All language subtitles for hitman 197

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,775 --> 00:01:33,697 Det �r Tyrone Tackett, Cornells bror. Du skickade telegram. 2 00:01:34,114 --> 00:01:38,118 - Vad vill du? - Bli h�mtad p� flygplatsen. 3 00:01:38,494 --> 00:01:45,043 - Jag har f�tt nog av er Tacketts. - Cornell sa att du var gener�s. 4 00:01:45,460 --> 00:01:51,634 Jag gav honom vad han ville ha. Men det �r n�t helt annat med dig. 5 00:01:52,051 --> 00:01:57,057 Hur g�r vi med begravningen? Du var ju hans brud. 6 00:01:57,474 --> 00:02:03,815 S� �r det inte. Cornell �r d�d. Och det kunde du lika g�rna vara. 7 00:04:08,958 --> 00:04:13,755 Finns Inte bruden hos Candy Lilly, s� finns hon Inte. 8 00:05:34,514 --> 00:05:43,023 - Har n�gon talat med dig om mig? - Ja, du �r en riktig superstj�rna. 9 00:05:44,358 --> 00:05:50,031 Jaha, min v�n... Du f�r superstj�rne-behandling. 10 00:05:53,494 --> 00:05:57,206 Ber�tta vem som skr�t om mig. 11 00:06:00,002 --> 00:06:03,630 Cornell Tackett - min bror. 12 00:06:04,590 --> 00:06:07,468 Tack f�r telegrammet. 13 00:06:08,303 --> 00:06:15,269 Du var h�rd I telefon, Irvelle Jag kunde st�tt kvar p� flygplatsen. 14 00:06:15,812 --> 00:06:18,982 - Tyrone... - Tyrone Tackett, ja! 15 00:06:19,399 --> 00:06:23,486 - Varf�r �r min bror d�d? - Jag vet ingenting. 16 00:06:23,987 --> 00:06:28,034 - Var �r hans dotter Rochelle? - Jag vet inget om henne. 17 00:06:31,954 --> 00:06:35,750 Du beh�ver kanske tid f�r att friska upp minnet. 18 00:06:37,461 --> 00:06:40,423 Jag ringer om begravningen. 19 00:06:41,925 --> 00:06:47,097 - D� snackar du - och jag lyssnar. - Jag gillar Inte begravningar. 20 00:06:47,473 --> 00:06:50,434 - Cornell f�r aldrig veta n�t. - Nej, men jag! 21 00:06:50,768 --> 00:06:55,941 F�r trots allt, Irvelle... Du var ju Cornells brud! 22 00:06:59,778 --> 00:07:02,990 S� vi ses p� begravningen. 23 00:07:03,490 --> 00:07:06,119 Eller, va? Superstj�rnan... 24 00:07:39,741 --> 00:07:42,035 Rochelle! 25 00:08:06,605 --> 00:08:08,940 Rochelle! 26 00:10:18,297 --> 00:10:21,258 - Var han illa d�ran? - Nej. 27 00:10:21,634 --> 00:10:24,762 Bilen drogs upp efter en timme i vattnet. 28 00:10:24,804 --> 00:10:29,852 - Hade han drunknat? - Han var asfull n�r det h�nde. 29 00:10:40,364 --> 00:10:42,700 Rochelle... 30 00:10:52,753 --> 00:10:55,590 Hur �r det? 31 00:10:59,761 --> 00:11:02,640 Beklagar din pappas d�d. 32 00:11:08,521 --> 00:11:12,108 Sa snutarna n�got? 33 00:11:13,110 --> 00:11:17,114 De sa att min farsa var d�d. 34 00:11:24,038 --> 00:11:29,879 - Hur g�r det i plugget? - Jag hoppade av f�rra �ret. 35 00:11:30,296 --> 00:11:34,592 - Vad jobbar du med? - P� Woolworths. 36 00:11:35,051 --> 00:11:39,557 - Var ska du bo? - Jag har kompisar. 37 00:11:42,268 --> 00:11:50,069 Vi hade gillat om du flyttade hem till oss i Oakland. 38 00:11:55,700 --> 00:11:59,579 Cornell hade gillat om vi h�ll ihop. 39 00:12:05,795 --> 00:12:09,966 - Vad g�r hon h�r? - Hon var din pappas v�n. 40 00:12:11,302 --> 00:12:13,553 Hon var Ingen v�n. 41 00:12:25,984 --> 00:12:29,447 Kul att du kunde komma, Irvelle. 42 00:12:33,577 --> 00:12:37,039 Nu slipper jag h�mta dig. 43 00:12:37,915 --> 00:12:44,381 - Vad har h�nt med dig och Rochelle? - Jag har inget med henne att g�ra. 44 00:12:45,089 --> 00:12:50,471 Cornell snackade en del om dig. Jag trodde ni hade stadgat er. 45 00:12:50,721 --> 00:12:54,684 Jag tr�ffade henne n�gra g�nger. 46 00:12:55,227 --> 00:13:01,525 Du blev hans brud n�r tanten stack. Mig lurar du inte. 47 00:13:01,984 --> 00:13:08,575 Jag vet ingenting. Hajar du? Och det �r sant. 48 00:13:09,118 --> 00:13:16,543 Gl�m mig inte. N�r vi s�tter oss och snackar, ber�ttar du n�got. 49 00:13:16,918 --> 00:13:19,713 Det kan h�lla dig vid liv. 50 00:13:21,923 --> 00:13:24,176 J�vla subba! 51 00:13:34,063 --> 00:13:36,273 Ska vi bedja? 52 00:13:36,774 --> 00:13:41,154 Himmelske Fader. N�r vi �verl�mnar din tj�nare- 53 00:13:41,487 --> 00:13:46,493 - Cornell Tackett till elden, ber vi att hans sj�l skonas- 54 00:13:46,827 --> 00:13:50,080 - fr�n sk�rselden och evig f�rbannelse. 55 00:14:17,028 --> 00:14:20,606 Cornell var en fin kille. Jag �r Sherwood Epps. 56 00:14:21,200 --> 00:14:23,702 Det �r sant. Jag �r Emerson Reece. 57 00:14:24,078 --> 00:14:28,750 Cornell n�mnde er b�da. Tack f�r att ni kom. 58 00:14:29,084 --> 00:14:31,670 Jag kommer att sakna honom. 59 00:14:39,637 --> 00:14:43,308 Mr Tackett? Mr Tackett... 60 00:14:44,477 --> 00:14:49,899 Vi var v�nner till er bror. Vi beklagar sorgen. 61 00:14:50,316 --> 00:14:53,653 Han �r inte klar, mr Tackett. 62 00:14:54,112 --> 00:14:58,868 Vi ville s�ga adj� h�r, f�r vi ses Inte efter jordf�stningen. 63 00:14:59,201 --> 00:15:03,624 - NI �ker hem till Oakland Igen. - Han ska kremeras. 64 00:15:04,082 --> 00:15:11,006 I v�r familj gillar vi inte att bli nedgr�vda. Vi ses s�kert. 65 00:15:11,549 --> 00:15:15,721 D� blir det pl�gsamt f�r er. 66 00:15:16,138 --> 00:15:20,392 N�r er bror �r fixad finns inget som h�ller kvar er. 67 00:15:20,685 --> 00:15:23,312 Jo, du h�ller mig kvar! 68 00:15:42,126 --> 00:15:48,090 Sherwood... Hur l�nge var du och min bror kompanjoner? 69 00:15:49,176 --> 00:15:55,474 Vi gick in i branschen tillsammans. Bilst�lder, �tertaganden... 70 00:15:55,891 --> 00:15:59,855 Ingen tjuvkopplade som han. Nu �r han d�d. 71 00:16:00,189 --> 00:16:04,485 Han k�r av v�gen och d�r i havet... 72 00:16:05,027 --> 00:16:09,114 Jag fattar ingenting. Jag f�r Inte ihop det. 73 00:16:09,448 --> 00:16:11,367 Nej, det �r skumt. 74 00:16:11,701 --> 00:16:14,038 Sk�l f�r icke n�rvarande. 75 00:16:16,498 --> 00:16:22,505 - Tror du Cornell tog livet av sig? - Nej, det vore inte likt honom. 76 00:16:22,839 --> 00:16:26,927 Hurdan var han sista g�ngen ni tr�ffades? 77 00:16:30,098 --> 00:16:33,893 - Han var lite l�ttretlig. - Ingen vet n�gonting. 78 00:16:34,185 --> 00:16:37,064 Det var en j�vligt bra kille. 79 00:16:37,439 --> 00:16:39,900 Era j�vla svin! 80 00:16:40,318 --> 00:16:43,195 Vad tar det �t henne? 81 00:16:43,696 --> 00:16:47,326 Hon kommer �ver det. En till? 82 00:16:47,534 --> 00:16:52,707 - Nej, jag m�ste till bilfirman. - Vi ses sen. 83 00:16:53,040 --> 00:16:56,711 - Hej d�, Emerson. - Jag tar en till. 84 00:16:57,128 --> 00:17:00,173 Hon �r nog lite ledsen. 85 00:17:03,427 --> 00:17:08,642 Jag ska ta tillbaka en Continental fr�n en snubbe. 86 00:17:10,227 --> 00:17:12,954 Hj�lp till, s� har du en bil sen. 87 00:17:14,773 --> 00:17:16,776 Visst, Sherwood. 88 00:17:18,402 --> 00:17:22,073 - Var har du bilen? - P� Broadway. 89 00:17:22,783 --> 00:17:29,332 - K�nner du Jullus Swift? - Ja, han dyker upp ibland. 90 00:17:29,874 --> 00:17:35,630 Jag vill s�lja en Cadillac �t honom. Nu n�r jag blivit stor i branschen. 91 00:17:36,006 --> 00:17:39,510 Vad pysslar han med? 92 00:17:40,011 --> 00:17:46,518 Han dresserar kamphundar, s�na d�r pit bull-terriers. 93 00:17:46,977 --> 00:17:52,150 Julius Swift? Han var en riktig h�jdare p� Hollywood Park. 94 00:17:52,692 --> 00:17:58,782 Han tr�nade h�star. Vi grabbar jobbade �t honom. 95 00:17:59,158 --> 00:18:02,870 Nu tr�nar han i alla fall hundar. 96 00:18:06,124 --> 00:18:12,297 - Hur k�nner du Jullus Swift? - Han var kung I v�ra kvarter. 97 00:18:15,885 --> 00:18:21,141 Men Irvelle, Sherwood... Visste alla att hon var fnask? 98 00:18:24,145 --> 00:18:29,526 L�t oss s�ga att hon alltid st�ller upp. 99 00:18:30,276 --> 00:18:35,449 Ni f�r 90 dagars garanti p� den. F�lj med in och titta. 100 00:18:36,367 --> 00:18:40,330 Han kanske d�dar mig f�r att f� tillbaka k�rran. 101 00:18:40,580 --> 00:18:43,584 Jag har en bra aff�r p� g�ng. 102 00:18:44,000 --> 00:18:50,007 Jag har f�tt nog av din skit. Handstilen visar att han �r pank. 103 00:18:50,258 --> 00:18:56,347 Jag f�rs�ker bli av med en bil utan radio. 104 00:18:56,473 --> 00:19:00,978 - Nu �r du handstilsexpert! - Jag g�r aff�rer med Tyrone h�r. 105 00:19:01,438 --> 00:19:06,026 - Stick nu! - Du kan Inget g�ra, s� full du �r. 106 00:19:06,485 --> 00:19:12,366 V�nta nu, din j�vel... Kom tillbaka, nigger! 107 00:19:12,992 --> 00:19:16,037 Chefen sa att det �r gr�nt. 108 00:19:16,746 --> 00:19:21,961 - Du saknar mig redan, va? - NI har tyv�rr f�tt fel nummer. 109 00:19:23,087 --> 00:19:27,925 - Det h�r �r I Oakland, hos Biggs. - Du vet vad jag gillar, Nita... 110 00:19:28,259 --> 00:19:33,390 N�r du k�r tuttarna i nyllet p� mig. 111 00:19:35,184 --> 00:19:37,603 D� ser jag ingenting. 112 00:19:39,189 --> 00:19:43,213 S�g �t Murray hur han ska g�ra porrfilmer. 113 00:19:45,612 --> 00:19:48,282 S�g det sj�lv... Ditt �ckel! 114 00:19:48,825 --> 00:19:54,497 Det �r ett svin som �r j�vligt ful i mun. 115 00:19:54,831 --> 00:19:57,126 J�vla skitsnackare! 116 00:19:57,627 --> 00:20:02,298 Perversa �ckel som du ger porren d�ligt rykte. 117 00:20:03,675 --> 00:20:06,803 Han hade nog sett din senaste film. 118 00:21:17,509 --> 00:21:19,595 F�r vi en ny granne? 119 00:21:20,138 --> 00:21:27,229 - Jag sover inte h�r om jag har tur. - Rummet kostar lika mycket �nd�. 120 00:21:27,687 --> 00:21:31,817 - Tjejens man kanske tar dig. - S�n tur finns inte, gullet. 121 00:21:32,235 --> 00:21:36,698 - Jag heter Laurel, din bj�sse. - Hur vet du vad jag heter? 122 00:21:37,032 --> 00:21:39,326 Jag spanade In dig. 123 00:21:50,172 --> 00:21:54,719 Tv� kan sova i den och fyra kan ha roligt. 124 00:21:55,803 --> 00:22:00,809 En av de fasta g�sterna har flyttat. Hon m�ste ha gl�mt den. 125 00:22:01,184 --> 00:22:05,398 - �r det de som st�nger av motorn? - Har du n�n v�xel, Laurel? 126 00:22:05,773 --> 00:22:10,069 Beth Ann vill inte mer utan massages�ngen. 127 00:22:10,445 --> 00:22:17,202 Tillbaka till rummet! Det h�r �r ett respektabelt pendlar-motell! 128 00:22:21,875 --> 00:22:24,210 Vilken typ... 129 00:22:24,837 --> 00:22:27,923 - Reser du? - Jag pendlar. 130 00:22:28,800 --> 00:22:32,970 Toaletten finns h�r. 131 00:22:34,348 --> 00:22:39,158 - Vi st�dar varje dag. - Den v�snas inte. 132 00:22:39,520 --> 00:22:44,234 Mina fj�drar �r v�loljade... Tyrone. 133 00:23:26,824 --> 00:23:31,371 - Hur snabbt k�rde han? - Snabbt nog f�r att k�ra igenom. 134 00:23:31,412 --> 00:23:34,208 Sv�rt att s�ga utan bromssp�r. 135 00:23:34,666 --> 00:23:40,006 Det var s�kert sj�lvmord. De kunde snitta puls�dern d�r hemma. 136 00:23:40,381 --> 00:23:42,425 Det var min bror. 137 00:24:22,304 --> 00:24:25,850 Fan, du tr�ffade n�stan min hatt! 138 00:24:26,267 --> 00:24:31,523 G�r du det, s� nitar jag dig! Jag kunde ha d�tt... Nigger! 139 00:24:53,382 --> 00:24:56,969 - Kan du matcha det? - Ja, fan. 140 00:24:57,344 --> 00:25:00,473 - Hur mycket? - 200 p� den d�r jycken. 141 00:25:06,521 --> 00:25:10,902 - �r Julius Swift h�r? - Forts�tt leta. Han �r i n�rheten. 142 00:25:20,496 --> 00:25:24,500 - Du passar i vitt, Shag. - Tyrone Tackett... 143 00:25:24,834 --> 00:25:27,086 Shag Merriweather... 144 00:25:38,516 --> 00:25:42,313 Enligt ryktet �r du snut i Oakland. 145 00:25:43,564 --> 00:25:46,525 Jag �r ute p� gatorna igen. 146 00:25:50,655 --> 00:25:55,870 - H�lsar du p� sl�kten? - Ja, om de hade varit h�r. 147 00:25:56,287 --> 00:25:59,958 - Flyttat? - Nej, d�d. 148 00:25:59,994 --> 00:26:02,085 Ta honom, Chewy! 149 00:26:14,599 --> 00:26:18,019 Jobbar du �t Theotis Oliver? 150 00:26:30,534 --> 00:26:33,206 Inte �t Nano Zito v�l? 151 00:26:38,627 --> 00:26:41,004 Hur s�? 152 00:26:41,463 --> 00:26:45,760 Jag �r fr�n socialen och kollar s� ni har jobb. 153 00:26:46,136 --> 00:26:50,724 - L�t mig vara ifred. - Jag har inte ens b�rjat! 154 00:26:57,816 --> 00:26:59,860 Kom Igen, Chewy! 155 00:27:49,375 --> 00:27:52,378 Stanna h�r... min b�ste herre. 156 00:27:53,212 --> 00:27:54,925 Helvete! 157 00:28:32,215 --> 00:28:36,220 �ppna grinden! Fan, om han repar limousinen! 158 00:28:36,762 --> 00:28:39,682 - Din dumme j�vel! - Han var bev�pnad. 159 00:28:40,058 --> 00:28:43,103 - Hitta honom! - Jag ska. 160 00:28:43,395 --> 00:28:45,522 H�r �r han. 161 00:28:58,411 --> 00:29:01,915 Hej, Tackett. Din dumme nigger. 162 00:29:02,458 --> 00:29:05,378 Kom, s� f�r du en drink. 163 00:29:06,672 --> 00:29:08,798 Idiot! 164 00:29:27,487 --> 00:29:30,907 Ge v�r g�st en drink, Gozelda. 165 00:29:34,286 --> 00:29:36,289 Jag kunde gr�ta. 166 00:29:36,789 --> 00:29:43,672 Ibland vill jag dra till Bahamas. S� f�r n�n annan ta �ver L.A. 167 00:29:45,341 --> 00:29:48,845 Det g�r Inget, Shag. Ingen �r full�ndad. 168 00:29:49,345 --> 00:29:51,472 Vaxa bilen. 169 00:30:02,360 --> 00:30:05,363 Murray Biggs bad mig h�lsa. 170 00:30:05,989 --> 00:30:11,955 - Blir han rik p� porrfilm I Oakland? - Ja, han tj�nar multum. 171 00:30:12,246 --> 00:30:14,833 S� ska det vara. 172 00:30:15,833 --> 00:30:20,297 Jag h�rde om din f�rlust. Mitt djupa deltagande... 173 00:30:20,798 --> 00:30:23,676 Cornell var en trevlig grabb. 174 00:30:26,262 --> 00:30:28,348 Er tur, mr Zito. 175 00:30:28,765 --> 00:30:32,728 Jag och Gussle spelar. 100 dollar po�ngen. 176 00:30:33,270 --> 00:30:36,191 Mjuk... Inte som gubben h�r. 177 00:30:46,911 --> 00:30:51,833 - K�nner du Murray Biggs? - Han �r min chef. 178 00:30:52,251 --> 00:30:55,629 Han bes�kte mr Zito i aff�rer. 179 00:30:56,129 --> 00:31:00,301 Han lovade att g�ra mig till stj�rna. 180 00:31:31,336 --> 00:31:33,589 Chefen vann. 181 00:31:35,550 --> 00:31:40,081 - Du fick mig att slita, Nano. - Han tycker jag �r jobbig. 182 00:31:40,222 --> 00:31:42,140 Han spelade d�refter. 183 00:31:42,975 --> 00:31:46,730 - Vill du m�ta mig? - Hemma spelar vi mot vinnarna. 184 00:31:47,230 --> 00:31:52,527 Visa Tackett var han kan byta om. - Du f�r m�ta en vinnare. 185 00:31:53,362 --> 00:31:55,698 Den h�r v�gen. 186 00:32:12,509 --> 00:32:17,640 N�r Murray var h�r l�rde vi k�nna varandra v�l. 187 00:32:20,726 --> 00:32:23,210 Jag provade f�r en roll i Shaft. 188 00:32:23,246 --> 00:32:27,776 - Fick du den? - Tja... Det talar vi om sen. 189 00:32:31,072 --> 00:32:35,410 Om du vill se film n�n g�ng. Det �r en slags provfilm. 190 00:32:35,911 --> 00:32:39,665 - Du kanske kan tipsa Murray. - �r du stj�rnan? 191 00:32:40,123 --> 00:32:43,939 Det vet du. F�r Murray, s� klart. 192 00:32:44,295 --> 00:32:48,551 Jag visste direkt att du var stj�rna. 193 00:32:49,050 --> 00:32:52,888 - S�nt hajar jag. - Tror du det? 194 00:33:03,985 --> 00:33:06,380 Du stod i v�gen! 195 00:33:27,261 --> 00:33:29,388 H�mta Shag. 196 00:33:49,370 --> 00:33:51,915 Jag m�ter vinnaren. 197 00:33:54,709 --> 00:33:58,088 - J�vla neger! - Lugna dig, Gussle! 198 00:33:58,547 --> 00:34:03,928 Vad har h�nt med dig, Tackett? Du kr�nglade aldrig. 199 00:34:05,263 --> 00:34:09,184 Du gjorde som man sa och var en trevlig grabb. 200 00:34:09,518 --> 00:34:13,189 - Det sa du om min bror. - Nu kommer du hit... 201 00:34:13,647 --> 00:34:15,984 ...och hoppar p� Gussie. 202 00:34:16,901 --> 00:34:18,945 Shag! 203 00:34:25,161 --> 00:34:27,738 Ta �ver. 204 00:34:35,631 --> 00:34:37,550 Nigger! 205 00:34:46,352 --> 00:34:49,397 Kamera. Sluta sminka. 206 00:34:50,065 --> 00:34:53,776 Klappa. Vars�god. 207 00:34:54,778 --> 00:35:00,243 Br�der och systrar, ni hittar den fina begagnade bilen- 208 00:35:00,618 --> 00:35:06,493 - h�r p� Epps Car City. Och �ven om ni har betalningsanm�rkningar- 209 00:35:06,687 --> 00:35:10,838 - s�tter vi er bakom ratten i en fin bil. 210 00:35:10,875 --> 00:35:15,051 - F�r er kr�sna j�vlar har vi... - Bryt! 211 00:35:15,301 --> 00:35:17,596 Bryt! 212 00:35:18,429 --> 00:35:21,475 Det funkar inte. NI sa det igen. 213 00:35:21,933 --> 00:35:25,563 - Vad fan sa jag? - Det d�r ordet. 214 00:35:25,938 --> 00:35:29,693 - Helvete! - Spola tillbaka. Vi provar igen. 215 00:35:30,027 --> 00:35:34,657 Jag har inte vad som kr�vs. 216 00:35:36,283 --> 00:35:40,413 Nej, Sherwood. Det ser vem som helst. 217 00:35:41,498 --> 00:35:46,003 K�nner du en Huey? Han g�r alltid i hatt. 218 00:35:46,503 --> 00:35:50,592 Han har skuggat mig. Jag tror han jobbar �t Zito. 219 00:35:51,009 --> 00:35:55,889 - Han var h�r och st�llde fr�gor. - Vi �r klara att b�rja, mr Epps. 220 00:35:56,307 --> 00:36:00,228 - Vad sa du �t honom? - Inte ett skit. Du k�nner mig. 221 00:36:00,603 --> 00:36:05,359 D�dspolare! Jag m�ste sticka. Jag drar till Hollywood Boulevard. 222 00:36:05,401 --> 00:36:09,613 Stoppa pl�nboken i k�ften n�r du duschar. 223 00:36:20,042 --> 00:36:22,503 Jag f�r en cola. 224 00:36:26,091 --> 00:36:29,261 Rochelle! L�get? 225 00:36:29,553 --> 00:36:31,555 Allt bra? 226 00:36:32,389 --> 00:36:36,310 - H�nger du med till Oakland? - Jag k�nner Ingen I Oakland. 227 00:36:36,686 --> 00:36:41,149 - Var ska du bo? - Jag har v�nner. M�nga v�nner. 228 00:36:43,444 --> 00:36:46,114 - Vilka d�? - Reggie �r en. 229 00:36:46,405 --> 00:36:50,660 - Besv�rar han dig? - Det h�r �r en familjeangel�genhet. 230 00:36:50,911 --> 00:36:54,415 Ta det kallt, annars nitar jag dig. 231 00:36:54,957 --> 00:36:58,336 - Han �r min farbror. - Gubbj�vel! 232 00:36:59,337 --> 00:37:05,761 - Jag vill tr�ffa dem du ska bo hos. - L�gg av. Du �r inte min farsa. 233 00:37:06,136 --> 00:37:11,559 - Vi �r alla sl�ktingar du har. - Alla mina sl�ktingar �r d�da. 234 00:37:11,977 --> 00:37:14,980 Jag kan Inte �vertala dig, va? 235 00:37:15,397 --> 00:37:20,611 Jag drar snart. S� om vi inte ses... sk�t dig. 236 00:37:22,656 --> 00:37:26,452 - Lita inte p� killar. - Det har jag slutat med. 237 00:37:31,457 --> 00:37:33,794 H�r. 238 00:37:34,419 --> 00:37:37,797 - Bjud Reggle p� en cola. - Tack. 239 00:37:38,257 --> 00:37:40,926 F�r din farbror en farv�lkyss? 240 00:37:46,016 --> 00:37:48,810 Du kysser som en farbror. 241 00:37:50,395 --> 00:37:54,476 Lila stumpan! Fan, vi har st�lar. 242 00:37:55,484 --> 00:37:57,570 Hur mycket �r det? 243 00:37:58,113 --> 00:38:03,202 Tjugo, fyrtio... En j�vla massa. Jag ska r�kna. 244 00:38:23,600 --> 00:38:26,354 Mr Tackett! 245 00:38:28,398 --> 00:38:32,360 Jag har n�got �t dig. G� runt. 246 00:38:58,224 --> 00:39:01,561 - Den h�r kom till dig. - Tack. 247 00:39:02,060 --> 00:39:05,481 - Vad �r det? - Min bror. 248 00:39:06,274 --> 00:39:12,823 - G�ster p� rummet kostar extra. - D� hade du varit miljon�r. 249 00:39:13,240 --> 00:39:15,951 F�r jag l�na telefonen? 250 00:39:22,251 --> 00:39:26,047 Jag skriver upp det p� r�kningen. 251 00:39:48,405 --> 00:39:54,037 - Hall�? - Hej, �lskling. Jag saknar dig s�. 252 00:39:54,329 --> 00:39:58,458 Tyrone. N�r kommer du hem till Oakland? 253 00:39:59,251 --> 00:40:04,006 - Jag vill h�lla om dig. - Jag h�ller om dig nu. 254 00:40:04,424 --> 00:40:07,010 K�nner du min varma hand? 255 00:40:08,178 --> 00:40:10,055 - Var �r du? - Vid poolen. 256 00:40:10,389 --> 00:40:14,477 - Vad har du p� dig? - Min svarta bikini. 257 00:40:14,894 --> 00:40:18,482 - Den osynliga? - Nej! 258 00:40:19,482 --> 00:40:22,945 - Ta av den. - Murray �r h�r. 259 00:40:24,655 --> 00:40:27,242 Ta av �verdelen. 260 00:40:36,461 --> 00:40:39,631 - Den �r av. - Fyll nu ena handen. 261 00:40:42,884 --> 00:40:47,765 H�ll i det v�nstra br�stet. Det gillar jag b�st... 262 00:40:49,767 --> 00:40:53,939 Det �r jag som h�ller dig och r�r vid dig. 263 00:40:54,231 --> 00:40:56,566 Jag kysser dig �ver hela kroppen. 264 00:40:57,067 --> 00:40:59,404 Hittar dina hemliga platser. 265 00:41:00,780 --> 00:41:06,036 K�nner du mig? Djupt inne i dig, varm och stark... 266 00:41:09,790 --> 00:41:17,632 - Nu har du l�st massageb�cker igen. - Det funkar. Jag �r helt avslappnad. 267 00:41:21,220 --> 00:41:24,473 - Hon la p�. - Det g�r inte jag. 268 00:41:50,420 --> 00:41:52,797 Nej, jag kan inte. 269 00:41:53,382 --> 00:41:55,509 Jo, visst kan du. 270 00:41:56,343 --> 00:42:01,308 Mina m�n ska st� stolt. 271 00:42:03,769 --> 00:42:06,063 Vem kan det vara? 272 00:42:09,484 --> 00:42:12,069 Tackett! 273 00:42:20,246 --> 00:42:25,711 De kom till firman. Tre stycken. De �r d�r ute. 274 00:42:30,716 --> 00:42:33,970 Tackett! Tyrone Tackett! 275 00:42:38,225 --> 00:42:42,396 L�get, Huey? Jag ser att du k�pt ny bil. 276 00:42:42,730 --> 00:42:45,817 Jag vill snacka med dig, Tackett. 277 00:42:46,484 --> 00:42:50,906 - I enrum - Sitt kvar, s� kommer jag ner. 278 00:43:08,551 --> 00:43:11,513 Vad vill du? 279 00:43:11,930 --> 00:43:14,224 Jag skulle ge dig den h�r. 280 00:43:16,101 --> 00:43:19,522 Planet till Oakland g�r fem i tolv. 281 00:43:19,981 --> 00:43:22,776 - Du �r inte sen �n. - Det kanske jag blir. 282 00:43:23,026 --> 00:43:26,572 Kommer du inte med planet d�r du. 283 00:43:27,114 --> 00:43:31,077 Vem skulle g�ra det? Blekfisen i baks�tet? 284 00:43:31,327 --> 00:43:34,873 Nita Biggs m�ste k�nna sig ensam. 285 00:43:34,914 --> 00:43:38,293 Med bara maken som s�llskap. 286 00:43:38,752 --> 00:43:42,966 Det �r s�kert n�n vit kille som s�tter p� henne. 287 00:43:44,509 --> 00:43:47,095 Passa dig j�vligt noga, nigger! 288 00:43:55,938 --> 00:43:58,817 Vad g�r ni? Vad h�nder d�r nere? 289 00:44:14,877 --> 00:44:16,835 Upp med dig! 290 00:44:17,338 --> 00:44:19,841 Annars f�r du stryk! 291 00:44:25,598 --> 00:44:27,892 G� nu. 292 00:44:31,813 --> 00:44:33,774 In med dig! 293 00:44:34,691 --> 00:44:39,322 Vi m�ste komma �verens, annars sl�r jag dig gul och bl�. 294 00:44:39,656 --> 00:44:42,116 L�t mig vara ifred, Tackett. 295 00:44:42,575 --> 00:44:45,704 I L.A. Gillar vi inte skit utifr�n. 296 00:44:46,205 --> 00:44:49,083 Jag gillade inte att begrava brorsan! 297 00:44:49,417 --> 00:44:54,506 - Du br�kar med h�jdare. Snuten... - Snuten skiter i om svarta d�r! 298 00:44:54,923 --> 00:44:58,343 Ni gillade inte att jag kom hit, va? 299 00:44:59,177 --> 00:45:01,138 Nita den j�veln! 300 00:45:01,472 --> 00:45:05,351 Vad g�r ni?. Allt skrikande lockar hit polisen. 301 00:45:05,769 --> 00:45:08,522 Folk �r vana vid skrik h�rifr�n. 302 00:45:08,939 --> 00:45:11,608 Vem �r det? Nano Zito? 303 00:45:12,067 --> 00:45:15,571 - S�g n�got, nigger! - Jag kan inget s�ga. 304 00:45:15,947 --> 00:45:18,574 - Har du ett namn? - Mangla honom! 305 00:45:18,950 --> 00:45:21,829 Theotis! Theotis Oliver! 306 00:45:24,832 --> 00:45:29,420 - Vem �r Theotis Oliver? - Han har en porrbiografkedja. 307 00:45:29,713 --> 00:45:32,216 Om du Inte ber�ttar... 308 00:45:32,674 --> 00:45:38,890 Du har varit schysst hela tiden. Balla inte ur nu. 309 00:45:39,516 --> 00:45:44,438 - Nu vet du. F�r jag g� nu? - Du �r fan inte klok. 310 00:45:44,855 --> 00:45:48,609 H�ll honom borta fr�n telefoner. Jag m�ste kolla. 311 00:45:48,985 --> 00:45:53,615 - S�g inte att jag tjallade. - Sitt, nigger! 312 00:46:09,925 --> 00:46:13,721 Vad fan �r det som h�nder h�r? 313 00:46:15,473 --> 00:46:19,770 - Herregud!, - Det �r bara en fest, Theotis. 314 00:46:21,731 --> 00:46:26,742 - Jag ska sl� ihj�l henne! - Theotis! De �r inte s� gamla. 315 00:46:27,820 --> 00:46:31,196 - De dricker min sprit. - �lskling! 316 00:46:33,077 --> 00:46:36,915 - Pappa! - L�t henne f�rklara. 317 00:46:37,707 --> 00:46:42,713 - Ni skulle komma f�rst i kv�ll. - D� hade ni rivit huset. 318 00:46:43,213 --> 00:46:46,342 �r det h�r kompisar som kommer �ver p� en l�sk? 319 00:46:46,675 --> 00:46:49,053 St�ng av musiken! 320 00:46:49,805 --> 00:46:52,390 Festen �r slut. 321 00:46:53,017 --> 00:46:58,606 Det �r ju rena upploppet. Och dricker min sprit g�r ni. 322 00:47:11,537 --> 00:47:14,291 Det h�r f�r din mamma h�ra! 323 00:47:14,666 --> 00:47:18,087 - Snygg man du har. - Tyst nu, Yolanda! 324 00:47:18,879 --> 00:47:22,133 Antolnette! �ppna nu, ungj�vel! 325 00:47:23,009 --> 00:47:28,516 Vad �r det som luktar? Vad har du r�kt, Antoinette? 326 00:47:32,519 --> 00:47:35,815 Antoinette! �ppna nu! 327 00:47:36,775 --> 00:47:40,780 God dag. Det var �ppet, s� jag knallade in. 328 00:47:41,238 --> 00:47:45,827 - Vem �r du? - En granne. Ni f�r s�nt liv. 329 00:47:46,203 --> 00:47:52,209 Jag vill snacka med Oliver. S�g att Baby Huey skickade mig. 330 00:47:55,588 --> 00:47:59,709 Theoti! Det �r n�n som s�ker dig. 331 00:47:59,926 --> 00:48:04,055 - Vem �r det? - N�n som Baby Huey har skickat. 332 00:48:06,601 --> 00:48:11,606 �r det h�r mitt hem eller n�n j�vla cirkus? 333 00:48:12,524 --> 00:48:18,364 Vad vill du? Yolanda sa att en Baby Huey skickade dig. 334 00:48:19,157 --> 00:48:25,288 - Vet du inte vem jag �r? Nej... - Vad d�? 335 00:48:25,747 --> 00:48:29,877 - Du k�nner mig inte... - Fan, det vet jag. Vad �r det om? 336 00:48:30,295 --> 00:48:32,755 Jag misstog mig. F�rl�t mig. 337 00:48:33,131 --> 00:48:36,176 - Vad menar du? - Det spelar ingen roll. 338 00:48:37,886 --> 00:48:39,651 - Vad klagar du om? - De var h�gljudda. 339 00:48:39,763 --> 00:48:43,393 - Var bor du? - I Oakland. S� h�gljudda var de. 340 00:48:43,768 --> 00:48:46,162 J�tteroligt, nigger! 341 00:48:46,354 --> 00:48:51,319 Jag vill inte ha fr�mlingar r�nnande h�r. Ut med spr�ket! 342 00:48:51,777 --> 00:48:56,658 Du �r en h�jdare, men mig skr�mmer du inte. 343 00:48:58,576 --> 00:49:00,537 Pappa! 344 00:49:01,163 --> 00:49:06,294 - Ta det lugnt. - F�rsvinn h�rifr�n! Ditt svin! 345 00:50:53,291 --> 00:50:58,547 - Kom de tillbaka? - Nej, jag har m�lat naglarna! 346 00:50:59,507 --> 00:51:05,680 - Kan du inte visa lite tacksamhet? - S�tt upp det p� r�kningen. 347 00:51:06,098 --> 00:51:09,518 - Var �r Sherwood? - De sl�pade iv�g med honom. 348 00:51:09,977 --> 00:51:14,357 - De gjorde illa mig. - Var glad, f�r de d�dar ocks�. 349 00:51:14,816 --> 00:51:18,403 Baby Huey skrattade n�stan ihj�l sig. 350 00:51:18,821 --> 00:51:24,827 - Hur g�r du med Sherwood? - Han kan ta vara p� sig. 351 00:51:25,286 --> 00:51:33,045 - Du �r ett riktigt svin. - Vet du var han �r? Nej, d�r ser du. 352 00:51:34,255 --> 00:51:40,720 Om jag ringer polisen och s�ger att en g�st t�nker skjuta h�l... 353 00:51:41,304 --> 00:51:45,184 - D� skjuter jag dig. - Jag har blivit hotad f�rut. 354 00:51:45,518 --> 00:51:49,313 Men du vill ha m�n som st�r stolt. 355 00:51:49,898 --> 00:51:53,735 - Det finns andra s�dana. - Jag �r den ende i n�rheten. 356 00:51:54,111 --> 00:51:58,157 Ge mig tio cent till telefonen, s� fyller jag rummet. 357 00:51:58,532 --> 00:52:03,580 - Jag har inte tio cent. - �h, Tyrone... Var f�rsiktig. 358 00:52:06,500 --> 00:52:10,504 - �h, Tyrone... - Herregud... 359 00:52:13,425 --> 00:52:16,052 Jag gillar dig. 360 00:52:18,055 --> 00:52:21,267 Kom igen nu, Tyrone... 361 00:52:36,117 --> 00:52:38,328 Tjena, Ty. 362 00:52:38,870 --> 00:52:43,584 - F�r du vad du vill ha? - Aldrig f�r man vara ifred. 363 00:52:44,084 --> 00:52:49,925 - Biggs vill ha dig i Oakland. - Jag sa ju att jag inte kommer. 364 00:52:50,467 --> 00:52:52,636 Nita saknar dig. 365 00:52:53,220 --> 00:52:58,267 Vi vet att du trampat i skiten. Det �r n�t alla beklagar. 366 00:52:58,768 --> 00:53:02,815 Det m�ste ordnas upp medan du har v�nner i stan. 367 00:53:03,189 --> 00:53:07,486 - S�tt mig p� planet d�. - L�t honom avfyra en laddning... 368 00:53:09,071 --> 00:53:11,658 Vad s�gs om den? 369 00:53:13,202 --> 00:53:19,625 Zito sa att ditt strul p�verkar honom. Han har f�tt nog. 370 00:53:20,210 --> 00:53:24,714 Det skulle han ha sagt innan n�n m�rdade min bror. 371 00:53:25,090 --> 00:53:29,553 Sk�rp dig! Vi k�r tillbaka dig till Oakland. 372 00:53:30,054 --> 00:53:33,266 F�rr eller senare, d�d eller levande. 373 00:53:33,725 --> 00:53:37,103 Stick, nigger! Och ta med blekfisen. 374 00:53:45,113 --> 00:53:47,240 Helvete! 375 00:53:48,450 --> 00:53:54,206 Du g�r v�l inte Igen, Tyrone? Ska jag sitta h�r med fingret? 376 00:53:54,582 --> 00:53:56,876 St� stolt, gullet! 377 00:54:16,941 --> 00:54:19,318 Sherwood! 378 00:54:20,862 --> 00:54:23,156 Det �r Tyrone! 379 00:54:29,080 --> 00:54:32,417 - Sherwood? - Kyss mig i arslet! 380 00:54:42,887 --> 00:54:45,426 De m�rbultade dig rej�lt. 381 00:54:46,600 --> 00:54:50,938 - Vad sa du? - Vad... Min rygg! 382 00:54:51,689 --> 00:54:55,776 - De har manglat dig. - �h fan... 383 00:54:56,194 --> 00:54:58,822 - Du visste att de skulle komma. - Nej d�. 384 00:54:59,280 --> 00:55:03,786 - H�rt n�t om Jullus Swift? - N�n sa att han matar djuren. 385 00:55:04,912 --> 00:55:08,834 Herregud... Vad har h�nt honom? 386 00:55:11,795 --> 00:55:15,591 Har du redan kvaddat bilen? 387 00:55:16,259 --> 00:55:20,638 Beh�ll nycklarna. Den �r ordentligt f�rs�krad. 388 00:55:21,139 --> 00:55:24,393 Jag hoppas att du �r f�rs�krad. 389 00:55:27,439 --> 00:55:29,273 Stackars liten. 390 00:55:29,816 --> 00:55:33,320 S� g�r det n�r man strular med sm�brudar. 391 00:55:36,365 --> 00:55:39,327 - Sk�t om dig. - Du ocks�. 392 00:57:17,439 --> 00:57:22,152 - �r Julius Swift h�r? - Nej. 393 00:57:22,570 --> 00:57:27,659 - Kan jag hj�lpa till? - Nej, det beh�vs inte. 394 00:57:28,327 --> 00:57:33,958 - Massai-byn ligger bakom ladan. - Vad �r det? 395 00:57:34,375 --> 00:57:38,672 En kopia av en massaiby. Julius polare spelar inf�dingar. 396 00:57:38,964 --> 00:57:41,967 Jag �r mer �t iboh�vding-h�llet. 397 00:57:42,301 --> 00:57:47,140 - Har du k�nt Jullus l�nge? - Ja, sen han var s� h�r stor... 398 00:57:52,855 --> 00:57:54,899 Tack ska du ha. 399 00:58:09,415 --> 00:58:14,004 Rochelle var skum p� begravningen. 400 00:58:14,463 --> 00:58:19,594 Jag fattade inte varf�r hon var s� avvisande. 401 00:58:20,052 --> 00:58:23,765 - Hur v�l k�nner du Rochelle? - Vi har sagt hej n�gra g�nger. 402 00:58:24,099 --> 00:58:27,978 Ge mig lite blommor. Jag tar en bukett. 403 00:58:28,312 --> 00:58:31,399 - D�r har du. Tack. - Tack ska du ha. 404 00:58:31,816 --> 00:58:36,488 - Vad h�nde mellan dig och Cornell? - Han var schysst mot mig. 405 00:58:36,947 --> 00:58:40,576 - Var det allt? - En bra kille. 406 00:58:41,035 --> 00:58:46,833 Inga tunga grejor? Bara lite gatuprylar? 407 00:58:47,292 --> 00:58:52,339 Du vet vad jag �r. Och jag �r duktig p� det. 408 00:58:52,715 --> 00:58:56,302 - Varf�r umgicks ni s� mycket? - Cornell gillade mig. 409 00:58:56,720 --> 00:59:01,224 - Och han sk�mdes inte f�r mig. - H�r du, Irvelle... 410 00:59:01,642 --> 00:59:06,856 Det var sk�nt med ett liv utanf�r bordellen. 411 00:59:07,065 --> 00:59:10,527 Men varf�r var han arg? 412 00:59:10,861 --> 00:59:14,599 Cornell ville att jag skulle l�mna Candy Lilly och flytta till honom. 413 00:59:15,240 --> 00:59:20,956 Han st�llde till en scen p� gatan. Fick de veta n�t om honom... 414 00:59:21,415 --> 00:59:27,296 Tjejer har blivit m�rdade f�r s�nt. Jag sa att vi m�ste sluta tr�ffas. 415 00:59:27,713 --> 00:59:31,468 Det var p� s�ndagen. Han hotade med sj�lvmord. 416 00:59:31,843 --> 00:59:35,931 - Jag trodde honom Inte. - Det funkar inte, Irvelle. 417 00:59:36,390 --> 00:59:40,770 Prova Igen, f�r Cornell var inte den typen. 418 00:59:41,228 --> 00:59:45,943 - Jag �r familjens galning. - Det �r sant. Jo, jag lovar! 419 00:59:46,317 --> 00:59:52,408 Ditt billiga j�vla luder! Cornell hade inte beg�tt sj�lvmord. 420 00:59:52,784 --> 00:59:55,161 Vem m�rdade honom? 421 01:00:02,544 --> 01:00:05,131 Hur �r l�get, playboy? 422 01:00:06,174 --> 01:00:09,093 Zito �r f�rbannad p� dig. 423 01:00:09,511 --> 01:00:13,683 Han sa �t Murray att du knullar hans fru. 424 01:00:14,100 --> 01:00:19,731 Du ligger risigt till. Hoppa in i bilen! 425 01:00:19,772 --> 01:00:25,905 En sak ska ni veta... Jag tar ingen skit fr�n Zito eller Biggs! 426 01:00:26,155 --> 01:00:28,199 �r det f�rst�tt?! 427 01:00:29,993 --> 01:00:32,078 Hoppa in! 428 01:00:51,017 --> 01:00:53,352 Tyrone! 429 01:01:01,237 --> 01:01:04,073 Du st�r �verst p� min lista! 430 01:01:09,454 --> 01:01:11,540 Vilken j�vla tur! 431 01:01:13,084 --> 01:01:16,546 Jag m�ste r�dda min talangscout. 432 01:01:17,005 --> 01:01:22,678 Om fler m�nniskor skuggar mig beh�ver de tillst�nd f�r parad. 433 01:01:23,095 --> 01:01:25,681 Du har verkligen tur. 434 01:01:27,976 --> 01:01:30,311 Turen kanske kommer nu. 435 01:01:30,771 --> 01:01:34,901 - Vart ska vi? - Blunda, s� f�r du se. 436 01:01:51,669 --> 01:01:54,423 Vem betalar hyran h�r? 437 01:02:00,054 --> 01:02:02,599 Theotis Oliver. 438 01:02:10,733 --> 01:02:13,904 - Kommer han hit? - Nej. 439 01:02:16,573 --> 01:02:20,703 Han vill tr�ffa dig p� den nya biografen. 440 01:02:21,579 --> 01:02:24,832 Men f�rst ville jag kidnappa dig. 441 01:02:26,793 --> 01:02:32,049 Vad h�nder n�r Zito f�r veta att Oliver tar hand om dig? 442 01:02:32,508 --> 01:02:38,890 Det f�r han inte. Han tror att jag �r en dum nigger. 443 01:02:41,477 --> 01:02:44,897 Oliver t�nder p� porrfilm, va? 444 01:02:46,232 --> 01:02:49,277 Bara n�r jag spelar huvudrollen. 445 01:02:49,861 --> 01:02:53,782 �r du sk�dis? 446 01:02:56,619 --> 01:03:00,164 Du ska f� smaka p� min talang. 447 01:03:17,392 --> 01:03:22,773 - Vad �r det h�r? - V�nta, s� f�r du se. - Theotis! 448 01:03:24,025 --> 01:03:28,029 - Tack f�r att du kom. - Vad h�nder? 449 01:03:28,447 --> 01:03:31,867 Jag �r bara glad att du kunde komma. 450 01:03:32,285 --> 01:03:36,873 Jag ska visa dig runt. - Du kan v�nta h�r. 451 01:03:39,793 --> 01:03:45,300 H�r �r det... Jag l�mnar porren och satsar stort. 452 01:03:46,968 --> 01:03:52,891 Det h�r blir min premi�rbiograf. Vi ska bara visa bra filmer. 453 01:03:56,270 --> 01:03:58,857 Vad tycker du? 454 01:03:59,316 --> 01:04:03,153 Har du n�n som drar ner persiennerna? 455 01:04:03,570 --> 01:04:05,990 Vi har �ppet p� kv�llen. 456 01:04:06,366 --> 01:04:11,663 Gillar folk Inte filmen kan de titta p� stan. 457 01:04:13,290 --> 01:04:19,505 N�r du hade g�tt i g�r kollade jag upp dig, eftersom du inte sa n�got. 458 01:04:20,048 --> 01:04:25,888 - Du bekymrar dig f�r din brors d�d. - Det kan man lugnt s�ga. 459 01:04:26,346 --> 01:04:34,022 Det vore bra om snubbarna du jagar �r samma typer jag har efter mig. 460 01:04:34,481 --> 01:04:42,949 Du vet att jag tj�nar bra p� porren. Jag har sluppit strul tidigare. 461 01:04:43,450 --> 01:04:49,623 Fan, jag �r Ingen gangster. Jag vill inte ha krig. 462 01:04:50,291 --> 01:04:54,004 Men jag m�ste ta dem Innan de tar mig. 463 01:04:54,378 --> 01:04:59,051 Fast misslyckas jag, s� d�r jag. 464 01:04:59,509 --> 01:05:05,057 Du f�r 5000 och ett namn. 465 01:05:05,474 --> 01:05:09,229 Namnet p� din brors m�rdare. 466 01:05:10,104 --> 01:05:14,568 - Ge mig namnet. - Nano Zito. 467 01:05:18,406 --> 01:05:20,658 Mina kompanjoner... 468 01:05:22,327 --> 01:05:28,125 Dina kompanjoner? De imponerar inte p� mig. 469 01:05:28,501 --> 01:05:31,504 Varf�r m�rdade Zito Cornell? 470 01:05:31,963 --> 01:05:36,927 De var hos Zito p� l�rdagen. 471 01:05:37,386 --> 01:05:41,433 Din brors namn n�mndes - och dagen d�rp� var han d�d. 472 01:05:41,474 --> 01:05:46,104 - Varf�r? Han gjorde ju inget! - Det var vad jag h�rde. 473 01:05:46,397 --> 01:05:49,108 Det r�cker inte, Oliver. 474 01:05:49,650 --> 01:05:54,948 De sa att du hade gjort det. F�rs�k inte med samma skit. 475 01:05:55,449 --> 01:06:00,705 S�g till n�r ni skurkar och h�rdingar b�rjar skjuta. 476 01:06:01,205 --> 01:06:06,044 Under tiden ska jag sova. - Kom, gullet. 477 01:06:06,461 --> 01:06:10,758 V�nta lite! Det var Zito som m�rdade din bror! 478 01:06:14,345 --> 01:06:19,225 Varf�r k�r du den l�nga v�gen? Jag har bilen p� 107 th. 479 01:06:20,477 --> 01:06:23,689 Jag har en �verraskning �t dig. 480 01:06:34,534 --> 01:06:37,288 Kommande program... 481 01:06:46,132 --> 01:06:50,553 - Min favoritbes�kare... - Jag beh�ver inte betala. 482 01:07:17,000 --> 01:07:19,169 Nu b�rjar den. 483 01:07:33,436 --> 01:07:37,524 Det d�r �r Irvelle. Hon �r ingen riktig sk�dis. 484 01:07:41,569 --> 01:07:43,781 Jag kommer snart. 485 01:07:47,452 --> 01:07:49,704 En stj�rna �r f�dd. 486 01:08:01,843 --> 01:08:05,472 �r det som hon spelar? Tjejen, allts�. 487 01:08:05,931 --> 01:08:08,893 Nej, hon var en fin flicka. 488 01:08:09,310 --> 01:08:14,274 Vi s�p henne full f�r att f� av kl�derna. 489 01:08:28,749 --> 01:08:32,670 Det d�r �r Julius Swift. Han �r v�lutrustad. 490 01:08:52,150 --> 01:08:56,781 Vad �r det? Blir du inte k�t? 491 01:09:01,787 --> 01:09:06,709 Murray Biggs vill kanske se filmen. Jag kan fixa en kopia. 492 01:09:15,427 --> 01:09:17,513 Vad �r det? 493 01:09:18,139 --> 01:09:25,230 - Du s�g inte hela filmen! - Kom hit! Ber�tta om flickan. 494 01:09:25,605 --> 01:09:30,611 - Vem raggade upp den unga tjejen? - De hittade henne p� gatan. 495 01:09:30,986 --> 01:09:33,865 - Var det Julius? - Tror Inte det. 496 01:09:34,157 --> 01:09:37,994 - Har Oliver gjort filmen? - Nej, han visar dem. 497 01:09:38,370 --> 01:09:42,417 - Vem g�r dem d�? - Zito. Han t�nder p� det. 498 01:09:42,917 --> 01:09:46,963 Ordnade Shag det? Fixade han tjejen? 499 01:09:47,506 --> 01:09:51,677 - Vad �r det om? - Fick min bror Cornell reda p� det? 500 01:09:52,052 --> 01:09:54,305 Vad snackar du om? 501 01:09:54,764 --> 01:09:57,767 S�g sanningen, din j�vla subba! 502 01:09:59,102 --> 01:10:01,313 Tjejen heter Rochelle. 503 01:10:01,856 --> 01:10:05,818 - Vet du vad hon heter i efternamn? - Nej. 504 01:10:06,193 --> 01:10:10,532 Hon heter Tackett. Precis som jag. 505 01:10:11,533 --> 01:10:16,789 Och hennes pappa, min bror, m�rdades f�r den h�r skiten! 506 01:10:17,415 --> 01:10:20,209 S�tt dig i limousinen, filmstj�rna! 507 01:10:22,587 --> 01:10:24,840 S�tt fart! 508 01:11:52,440 --> 01:11:56,278 - Tackett! Stoppa ner revolvern. - Passa dig! - 509 01:11:57,112 --> 01:12:00,282 Snart �r det bara du kvar, Laurel. 510 01:13:10,071 --> 01:13:13,700 - Var �r Julius? - I elefanthuset. 511 01:13:40,064 --> 01:13:43,275 - L�get, Julius? - Tjena, Tyrone... 512 01:13:44,067 --> 01:13:49,616 Jag visste inget om Rochelle. Jag trodde hon kom fr�n gatan. 513 01:13:49,908 --> 01:13:53,704 - Shag plockade upp henne, va? - Ja. 514 01:13:54,414 --> 01:13:57,250 - Hur d�? - Han k�nde Irvelle. 515 01:13:57,751 --> 01:14:02,130 - N�r fick du veta vem hon var? - F�r n�gra veckor sen. 516 01:14:02,589 --> 01:14:05,968 - Hur d�? - Oliver... 517 01:14:06,969 --> 01:14:12,809 - Han s�g filmen och ville veta mer. - S� du ber�ttade vem hon var? 518 01:14:14,644 --> 01:14:17,397 Vem m�rdade Cornell? 519 01:14:18,399 --> 01:14:23,864 I s�ndags kom Shag och n�gra andra f�rbi med Cornell. 520 01:14:24,239 --> 01:14:28,076 De sa att han var f�rbannad. Han hade sett filmen. 521 01:14:28,368 --> 01:14:31,039 Han skulle h�mnas. 522 01:14:31,455 --> 01:14:35,168 De bad om whisky och tvingade det i honom. 523 01:14:35,460 --> 01:14:37,629 Jag trodde de skulle nita honom. 524 01:14:38,130 --> 01:14:42,301 - Vad gjorde du? - Vad kunde jag g�ra? 525 01:14:44,762 --> 01:14:50,561 - Vet Shag att Cornell var min bror? - Ja, jag sa det. 526 01:14:51,103 --> 01:14:54,857 - Vad sa han? - Bra. 527 01:14:56,818 --> 01:15:02,616 - Sen k�rde de iv�g i hans bil. - Och det var s� min bror dog... 528 01:15:05,077 --> 01:15:09,165 Jag och Cornell s�g upp till dig. 529 01:15:09,624 --> 01:15:13,920 Du var veterin�r, hade lyckats... 530 01:15:15,464 --> 01:15:19,427 Nu matar du elefanter i vita Afrika. 531 01:16:09,777 --> 01:16:12,112 Hoppa ut! 532 01:16:21,456 --> 01:16:24,668 Nu f�r du spela din st�rsta roll. 533 01:16:25,169 --> 01:16:29,757 Antingen springer du, eller s� skjuter jag dig i ansiktet. 534 01:17:46,887 --> 01:17:50,600 - Varf�r fick Cornell se filmen? - S� han skulle d�da Zito. 535 01:17:50,975 --> 01:17:54,563 - I st�llet dog Cornell! - Jag ville �t Zito! 536 01:17:54,855 --> 01:17:57,942 Sen sk�t de Rochelle i huvudet! 537 01:17:58,442 --> 01:18:04,991 Men brudar som din dotter kan g�ra som de vill. F�r du �r rik, Oliver. 538 01:18:05,367 --> 01:18:10,080 Men tjejerna p� gatan slutar som lik eller fnask! 539 01:18:10,414 --> 01:18:14,127 Det m�ste stoppas. S�tt fart! 540 01:18:14,586 --> 01:18:17,005 Annars skjuter jag skallen av dig! 541 01:18:17,506 --> 01:18:21,677 Du �r Ingen m�rdare, Tackett. Stoppa ner puffran. 542 01:18:24,138 --> 01:18:31,230 Jag �r p� Doll Valley-biografen. Kom genast hit. Det �r viktigt! 543 01:18:46,289 --> 01:18:50,209 - Var �r Irvelle? - Alla tjejer �r p� en privat fest. 544 01:18:50,543 --> 01:18:52,921 Nano Zito h�mtade allihopa. 545 01:18:54,882 --> 01:18:56,968 Jag m�ste l�na telefonen. 546 01:20:00,249 --> 01:20:05,379 Mr Zito tycker det �r dags att ni niggrer omskolar er. 547 01:20:16,850 --> 01:20:18,895 Zito! 548 01:20:37,124 --> 01:20:39,919 Ni har telefon, mr Zito. 549 01:20:42,046 --> 01:20:45,049 - Vem �r det? - Tyrone Tackett. 550 01:20:45,592 --> 01:20:47,427 Jag vet allt. 551 01:20:53,726 --> 01:20:55,749 Tyst! 552 01:20:56,229 --> 01:20:58,773 Jag vill bara ha en kille. 553 01:21:01,986 --> 01:21:04,804 Vem vill du ha? 554 01:21:06,574 --> 01:21:08,702 Jag vill ha Shag. 555 01:21:10,287 --> 01:21:15,251 - Signal Street p� Terminal Island. - Det kan nog ordnas. 556 01:21:16,127 --> 01:21:21,049 - Men f�rst kl. 06.00 i morgon. - Varf�r s� tidigt? 557 01:21:21,467 --> 01:21:25,053 Jag tar morgonflyget till Oakland. 558 01:21:26,514 --> 01:21:28,516 K�r till. 559 01:21:32,020 --> 01:21:34,398 Kyss mig i arslet, b�gj�vel... 560 01:21:34,982 --> 01:21:37,026 Shag! 561 01:21:40,196 --> 01:21:46,578 - Tystade du niggertjejen? - Cornells dotter? Ja, personligen. 562 01:21:46,995 --> 01:21:52,001 Du ska g�ra en tidig leverans i morgon, s� �k hem och sov. 563 01:21:52,418 --> 01:21:56,213 Vi klarar oss utan dig. 564 01:22:01,721 --> 01:22:07,102 Jag vet, mr Zito. Vet ni var han finns? 565 01:22:09,438 --> 01:22:11,565 Jag kommer. 566 01:22:24,747 --> 01:22:28,377 - �r hon hemma? - Va? Jo d�. 567 01:23:58,021 --> 01:24:02,150 Vad fan h�nder? Vad vill ni? 568 01:24:02,734 --> 01:24:06,083 Ni f�r alla pengar ni vill ha. Jag �r Nano Zito! 569 01:24:06,489 --> 01:24:08,324 Jag ber er! 570 01:24:08,907 --> 01:24:10,785 Nej, skjut inte! 571 01:24:59,007 --> 01:25:01,134 Shag! 572 01:25:05,222 --> 01:25:08,184 Ska du ha en sup, kompis? 573 01:26:00,327 --> 01:26:03,163 B�rjar du bli tr�tt, tjockis? 574 01:26:54,681 --> 01:26:58,435 En sista sk�l f�r min bror, Shag. 575 01:26:59,312 --> 01:27:03,482 Var det s� h�r du tvingade Cornell att dricka?! 576 01:27:04,693 --> 01:27:10,031 Varf�r d�da mig? Hur m�nga unga tjejer har du fixat �t Biggs? 577 01:27:10,574 --> 01:27:14,453 - De hade ocks� f�der och br�der. - Du d�r f�r att du m�rdade henne! 578 01:27:14,787 --> 01:27:18,542 Nej, Nano Zito m�rdade henne. 579 01:27:19,042 --> 01:27:24,590 Du vet hur m�ktig han �r. Han satte dit mig. Det var inte jag. 580 01:27:24,924 --> 01:27:28,845 Jag har n�got �t Zito, det svinet. 581 01:27:30,889 --> 01:27:34,893 Du hajar, va? Har du f�tt blodad tand? 582 01:27:35,436 --> 01:27:41,943 Stick In pipan i munnen och tryck av, f�r du slutar aldrig. 583 01:27:42,319 --> 01:27:45,322 Spring! Spring snabbt, j�vla nigger! 584 01:27:45,822 --> 01:27:48,034 Du ska inte se mig d�! 585 01:28:17,692 --> 01:28:20,654 Ditt j�vla odjur! 586 01:28:58,197 --> 01:29:02,744 Flera skjutna p� Glendower Boulevard. 587 01:29:33,112 --> 01:29:37,033 Det �r bekr�ftat. Husets �gare �r Nano Zito. 588 01:29:37,451 --> 01:29:40,412 Spanare finns p� platsen. 589 01:29:50,882 --> 01:29:56,848 Nano Zito �r d�d. Han �r skjuten med flera skott. 47745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.