wait for you here.
I won't move. I'm like a guard dog.
666
00:40:15,541 --> 00:40:16,416
Uh, hi.
667
00:40:17,084 --> 00:40:18,168
Can you do me a favor?
668
00:40:18,252 --> 00:40:20,295
Can you tell me where
I can find the management office?
669
00:40:20,379 --> 00:40:21,755
-What?
-That's the entrance.
670
00:40:21,839 --> 00:40:22,840
Oh, thank you.
671
00:40:37,437 --> 00:40:38,522
Oh.
672
00:40:45,362 --> 00:40:46,446
Hello.
673
00:40:49,199 --> 00:40:51,118
Hello. How can I help you?
674
00:40:52,661 --> 00:40:53,996
Uh...
675
00:40:54,079 --> 00:40:56,373
This is Samuel Araujo's
office, right?
676
00:40:57,165 --> 00:41:00,335
Uh, yes, but he's not here right now.
He already left for the event.
677
00:41:01,295 --> 00:41:02,629
And you are?
678
00:41:05,090 --> 00:41:08,552
Well, a guest for the event.
Of course, who else would I be?
679
00:41:12,306 --> 00:41:15,934
Look, I just had a very long trip, OK?
I came from Bogotá.
680
00:41:16,018 --> 00:41:18,312
And with all the issues with the roads,
you can imagine.
681
00:41:20,147 --> 00:41:24,318
And to top it off, I left the invitation
at home and I don't have the address.
682
00:41:24,401 --> 00:41:27,821
And if I don't make it to that event,
Mr. Samuel will be furious with me.
683
00:41:29,531 --> 00:41:30,991
Do you think you could give it to me?
684
00:41:34,536 --> 00:41:35,537
Peluche.
685
00:41:36,455 --> 00:41:37,956
Peluche, hey. Let's go.
686
00:41:38,540 --> 00:41:40,792
What's wrong? That disrespectful jerk
doesn't even say hello?
687
00:41:40,876 --> 00:41:42,711
He's on the other side of town.
688
00:41:42,794 --> 00:41:44,254
Let's unload and go.
689
00:41:44,963 --> 00:41:46,131
But why?
690
00:41:55,390 --> 00:41:57,601
Toronja, you need to calm down, no?
691
00:41:57,684 --> 00:41:59,478
We need to wait to hear from Chiqui
692
00:41:59,561 --> 00:42:02,105
-to see what happened at the coast.
-Oh, don't be naïve, Darío.
693
00:42:02,189 --> 00:42:04,233
You know perfectly well that
Cecilia made up that whole story
694
00:42:04,316 --> 00:42:06,485
to help her hide her baby bump
from that bum.
695
00:42:06,568 --> 00:42:07,903
-What?
-The guy lives here,
696
00:42:07,986 --> 00:42:09,238
-I'm sure he lives here.
-Hi, Dari.
697
00:42:09,321 --> 00:42:10,531
Hi, baby.
698
00:42:11,448 --> 00:42:13,367
-How are you?
-I'll see you later, girls.
699
00:42:13,951 --> 00:42:15,327
What? Really?
700
00:42:15,953 --> 00:42:17,287
-What do you mean? Tell me.
-Well, don't you remember
701
00:42:17,371 --> 00:42:19,581
that Mr. Ricardo was making eyes
at Cecilia the other day?
702
00:42:19,665 --> 00:42:20,832
Mr. Ricardo?
703
00:42:20,916 --> 00:42:23,001
Mr. Ricardo?
Toronja, I'm not going to let you
704
00:42:23,085 --> 00:42:26,171
start a problem with the only client
who gives us regular work here in town.
705
00:42:26,255 --> 00:42:27,756
Are you an idiot? Calm down, really.
706
00:42:27,840 --> 00:42:29,675
Calm down? Calm down?
707
00:42:29,758 --> 00:42:31,343
Show some respect.
What do you think?
708
00:42:31,426 --> 00:42:33,846
That I'm an animal who's incapable
of controlling his emotions?
709
00:42:44,439 --> 00:42:46,024
Toronja, wait a minute.
710
00:42:46,692 --> 00:42:51,029
Toronja, Darío.
Congratulations on the news.
711
00:42:51,113 --> 00:42:52,531
You're going to be uncles.
712
00:42:53,824 --> 00:42:56,493
-How did you hear that?
-That's already old gossip.
713
00:42:56,577 --> 00:42:59,746
Besides, your brother Yutúb
keeps posting those videos.
714
00:42:59,830 --> 00:43:03,625
Hey, but is it true that your father
threw Chiqui out of the house?
715
00:43:05,419 --> 00:43:07,087
And who's the kid's father?
716
00:43:08,005 --> 00:43:10,924
I'll tell you later, I'm going to
prevent a tragedy. Excuse me.
717
00:43:11,008 --> 00:43:15,470
Toronja, it's a good thing I ran into you.
I've got a container full of potatoes
718
00:43:15,554 --> 00:43:17,598
that's going to the plains.
Can you handle it?
719
00:43:17,681 --> 00:43:18,974
Handle this.
720
00:43:24,938 --> 00:43:25,939
Toronja!
721
00:43:26,732 --> 00:43:28,317
Oh, my God!
722
00:43:30,068 --> 00:43:31,153
Lucía.
723
00:43:31,987 --> 00:43:33,030
Lucía, dear.
724
00:43:34,156 --> 00:43:35,157
Ma'am.
725
00:43:36,158 --> 00:43:38,577
Hi, dear. I've been looking for you
all over the house.
726
00:43:42,247 --> 00:43:43,624
It's really hard, no?
727
00:43:44,875 --> 00:43:47,294
Keeping a family afloat...
728
00:43:47,377 --> 00:43:49,671
It's not as easy as it looks,
no, ma'am.
729
00:43:51,548 --> 00:43:54,718
Sometimes it means making
really hard decisions in life.
730
00:43:57,304 --> 00:44:00,724
In fact, that whole business of
doing things secretly, that's bad.
731
00:44:00,807 --> 00:44:03,268
And I couldn't let Cecilia
make a fool out of me
732
00:44:03,352 --> 00:44:05,604
because not even God
loves a fool.
733
00:44:06,730 --> 00:44:07,898
Of course, no?
734
00:44:10,150 --> 00:44:12,528
But dear, I swear to you
on Almighty God...
735
00:44:13,779 --> 00:44:16,281
that all of that is just clucking
by a hen in heat.
736
00:44:16,365 --> 00:44:19,159
In no time at all,
she'll come to her senses
737
00:44:19,243 --> 00:44:21,954
and come back here with her tail
between her legs. I promise you.
738
00:44:23,163 --> 00:44:24,164
Yes.
739
00:44:30,712 --> 00:44:32,506
Lucía, dear, come on.
740
00:44:33,924 --> 00:44:35,425
Listen to me, honey.
741
00:44:36,969 --> 00:44:38,220
What could I do?
742
00:44:39,638 --> 00:44:41,557
I couldn't let Cecilia... what?
743
00:44:41,640 --> 00:44:43,976
Make decisions about her life
just like that?
744
00:44:44,059 --> 00:44:45,477
So rashly? No, ma'am.
745
00:44:45,561 --> 00:44:47,604
As if she were in charge.
And she's not in charge.
746
00:44:47,688 --> 00:44:49,857
Because as long as I'm the boss
in this house,
747
00:44:49,940 --> 00:44:51,692
I must be respected.
748
00:44:51,775 --> 00:44:53,235
Because I'm the boss here.
749
00:44:55,237 --> 00:44:56,989
I'm not saying anything.
750
00:44:58,198 --> 00:45:00,158
It's between you
and your conscience.
751
00:45:02,536 --> 00:45:03,620
Well, yes, ma'am.
752
00:45:03,704 --> 00:45:06,832
My conscience and I are fantastic,
we're very happy together.
753
00:45:06,915 --> 00:45:08,375
Yes, because when I make a decision,
754
00:45:08,458 --> 00:45:09,585
I make a decision, and that's it.
755
00:45:09,668 --> 00:45:11,420
And I made the right decision
and I'm not sorry...
756
00:45:11,503 --> 00:45:12,963
I don't believe this.
757
00:45:13,046 --> 00:45:14,506
Now what's wrong?
758
00:45:14,590 --> 00:45:17,050
Now we've really got problems.
759
00:45:17,676 --> 00:45:19,511
-What's wrong? What is it?
-They're cutting off our electricity.
760
00:45:19,595 --> 00:45:21,263
The guy in the uniform is outside.
761
00:45:21,346 --> 00:45:23,140
Is that all?
I'll take care of that.
762
00:45:23,223 --> 00:45:24,349
No.
763
00:45:24,433 --> 00:45:25,851
You're not going anywhere.
764
00:45:25,934 --> 00:45:29,271
No, because you'll end up
in a fistfight with him.
765
00:45:29,897 --> 00:45:32,274
No, well, that's how
you keep a family afloat...
766
00:45:38,405 --> 00:45:39,698
There you go.
767
00:45:39,781 --> 00:45:42,868
What am I, a bum?
No, just beat me up.
768
00:45:46,288 --> 00:45:49,458
Oh, Caliche.
How can you do this to me?
769
00:45:49,541 --> 00:45:51,710
By the Virgin of Carmen,
the patron saint of this house,
770
00:45:51,793 --> 00:45:53,295
you can't cut off my electricity.
771
00:45:53,378 --> 00:45:56,381
No, Miss Lucía.
You said that last time, and look.
772
00:45:56,465 --> 00:45:58,175
Nothing. The bill never got paid.
773
00:45:58,258 --> 00:46:00,219
And guess who the boss
took it out on.
774
00:46:00,844 --> 00:46:01,887
Me.
775
00:46:01,970 --> 00:46:05,140
Oh, come on. That's in the past.
Have faith and spirit.
776
00:46:05,224 --> 00:46:07,142
Yes, with faith and spirit
you need to learn
777
00:46:07,226 --> 00:46:08,352
to not get behind on the bill.
778
00:46:09,645 --> 00:46:11,939
And speaking of delays and all,
I'm not a nosy person, right?
779
00:46:12,022 --> 00:46:13,649
But is it true what
they're saying about Chiqui?
780
00:46:13,732 --> 00:46:16,527
That Chiqui got herself into
huge trouble, that...
781
00:46:16,610 --> 00:46:21,782
Oh, oh, look. Look, Caliche.
Go ahead and cut off our electricity.
782
00:46:21,865 --> 00:46:23,158
And get out of here.
783
00:46:25,452 --> 00:46:28,497
Come on, confess, you were the one
who deflowered her. Go on, talk.
784
00:46:28,580 --> 00:46:30,040
Toronja, no more!
785
00:46:30,123 --> 00:46:31,750
Look, you're crazy, Toronja.
786
00:46:31,833 --> 00:46:34,461
In what language do I have
to repeat to you that I've only
787
00:46:34,545 --> 00:46:36,255
ever said hello to Chiqui, nothing more?
Enough, stop.
788
00:46:36,338 --> 00:46:38,882
Stop, bro, get off!
I mean it, don't make me hurt you!
789
00:46:41,009 --> 00:46:45,097
Either you take responsibility for Chiqui,
you old cad, or I'll kill you.
790
00:46:45,180 --> 00:46:47,850
But you're not going to leave her
stuck with that little gift. No, sir.
791
00:46:47,933 --> 00:46:50,352
I mean it. I warned you.
I warned you.
792
00:46:50,435 --> 00:46:52,646
No.
793
00:46:53,188 --> 00:46:57,025
No! You know I can't take
being freaking tickled.
794
00:46:57,109 --> 00:46:58,318
-Who said you could...
-Listen, kid.
795
00:46:58,819 --> 00:47:00,445
If you try to mess with me again,
796
00:47:00,529 --> 00:47:03,657
I'll have you sent straight to jail
for assault. Got it?
797
00:47:03,740 --> 00:47:06,535
-Mr. Ricardo, look, I'm so sorry...
-Mr. Ricardo, my ass!
798
00:47:06,618 --> 00:47:09,079
No Briceño is ever going to
work for my company again!
799
00:47:09,162 --> 00:47:10,956
Nobody, understood?
800
00:47:11,540 --> 00:47:12,916
Bunch of savages.
801
00:47:14,001 --> 00:47:15,294
They messed with the wrong guy!
802
00:47:17,254 --> 00:47:18,505
Oh, really.
803
00:47:18,589 --> 00:47:21,758
Do you realize the mess we're in
because of you?
804
00:47:21,842 --> 00:47:24,094
Mr. Ricardo has the most trucks
in the entire region,
805
00:47:24,178 --> 00:47:26,430
and if he doesn't give us work,
how are we going to get routes?
806
00:47:27,097 --> 00:47:28,682
Isn't that Nando?
807
00:47:28,765 --> 00:47:29,808
Who?
808
00:47:29,892 --> 00:47:31,018
Ceci's boyfriend from elementary school.
809
00:47:31,101 --> 00:47:32,686
I don't know, how would I remember?
810
00:47:32,769 --> 00:47:34,646
Toronja, Toronja, no!
Oh, Toronja!
811
00:47:35,772 --> 00:47:36,982
No, Toronja!
812
00:47:58,879 --> 00:47:59,796
Listen, Chiqui.
813
00:48:00,506 --> 00:48:02,758
Don't you think this is kind of
high class?
814
00:48:06,595 --> 00:48:07,888
What?
815
00:48:11,475 --> 00:48:13,685
No, nothing.
I was just thinking that...
816
00:48:14,895 --> 00:48:17,481
I feel sorry for those girls
who are all done up
817
00:48:17,564 --> 00:48:20,526
because you're definitely
going to be the prettiest.
818
00:48:25,155 --> 00:48:26,949
Well, I guess it's time.
819
00:48:27,741 --> 00:48:28,742
Yes.
820
00:48:30,327 --> 00:48:31,954
Can you wish me luck?
821
00:48:44,716 --> 00:48:45,551
Hey, Chiqui.
822
00:48:49,388 --> 00:48:51,640
Nothing. Just...
823
00:48:53,517 --> 00:48:55,352
if that guy acts like an idiot,
824
00:48:55,435 --> 00:48:57,688
it's because he's blind.
825
00:49:10,701 --> 00:49:14,121
No, no, no, really.
Now we're really screwed.
826
00:49:15,706 --> 00:49:16,707
This is a disaster.
827
00:49:16,790 --> 00:49:19,751
I mean, it's like the Briceño house
is in the apocalypse.
828
00:49:20,669 --> 00:49:22,713
Be thankful that at least
we have a wood-burning stove
829
00:49:22,796 --> 00:49:24,631
so we can make arepas and cook.
830
00:49:24,715 --> 00:49:26,842
Oh, no, of course, Mom.
You're absolutely right.
831
00:49:26,925 --> 00:49:29,511
We can fire up the Wi-Fi with
the wood-burning stove, too, right?
832
00:49:29,595 --> 00:49:32,723
Look at this idiot.
Show your mother some respect.
833
00:49:32,806 --> 00:49:34,558
Oh, Dad, you shouldn't talk, OK?
834
00:49:34,641 --> 00:49:36,226
Because you're the reason
we're in this mess.
835
00:49:36,310 --> 00:49:39,104
Because if you hadn't gone
and stirred things up with Chiqui,
836
00:49:39,188 --> 00:49:40,981
she wouldn't have gone off
with the truck
837
00:49:41,064 --> 00:49:42,733
and lost the money and The Doll.
838
00:49:42,816 --> 00:49:44,193
Oh, that's just great.
839
00:49:45,235 --> 00:49:47,905
The birds shooting at the...
Now I owe him something.
840
00:49:48,614 --> 00:49:51,241
So I'm also the reason
your sister got pregnant.
841
00:49:51,325 --> 00:49:53,952
Oh, Dad. That's normal.
842
00:49:54,036 --> 00:49:55,245
That's normal, look.
843
00:49:55,329 --> 00:49:58,040
At my school, there were, like,
three girls who were pregnant
844
00:49:58,123 --> 00:50:01,460
and nobody made such a fuss,
throwing their arms up in horror like you.
845
00:50:01,543 --> 00:50:04,755
I mean, really.
What century do you think we're living in?
846
00:50:04,838 --> 00:50:06,715
Wake up, wake up.
Come on, come on.
847
00:50:06,798 --> 00:50:08,759
"Come on"? I'm going to smack you
upside the head.
848
00:50:08,842 --> 00:50:10,385
Stop talking if you're going
to go on like that.
849
00:50:10,969 --> 00:50:13,430
We can be in the 15th century,
the 15th, the 1st,
850
00:50:13,514 --> 00:50:15,390
but this home will remain
a decent home,
851
00:50:15,474 --> 00:50:16,725
like it always has been, damn it.
852
00:50:16,808 --> 00:50:19,061
Well, in a decent home,
they don't get their electricity cut off.
853
00:50:19,144 --> 00:50:21,980
In a decent home, there's Internet,
even if it's just to upload
854
00:50:22,064 --> 00:50:24,358
a freaking video to the web, Dad.
855
00:50:24,441 --> 00:50:27,361
Look, don't go shaking the wasps' nest
if you don't want to get stung.
856
00:50:27,945 --> 00:50:29,363
Dad, you don't understand.
857
00:50:29,446 --> 00:50:30,697
Look, you don't understand.
858
00:50:30,781 --> 00:50:32,824
You don't understand what can happen
if my followers don't see
859
00:50:32,908 --> 00:50:35,953
that I'm constantly interacting
with them, every day.
860
00:50:36,036 --> 00:50:38,163
-"Followers"?
-"Follower"?
861
00:50:38,247 --> 00:50:39,498
Followers.
862
00:50:39,581 --> 00:50:40,499
That's one and counting.
863
00:50:41,542 --> 00:50:44,545
Dad, what's more, you know what?
My phone is going to run out of battery.
864
00:50:44,628 --> 00:50:45,712
It's going to run out of battery
because, of course,
865
00:50:45,796 --> 00:50:46,964
we don't have anywhere
to charge it.
866
00:50:47,047 --> 00:50:48,257
Two and counting.
867
00:50:50,092 --> 00:50:53,053
And what's more, you know what?
I'm going to be a fugitive,
868
00:50:53,136 --> 00:50:56,098
like a fugitive, stealing Wi-Fi
from who knows where.
869
00:50:57,266 --> 00:50:58,559
Three and counting.
870
00:50:58,642 --> 00:51:01,728
No, Dad, Dad, calm down,
that's not good for you.
871
00:51:01,812 --> 00:51:06,483
Really. Look, your cholesterol is going
to go up, your blood pressure.
872
00:51:06,567 --> 00:51:08,569
-That's not good for you, Pop.
-Pop?
873
00:51:08,652 --> 00:51:10,445
No, no, Dad!
874
00:51:12,531 --> 00:51:13,824
Little shit!
875
00:51:13,907 --> 00:51:17,077
-Why don't you throw him out?
-I should throw him out, right, dear?
876
00:51:17,160 --> 00:51:19,955
Yes, throw him out like you threw her out.
One less mouth to feed.
877
00:51:20,038 --> 00:51:22,291
That's how you keep families afloat.
878
00:51:24,459 --> 00:51:25,711
That's one and counting, Miss Lucía.
879
00:51:27,045 --> 00:51:28,547
What did you say to me?
880
00:51:30,382 --> 00:51:33,051
Dear, is there any cheese to go with
the molasses tea?
881
00:51:36,346 --> 00:51:37,598
Give me a kiss.
882
00:51:38,765 --> 00:51:42,186
Remember, my children,
that a matrimonial union
883
00:51:42,269 --> 00:51:47,858
will only be successful if we devote
all our days to the Lord.
884
00:51:47,941 --> 00:51:51,111
-That is how you will find the way to...
-Excuse me.
885
00:51:51,195 --> 00:51:52,696
Excuse me, I have a question.
886
00:51:53,238 --> 00:51:56,074
Could you tell me where
Samuel Araujo is?
887
00:51:56,158 --> 00:51:58,160
Samuel? The groom?
888
00:51:59,786 --> 00:52:01,330
-The groom?
-...the holy Catholic Church,
889
00:52:01,413 --> 00:52:06,168
I now pronounce you husband and wife.
You may kiss the bride.65078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.